CAME ZR24 User Manual

CANCELLI AU TO MA TI CI
SERIE Z | Z SERIES / SERIE Z
SCHEDA COMANDO
CONTROL
TARJETA
BOARD
DE MANDO
ZR24
Documentazione
Tecnica
T07
rev. 0.3
12/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319T07
I
CA RAT TE RI STI CHE GENERALI
Descrizione
Il quadro elettrico ZR24 è adatto al comando di motoriduttori a 230V monofase con potenza fino a 500W, frequenza 50÷60Hz. Progettato e costruito interamente dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., risponde alle vigenti norme in vigore. Contenitore in ABS con grado di protezione IP54. La scheda deve essere alimentata a 230V a.c. sui morsetti L1 e L2, ed é protetta in ingresso con un fusibile da 5A, mentre gli accessori a bassa tensione 24V sono protetti con fusibile da 1A. La potenza complessiva degli accessori a 24V non deve superare i 5W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e pre di spo ste per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le fotocellule ri le van do un osta co lo du ran te la fase di chiusura del can cel lo, pro vo ca no l'in ver sio ne di marcia fino alla com ple ta apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancel­lo con l'esclu sio ne del ciclo di chiusura au to ma ti ca, per riprendere il mo vi men to del can cel lo, agire sulla pulsantiera o sul radio comando;
TCA TL
+ -+ -
PROG
QUADRO COMANDO
U V WE1
L1 L2
E3
10
11
1 2 7
C1
Il tempo pre fis sa to regolabile, è in ogni modo su bor di na to dal l'in ter ven to di even­ tua li ac ces so ri di si cu rez za e si esclu de dopo un in ter ven to di "stop" o in man can za d'ener gia elet tri ca;
- "Uomo pre sen te". Fun
zio na men to del can cel lo man te nen do premuto il pul san te (esclu de la fun zio ne del radiocomando);
Regolazioni
- Tempo chiusura au to ma ti ca;
- Tempo lavoro.
Altre funzioni
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di chiu su ra au to ma ti ca si autoalimenta a fine tempo lavoro apre.
ATTENZIONE: prima di intervenire al l’in ter no del l’ap pa ­rec chia tu ra, togliere la ten sio ne di linea
GENERAL CHARACTERISTICS
GB
CARACTERISTICAS GENERALES
E
Description
ZR24 electronic board is suitable for controlling 230V single-phase ratiomotors with power up to 500W, 50÷60Hz frequency. Designed and built entirely by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it is compliant with the regulations currently in force. ABS container with IP54 protection level. The board requires 230V (AC) on terminal blocks L1 and L2, and is protected by a 5A fuse, whilst the low voltage (24V) command
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
accessories are protected by a 1A fuse. The accessories’ overall power (24V) should not exceed 20W.
Safety
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if the photocells identify an obstacle while the gate is closing, they will reverse the direction of movement until the gate is completely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate movement without automatic closing, a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement.
Other functions
Descripción
El cuadro eléctrico ZR24 es adecuado para accionar motorreductores de 230V monofásico con potencia de hasta 500W, frecuencia 50÷60Hz. Diseñado y fabricado completamente por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., responde a las normas vigentes. Caja de ABS con clase de protección IP54. La tarjeta se debe alimentar a 230V a.c. en los bornes L1 y L2 y está protegida en entrada con un fusible de 5A, mientras que los accesorios de baja tensión de 24V están protegidos con fusible de 1A. La potencia total de los accesorios de 24V no debe superar 5W.
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1), las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre de la puerta, provocando la inversión de marcha hasta la apertura completa;
- Parada total (1-2), parada de la puerta excluyendo el posible ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento es preciso actuar en el teclado o en el mando a distancia.
- Automatic closing. The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a STOP command or in case of power failure;
- "Operator present". Gate operates only when the pushbutton is held down (the radio remote control system is deactivated).
Adjustments
- Automatic closure time;
- Operating time.
IMPORTANT : Shut off the mains power before servicing the inside of the unit.
Otras funciónes
- Cierre automático. El temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin­de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de parada o en caso de falta de energía eléctrica;
- Función a "hombre presente". Fun cionamiento de la puerta manteniendo pulsada la tecla (excluye la función del man do a distancia).
Regulaciones
- Tiempo de cierre automático;
- Tiempo trabajo.
