-emergency system opens doors in case of power failure
EFFECT /
not used -
not used -
- exclut la fonction des photocellules (carte MF9011 ou MF9111 insérée dans la pupitre de commande) -
control board)
(pour blocage portes ouvertes ou fermées)
portes fermées)
(géré par le sélecteur fonctions MA7041)
selector funciones MA7041)
7 ON/8 OFF-elettroblocco in sevizio continuo (per bloccaggio porte aperte o chiuse)
7 OFF/8ON-elettroblocco in sevizio continuo (per bloccaggio porte chiuse)
7/8OFF-elettroblocco sganciato (gestito dal selettore funzioni MA7041)
9/10ON-antipanico chiude
alimentación a tampón
9 OFF/10ON -antipanico apre
9/10OFF-alimentazione a tampone
dip switch 4 to ON, constant push while closing, 10-dip function selector
poussèe constante en fermeture, sélecteur fonctions à 10 dip)
antipánico con carga elástica (situar el di 4 en ON empujeconstante en cierre, selector de funciones con 10 dip
DIPPOSATTIVAZIONE /
1ON-attivazione antipanico a carica elastica (posizionare anche il dip 4 in ON spinta costante in chiusura modulo a 10 dip ) -
2ON-non utilizzato -
die an der Steuerung eingesteckt sind) -
3-esclude la funzione delle fotocellule (scheda MF9011 o MF9111 inserita nel quadro comando)
4ON-non utilizzato -
"installing the interface")
cycle
terminated
"aplicación casquillo")
eléctrico
miento
LEDSTATUSSIGNAL
1flashing-Encoder is inoperative
1lit-Encoder is inoperative
2(*)-emergency battery is discharged
ITALIANOENGLISH
LEDSEGNALESIGNIFICATO
1lampeggia-Encoder fuori uso
1acceso-Encoder fuori uso
2(*)-batterie antipanico scariche
3acceso-alimentazione 24V a.c. presente
LEDSEGNALESIGNIFICATO
1lampeggia-Encoder fuori uso
1acceso-Encoder fuori uso
2(*)-batterie antipanico scariche
3lit-pilot light on 24V a.c.
4lit-photocell contact open
5lit-interface function activated (see
6lit-malfunction on electrick lock
7lit-pilot light on amperometric sensor
8flashing-automatic closing cycle in progress
8flashing-"read" error during automatic calibration
6/7/8 lits-automatic calibration procedure
(*) in this case, the LED signal remains lit to indicate that the
(*) in questo caso, il segnale del led rimane acceso ad indicare che le batterie antipanico sono
4acceso-contatto fotocellula aperto
5acceso-funzione interblocco presente (vedi "applicazione bussola")
6acceso-anomalia funzionamento elettroblocco
7acceso-sensore amperometrico in funzione
8lampeggia-chiusura automatica in funzione
8lampeggia-errore di lettura durante la taratura
plicazione bussola")
3acceso-alimentazione 24V a.c. presente
4acceso-contatto fotocellula aperto
5acceso-funzione interblocco presente (vedi "ap-
6acceso-anomalia funzionamento elettroblocco
7acceso-sensore amperometrico in funzione
8lampeggia-chiusura automatica in funzione
scariche solo se il controllo stato batterie di emergenza è disattivato (il dip 2 a 10 vie in OFF), mentre
6/7/8accesi-fase di taratura terminata
8lampeggia-errore di lettura durante la taratura
lampeggia se il controllo delle batterie è attivato (dip 2 a 10 vie in ON).
6/7/8 accesi-fase di taratura terminata
(*) in questo caso, il segnale del led rimane acceso ad indicare
che le batterie antipanico sono scariche solo se il controllo stato
batterie di emergenza è disattivato (il dip 2 a 10 vie in OFF),
2 set to ON).
anti-panic device batteries are run down only if the emergency
battery status check is disabled (10-way dip 2 set to OFF);
whereas it flashes if the battery check is activated (10-way dip
mentre lampeggia se il controllo delle batterie è attivato (dip 2
a 10 vie in ON).
LEDESTADOSEÑAL
1parpadea-Encoder fuera de uso
LEDBETRIEBSZUST. SIGNALBEDEUTUNG
1blinkt-Encoder außer Betrieb
1encendido-Encoder fuera de uso
2(*)-batería antipánico descargada
3encendido-alimentación 24V a.c. presente
4encendido-contacto fotocélula abierto
5encendido-función interbloqueo presente (ver
6encendido-anomalía funcionamiento bloqueo-
7encendido-sensor amperométrico en funciona-
8parpadea-cierre automático en funcionamiento
zugeschaltet (siehe "Anwendung
Windfangfunktion")
1leuchtet-Encoder außer Betrieb
2(*)-Batterien Antipaniksystem erschöpft
3leuchtet-Stromversorgung 24V A.C. zugeschaltet
4leuchtet-Lichtschranken-Kontakt offen
5leuchtet-Zwischenblockungsfunktion
6leuchtet-Betriebsstörung Elektrosperre
7leuchtet-amperemetrischer Sensor in Betrieb
8blinkt-Schließautomatik in Betrieb
8blinkt-Lesungsfehler während
8parpadea-error de lectura durante el tarado
6/7/8 encendidos-fase de tarado terminada
*) en este caso, la señal del led permanece encendida
indicando que las baterías antipánico están agotadas sólo si el
control del estado de las baterías de emergencia está
desactivado (dip 2 de 10 vías en OFF), mientras parpadea si
el control de las baterías está activado (dip 2 de 10 vías en
ON).
Eichungsvorgang
10 Funktionen steht auf ON).
10 Funktionen steht auf OFF). Sie blinkt dagegen, wenn die
6/7/8 leuchten-Eichungsvorgang beendet
(*) In diesem Fall bleibt die Kontrolleuchte, die anzeigt, daß die
Kontrolle der Notbatterien eingeschaltet ist (Dip-Schalter 2 mit
Antipanik-Batterien leer sind, nur dann eingeschaltet wenn die
Kontrolle der Notbatterien abgeschaltet ist (Dip-Schalter 2 mit
12345678
FUNZIONI LEDS DI CONTROLLO
FUNCTIONS OF INDICATOR LEDS
KONTROLLEUCHTEN-FUNKTION
FUNCIONES LEDS DE CONTROL
FONCTIONS LEDS DE CONTRÔLE
FRANÇAISDEUTSCHESPANOL
pendant (voir "application porte double")
électrique
IBIL E
batteries anti-panique sont déchargées seulement si le contrôle
du niveau des batteries d’émergence est désactivé (le dip 2 à
10 voies sur OFF), tandis qu’il clignote si le contrôle des
LEDSIGNALSIGNIFICATION
1clignotant-Encoder hors d'usage
1allumé-Encoder hors d'usage
2(*)-batteries antipanique déchargées
3allumé-présence alimentation 24V c.a.
4allumé-contact photocellule ouvert
5allumé-présence fonction blocage interdé-
6allumé-anomalie fonctionnement blocage
7allumé-sensor ampèremétrique en fonction
8clignotant-fermeture automatique en fonction
8clignotant-erreur de lecture pendant le réglage
6/7/8 allumés-phase de réglage terminée
(*) dans ce cas, le signal du del reste allumé indiquant que les
batteries est allumé (dip 2 à 10 voies sur ON).
ITALIANO
ACTIVACION SISTEMA
/
-togliere tensione-togliere tensione
-togliere tensione-togliere tensione
- portare il dip-switch 1 in OFF- portare il dip-switch 1 in OFF
- portare il dip-switch 1 in OFF- portare il dip-switch 1 in OFF
- invertire le polarità M-N sulla morsettiera motore (a dx) del quadro- invertire le polarità M-N sulla morsettiera motore (a dx) del quadro
- invertire le polarità M-N sulla morsettiera motore (a dx) del quadro- invertire le polarità M-N sulla morsettiera motore (a dx) del quadro
- riprendere dal punto 1.- riprendere dal punto 1.
