CAME ZR22 User Manual

4 (1)
Z Z
SERIESERIE
SERIE
Z | Z SERIES |
SERIESERIE
Z Z
QUADROQUADRO
QUADROQUADRO
ELECTRIC
ARMOIREARMOIRE
ARMOIRE
ARMOIREARMOIRE
SCHALTTAFEL
CUADROCUADRO
CUADRO
CUADROCUADRO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando
Descrizione quadro comando
Quadro comando per motoriduttori a 230V con ricevitore radio super-
reattivo monocanale sulla frequenza di 433.9 MHz (abbinabile ai
trasmettitori TOP super-reattivi) con finecorsa temporizzati. Frequen-
za 50-60Hz.
Progettato e costruito interamente dalla CAME, rispondente alle vigenti
norme di sicurezza UNI 8612.Garantito 12 mesi salvo manomissioni.
Scatola in ABS da esterno con grado di protezione IP54, predisposta per
attacco antenna.
La potenza complessiva degli accessori a 24V non deve superare i 5W.
La potenza complessiva degli accessori di alimentazione nominale non
deve superare i 600W.
Il circuito va alimentato con la tensione (230V A.C.) sui morsetti L1-L2,
protetto in ingresso con fusibile da 5A. I comandi sono a bassa tensione
(24V) protetti con fusibile da 630mA, con possibilità di utilizzo della
stessa per l'alimentazione della eventuale fotocellula.
Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
- Riapertura durante la chiusura (con scheda RM20);
- Stop totale: questa funzione si ottiene mediante l'apertura del
contatto N.C. (es. pulsante-fotocellula, ecc.) sui morsetti 1 e 2. Per
riprendere il movimento agire sulla pulsantiera o sul trasmettitore
radio.
- Funzionamento "uomo presente";
- Chiusura automatica (con scheda RM20).
- Trimmer TL = Tempo lavoro: da 2" a 60";
- Trimmer TCA = Tempo chiusura automatica (con scheda
RM20):da 2" a 60".
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando
SicurezzaSicurezza
Sicurezza
SicurezzaSicurezza
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
RegolazioniRegolazioni
Regolazioni
RegolazioniRegolazioni
COMANDOCOMANDO
COMANDO
COMANDOCOMANDO
CONTROL PANEL
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DE
COMMANDE
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DEDE
MANDOMANDO
DE
MANDO
DEDE
MANDOMANDO
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
SÉRIESÉRIE
Z Z
Z | BAUREIHE Z |
Z Z
SERIESERIE
SERIE
SERIESERIE
A
Z Z
Z
Z Z
ZR
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
DocumentazioneDocumentazione
©
22
ZR22
C
Attacco per antennaAttacco per antenna
Attacco per antenna
Attacco per antennaAttacco per antenna
Antenna connection
Fixation pour antenneFixation pour antenne
Fixation pour antenne
Fixation pour antenneFixation pour antenne
Anschluß für Antenne
Conector antenaConector antena
Conector antena
Conector antenaConector antena
B
Dimensioni AxBxC 155x45x165 mmDimensioni AxBxC 155x45x165 mm
Dimensioni AxBxC 155x45x165 mm
Dimensioni AxBxC 155x45x165 mmDimensioni AxBxC 155x45x165 mm
Dimensions AxBxC 155x45x165 mm
Dimensions AxBxC 155x45x165 mmDimensions AxBxC 155x45x165 mm
Dimensions AxBxC 155x45x165 mm
Dimensions AxBxC 155x45x165 mmDimensions AxBxC 155x45x165 mm
Maße AxBxC 155x45x165 mm
Dimensiones AxBxC 155x45x165 mmDimensiones AxBxC 155x45x165 mm
Dimensiones AxBxC 155x45x165 mm
Dimensiones AxBxC 155x45x165 mmDimensiones AxBxC 155x45x165 mm
TT
ecnicaecnica
T
ecnica
TT
ecnicaecnica
M3
revrev
. .
rev
. 1.2
revrev
. .
CAME 10/97 CAME 10/97
CAME 10/97
CAME 10/97 CAME 10/97
319M3
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Description of control panelDescription of control panel
Description of control panel
Control panel for 230V gearmotors with single-channel
radio receiver on 433.9 MHz frequency (for use in conjunction with top
super-reactive transmitters) equipped with timed limit switches.
