Il quadro elettrico ZR24 è adatto al
comando di motoriduttori a 230V monofase
con potenza fino a 500W, frequenza
50÷60Hz.
Progettato e costruito interamente dalla
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
risponde alle vigenti norme in vigore.
Contenitore in ABS con grado di protezione
IP54.
La scheda deve essere alimentata a 230V
a.c. sui morsetti L1 e L2, ed é protetta in
ingresso con un fusibile da 5A, mentre
gli accessori a bassa tensione 24V sono
protetti con fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli accessori a
24V non deve superare i 5W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e
pre di spo ste per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule ri le van do un osta co lo du ran te
la fase di chiusura del can cel lo, pro vo ca no
l'in ver sio ne di marcia fino alla com ple ta
apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancello con l'esclu sio ne del ciclo di chiusura
au to ma ti ca, per riprendere il mo vi men to
del can cel lo, agire sulla pulsantiera o sul
radio comando;
TCATL
+ -+-
PROG
QUADRO COMANDO
ZR24
U V WE1
L1 L2
E3
10
11
1 2 7
C1
Il tempo pre fis sa to regolabile, è in ogni
modo su bor di na to dal l'in ter ven to di even tua li ac ces so ri di si cu rez za e si esclu de
dopo un in ter ven to di "stop" o in man can za
d'ener gia elet tri ca;
- "Uomo pre sen te". Fun
zio na men to del
can cel lo man te nen do premuto il pul san te
(esclu de la fun zio ne del radiocomando);
Regolazioni
- Tempo chiusura au to ma ti ca;
- Tempo lavoro.
Altre funzioni
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiu su ra au to ma ti ca si autoalimenta a fine
tempo lavoro apre.
ATTENZIONE:
prima di intervenire
al l’in ter no del l’ap pa rec chia tu ra, togliere la
ten sio ne di linea
GENERAL CHARACTERISTICS
GB
CARACTERISTICAS GENERALES
E
Description
ZR24 electronic board is suitable for
controlling 230V single-phase ratiomotors
with power up to 500W, 50÷60Hz
frequency.
Designed and built entirely by CAME
CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it is
compliant with the regulations currently in
force.
ABS container with IP54 protection level.
The board requires 230V (AC) on terminal
blocks L1 and L2, and is protected by a 5A
fuse, whilst the low voltage (24V) command
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
accessories are protected by a 1A fuse.
The accessories’ overall power (24V)
should not exceed 20W.
Safety
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if
the photocells identify an obstacle while
the gate is closing, they will reverse the
direction of movement until the gate is
completely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate
movement without automatic closing, a
pushbutton or radio remote control must be
actuated to resume movement.
Other functions
Descripción
El cuadro eléctrico ZR24 es adecuado
para accionar motorreductores de 230V
monofásico con potencia de hasta 500W,
frecuencia 50÷60Hz.
Diseñado y fabricado completamente por
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
responde a las normas vigentes.
Caja de ABS con clase de protección IP54.
La tarjeta se debe alimentar a 230V a.c.
en los bornes L1 y L2 y está protegida en
entrada con un fusible de 5A, mientras
que los accesorios de baja tensión de 24V
están protegidos con fusible de 1A.
La potencia total de los accesorios de 24V
no debe superar 5W.
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y
predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1),
las fotocélulas detectan un obstáculo
durante el cierre de la puerta, provocando
la inversión de marcha hasta la apertura
completa;
- Parada total (1-2), parada de la puerta
excluyendo el posible ciclo de cierre
automático; para reactivar el movimiento es
preciso actuar en el teclado o en el mando
a distancia.
- Automatic closing. The automatic closing
timer is automatically activated at the
end of the opening cycle. The preset,
adjustable automatic closing time is
automatically interrupted by the activation
of any safety system, and is deactivated
after a STOP command or in case of power
failure;
- "Operator present". Gate operates only
when the pushbutton is held down (the
radio remote control system is deactivated).
Adjustments
- Automatic closure time;
- Operating time.
IMPORTANT :
Shut off the mains power before
servicing the inside of the unit.
Otras funciónes
- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en finde-tiempo carrera en fase de apertura. El
tiempo prefijado regulable, sin embargo,
está subordinado a la intervención de
posibles accesorios de seguridad y se
excluye después de una intervención
de parada o en caso de falta de energía
eléctrica;
- Función a "hombre presente".
Fun cionamiento de la puerta manteniendo
pulsada la tecla (excluye la función del
man do a distancia).
Regulaciones
- Tiempo de cierre automático;
- Tiempo trabajo.
ATENCION :
antes de actuar dentro del aparado, quitar la tensión de línea
-2-
scheda base - motherboard - tarjeta base
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Morsettiere di col le ga men to
I
2 Fusibile di linea 5A
3 Fusibile accessori 1A
4 Pulsante memorizzazione co di ce ra dio
5 Trimmer di regolazione tempo lavoro
6 Trimmer di regolazione tempo di chiu-
su ra automatica
7 Selettore funzioni a 2 dip (vedi pag. 5)
8 Innesto scheda radiofrequenza (vedi
tabella pagina 9)
9 LED segnalazione
TCATL
6
4
+ -+-
5
PROG
7
9
8
QUADRO COMANDO
2
U V W E1
L1 L2
ZR24
3
E3
10
1 2 7
C1
11
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
1
MAIN COMPONENTES
GBE
1 Terminal block for external conections
2 Line fuse, 5A
3 Fuse on accessory power line, 1A
4 Radio-code save button
5 Trimmer for adjustment operating time
6 Trimmer for adjustment automatic clos-
ing
7 2-dip function switch (see pag. 5)
8 Socket AF radiofrequency board (see
table page 9)
9 Signal LED
PRINCIPALES COMPONENTES
1 Caja de bornes para las conexiónes
2 Fusible de línea 5A
3 Fusible accesorios 1A
4 Tecla de memorización del código radio
5 Trimmer de regulación tiempo trabajo