-togliere tensione
e l'automazione si ferma in chiusura, è possibile che le polarità del motore sianoe l'automazione si ferma in chiusura, è possibile che le polarità del motore siano
e l'automazione si ferma in chiusura, è possibile che le polarità del motore sianoe l'automazione si ferma in chiusura, è possibile che le polarità del motore siano
e l'automazione si ferma in chiusura, è possibile che le polarità del motore siano
s s
s s
s
invertite; in questo caso agire nel seguente modo:invertite; in questo caso agire nel seguente modo:
invertite; in questo caso agire nel seguente modo:invertite; in questo caso agire nel seguente modo:
(1) (1)
(1) (1)
(1)
INBETRIEBNAHME DES SYSTEMS
invertite; in questo caso agire nel seguente modo:
- riprendere dal punto 1.- riprendere dal punto 1.
- portare il dip-switch 1 in OFF
- invertire le polarità M-N sulla morsettiera motore (a dx) del quadro
- riprendere dal punto 1.
ENGLISH
-Disconnect the mains power
- Make sure dip switch 1 is set to OFF
- Reverse connections M-N on the terminal board for the motor, which
is located in the electrical cabinet (on the right)
- Begin another start-up/calibration procedure starting from point 1.
va preliminarmente selezionata l'apertura parzialeva preliminarmente selezionata l'apertura parziale
va preliminarmente selezionata l'apertura parzialeva preliminarmente selezionata l'apertura parziale
va preliminarmente selezionata l'apertura parziale
If the automation system stops during the closing cycle, the motor polarity
(1) (1)
(1) (1)
(1)
may be incorrect. If this occurs, proceed as follows:
ACTIVATION SYSTEME /
/
STARTING UP THE SYSTEM
ATTIVAZIONE SISTEMA /
- accensione dei leds n.ro 6,7 e 8- accensione dei leds n.ro 6,7 e 8
- accensione dei leds n.ro 6,7 e 8- accensione dei leds n.ro 6,7 e 8
- accensione dei leds n.ro 6,7 e 8
(1) (1)
(1) (1)
(1)
- l'automazione eseguirà una manovra completa- l'automazione eseguirà una manovra completa
- l'automazione eseguirà una manovra completa- l'automazione eseguirà una manovra completa
- l'automazione eseguirà una manovra completa
- LEDs no. 6-7-8 will light up
at the end of the cycle
(1)
l'elettroblocco (se presente) sia sbloccato manualmente,l'elettroblocco (se presente) sia sbloccato manualmente,
l'elettroblocco (se presente) sia sbloccato manualmente,l'elettroblocco (se presente) sia sbloccato manualmente,
vi sia un corretto tensioonamento della cinghiavi sia un corretto tensioonamento della cinghia
vi sia un corretto tensioonamento della cinghiavi sia un corretto tensioonamento della cinghia
siano verificate le condizioni descritte (verifica montaggio),siano verificate le condizioni descritte (verifica montaggio),
siano verificate le condizioni descritte (verifica montaggio),siano verificate le condizioni descritte (verifica montaggio),
non vi siano oggetti sulle linee di transito delle ante,non vi siano oggetti sulle linee di transito delle ante,
non vi siano oggetti sulle linee di transito delle ante,non vi siano oggetti sulle linee di transito delle ante,
tutte le viterie siano correttamente bloccate,tutte le viterie siano correttamente bloccate,
tutte le viterie siano correttamente bloccate,tutte le viterie siano correttamente bloccate,
i sensori siano correttamente allineati e non ostruiti,i sensori siano correttamente allineati e non ostruiti,
i sensori siano correttamente allineati e non ostruiti,i sensori siano correttamente allineati e non ostruiti,
che le funzioni desiderate siano correttamente selezionate sui dip-switch,che le funzioni desiderate siano correttamente selezionate sui dip-switch,
che le funzioni desiderate siano correttamente selezionate sui dip-switch,che le funzioni desiderate siano correttamente selezionate sui dip-switch,
i trimmers siano regolati in posizione mediana.i trimmers siano regolati in posizione mediana.
l'elettroblocco (se presente) sia sbloccato manualmente,
vi sia un corretto tensioonamento della cinghia
siano verificate le condizioni descritte (verifica montaggio),
non vi siano oggetti sulle linee di transito delle ante,
tutte le viterie siano correttamente bloccate,
VERIFICHE PRELIMINARIVERIFICHE PRELIMINARI
VERIFICHE PRELIMINARIVERIFICHE PRELIMINARI
Prima dell'avviamento controllare che:Prima dell'avviamento controllare che:
Prima dell'avviamento controllare che:Prima dell'avviamento controllare che:
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
VERIFICHE PRELIMINARI
Prima dell'avviamento controllare che:
✔
✔
✔
✔
✔✔
✔
i trimmers siano regolati in posizione mediana.i trimmers siano regolati in posizione mediana.
i sensori siano correttamente allineati e non ostruiti,
che le funzioni desiderate siano correttamente selezionate sui dip-switch,
i trimmers siano regolati in posizione mediana.
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔
✔
✔
Dare tensione all'apparecchiatura - accensione del led n.ro 3Dare tensione all'apparecchiatura - accensione del led n.ro 3
Dare tensione all'apparecchiatura - accensione del led n.ro 3Dare tensione all'apparecchiatura - accensione del led n.ro 3
Selezionare il dip-switch 1 in posizione ON - spegnimento del led n.ro 3 e accensione del led n.ro 8 - inizia una manovra di chiusura e di apertura, a velocità ridotta, dopo la quale l'automa-Selezionare il dip-switch 1 in posizione ON - spegnimento del led n.ro 3 e accensione del led n.ro 8 - inizia una manovra di chiusura e di apertura, a velocità ridotta, dopo la quale l'automa-
Selezionare il dip-switch 1 in posizione ON - spegnimento del led n.ro 3 e accensione del led n.ro 8 - inizia una manovra di chiusura e di apertura, a velocità ridotta, dopo la quale l'automa-Selezionare il dip-switch 1 in posizione ON - spegnimento del led n.ro 3 e accensione del led n.ro 8 - inizia una manovra di chiusura e di apertura, a velocità ridotta, dopo la quale l'automa-
zione si posizionerà sul punto di massima aperturazione si posizionerà sul punto di massima apertura
zione si posizionerà sul punto di massima aperturazione si posizionerà sul punto di massima apertura
Selezionare il dip-switch 1 in posizione OFF - spegnimento dei leds n.ro 6,7 e 8 e accensione del led n.ro 3Selezionare il dip-switch 1 in posizione OFF - spegnimento dei leds n.ro 6,7 e 8 e accensione del led n.ro 3
Selezionare il dip-switch 1 in posizione OFF - spegnimento dei leds n.ro 6,7 e 8 e accensione del led n.ro 3Selezionare il dip-switch 1 in posizione OFF - spegnimento dei leds n.ro 6,7 e 8 e accensione del led n.ro 3
Verificare, se presente, che sul selettore MA7041 sia selezionata una funzione di apertura (con i led accesi in sequenza)Verificare, se presente, che sul selettore MA7041 sia selezionata una funzione di apertura (con i led accesi in sequenza)
Verificare, se presente, che sul selettore MA7041 sia selezionata una funzione di apertura (con i led accesi in sequenza)Verificare, se presente, che sul selettore MA7041 sia selezionata una funzione di apertura (con i led accesi in sequenza)
Comandare un azionamento "apre" su 2-R1/2-R2 o premendo il tasto apre - l'automazione si posizionerà sul punto di chiusuraComandare un azionamento "apre" su 2-R1/2-R2 o premendo il tasto apre - l'automazione si posizionerà sul punto di chiusura
Dare tensione all'apparecchiatura - accensione del led n.ro 3
Selezionare il dip-switch 1 in posizione ON - spegnimento del led n.ro 3 e accensione del led n.ro 8 - inizia una manovra di chiusura e di apertura, a velocità ridotta, dopo la quale l'automa-
zione si posizionerà sul punto di massima apertura
AVVIAMENTO/TARATURAAVVIAMENTO/TARATURA
AVVIAMENTO/TARATURAAVVIAMENTO/TARATURA
1.1.
1.1.
2.2.
1.
2.2.
2.
AVVIAMENTO/TARATURA
Comandare un azionamento "apre" su 2-R1/2-R2 o premendo il tasto apre - l'automazione si posizionerà sul punto di chiusuraComandare un azionamento "apre" su 2-R1/2-R2 o premendo il tasto apre - l'automazione si posizionerà sul punto di chiusura
Selezionare il dip-switch 1 in posizione OFF - spegnimento dei leds n.ro 6,7 e 8 e accensione del led n.ro 3
Verificare, se presente, che sul selettore MA7041 sia selezionata una funzione di apertura (con i led accesi in sequenza)
Comandare un azionamento "apre" su 2-R1/2-R2 o premendo il tasto apre - l'automazione si posizionerà sul punto di chiusura
3.3.