Frequency 50-60Hz.
This unit has been designed and built by CAME in accordence with
current safety standards UNI 8612. ABS cabinet for outdoor use with
IP54 level of protection,factory-readied for connection of the antenna.
The overall power of the 24V accessories must be not exceed 5W. The
overall power of the rated power supply accessories must be not exceed
600W.
The logic circuit must be supplied with the correct voltage (230V A.C.)
on terminals L1-L2, protected by a 5A fuse on the power input. The
controls operate at a low voltage (24V) protected by a 630mA fuse; the
same low voltage can also used to supply the photoelectric cell, if fitted.
Photocells can be connected to obtain:
- Re-opening during the closing cycle (with RM20 board);
- Total stop: this function can be carried out by opening the normally-
closed connection (with a pushbutton, photocells, etc) of the terminals
1 and 2. Movement can be resumed by pressing the start button or by
using the radio-operated remote control unit.
- "Human presence" operation;
- Automatic closing (with RM20 board).
- Trimmer TL = Operating time: 2" to 60";
- Trimmer TCA = Automatic closing time (with RM20 board): 2" to 60".
Description of control panelDescription of control panel
SafetySafety
Safety
SafetySafety
Other functions availableOther functions available
Other functions available
Other functions availableOther functions available
AdjustmentsAdjustments
Adjustments
AdjustmentsAdjustments
super-reactive
FRANÇAIS FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS
Description armoire de commandeDescription armoire de commande
Description armoire de commande
Armoire de commande pour motoréducteurs en 230V avec récepteur
radio super-réactive monocanal sur la frequence de 433.9 MHz (pour
emetteur série top super-reactives) avec fin de course temporisés.
Frequence 50-60Hz.
Il a été entiérement conçu et réalisé par les Ets CAME, conformèment
aux normes de sécurité en vigueur UNI 8612. Boîte en ABS pour
l'exterieur au degre de protection IP54, apte à la fixation de l'antenne.
La puissance total des accessoires à 24V ne doit pas dépasser 5W.
La puissance total des accessoires d'alimentation nominal ne doit pas
dépasser 600W.
Le circuit doit être alimenté avec la tension (230V A.C.) sur les bornes
L1-L2 et protégé en entrée par un fusible de 5A. Les commandes sont
à basse tension (24V) avec protection par un fusible de 630mA et la
possibilité d'utiliser cette basse tension pour l'alimentation de l'éventuelle
photocellule.
Il est possible de brancher des photocellules et de les programmer pour:
- Réouverture en phase de fermeture (avec carte RM20);
- Stop total: on obtient cette fonction grâce á l'ouverture du contact N.F.
(ex.: bouton-poussoir - photocellules, etc...) su les bornes 1 et 2. Pour
reprendre le mouvement, agir sur le poussoire ou sur l'emetteur radio
- Fonctionnement "personne présente";
- Fermeture automatique (avec carte RM20).
- Trimmer TL = Temps de fonctionnement: de 2" à 60";
- Trimmer TCA = Temps de fermeture automatique (avec carte
Description armoire de commandeDescription armoire de commande
SecuritéSecurité
Securité
SecuritéSecurité
Autres fonctions sélectionnéesAutres fonctions sélectionnées
Autres fonctions sélectionnées
Autres fonctions sélectionnéesAutres fonctions sélectionnées
RéglagesRéglages
Réglages
RéglagesRéglages
RM20): de 2" à 60".
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
Descripción cuadro de mando
Cuadro de mando para motorreductores de 230V con
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
receptor radio
super-reactivos monocanal su la frecuencia de 433.9 MHz (acoplable
a los transmisores top super-reactivos) con finales de carrera
temporizados. Frecuencia 50-60Hz.
Diseñado y fabricado enteramente por CAME, con arreglo a las
vigentes normas de seguridad UNI 8612. Caja en ABS para exterior
con grado de protección IP54 y predisposición para antena. Garantizado
12 meses salvo manipulaciones.
La potencia total de los accesorios de 24V no debe superar los 5W.
La potencia total de los accesorios de alimentación nominal no debe
superar los 600W.
El circuito se debe alimentar con la tensión (230V A.C.) en las
terminales L1-L2 y protegido en la entrada por fusible de 5A. Los
mandos son de baja tensión (24V) protegidos por fusible de 630mA,
siendo posible utilizar ésta misma para la alimentación de la posible
fotocélula.
