Came ZF1 User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SÉRIE Z |
CARTE DE COMMANDE
S
TUURPRINT
STEUERPLATINE
SERIE
Z |
BAUREIHE Z
Documentazione
Tecnica
DEUTSCH
/
S63
rev. 1
10/2002
NEDERLANDS
/
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
ZF1
PROG
21
319S63-2
FRANÇAIS
FRANÇAIS DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
DESCRIPTION La carte de commande ZF1 permet de
commander des automatismes pour les portails à battant de la série ATI, FERNI, F AST , KR ONO. Elle est alimentée en 230V avec une puissance jusqu’à 320W et une fréquence de 50÷60 Hz. Conçue et fabriquée entièrement par CAME S.P.A., elle satisfait aux normes de sécurité en vigueur.
La carte doit être placée dans le boîtier en ABS (S4339 ou S4340), avec degré de protection IP54, muni d’un orifice pour le renouvellement d’air et du transformateur correspondant.
La carte doit être alimentée à 230V (c.a.) sur les bornes L1 et L2 et est protégée à l’entrée par un fusible de 5A, tandis que les accessoires en bas­se tension (24V) sont protégés par un fusible de 3.15A. La puissance totale des accessoires (24V) ne doit pas dépasser 20W.
NEDERLANDS
ALGEMENE KENMERKEN
BESCHRIJVING STUURPRINT
Electronische print met microprocessor voor motoren op 230V AC monofasig tot een kracht van 320W, frequentie 50­60Hz. Geproduceerd voor sturing van de motoren ATI-FERNI-KRONO-FAST­FROG.De print is ontwikkeld en gefabriceerd door CAME S.p.A. en volgens de geldende veiligheidsnormen NFP25-362. De printplaat wordt gemonteerd in ABS-behuizingen (S4339 of S4340) met een waterdichtheidsgraad van IP54 en voorzien van een verluchtingsrooster. De print wordt op 230V gevoed via de klemmen L1 en L2 en is beveiligd met een zekering van 5A.De bedieningsonderdelen zijn op laagspanning (24V) en beveiligd door een zekering van 3.15A. De totale spanning van de toebehoren mag max. 20W zijn.
BESCHREIBUNG Die Steuerschaltkarte ZF1 ist für
Antriebssteuerungen von Drehflügeltoren der Serie: ATI, FERNI, F AST , KR ONO, Speisung 230V mit einer Leistung bis zu 320W, Frequenz 50÷60 Hz vorgesehen.
Insgesamt von der CAME S.p.A. entwickelt und hergestellt, entspricht sie den geltenden Sicherheitsvorschrifen.
Die Schaltkarte ist in das ABS­Gehäuse (S4339 oder S4340), mit Schutzgrad IP54, und mit einer Steckdose für den Luftrückstrom und den entsprechenden Transformator ausgestattet, zu installieren.
Die Karte muß über die Klemmen L1 und L2 mit 230 V AC gespeist werden und ist am Eingang durch 5 A Sicherungen geschützt. Das Niedrigspannungszubehör (24 V) dagegen ist durch 3,15 A Sicherungen geschützt. Die Gesamtleistung der Zubehörteile (24V) darf 20W nicht übersteigen.
FRANÇAIS—NEDERLANDS—DEUTSCH
SÉCURITÉ Il est possible de brancher des photo-
cellules et de les programmer pour:
Réouverture
­C1), les cellules photoélectriques pro­voquent l'inversion de marche jusqu'à l'ouverture complète si elles relèvent un obstacle durant la phase de fermetu­re du portail;
-
Stop total
sactivation d’un éventuel cycle de fer­meture automatique; pour activer de nouveau le mouvement, il faut agir sur les boutons-poussoirs ou sur la radiocommande.
ACCESSOIRES EN OPTION
-
Serrure électrique
-
Voyant grille ouverte
le la position d’ouverture de la grille et s’éteint quand la grille a fini de se refer­mer (5-10).