3.3.
4.4.
4.4.
5.5.
5.5.
3.
4.
5.
The electric lock (if installed) has been manually released;
The proper tension has been applied to the belt;
The checks described on (checking for proper assembly) have been performed;
No objects are present along the path taken by the door wings as they move;
All mounting hardware has been properly tightened;
The sensors are correctly aligned and are not blocked;
The desired functions have been correctly selected on the dip switches;
Dare un impulso di aperturaDare un impulso di apertura
Dare un impulso di aperturaDare un impulso di apertura
Fare una completa regolazione del movimento delle ante tramite trimmersFare una completa regolazione del movimento delle ante tramite trimmers
Fare una completa regolazione del movimento delle ante tramite trimmersFare una completa regolazione del movimento delle ante tramite trimmers
Scegliere, sul trimmer 3, il tempo di chiusura automatica più opportunoScegliere, sul trimmer 3, il tempo di chiusura automatica più opportuno
Scegliere, sul trimmer 3, il tempo di chiusura automatica più opportunoScegliere, sul trimmer 3, il tempo di chiusura automatica più opportuno
Il trimmer 2 può essere regolato solo se presente il dispositivo di selezione funzioni MA7041, sul qualeIl trimmer 2 può essere regolato solo se presente il dispositivo di selezione funzioni MA7041, sul quale
Il trimmer 2 può essere regolato solo se presente il dispositivo di selezione funzioni MA7041, sul qualeIl trimmer 2 può essere regolato solo se presente il dispositivo di selezione funzioni MA7041, sul quale
Riabilitare, se presente, l'elettroblocco tramite la levetta del dispositivo di sblocco manualeRiabilitare, se presente, l'elettroblocco tramite la levetta del dispositivo di sblocco manuale
Dare un impulso di apertura
Fare una completa regolazione del movimento delle ante tramite trimmers
6.6.
6.6.
7.7.
7.7.
6.
7.
Riabilitare, se presente, l'elettroblocco tramite la levetta del dispositivo di sblocco manualeRiabilitare, se presente, l'elettroblocco tramite la levetta del dispositivo di sblocco manuale
Scegliere, sul trimmer 3, il tempo di chiusura automatica più opportuno
Il trimmer 2 può essere regolato solo se presente il dispositivo di selezione funzioni MA7041, sul quale
Riabilitare, se presente, l'elettroblocco tramite la levetta del dispositivo di sblocco manuale
1. Turn on the power to the unit - LED no. 3 will light up
2. Move dip switch 1 to ON - LED no. 3 will turn off and LED no. 8 will light up - The system will execute an closing and opening cycle at reduced speed and will stop at the
3. Move dip switch 1 to OFF - LEDs no. 6-7-8 will turn off and LED no. 3 will light up
4. Make sure that function switch MA7041 (if installed) has been set to the open position (with the LEDs lit in sequence)
5. Enter an "open" command on 2-R1/2-R2 or by pressing the open key - the automation will position itself at the closing point
6. Send an opening signal - the automation will perform a complete manoeuvre
9.9.
7. Adjust the movement of the doors using the door trimmers
8. Adjust trimmer 3 to obtain the desired delay before automatic closing
9. Trimmer 2 can be adjusted only if function switch MA7041 has been installed and if this switch has been set to the partial opening position
10.10.
10.10.
10. Use the lever on the manual release system to re-arm the electric lock (if installed)
FRANÇAIS
mettre hors tensionmettre hors tension
mettre hors tensionmettre hors tension
mettre hors tension
--
--
- déplacer le dip-switch 1 sur OFF- déplacer le dip-switch 1 sur OFF
- déplacer le dip-switch 1 sur OFF- déplacer le dip-switch 1 sur OFF
- inverser les polarités M-N sur la plaque à bornes moteur (à- inverser les polarités M-N sur la plaque à bornes moteur (à
- inverser les polarités M-N sur la plaque à bornes moteur (à- inverser les polarités M-N sur la plaque à bornes moteur (à
- recommencer à partir du point 1.- recommencer à partir du point 1.
-
- déplacer le dip-switch 1 sur OFF
si lautomatisme sarrête en fermeture, il est possible que les polaritéssi lautomatisme sarrête en fermeture, il est possible que les polarités
si lautomatisme sarrête en fermeture, il est possible que les polaritéssi lautomatisme sarrête en fermeture, il est possible que les polarités
si lautomatisme sarrête en fermeture, il est possible que les polarités
du moteur soient inversées; dans ce cas, agir de la manière suivante:du moteur soient inversées; dans ce cas, agir de la manière suivante:
du moteur soient inversées; dans ce cas, agir de la manière suivante:du moteur soient inversées; dans ce cas, agir de la manière suivante:
(1) (1)
(1) (1)
(1)
du moteur soient inversées; dans ce cas, agir de la manière suivante:
- recommencer à partir du point 1.- recommencer à partir du point 1.
- inverser les polarités M-N sur la plaque à bornes moteur (à
- recommencer à partir du point 1.
droite) de larmoiredroite) de larmoire
droite) de larmoiredroite) de larmoire
droite) de larmoire
DEUTSCH
-Netzspannung abschalten
- Dip-Switch 1 auf OFF positionieren
- Die Pole M-N auf der rechts auf der Schalttafel befindlichen Motor-
- wieder mit Punkt 1 beginnen.
wenn das Antriebssystem beim Schließen stoppt, dann kann das ein
(1) (1)
(1) (1)
(1)
Zeichen dafür sein, daß die Motor-Polung umgepolt worden ist. In diesem
Fall ist folgendermaßen vorzugehen:
Klemmleiste umpolen
- les leds n. 6,7 et 8 sallument- les leds n. 6,7 et 8 sallument
- les leds n. 6,7 et 8 sallument- les leds n. 6,7 et 8 sallument
- les leds n. 6,7 et 8 sallument
maximale maximale
maximale maximale
maximale
(1)(1)
(1)(1)
(1)
le blocage électrique (si présent) a été débloqué manuellement,le blocage électrique (si présent) a été débloqué manuellement,
le blocage électrique (si présent) a été débloqué manuellement,le blocage électrique (si présent) a été débloqué manuellement,
la courroie a une tension adéquate ,la courroie a une tension adéquate ,
la courroie a une tension adéquate ,la courroie a une tension adéquate ,
les conditions décrites en sont respectées (contrôle montage),les conditions décrites en sont respectées (contrôle montage),
les conditions décrites en sont respectées (contrôle montage),les conditions décrites en sont respectées (contrôle montage),
aucun objet nest présent sur les lignes de mouvement des vantaux,aucun objet nest présent sur les lignes de mouvement des vantaux,
aucun objet nest présent sur les lignes de mouvement des vantaux,aucun objet nest présent sur les lignes de mouvement des vantaux,
toutes les visseries sont bloquées correctement,toutes les visseries sont bloquées correctement,
toutes les visseries sont bloquées correctement,toutes les visseries sont bloquées correctement,
les capteurs sont alignés correctement et ne sont pas obstrués,les capteurs sont alignés correctement et ne sont pas obstrués,
les capteurs sont alignés correctement et ne sont pas obstrués,les capteurs sont alignés correctement et ne sont pas obstrués,
les fonctions désirées sont sélectionnées sur les dip-switchs dune façon correcte ,les fonctions désirées sont sélectionnées sur les dip-switchs dune façon correcte ,
les fonctions désirées sont sélectionnées sur les dip-switchs dune façon correcte ,les fonctions désirées sont sélectionnées sur les dip-switchs dune façon correcte ,
les trimmers sont réglés en position moyenne .les trimmers sont réglés en position moyenne .
le blocage électrique (si présent) a été débloqué manuellement,
la courroie a une tension adéquate ,
les conditions décrites en sont respectées (contrôle montage),
aucun objet nest présent sur les lignes de mouvement des vantaux,
toutes les visseries sont bloquées correctement,
les trimmers sont réglés en position moyenne .les trimmers sont réglés en position moyenne .
les capteurs sont alignés correctement et ne sont pas obstrués,
les fonctions désirées sont sélectionnées sur les dip-switchs dune façon correcte ,
les trimmers sont réglés en position moyenne .