ATENCION : antes de actuar dentro del apara­do, quitar la tensión de línea
-2-
scheda base - motherboard - tarjeta base
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Morsettiere di col le ga men to
I
2 Fusibile di linea 5A 3 Fusibile accessori 1A
4 Pulsante memorizzazione co di ce ra dio 5 Trimmer di regolazione tempo lavoro 6 Trimmer di regolazione tempo di chiu-
su ra automatica 7 Selettore funzioni a 2 dip (vedi pag. 5) 8 Innesto scheda radiofrequenza (vedi
tabella pagina 9) 9 LED segnalazione
TCA TL
6
4
+ -+ -
5
PROG
7
9
8
QUADRO COMANDO
2
U V W E1
L1 L2
ZR24
3
E3
10
1 2 7
C1
11
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
1
MAIN COMPONENTES
GB E
1 Terminal block for external conections 2 Line fuse, 5A 3 Fuse on accessory power line, 1A 4 Radio-code save button 5 Trimmer for adjustment operating time
6 Trimmer for adjustment automatic clos-
ing 7 2-dip function switch (see pag. 5) 8 Socket AF radiofrequency board (see
table page 9) 9 Signal LED
PRINCIPALES COMPONENTES
1 Caja de bornes para las conexiónes 2 Fusible de línea 5A 3 Fusible accesorios 1A 4 Tecla de memorización del código radio 5 Trimmer de regulación tiempo trabajo
6 Trimmer de regulación tiempo cierre
automático
7 Selector de funciones con 2 dip (vedas
pag. 5)
8 Conexión tarjeta radiofrecuencia AF
(vedas tabla pag. 9)
9 LED Kontrolleuchte zur Anzeige
-3-
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS
L1 L2
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
U W V
W E1
E1 E3
10 11
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentación 230V (a.c.)
Motore monofase 230V (a.c.) max. 500W
Motor single-phase 230V (a.c.) max. 500W
Motor monofásico 230V (a.c.) max. 500W
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es. lampeggiatore - max. 25W)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light - max. 25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente - max. 25W)
Lampada cortesia (max. 25W 230V a.c.)
Courtesy light (max. 25W 230V a.c.)
Luz corteía (max. 25W 230V a.c.)
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 5W
24V (a.c.) Powering accessories max. 5W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 5W
1 2
2
7
2 C1
-4-
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.) (vedi pag.
5)
Contact radio and/or button for control (N.O.) (see pag. 5)
Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.) (vedas pag. 5)
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiu su ra»
Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»
Contacto (N.C.) para la «apertura en la fase de cierre»
Collegamento antenna
Antenna connection
Conexión antena
SELEZIONI FUNZIONI - FUNCTION SELECTIONS - SELECCIÓNES FUNCIÓN
TCA TL
+ -+ -
ON
PROG
OFF
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
I
1 ON Chiusura automatica at ti va ta; (1 OFF disattivata)
2 ON "Apre-stop-chiude-stop" con pul­sante (2-7) e radiocomando (scheda AF in se ri ta) attivato; 2 OFF "Apre-chiude" con pulsante (2-7) e radiocomando (scheda AF inserita) attiva-
to;
E
E
1 ON Cierre automático activado; (1 OFF desactivado)
2 ON "Abrir-stop-cerrar-stop" con botoón (2-7) y radiocontrol (tarjeta AF conectada) activado; 2 OFF "Abrir-cerrar" con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta AF conectada)
activado;
GB
1 ON Automatic closure enabled; (1 OFF disabled)
2 ON "Open-stop-close-stop" with button (2-7) and radio control (AF board inserted) enabled; 2 OFF "Open-close" con pulsante (2-7) with button (2-7) and radio control (AF board inserted) enabled;
-5-
REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGULACIÓNS
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
TCA TL
+ -+ -
PROG
I
Trimmer T.L. = Regolazione tem po lavoro da un mi ni mo di 15 se con di a un mas si mo di 50 secondi.
(Nota: regolando al minimo il tempo lavoro si abilita la funzione «uomo presente»).
Trimmer T.C.A. = Regolazione tem po di chiu su ra au to ma ti ca da un mi ni mo di 1 secondo a un mas si mo di 120 se con di.
E
Trimmer T.L. = Régulación tiempo de trabajo (min. 15”, max. 50”).
(Nota: regulando en el mínimo el tiempo de trabajo, se activa la función "hombre presente").
Trimmer T.C.A. = Régulación cierre auto­mático (min. 1”, max. 120”).
GB
Trimmer T.L. = Adjusts of op er ­at ing time (min.15”, max.50”).
(Note: the "operator present" function is activated by setting the operating time to the minimum).
Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic closing time (min.1”, max.120”)
-6-
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
/ PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
ITALIANO
PROCEDURA
A. inserire una scheda AF. B. codificare il/i
tra smet ti to re/i.
C. memorizzare la co di fi ca
sul la sche da base.
A
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - MONTAJE DE LA TARJETA AF
ENGLISH
PROCEDURE
A. insert an AF card. B. encode transmitter/s. C. store code in the mother-
board.
SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
TARJETA BASE
La schedina AF deve essere inserita OB BLI GA T­O RIA MEN TE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO
A. introducir una tarjeta AF. B. codificar el/los transmi sor/es. C. memorizar la codifica ción
en la tarjeta base.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
 W E1
E3
SCHE DA "AF"
"AF" BOARD
TARJETA «AF»
QUADRO COMANDO
ZR24
10
11
1 2 7C1
The AF board should AL WAYS be in sert ed when the pow er is off be cause the motherboard only rec og nis es it when it is pow ered.