AUTRES FONCTIONS
-
Fermeture automatique.
risateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la cour­se en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordon­né à l’intervention d’éventuels acces­soires de sécurité et il est exclu après une intervention de “stop” ou en cas de coupure de courant;
-
Fonction “homme mort”
FRANÇAIS—NEDERLANDS—DEUTSCH
tionnement du portail en maintenant appuyé le bouton-poussoir (exclut la fonction de la radiocommande). Il s’ac­tive quand le compensateur T.L. est ré­glé au minimun.
REGLAGES
- Temps de fermeture automatique;
- Retard fermeture moteur 2;
- Temps de fonctionnement.
en phase de fermeture (2-
(1-2), arrêt du portail et dé-
12V (ES-ES);
. V oy ant qui signa-
Le tempo-
. Fonc-
BEVEILIGING
Het is mogelijk om fotocellen aan te sluiten en als volgt te programmeren:
-
Heropenen tijdens de sluitingsfase (2­C1): de fotocellen zorgen voor omkering van de beweging wanneer zij een hindernis tijdens de sluitingsfase detecteren.
- Totale stop (1-2): onmiddellijke stop van het hek en uitsluiting van eventuele automatische dichtloop. Om de beweging terug te activeren moet men een puls geven via zender of drukknop.
AANSLUITING V AN T OEBEHOREN
Elektrisch slot 12V (ES-ES);
-
-Lamp poort open uitgang voor lamp die signaleert dat de poort open staat. Gaat uit wanneer de poort volledig gesloten is (5-10)
ANDERE MOGELIJKE FUNCTIES
- Automatische dichtloop: deze wordt geactiveerd op het einde van de openingsbeweging. De tijd is instelbaar en wordt onderbroken bij tussenkomst van de beveiligingstoebehoren en uitgeschakeld bij “totale stop” of stroomonderbreking.
- Dodemansfunctie: de automatisatie werkt zolang men op de drukknop duwt. De afstandsbediening wordt uitgeschakeld.Hij wordt geactiveerd wanneer de T.L. op het minimum wordt geregeld
REGELING
- Trimmer TCA: Automatische dichtloop
- Trimmer TR2M: Vertraging tweede motor
- Trimmer TL: Regeling looptijd motor
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Lichtschranken können für folgen-
de Funktionen angeschlossen bzw. vor­bereitet werden:
-
Wiederöffnen
die Lichtschranken ermitteln ein Hin­dernis während des schließens vom T or und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom T or aus, bis dieses wieder vollstän­dig geöffnet ist;
-
Totalstop
des Tores mit Ausschluß eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des T o r­laufs über Drucktaster- bzw. Funk­sendersteuerung.
EXTRAZUBEHÖR
-
Elektroschloß
-
Kontrollleuchte Tor offen
trollleuchte zeigt an, daß das Tor offen ist und schaltete sich ab, wenn das Tor nach Arbeitsende geschlossen wird (5-
10).
ANDERE WAHLFUNKTIONEN
- Schließautomatik. Der Schließauto­matik-Zeischalter speist sich beim Öff­nen am Ende der T orlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller Sicher­heitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem “Stop”-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus;
- Funktion “Bedienung vom Steuerpult”. Torbetrieb durch Druck tasterbetäti­gung (Funkfernsteuerung ausgeschlos­sen). Wird dann eingeschaltet, wenn der Trimmer T.L. auf das Minimun gestellt ist.
EINSTELLUNGEN
- Zeit für das automatische Schließen;
- Schließverzögerung Motor 2;
- Laufzeit.