Mettre lappareillage sous tension - le led n. 3 sallumeMettre lappareillage sous tension - le led n. 3 sallume
Mettre lappareillage sous tension - le led n. 3 sallumeMettre lappareillage sous tension - le led n. 3 sallume
Régler le dip-switch 1 sur position ON - le led n. 3 séteint et le led n. 8 sallume - une manoeuvre dfermeture et de ouverture débute, à vitesse réduite. Ensuite, lautomatisme seRégler le dip-switch 1 sur position ON - le led n. 3 séteint et le led n. 8 sallume - une manoeuvre dfermeture et de ouverture débute, à vitesse réduite. Ensuite, lautomatisme se
Régler le dip-switch 1 sur position ON - le led n. 3 séteint et le led n. 8 sallume - une manoeuvre dfermeture et de ouverture débute, à vitesse réduite. Ensuite, lautomatisme seRégler le dip-switch 1 sur position ON - le led n. 3 séteint et le led n. 8 sallume - une manoeuvre dfermeture et de ouverture débute, à vitesse réduite. Ensuite, lautomatisme se
positionnera sur le point douverturepositionnera sur le point douverture
positionnera sur le point douverturepositionnera sur le point douverture
Régler le dip-switch 1 sur position OFF - les leds n. 6,7 et 8 séteignent et le led n. 3 sallumeRégler le dip-switch 1 sur position OFF - les leds n. 6,7 et 8 séteignent et le led n. 3 sallume
Régler le dip-switch 1 sur position OFF - les leds n. 6,7 et 8 séteignent et le led n. 3 sallumeRégler le dip-switch 1 sur position OFF - les leds n. 6,7 et 8 séteignent et le led n. 3 sallume
Vérifier, si présent, quune fonction douverture est sélectionnée sur le sélecteur MA7041 (les leds sallument en séquence)Vérifier, si présent, quune fonction douverture est sélectionnée sur le sélecteur MA7041 (les leds sallument en séquence)
Vérifier, si présent, quune fonction douverture est sélectionnée sur le sélecteur MA7041 (les leds sallument en séquence)Vérifier, si présent, quune fonction douverture est sélectionnée sur le sélecteur MA7041 (les leds sallument en séquence)
Commander un actionnement ouvre sur 2-R1 / 2-R2 ou en appuyant sur la touche -lautomatisme se positionnera sur le point de fermeture.Commander un actionnement ouvre sur 2-R1 / 2-R2 ou en appuyant sur la touche -lautomatisme se positionnera sur le point de fermeture.
Commander un actionnement ouvre sur 2-R1 / 2-R2 ou en appuyant sur la touche -lautomatisme se positionnera sur le point de fermeture.Commander un actionnement ouvre sur 2-R1 / 2-R2 ou en appuyant sur la touche -lautomatisme se positionnera sur le point de fermeture.
Donner une impulsion d'ouverture - lautomatisme effectuera une manoeuvre complèteDonner une impulsion d'ouverture - lautomatisme effectuera une manoeuvre complète
Donner une impulsion d'ouverture - lautomatisme effectuera une manoeuvre complèteDonner une impulsion d'ouverture - lautomatisme effectuera une manoeuvre complète
Faire un réglage complet du mouvement des portes par les trimmersFaire un réglage complet du mouvement des portes par les trimmers
Faire un réglage complet du mouvement des portes par les trimmersFaire un réglage complet du mouvement des portes par les trimmers
Choisir, sur le trimmer 3, le temps de fermeture automatique le plus adéquat.Choisir, sur le trimmer 3, le temps de fermeture automatique le plus adéquat.
Choisir, sur le trimmer 3, le temps de fermeture automatique le plus adéquat.Choisir, sur le trimmer 3, le temps de fermeture automatique le plus adéquat.
Le trimmer 2 peut être réglé seulement si le dispositif de sélection fonctions MA7041 est présent. Sur ce dispositif, il faut sélectionner préalablement louverture partielleLe trimmer 2 peut être réglé seulement si le dispositif de sélection fonctions MA7041 est présent. Sur ce dispositif, il faut sélectionner préalablement louverture partielle
Le trimmer 2 peut être réglé seulement si le dispositif de sélection fonctions MA7041 est présent. Sur ce dispositif, il faut sélectionner préalablement louverture partielleLe trimmer 2 peut être réglé seulement si le dispositif de sélection fonctions MA7041 est présent. Sur ce dispositif, il faut sélectionner préalablement louverture partielle
Autoriser à nouveau, si présent, le blocage électrique à laide du levier du dispositif de déblocage manuelAutoriser à nouveau, si présent, le blocage électrique à laide du levier du dispositif de déblocage manuel
Mettre lappareillage sous tension - le led n. 3 sallume
Régler le dip-switch 1 sur position ON - le led n. 3 séteint et le led n. 8 sallume - une manoeuvre dfermeture et de ouverture débute, à vitesse réduite. Ensuite, lautomatisme se
positionnera sur le point douverture
Régler le dip-switch 1 sur position OFF - les leds n. 6,7 et 8 séteignent et le led n. 3 sallume
Vérifier, si présent, quune fonction douverture est sélectionnée sur le sélecteur MA7041 (les leds sallument en séquence)
Commander un actionnement ouvre sur 2-R1 / 2-R2 ou en appuyant sur la touche -lautomatisme se positionnera sur le point de fermeture.
Donner une impulsion d'ouverture - lautomatisme effectuera une manoeuvre complète
Faire un réglage complet du mouvement des portes par les trimmers
Autoriser à nouveau, si présent, le blocage électrique à laide du levier du dispositif de déblocage manuelAutoriser à nouveau, si présent, le blocage électrique à laide du levier du dispositif de déblocage manuel
Choisir, sur le trimmer 3, le temps de fermeture automatique le plus adéquat.
Le trimmer 2 peut être réglé seulement si le dispositif de sélection fonctions MA7041 est présent. Sur ce dispositif, il faut sélectionner préalablement louverture partielle
Autoriser à nouveau, si présent, le blocage électrique à laide du levier du dispositif de déblocage manuel
- die Leds 6,7 und 8 leuchten auf
(1)
die Elektrosperre (falls vorhanden) manuell entblockt ist,
der Antriebsriemen korrekt gespannt ist,
die auf beschriebenen Voraussetzungen überprüft worden sind (Montagekontrolle),
sich Gegenstände auf den Türflügel-Gleitschienen befinden,
alle Schrauben korrekt und fest angezogen sind,
die Sensoren korrekt ausgerichtet und frei bzw. sauber sind,
die gewünschten Funktionen korrekt über den Dip-Switch gewählt worden sind,
die Trimmer sich in Mittelstellung befinden.
durch und positioniert sich dann in maximaler Öffnungsstellung
CONTROLES PRELIMINAIRESCONTROLES PRELIMINAIRES
CONTROLES PRELIMINAIRESCONTROLES PRELIMINAIRES
Avant la mise en fonction, contrôler que :Avant la mise en fonction, contrôler que :
Avant la mise en fonction, contrôler que :Avant la mise en fonction, contrôler que :
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MISE EN FONCTION / REGLAGEMISE EN FONCTION / REGLAGE
MISE EN FONCTION / REGLAGEMISE EN FONCTION / REGLAGE
1.1.
1.1.
2.2.
CONTROLES PRELIMINAIRES
Avant la mise en fonction, contrôler que :
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
2.2.
MISE EN FONCTION / REGLAGE
1.
2.
3.3.
3.3.
3.
4.4.
4.4.
4.
5.5.
5.5.
5.
6.6.
6.6.
6.
7.7.
7.7.
7.
8.8.
8.8.
8.
9.9.
9.9.
10.10.
10.10.
VORPRUFUNGENVORPRUFUNGEN
VORPRUFUNGENVORPRUFUNGEN
9.
10.
VORPRUFUNGEN
Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob:
✔
✔
✔
✔
✔
✔
INBETRIEBNAHME/EICHUNGINBETRIEBNAHME/EICHUNG
INBETRIEBNAHME/EICHUNGINBETRIEBNAHME/EICHUNG
1.1.
1.1.
2.2.
2.2.
3.3.
3.3.
4.4.