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (con tarjeta RM20);
- Stop total: esta función se obtiene mediante la apertura del contacto
N.C. (por ej.: botón - fotocélulas, etc.) en los bornes 1 e 2; para
restablecer el movimiento hay que actuar sobre los pulsadores o el
radiotransmisor.
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
- Funcionamiento a "hombre presente";
- Cierre automático (con tarjeta RM20).
RegulacionesRegulaciones
Regulaciones
RegulacionesRegulaciones
- Trimmer TL = Tiempo de trabajo: de 2" a 60",
- Trimmer TCA = Tiempo cierre automático (con tarjeta RM20 ): de 2"
a 60",
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Steuerung für 230V-Getriebemotoren mit monokanal super reaktive-
Funkempfänger 433.9 MHz (an super reaktive-Funksender baureihe
Top Anschließbar) mit zeitlich gesteuerten Endshaltern.
Frequenz 50-60Hz.
Volkommen von der CAME entwickelt und hergestellt, gemäß den
gültigen Sicherheitsvorschriften UNI-Norm 8612. Gehäuse aus ABS
für Außenmontage und Schutzklasse IP54 mit Antennenanschluß. 12
Monate Garantie unter Vorbehalt des Mißbrauchs.
Die Gesamtleistung des 24V-Zubehörs darf 5W nicht überschreiten.
Die Gesamtleistung des mit Nennstrom versorgtem Zubehörs darf
600W nicht überschreiten.
Der Stromkreis wird mit der auf den Klemment L1-L2 angegebenen
Spannung (230V A.C.) versorgt und am Eingang durch eine 5A
Sicherung geschützt. Der Steuerkreis wird mit Niederspannung (24V)
versorgt und durch eine 630mA Sicherung geschützt; er dient ebenfalls
zur Stromversogung der eventuellen Photozelle.
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsvorrichtungen
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen
bzw. vorbereitet werden:
- Wiederöffnen beim Schließen (mit platine RM20);
- Total-Stop: die Funktion erfolgt durch Öffnen des Kontaktes N.C.
(z.B. Taste-Photozelle etc.) and den Klemmen 1 und 2. Die Wiederin-
betriebsetzung erfolgt durch Einwirken auf die Druckknopftafel bzw.
den Funksender.
Andere WahlfunktionenAndere Wahlfunktionen
Andere Wahlfunktionen
Andere WahlfunktionenAndere Wahlfunktionen
- Funktion "Bedienung vom Steuerpult";
- Schließautomatik (mit platine RM20).
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
- Trimmer TL = Laufzeit: von 2" bis 60";
- Trimmer TCA = Zeiteinstellung Schließautomatk (mit platine RM20):
von 2" bis 60".
MORSETTIERAMORSETTIERA
MORSETTIERA
MORSETTIERAMORSETTIERA
- TERMINAL BLOCK -
PLAQUEPLAQUE
PLAQUE
PLAQUEPLAQUE
ÀÀ
À
ÀÀ
BORNESBORNES
BORNES
BORNESBORNES
- KLEMMBRETT -
CUADROCUADRO
CUADRO
CUADROCUADRO
L1L2UVW E0127
Alimentazione 230V A.C.Alimentazione 230V A.C.
Alimentazione 230V A.C.
Alimentazione 230V A.C.Alimentazione 230V A.C.
230V A.C. power supply
Alimentation 230V A.C.Alimentation 230V A.C.
Alimentation 230V A.C.
Alimentation 230V A.C.Alimentation 230V A.C.
Stromversorgung 230V A.C.
Alimentación 230V A.C.Alimentación 230V A.C.
Alimentación 230V A.C.
Alimentación 230V A.C.Alimentación 230V A.C.
Motore monofase 230V (A.C.)Motore monofase 230V (A.C.)
Motore monofase 230V (A.C.)
Motore monofase 230V (A.C.)Motore monofase 230V (A.C.)
230V (A.C.) single-phase motor
Moteur monophase 230V (A.C.)Moteur monophase 230V (A.C.)
Moteur monophase 230V (A.C.)
Moteur monophase 230V (A.C.)Moteur monophase 230V (A.C.)
Einphasenmotor 230V (A.C.)
Motor monofasico 230V (A.C.Motor monofasico 230V (A.C.
Motor monofasico 230V (A.C.