La tarjeta AF se debe montar OBLI GA TO ­RIA MEN TE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada
-7-
B
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES
TOP QUARZATI - QUARTZ - CUARZO
PROCEDURA COMUNE DI
CODIFICA
1. segnare un codice (anche per archivio)
2. inserire jumper codifica J
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
3. memorizzarlo
4. disinserire jumper J
1.
codice/code/código
STANDARD ENCODING PRO-
CE DURE
1. assign a code (also on file)
2. connect encoding jumper J
3. register code
4. disconnect jumper J
PROCEDIMIENTO COMÚN DE
CODIFICACIÓN
1. marcar un código (tam bién para el archivo)
2. conectar un jumper codifi­cación J
3. registrar el código
4. desconectar jumper J
2.
3.
premere in se quen za P1 o P2 per registrare il codice; al de ci mo impulso un doppio suono confermerà l'avvenuta re gi stra zio ne
Press P1 or P2 in sequence in order to register the code; at the tenth pulse, a double beep will confirm that registration has occurred
oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el códi­go; con el décimo impulso un doble sonido señalará que el registro se ha efectuado.
P1=OFF
J
P2=ON
4.
J
-8-
T262M - T302M
La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posi-
J
zionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e suc ces si ve impostazioni su canali diversi vedi fig. B
The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for any subsequent settings on different channels.
La primera codificación tiene que efectuarse manteniendo los jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la fig. A; para planteamientos posteriores en canales distintos ver la fig. B
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
fig. A
fig. B
P1=CH1 - P2=CH3
P1=CH1 P2=CH2
P1=CH1 - P2=CH4
T2622M - T3022M
1° codice/code/código
J
P1=CH1 P2=CH2
P1=CH3 - P2=CH2
P1=CH3 - P2=CH4
T264M - T304M
P1=CH1 - P2=CH2 P3=CH3 - P4=CH4
J
J
P3=CH1 P4=CH2
-9-
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
D
ATOMO
AT01 - AT02
vedi foglio istruzioni inserito nella confezione del la scheda AF43SR
see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card
ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR
TOP
T432M - T312M
impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, im po sta zio ne di default)
set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default setting)
plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2, planteamiento por defecto)
TAM
C
T434M - T314M
P1=CH1 P2=CH2 P3=CH3 P4=CH4
impostare solo il codice
set code only
plantear sólo el código
C
P1
P2
CH1 CH2 CH3
CH1 CH2 CH3
CH4
CH4
T432S / T432SA
vedi istruzioni su confezione
see instructions on pack
ver instrucciones en el embalaje
TFM
-10-
T432 T434 T438
vedi foglio istruzioni inserito nella
con fe zio ne
see instruction sheet inside the pack
ver hoja de instrucciones adjunta en el
embalaje
T132 T134 T138
T152 T154 T158
C
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE
MEMORIZACIÓN CÓDIGO
ITALIANO
Tenere pre mu to il tasto "PROG" sul la sche da base, il led di se gna la zio ne lam peg gia (vedi fig.1), con un ta sto del tra smet ti to re si in via il co di ce, il led ri mar rà ac ce so a se gna ­la re l'av ve nu ta memorizza­zione (fig.2).
N.B.: Se in se gui to si vuol cam bia re co di ce, basta ri pe ­te re la se quen za de scrit ta.
ENGLISH
Keep the "PROG" key pressed on the base card, the signal LED will flash (see fig.1), and with a key on the transmitter the code is sent, the LED will remain lit to signal the suc cess ful saving of the code (figure 2).
N.B. If you wish to change the code on your transmitters in the future, simply repeat the procedure described above.
ESPAÑOL
Mantener oprimida la tecla "PROG" en la tarjeta base, el led de señalización parpadea (mirar fig.1), con una tecla del transmisor se envía el código, el led permanece encendido para indicar que el almace­namendo se ha efec tua do (fig.2).
Nota: Si posteriormente se qui sie ra cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia des cri ta.
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
Fig./Abb.1
U V W E1
L1 L2
TCA TL
+ -+ -
PROG
QUADRO COMANDO
ZR24
E3
10
LED intermittente
Flashing LED
LED intermitente
1 2 7
11
C1
Fig./Abb.2
TCA TL
+ -+ -
PROG
LED acceso
Lit LED
LED encendido
Scheda radiofrequenza AF
AF radiofrequency board
Tarjeta radiofrecuencia AF
L1 L2
U V W E1
E3
QUADRO COMANDO
ZR24
10
11
1 2 7
C1
-11-
MISURE DI FISSAGGIO E INGOMBRO / SIZE AND INSTALLATION MEASUREMENTS
EDIDAS DE FIJACIÓN Y MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS
M
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con la mas si ma cura. Non ci as su mia mo co mun que al cu na re spon sa bi li tà per even tua li errori od omissioni.
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
CANCELLI AU TO MA TI CI
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
EB
W
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CAME cancelli automatici S.p.A.
Dosson di Casier (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 04224941
All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission.
CAME LOMBARDIA S.R.L.___COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L.
_________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C._________MIAMI (FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A_________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM____________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.___NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH____K
ORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 CAME GMBH ________S
EEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O_________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
Loading...