✔
✔
INBETRIEBNAHME/EICHUNG
1.Das Gerät mit Spannung versorgen - die Led Nr. 3 leuchtet auf
2.Den Dip-Switch 1 auf Stellung ON positionieren - die Led Nr. 3 erlischt und die Led. Nr. 8 leuchtet auf - der Antrieb führt mit reduzierter Geschwindigkeit ein Schließ- und ein Öffnungsmanöver
4.4.
3.Den Dip-Switch 1 auf Stellung OFF positionieren - die Leds 6,7 und 8 erlöschen und die Led 3 leuchtet auf.
4.Überprüfen, ob auf dem Wahlschalter MA7041 (falls vorhanden) eine Öffnungsfunktion eingestellt ist (die Kontrolleuchten leuchten nacheinander auf)
5.5.
5.5.
6.6.
6.6.
7.7.
7.7.
8.8.
8.8.
9.9.
9.9.
10.10.
5.Wenn die Bewegung "öffnen" am Kontakt 2-R1 / 2-R2 oder durch Drücken der Taste APRE ausgelöst wird, - positioniert sich die Automatiksteuerung am Schließpunkt.
6.Wenn Sie eine Öffnen-Impuls geben, - führt die Automatiksteuerung ein komplettes Manöver aus.
7.Führen Sie eine vollständige Einstellung der Bewegung der Türflügel mithilfe der Trimmer durch.
10.10.
8.Über Trimmer 3 die geeignetste Schließautomatik-Zeit einstellen
9.Der Trimmer 2 kann nur dann eingestellt werden, wenn die Funktionswahl-Vorrichtung MA7041, über die die Teilöffnung eingestellt wird, zugeschaltet ist
10. Die Elektrosperre, falls vorhanden, mittels Hebel der manuellen Entriegelungsvorrichtung wieder ansprechfähig machen
ESPANOL
-quitar tensión-quitar tensión
-quitar tensión-quitar tensión
-llevar el dip-switch 1 a la posición OFF-llevar el dip-switch 1 a la posición OFF
-llevar el dip-switch 1 a la posición OFF-llevar el dip-switch 1 a la posición OFF
- invertir las polaridades M-N en la caja de bornes motor (a la dcha.) del cuadro- invertir las polaridades M-N en la caja de bornes motor (a la dcha.) del cuadro
- invertir las polaridades M-N en la caja de bornes motor (a la dcha.) del cuadro- invertir las polaridades M-N en la caja de bornes motor (a la dcha.) del cuadro
- volver a empezar desde el punto 1.- volver a empezar desde el punto 1.
-quitar tensión
si la automatización se para en la fase de cierre, es posible que las polaridades del si la automatización se para en la fase de cierre, es posible que las polaridades del
si la automatización se para en la fase de cierre, es posible que las polaridades del si la automatización se para en la fase de cierre, es posible que las polaridades del
si la automatización se para en la fase de cierre, es posible que las polaridades del
motor estén invertidas; en este caso actuar de la siguiente manera;motor estén invertidas; en este caso actuar de la siguiente manera;
motor estén invertidas; en este caso actuar de la siguiente manera;motor estén invertidas; en este caso actuar de la siguiente manera;
(1) (1)
(1) (1)
(1)
motor estén invertidas; en este caso actuar de la siguiente manera;
- volver a empezar desde el punto 1.- volver a empezar desde el punto 1.
-llevar el dip-switch 1 a la posición OFF
- invertir las polaridades M-N en la caja de bornes motor (a la dcha.) del cuadro
- volver a empezar desde el punto 1.
Branchements spécifiques pour fonction porte dobleBranchements spécifiques pour fonction porte doble
Branchements spécifiques pour fonction porte dobleBranchements spécifiques pour fonction porte doble
Branchements spécifiques pour fonction porte doble
Brancher les deux armoires de commande sur les bornes correspondantes, selon le schéma illustré:
D
F
Placer, sur l'automatisme extérieur, le dip-switch 6 sur ON: on confie ainsi à celui-ci la commande de
gestion (MASTER).
Il faut brancher tous les capteurs de commande ainsi que l'éventuel sélecteur de fonctions MA7041 sur
Conexiones especiales para función brujulaConexiones especiales para función brujula
Conexiones especiales para función brujulaConexiones especiales para función brujula
Conexiones especiales para función brujula
l'automatisme MASTER (qui commandera l'automatisme jumeau).
Les photocellules et l'antipanique doivent être indépendants sur les deux automatisations.
E
Les réglages effectués par trimmer agissent de manière indépendante sur les deux automatismes.
Conectar los dos cuadros de mando, en los bornes correspondientes, según el siguiente esquema:
Seleccionar, en la automatización externa, el dip-switch 6 en ON; esto sirve para dar a la misma el
mando de gestión (MASTER).
En la automatización MASTER (que mandará la automatización gemela) se conectan todos los sensores
de mando y, posiblemente, el MA7041 selector de funciones.
Las fotocélulas y el antipánico tienen que ser independientes en ambas automatizaciones.
Las regulaciones de trimer actúan independientemente de las dos automatizaciones.
- encendido de los LEDS nº 6, 7 y 8- encendido de los LEDS nº 6, 7 y 8
- encendido de los LEDS nº 6, 7 y 8- encendido de los LEDS nº 6, 7 y 8
Antes del accionamiento comprobar que:Antes del accionamiento comprobar que:
Antes del accionamiento comprobar que:Antes del accionamiento comprobar que:
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes del accionamiento comprobar que:
✔
✔
✔
✔
✔✔
✔
los trimers estén ajustados en la posición central.los trimers estén ajustados en la posición central.
los sensores estén correctamente alineados y no obstruidos,
las funciones deseadas estén correctamente seleccionadas en los dip-switch,
los trimers estén ajustados en la posición central.
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔
✔
✔
Dar tensión al aparato - encendido del LED nº 3Dar tensión al aparato - encendido del LED nº 3
Dar tensión al aparato - encendido del LED nº 3Dar tensión al aparato - encendido del LED nº 3
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición ON - apagado del LED nº 3 y encendido del LED nº 8 - empieza una maniobra de apertura y de cierre, a velocidad reducida, después de laSeleccionar el dip-switch 1 en la posición ON - apagado del LED nº 3 y encendido del LED nº 8 - empieza una maniobra de apertura y de cierre, a velocidad reducida, después de la
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición ON - apagado del LED nº 3 y encendido del LED nº 8 - empieza una maniobra de apertura y de cierre, a velocidad reducida, después de laSeleccionar el dip-switch 1 en la posición ON - apagado del LED nº 3 y encendido del LED nº 8 - empieza una maniobra de apertura y de cierre, a velocidad reducida, después de la
cual la automatización se colocará en el punto de máxima apertura.cual la automatización se colocará en el punto de máxima apertura.
cual la automatización se colocará en el punto de máxima apertura.cual la automatización se colocará en el punto de máxima apertura.
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición OFF - apagado de los LEDS nº 6, 7 y 8 y encendido del LED nº 3Seleccionar el dip-switch 1 en la posición OFF - apagado de los LEDS nº 6, 7 y 8 y encendido del LED nº 3
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición OFF - apagado de los LEDS nº 6, 7 y 8 y encendido del LED nº 3Seleccionar el dip-switch 1 en la posición OFF - apagado de los LEDS nº 6, 7 y 8 y encendido del LED nº 3
Comprobar, si estuviera presente, que en el selector MA7041 esté seleccionada una función de apertura (con LEDS encendidos consecutivamente)Comprobar, si estuviera presente, que en el selector MA7041 esté seleccionada una función de apertura (con LEDS encendidos consecutivamente)
Comprobar, si estuviera presente, que en el selector MA7041 esté seleccionada una función de apertura (con LEDS encendidos consecutivamente)Comprobar, si estuviera presente, que en el selector MA7041 esté seleccionada una función de apertura (con LEDS encendidos consecutivamente)
Ordenar un accionamiento "abrir" en 2-R1/2-R2 o aprimiendo la tecla "APRE" - la automatización se situará en el punto de cierre.Ordenar un accionamiento "abrir" en 2-R1/2-R2 o aprimiendo la tecla "APRE" - la automatización se situará en el punto de cierre.
Ordenar un accionamiento "abrir" en 2-R1/2-R2 o aprimiendo la tecla "APRE" - la automatización se situará en el punto de cierre.Ordenar un accionamiento "abrir" en 2-R1/2-R2 o aprimiendo la tecla "APRE" - la automatización se situará en el punto de cierre.