Motor monofasico 230V (A.C.Motor monofasico 230V (A.C.
Uscita 230V A.C. in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 230V A.C. in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 230V A.C. in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 230V A.C. in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 230V A.C. in movimento (es. lampeggiatore)
230V A.C. in movement output (e.g. flashing light)
Sortie 230V A.C. en mouvement (ex. clignotant)Sortie 230V A.C. en mouvement (ex. clignotant)
Sortie 230V A.C. en mouvement (ex. clignotant)
Sortie 230V A.C. en mouvement (ex. clignotant)Sortie 230V A.C. en mouvement (ex. clignotant)
Ausgang 230V A.C. in Bewegung (z.B. Blinkleuchte)
Salida 230V A.C. en movimiento (por ej. lámparaSalida 230V A.C. en movimiento (por ej. lámpara
Salida 230V A.C. en movimiento (por ej. lámpara
Salida 230V A.C. en movimiento (por ej. lámparaSalida 230V A.C. en movimiento (por ej. lámpara
intermitente)intermitente)
intermitente)
intermitente)intermitente)
Uscita 24V A.C. alimentazione accessori (5W max)Uscita 24V A.C. alimentazione accessori (5W max)
Uscita 24V A.C. alimentazione accessori (5W max)
Uscita 24V A.C. alimentazione accessori (5W max)Uscita 24V A.C. alimentazione accessori (5W max)
24V A.C. output for accessories (5W max)
Sortie 24V A.C. alimentation accessoires (5W max)Sortie 24V A.C. alimentation accessoires (5W max)
Sortie 24V A.C. alimentation accessoires (5W max)
Sortie 24V A.C. alimentation accessoires (5W max)Sortie 24V A.C. alimentation accessoires (5W max)
Ausgang 24V A.C. Stromversorgung Zubehörs (5W max)
Salida 24V A.C. alimentaciónen accesorios (5W max)Salida 24V A.C. alimentaciónen accesorios (5W max)
Salida 24V A.C. alimentaciónen accesorios (5W max)
Salida 24V A.C. alimentaciónen accesorios (5W max)Salida 24V A.C. alimentaciónen accesorios (5W max)
Pulsante STOP (N.C.)Pulsante STOP (N.C.)
Pulsante STOP (N.C.)
Pulsante STOP (N.C.)Pulsante STOP (N.C.)
STOP button (N.C.)
Poussoir STOP (N.F.)Poussoir STOP (N.F.)
Poussoir STOP (N.F.)
Poussoir STOP (N.F.)Poussoir STOP (N.F.)
Taste STOP (N.C.)
Botón STOP (N.C.)Botón STOP (N.C.)
Botón STOP (N.C.)
Botón STOP (N.C.)Botón STOP (N.C.)
Collegamento pulsante apre.chiude-inversioneCollegamento pulsante apre.chiude-inversione
Collegamento pulsante apre.chiude-inversione
Collegamento pulsante apre.chiude-inversioneCollegamento pulsante apre.chiude-inversione
Connector for open-close-reverse button
Connection poussoir ouvre-ferme-inversionConnection poussoir ouvre-ferme-inversion
Connection poussoir ouvre-ferme-inversion
Connection poussoir ouvre-ferme-inversionConnection poussoir ouvre-ferme-inversion
Anschluß Taste Öffnen-Schließen-Umschalten
Conexión botón para la apertura-cierre-inversiónConexión botón para la apertura-cierre-inversión
Conexión botón para la apertura-cierre-inversión
Conexión botón para la apertura-cierre-inversiónConexión botón para la apertura-cierre-inversión
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antenaConexión antena
Conexión antena
Conexión antenaConexión antena
ANTENNAANTENNA
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
ANTENNA
ANTENNEANTENNE
ANTENNE
ANTENNEANTENNE
TA433TA433
TA433
TA433TA433
ANTENNE
ANTENAANTENA
ANTENA
ANTENAANTENA
CAVOCAVO
CAVO
TRG58TRG58
TRG58
TRG58TRG58
CAVOCAVO
CABLE
CABLECABLE
CABLE
CABLECABLE
ANSCHLUßKABEL
CABLECABLE
CABLE
CABLECABLE
DEDE
BORNESBORNES
DE
BORNES
DEDE
BORNESBORNES
2
Loading...
+ 2 hidden pages