beim Schließen (2-C1),
(1-2), sofortiger Stillstand
12V (ES-ES);
. Die Kon-
ATTENTION: a vant d'intervenir à l'inté­ri e ur de l'appareillage, couper la ten­sion de ligne
-2-
OPGELET! alvorens iets te veranderen op de printplaat, eerst de stroom uitschakelen
ACHTUNG: Das Gerät vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schalten
CARTE BASE -
22
2
22
33
3
33 44
4
44 55
5
55 66
6
66
BASISPRINT -
PROG
21
GRUNDPLATINE
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Plaque à bornes de connexion
2 Fusible de ligne 5A 3 Fusible accessoires 3.15A 4 Bouton-poussoir mémorisation code
radio
5 Trimmer de réglage retard fermeture
moteur 2
6 Trimmer de réglage temps de
fonctionnement
7 Trimmer de réglage fermeture
automatique
8 Selecteur de fonctions à 2
interrupteurs à positions multiples (voir page 9)
9 Branchement carte radiofréquence
AF (voir tableau page 11)
10 LED de signalisation
77
7
77
HOOFDCOMPONENTEN
1 Aansluitklemmen
88
99
8
9
88
99
1010
10
1010
11
1
11
2 Zekering 5A 3 Zekering stuurkast 3.15A 4 Drukknop memoriseren code 5 Trimmer voor instelling vertraging motor
2
6 Trimmer voor instelling van de
werktijd
7 Trimmer voor regeling automatische
dichtloop 8 Dipswitchen 9 Aansluiting frequentieprint (zie tabel) 10 Signalisatieled
HAUPTKOMPONENTEN
1 AnschlußKlemmenleiste
2 Hauptsicherung 5A 3 Zubehör-Sicherung 3.15A 4 Knöpfe zum Abspeicher der Radio-
code
5 Trimmer zur Einstellung Schließver-
zögerung Motor 2 6 Trimmer zur Einstellung Laufzeit 7 Trimmer zur Einstellung der Schließ-
automatik 8 Wählschalter für Funktionen mit 2
Dip (sehen Seite 9) 9 Steckanschluß Funkfrequenze-
Platine AF (sehen Tabelle Seite 11) 10 LED Kontrolleuchte zur Anzeige
FRANÇAIS—NEDERLANDS—DEUTSCH
-3-
 
  
 
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES -
UVWXYEL1 L2 7 2C1 1110 ES5ES1
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN -
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE
L1 L2
U W V
X W Y
W E
5 10
FRANÇAIS—NEDERLANDS—DEUTSCH
2 7
Alimentation 230V (c.a.)
Voeding 230V (ac)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Moteur “1” monophasé 230V (c.a.) retardé en ouverture
Motor “1” monofasig 230V (ac) vertraagt bij het openen
Motor “1” 230V (Wechselstrom) Einphasenmotor mit Verzögerung beim Öffnen
Moteur “2” monophasé 230V (a.c.) retardé en fermeture
Moteur “2” monofasig 230V (a.c.) vertraagt bij het sluiten
Motor “2” 230V (Wechselstrom) Einphasenmotor mit Verzögerung beim Schließen Sortie 230V (c.a.) en mouvement
(ex. branchement clignotant - max. 25W)
Uitgang 230V (a.c.) in beweging (bvb. aansluiting flitslamp - max. 25W)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)
Lampe-témoin (24V-3W max.) "portail ouverture"
Signaallamp (24V-3W max.) "poort open"
Signallampe (24V-3W max.) "Tor Öffnen"
Contact (N.O.) radio et/ou poussoir pour commande (voir dip 2)
Drukknop en/of radiokontakt voor openen en sluiten zie dip 2)
Funkkontakt (Arbeitskontakt) und/oder Taste Steuerart (sehen dip2)
2 C1
1 2
10 11
ES ES
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (N.G.) voor«heropenen tijdens sluiten»
Kontakt (Ruhekontakt) «Wiederöffnen beim Schliessen»
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
Drukknop noodstop (N.G.)
Stop-Taste (N.C.)
Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 20W
Uitgang 24 V (AC) voeding toebehoren (max. 20 W)
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Connexion serrure électrique (12V-15W max.)
Aansluiting elektrisch slot (12V-15W max.)
Anschluß Elektroschloß (12V-15W max.)
Connexion antenne
Aansluiting antenne
Antennenanschluß
N.B. Tous les contacts et les boutons normalement fermés (N.F.) qui ne sont pas utilisés doivent être déconnectés à l’aide de l’interrupteur à bascule ou court-circuités.
-4-
N.B. Alle normaal gesloten kontakten (N.G.) die niet gebruikt zijn moeten worden overbrugt.
N.B. Alle gewöhnlich geschlossenen (N.C.) nicht benutzten Kontakte und Drucktasten müssen durch dip-switch ausgeschaltet werden oder kurzge­schlossen sein.
Loading...
+ 8 hidden pages