Dar un impulso de apertura - la automatización efectuará una maniobra completa.Dar un impulso de apertura - la automatización efectuará una maniobra completa.
Dar un impulso de apertura - la automatización efectuará una maniobra completa.Dar un impulso de apertura - la automatización efectuará una maniobra completa.
Realizar un ajuste completo del movimiento de las hojas mediante trimmer.Realizar un ajuste completo del movimiento de las hojas mediante trimmer.
Realizar un ajuste completo del movimiento de las hojas mediante trimmer.Realizar un ajuste completo del movimiento de las hojas mediante trimmer.
Seleccionar, en el trimer 3, el tiempo de cierre automático más adecuado.Seleccionar, en el trimer 3, el tiempo de cierre automático más adecuado.
Seleccionar, en el trimer 3, el tiempo de cierre automático más adecuado.Seleccionar, en el trimer 3, el tiempo de cierre automático más adecuado.
El trimer 2 puede ser regulado sólo si está presente el dispositivo de selección de funciones MA7041, en el cual debe haber sido seleccionada anteriormente la apertura parcial.El trimer 2 puede ser regulado sólo si está presente el dispositivo de selección de funciones MA7041, en el cual debe haber sido seleccionada anteriormente la apertura parcial.
Dar tensión al aparato - encendido del LED nº 3
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición ON - apagado del LED nº 3 y encendido del LED nº 8 - empieza una maniobra de apertura y de cierre, a velocidad reducida, después de la
cual la automatización se colocará en el punto de máxima apertura.
Seleccionar el dip-switch 1 en la posición OFF - apagado de los LEDS nº 6, 7 y 8 y encendido del LED nº 3
Comprobar, si estuviera presente, que en el selector MA7041 esté seleccionada una función de apertura (con LEDS encendidos consecutivamente)
Ordenar un accionamiento "abrir" en 2-R1/2-R2 o aprimiendo la tecla "APRE" - la automatización se situará en el punto de cierre.
Dar un impulso de apertura - la automatización efectuará una maniobra completa.
PUESTA EN MARCHA / TARADOPUESTA EN MARCHA / TARADO
PUESTA EN MARCHA / TARADOPUESTA EN MARCHA / TARADO
1.1.
1.1.
2.2.
2.2.
3.3.
3.3.
4.4.
4.4.
5.5.
5.5.
6.6.
PUESTA EN MARCHA / TARADO
1.
2.
3.
4.
5.
6.6.
6.
El trimer 2 puede ser regulado sólo si está presente el dispositivo de selección de funciones MA7041, en el cual debe haber sido seleccionada anteriormente la apertura parcial.El trimer 2 puede ser regulado sólo si está presente el dispositivo de selección de funciones MA7041, en el cual debe haber sido seleccionada anteriormente la apertura parcial.
Realizar un ajuste completo del movimiento de las hojas mediante trimmer.
Seleccionar, en el trimer 3, el tiempo de cierre automático más adecuado.
El trimer 2 puede ser regulado sólo si está presente el dispositivo de selección de funciones MA7041, en el cual debe haber sido seleccionada anteriormente la apertura parcial.
7.7.
7.7.
8.8.
8.8.
9.9.
9.9.
7.
8.
9.
Collegamenti specifici per funzionamento bussolaCollegamenti specifici per funzionamento bussola
Collegamenti specifici per funzionamento bussolaCollegamenti specifici per funzionamento bussola
Collegamenti specifici per funzionamento bussola
Collegare i due quadri comando, sui morsetti relativi, secondo lo schema illustrato:
I
Selezionare, sull'automazione esterna, il dip-switch 6 in ON: ciò assegna a questa il comando di gestione (MASTER)
Sull'automazione MASTER (che comanderà l'automazione gemella) vanno collegati tutti i sensori di comando e l'eventuale MA7041 selettore di funzioni.
Le fotocellule e gli antipanico devono essere indipendenti su emtrambe le automazioni
Le regolazioni da trimmer vanno fatte indipendentemente sulle due automazioni.
TÜR 2
DOOR 2
PORTE 2
TX
RX
TX
RX
TÜR 1
DOOR 1
PORTE 1
PORTA 2
GND
GND
Connections required for interface functionConnections required for interface function
Connections required for interface functionConnections required for interface function
Connections required for interface function
PORTA 1
GB
Using the terminals shown on the relative diagram, connect the two electrical cabinets together. S et
dip switch 6 on the outer automation system to ON, which will assign MASTER control status to that
system.
All control sensors and function switch MA7041 (if installed) must be connected to the MASTER
automation system, which controls the other automation system.
The photoelectric cells and the anti-panic device must be independent on both automations.
Spezifische Anschlüsse für windfangfunktionSpezifische Anschlüsse für windfangfunktion
Spezifische Anschlüsse für windfangfunktionSpezifische Anschlüsse für windfangfunktion
Spezifische Anschlüsse für windfangfunktion
D
The trimmer adjustments on the two automation system act independently.
Die beiden Schalttafeln über die entsprechenden Klemmen dem abgebildeten Schaltplan gemäß
verbinden:
Auf dem Außenantrieb den Dip-Switch 6 auf "ON" stellen: dadurch wird dieser Antrieb zum MASTER-
Antrieb.
Auf dem MASTER-Antrieb (der den zweiten dazugehörigen Antrieb steuert) sind alle Steuersensoren und
der eventuell vorhandene Funktionswahlschalter (MA7041) anzuschließen.
Die Lichtschranken und die Antipanikfunktion müssen bei beiden Automatiksteuerungen unabhängig
sein.
Die Trimmer-Einstellungen funktionieren auf beiden Antriebssystemen völlig unabhängig voneinander.
PORTA 2
Volver a habilitar, si estuviera presente, el bloqueo eléctrico a través de la palanca del dispositivo de desbloqueo manual.Volver a habilitar, si estuviera presente, el bloqueo eléctrico a través de la palanca del dispositivo de desbloqueo manual.
Volver a habilitar, si estuviera presente, el bloqueo eléctrico a través de la palanca del dispositivo de desbloqueo manual.Volver a habilitar, si estuviera presente, el bloqueo eléctrico a través de la palanca del dispositivo de desbloqueo manual.
Volver a habilitar, si estuviera presente, el bloqueo eléctrico a través de la palanca del dispositivo de desbloqueo manual.
PORTA 1
10.10.
10.10.
10.
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
) et se débloque électriquement à chaque
(1)
) e si sblocca elettricamente ad ogni comando apre e chiude.
(1)
ESPANOLESPANOL
ESPANOLESPANOL
ESPANOL
) y se desbloquea eléctricamente cada vez que se ordenan
(1)
Blocco sospesoBlocco sospeso
DisattivatoDisattivato
DisattivatoDisattivato
Blocco a porte chiuseBlocco a porte chiuse
Blocco a porte chiuseBlocco a porte chiuse
Disattivato. Settaggio a dispositivo assente.
Blocco a porte chiuse. E' il funzionamento normale: si aggancia ad ogni chiusura e si
sblocca elettricamente ad ogni comando apre. E' il settaggio di default.
MA7012 - ElettrobloccoMA7012 - Elettroblocco
MA7012 - ElettrobloccoMA7012 - Elettroblocco
MA7012 - Elettroblocco
Dispositivo di bloccaggio elettromeccanico delle ante, a sblocco elettrico e aggancio meccanico per
caduta. Blocca l'anta/e in posizione chiusa (e/o in posizione aperta) agganciando una staffa fissata ad
un carrello.Sul quadro comando, attraverso i dip-switch 7 e 8 (modulo a 10 vie), è possibile
predisporre i seguenti tipi di funzionamento dell'elettroblocco:
7ON/8ON
7OFF/8ON
12345678910
Blocco sospesoBlocco sospeso
Blocco a porte chiuse e aperteBlocco a porte chiuse e aperte
Blocco a porte chiuse e aperteBlocco a porte chiuse e aperte
Blocco sospeso. Si sblocca con il primo comando apre dopo l'attivazione o un ripristino
Blocco a porte chiuse e aperte. Aggancia sia in chiusura che in apertura (opportuna
mente posizionato
di tensione, oppure selezionando "porte aperte" su MA7041. Si blocca selezionan
Vorübergehende Blockierung. Entblockt sich beim ersten Öffnungs-Steuerimpuls nach
Inbetriebnahme bzw. bei Wiederversorgung mit Netzspannung oder bei Funktionswahl
7OFF/8OFF
Türflügel offen über MA7041. Blockiert sich bei Funktionswahl Türflügel geschlossen
oder "nur Ausgang" über MA7041.
ITALIANOITALIANO
1234567891012345678910123456789
10
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
le contrôle de recharge des batteries tampons,le contrôle de recharge des batteries tampons,
le contrôle de recharge des batteries tampons,le contrôle de recharge des batteries tampons,
le contrôle de recharge des batteries tampons, qui en
Ouverture seulement.Ouverture seulement.
Ouverture seulement.Ouverture seulement.
Fermée seulement.Fermée seulement.
Fermée seulement.Fermée seulement.
Fonction normal.Fonction normal.
Ouverture seulement. Les portes s'ouvrent et restent ouvertes jusqu'au retour
de la tension de ligne. La même chose se vérifie même is le sélecteur
Fonction normal.Fonction normal.
fonctions MA 7041 est sélectionné en "portes fermées".
Fermée seulement. Les portes se ferment et restent fermées, même en cas de
sélection portes ouvertes sur MA7041, jusquau rétablissement de la tension
Fonction normal. les portes continuent à fonctionner jusquà ce que la tension
des batteries descende en dessous du niveau de sécurité, dans ce cas les portes
se ferment. Si le sélecteur fonctions MA7041 est sélectionné en portes
fermées, les portes peuvent être ouvertes seulement en donnant une commande
sur le contact 2-M.
MA7032 - Dispositif antipanique à batteriesMA7032 - Dispositif antipanique à batteries
MA7032 - Dispositif antipanique à batteriesMA7032 - Dispositif antipanique à batteries
MA7032 - Dispositif antipanique à batteries
Dispositif douverture durgence en cas dabsence de tension de ligne. Il est constitué dun
couple de batteries de 12V et 1,2Ah et dune carte électrique qui en assure constamment la
ENGLISHENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
il controllo costante di carica delle batterie tampone,il controllo costante di carica delle batterie tampone,
il controllo costante di carica delle batterie tampone,il controllo costante di carica delle batterie tampone,
il controllo costante di carica delle batterie tampone, che nella condizione di normale funzionamento, solo con tensione di rete "230V",
Solo apertura.Solo apertura.
Solo apertura.Solo apertura.
Solo chiusura.Solo chiusura.
Solo chiusura.Solo chiusura.
Funzionamento normale. Funzionamento normale.
Funzionamento normale. Funzionamento normale.
Solo apertura. Le porte si aprono e restano aperte fino al ritorno della tensione di linea. Si verifica lo stesso anche se il selettore funzioni MA7041
è selezionato in "porte chiuse".
Solo chiusura. Le porte chiudono e restano chiuse anche in presenza di selezione "porte aperte" su MA7041, fino al ritorno della tensione.
Funzionamento normale. Le porte continuano a funzionare fino a quando la tensione delle batterie scende al di sotto del livello di sicurezza,
in questo caso le porte si fermano. Se il selettore funzioni MA7041 è selezionato in "porte chiuse", le porte possono essere aperte solamente
dando un comando sul contatto 2-M.
MA7032 - Antipanico a batteriaMA7032 - Antipanico a batteria
MA7032 - Antipanico a batteriaMA7032 - Antipanico a batteria
MA7032 - Antipanico a batteria
NotaNota
NotaNota
Dispositivo di apertura d'emergenza in caso di mancanza di tensione di linea, composto da una coppia di batterie da 12V per 1,2Ah e da una scheda caricabatterie
che ne assicura la costante ricarica. Sul quadro comando, attraverso i dip-switch 9 e 10 (modulo a 10 vie), è possibile predisporre i seguenti tipi di funzionamento
del dispositivo al momento della caduta della tensione di linea.
Nota: Nel caso di funzionamento interbloccato (vedi pag.18), le seguenti funzioni vanno selezionate ugualmente su entrambe le automazioni.
9OFF/10ON
9ON/10ON
Antipanico con la presenza del controllo costante delle batterieAntipanico con la presenza del controllo costante delle batterie
Antipanico con la presenza del controllo costante delle batterieAntipanico con la presenza del controllo costante delle batterie
9OFF/10OFF
Antipanico con la presenza del controllo costante delle batterie. Posizionando il dip switch 2 in ON del modulo a 10 vie (nel sistema interblocco, posizionarlo su
entrambi i quadri), si attiva
ne verifica il limite minimo di carica delle batterie "20V" e nel caso in cui questa scenda sotto tale limite (nel sistema interblocco la tensione delle batterie di una
delle due automazioni), attiva una procedura di sicurezza. Questa procedura provoca l'apertura oppure la chiusura delle porte (a seconda delle selezioni dei dip.
N.B.:N.B.:
N.B.:N.B.:
9 e 10). Mentre nella situazione di interblocco, la procedura di sicurezza (segnalata da un lampeggio continuo del LED n°2 presente nel quadro MASTER) provoca
l'apertura delle porte su entrambe le automazioni. Dopo il ripristino delle batterie, il LED si spegne e il funzionamento riprenderà normalmente dopo un comando
di apertura.
N.B.: In caso di installazione di automazione singola, l'attivazione del controllo sulle batterie disattiva il funzionamento normale (dip 9OFF - 10OFF).
Se presente MA7041, verificare che sia inserita la funzione "EMERGENCY", segnalata dal LED GIALLO acceso e intermittente.
In ogni caso, al ripristino della tensione, si riattiverà il funzionamento della porta, preesistente al black-out.
NoteNote
NoteNote
charge ainsi quune distribution optimale du potentiel au système. Sur larmoire de commande,
à laide des dip-switchs 9 et 10 (module à 10 voies), il est possible de prévoir les types suivants
de fonctionnement du dispositif lors dune interruption de la tension de ligne.
Note: En cas de fonctionnement de lespace arrêt-marche (voir p. 18), les fonctions suivantes
sont quand même sélectionnées sur les deux automatisations.
9OFF/10ON
9ON/10ON
9OFF/10OFF
Anti-panique avec la présence du contrôle constant des batteries. Anti-panique avec la présence du contrôle constant des batteries.
Anti-panique avec la présence du contrôle constant des batteries. Anti-panique avec la présence du contrôle constant des batteries.
Anti-panique avec la présence du contrôle constant des batteries. En positionnant le dip switch
2 sur ON du module à 10 voies (dans le système espace arrêt-marche, le positionner sur les
deux pupitres), on met en marche
condition de fonctionnement normal, seulement avec la tension de réseau 230V, en vérifie
la limite minimum de recharge des batteries 20 V et si la tension descend en-dessous de cette
limite (dans le système espace arrê-marche la tension des batteries de lune des deux
automatisations), met en marche une procédure de sécurité. Cette procédure consiste en
louverture ou bien la fermeture des portes (selon les sélections des dip. 9 et 10). Tandis que
constant controlconstant control
constant controlconstant control
constant control
N.B.:N.B.:
N.B.:N.B.:
dans la situation despace arrêt-marche, la procédure de sécurité (signalée par une lumière
clignotante continue du DEL n°2 présente dans le cadre MASTER) provoquée reprendra
normalement après une commande douverture.
N.B.: En cas d'installation d'une seule automatisation, la mise en marche du contrôle sur les
batteries arrête le fonctionnement normal (dip 9OFF - 10OFF).
En cas de présence du MA7041, vérifier que la fonction EMERGENCY est insérée, ce qui est
signalé par le led jaune allumé et clignotant. Dans tous les cas, au moment du rétablissement
de la tension, le fonctionnement de la porte sera activé à nouveau avec les modalités
programmées avant la coupure.reprend normalement après une commande d'ouverture.
Opening only.Opening only.
Opening only.Opening only.
Close onlyClose only
Close onlyClose only
Normal functioning. Normal functioning.
Opening only. The doors open and remain open until current returns to the
12345678910
MA7032 - Battery-powered emergency systemMA7032 - Battery-powered emergency system
MA7032 - Battery-powered emergency systemMA7032 - Battery-powered emergency system
MA7032 - Battery-powered emergency system
This emergency system opens the door in case of power failure. It includes a pair of 12V (1.2Ah)
batteries as well as a circuit card that keeps the batteries charged and distributes power to the
NoteNote
NoteNote
automation system.
By using dip switches 9 and 10 (10-way module), the emergency system can be programmed
to operate in the following ways when the power fails:
Note: When functioning is interlocked (see p. 18), the following functions are selected equally
for both automations.
9OFF/10ON
Normal functioning. Normal functioning.
line. The same occurs even if the MA7041 selector is set to doors closed.
Close only. The door closes and stays closed (even if door open has been
selected on MA7041) until the mains power is restored .
Normal functioning. The doors continue to function until the current in the
batteries drops below the safety level, in which case they stop. If the
MA7041 function selector is set to doors closed, the doors can only be
opened by entering a command on the 2-M contact.
Anti-panic device with constant battery control.Anti-panic device with constant battery control.
Anti-panic device with constant battery control.Anti-panic device with constant battery control.
of the battery charge bufferof the battery charge buffer
9ON/10ON
9OFF/10OFF
of the battery charge bufferof the battery charge buffer
Anti-panic device with constant battery control. Setting dip switch 2 of the 10-way module to
the ON position (on the interlock system, set it on both panels) activates the
of the battery charge buffer, which during normal functioning with 230V power mains voltage
checks the minimum charge of the 20V batteries; if it falls below this level (on the interlock system
the voltage of the batteries of one of the two automations) the function activates a safety
procedure. This procedure consists in the opening or closing of the doors (depending on the
settings of dip switches 9 and 10). For the interlock system, the safety procedure (signalled by
N.B.:N.B.:
N.B.:N.B.:
a continual flashing of LED No. 2 on the MASTER panel) causes the doors to open on both the
automatic system. After reset of the batteries, the LED goes out and the system re-starts normally
after an open command.
N.B.: For single automation installations, activating the battery control deactivates normal
functioning (dip 9 OFF 10 OFF).
If function switch MA7041 is installed, make sure that the EMERGENCY function has been
selected (which is indicated by a flashing yellow LED). - In any event, normal operation with
the programmed settings will automatically resume when the mains power is restored.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
el controlel control
el controlel control
el control
Sólo apertura.Sólo apertura.
Sólo apertura.Sólo apertura.
Sólo cierre.Sólo cierre.
Sólo cierre.Sólo cierre.
Funcionamiento normal. Funcionamiento normal.
Sólo apertura. Las puertas se abren y permanecen abiertas hasta que se
restablezca la tensión de la línea. Lo mismo ocurre si el selector de
funciones MA7041 se encuentra en la posición puertas cerradas.
Funcionamiento normal. Funcionamiento normal.
Sólo cierre. Las puertas se cierran y permanencen cerradas, incluso si se
ha seleccionado "puertas abiertas" en MA7041, hasta que vuelve la
tensión.
Funcionamiento normal. Las puertas siguen funcionando hasta que la
tensión de las baterías llegue por debajo del nivel de seguridad, en este
caso las puertas se cierran. Si el selector de funciones MA7041 se
encuentra en la posición puertas cerradas, las puertas pueden abrirse
sólo dando un mando en el contacto 2-M.
En el cuadro de mando, a través de los dip-switch 9 y 10 (módulo de 10 vías), se pueden
NotaNota
NotaNota
Nota: En el caso de funcionamiento interbloqueado (ver pág.18), las funciones siguientes
MA7032 - Antipánico a bateríaMA7032 - Antipánico a batería
MA7032 - Antipánico a bateríaMA7032 - Antipánico a batería
MA7032 - Antipánico a batería
Dispositivo de apertura de emergencia en caso de falta de tensión de línea, compuesto por
una pareja de baterías de 12V por 1,2Ah y de una tarjeta eléctrica que asegura la recarga
constante de la misma y la mejor distribución del potencial al sistema.
programar los siguientes tipos de funcionamiento del dispositivo en el momento de la caída
de la tensión de línea.
están seleccionadas igualmente en ambas automatizaciones.
9OFF/10ON
9ON/10ON
9OFF/10OFF
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
Antipánico con control constante de las bateríasAntipánico con control constante de las baterías
Antipánico con control constante de las bateríasAntipánico con control constante de las baterías
constante de la carga de la baterías tampónconstante de la carga de la baterías tampón
constante de la carga de la baterías tampónconstante de la carga de la baterías tampón
Antipánico con control constante de las baterías. Situando en ON el dip switch 2 del módulo
de 10 vías (en el sistema interbloqueo, situarlo en ambos cuadros), se activa
constante de la carga de la baterías tampón que en condiciones de funcionamiento normal,
sólo con tensión de la línea 230V, comprueba el límite mínimo de carga de las baterías
20V y, al llegar la carga por debajo de dicho límite (en el sistema interbloqueo la tensión
de las baterías de una de las dos automatizaciones), activa un procedimiento de seguridad.
Este procedimiento causa la apertura o el cierre de las puertas (dependiendo de las selecciones
de los dip 9 y 10). Mientras en la situación de interbloqueo el procedimiento de seguridad
NOTA:NOTA:
NOTA:NOTA:
(indicada por un parpadeo continuo del LED n°2 presente en el cuadro MASTER) causa la
apertura de ambas automatizaciones. Tra el restablecimiento de las baterías, el led se apaga
y el funcionamento reanudarà normalmente tras un mando de apertura.
NOTA: En caso de instalación de una automatización única, la activación del control de las
baterías desactiva el funcionamiento normal (dip 9OFF - 10OFF).
Si está presente MA7041, comprobar que esté activada la función "EMERGENCY", señalada
por el LED amarillo encendido e intermitente.
En cualquier caso, cuando vuelva la tensión, se reactivará el funcionamiento de la puerta antes
de la caída de tensión.
MI1010 - Anti-panique à charge élastiqueMI1010 - Anti-panique à charge élastique
MI1010 - Anti-panique à charge élastiqueMI1010 - Anti-panique à charge élastique
MI1010 - Anti-panique à charge élastique
Dispositif mécanique d'ouverture des portes, composé d'un système élastique à actionnement
en l'absence de tension de ligne. En présence de ce dispositif opérer sur les dip-switch comme
il est indiqué.
MI1010 - Antipanico a carica elasticaMI1010 - Antipanico a carica elastica
MI1010 - Antipanico a carica elasticaMI1010 - Antipanico a carica elastica
MI1010 - Antipanico a carica elastica
Dispositivo meccanico di apertura delle ante, composto da un sistema elastico ad azionamento in assenza di tensione di linea. In presenza di questo
dispositivo operare sui dip-switch come indicato.
4ON - Attivazione spinta costante in chiusura (modulo a 10 vie) / 1ON - Attivazione antipanico a carica elastica (modulo a 4 vie)
1234
MI1010 - Antipanico con carga elasticaMI1010 - Antipanico con carga elastica
MI1010 - Antipanico con carga elasticaMI1010 - Antipanico con carga elastica
4ON - Mise en marche poussée constante en fermeture (dip 10 voies)
1ON - Mise en marche anti-panique à charge élastique (dip 4 voies)
MI1010 - Antipanico con carga elastica
Dispositivo mecánico de apertura de las hojas, formado por un sistema elástico de accionamiento
ante un fallo de tensión de la línea. Si está instalado este dispositivo hay que plantear los dip-
switch como indica a continuación.
4ON - Activación empuje constante en cierre (dip 10 vías)
1ON - Activación antipánico con carga elástica (dip 4 vías)
konstante Kontrolle der Ladung der Notbatterienkonstante Kontrolle der Ladung der Notbatterien
konstante Kontrolle der Ladung der Notbatterienkonstante Kontrolle der Ladung der Notbatterien
konstante Kontrolle der Ladung der Notbatterien eingeschaltet. Das
HinweisHinweis
HinweisHinweis
Hinweis: Bei verblocktem Funktionieren (siehe S. 18) werden trotzdem
Nur Öffnen.Nur Öffnen.
Nur Öffnen.Nur Öffnen.
Nur schließen.Nur schließen.
Nur schließen.Nur schließen.
Normalbetrieb. Normalbetrieb.
Nur Öffnen. Die Tore öffnen sich und bleiben dann geöffnet, bis die Strom
versorgung wieder hergestellt ist. Diese Funktion ist auch dann aktiviert, wenn
der Wählschalter für Funktionen MA7041 auf "Tore geschlossen" steht.