1.1 Verwendetes Symbol .............................................................................................................................................................................3
3.1 Allgemeine Richtlinien für die Installation ................................................................................................................................10
3.2.1 Einbau der Schaltschrank-Ausführung .........................................................................................................................12
3.2.2 Einbau der Wandmontage-Ausführung ........................................................................................................................12
4.1 Hinweise zur Bedienung und Menüführung ............................................................................................................................25
4.4.1 Sprache .....................................................................................................................................................................................29
4.4.6.1 Teach-In für Füllstand und Entfernung .................................................................................................37
A - 1-oder 2-Punkt-Teach-In-Prozedur für Füllstand bzw. Entfernung...........................................38
B - Zurücksetzen des Bezugspunktes für die Entfernung ...................................................................39
4.4.6.2 Teach-In für Volumen ......................................................................................................................................40
C - Eingabe der Tankabmessungen ..................................................................................................................40
D - Manuelle Eingabe der Entfernungen und zugehörigen Volumina ............................................42
E - Volumen-Teach-In-Prozedur ..........................................................................................................................44
4.5.4 Stärke des Rückführsignals ................................................................................................................................................52
4.5.5 Simulation des Füllstandes oder der Temperatur ..................................................................................................53
4.5.6 Zurücksetzen des Transmitters ........................................................................................................................................54
4.6 Einstellungen des 8175 .......................................................................................................................................................................55
5.1 Aufbewahrung und Reinigung des Sensors ............................................................................................................................56
6.7 Typenschild für den 8175 ...................................................................................................................................................................66
Hinweise müssen unbedingt beachtet werden. Nichtbefolgung kann zur
Gefährdung des Anwenders und /oder zur Funktionsbeeinträchtigung des
Geräts führen.
1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen sie vor der Installation und Benutzung des Geräts diese Bedienungsanleitung sowie alle anderen relevanten Dokumentationen. Nur so
können Sie alle Leistungsmerkmale nutzen, die das Gerät bietet.
- Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät vollständig und nicht beschädigt ist.
(Siehe Tabelle in Abschnitt 6.7).
- Für die Auswahl des geeigneten Transmitters und für seine korrekte Installation sowie
Wartung ist der Kunde verantwortlich.
- Dieses Gerät sollte nur durch Fachpersonal unter Verwendung adäquater Werkzeuge
installiert bzw. repariert werden.
- Beachten Sie bitte die relevanten Sicherheitsbestimmungen zum Betrieb, zur Wartung
und zur Reparatur des Geräts.
- Vergewissern Sie sich stets, daß die Stromversorgung unterbrochen und die
Rohrleitungen bzw. der Tank nicht mehr unter Druck stehen, bevor Eingriffe in dem
Gerät / System vorgenommen werden.
- Wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden und der Transmitter nicht entsprechend
den Angaben verwendet wird, wird keinerlei Haftung übernommen und die Garantie für
das Gerät und das Zubehör erlischt.
DEUTSCH
8175
3
QUICKSTART
Dieser Abschnitt bietet eine umfassende Anleitung für Installation und Betrieb des Geräts,
die Ihnen die Inbetriebnahme des Füllstandtransmitters 8175 erleichtert.
2.1 INSTALLATION
Der optimale Betrieb des Geräts wird nur durch eine korrekte Installation vergewissert.
Bei der Festlegung der Einbaulage folgen Sie folgende Hinweise:
H
min. 30 cm
≅ R/2
H
min. 30 cm
≅ R/2
Einbau auf ein geschlossenen Behälter
DEUTSCH
D [mm]
H
D
min. 30 cm
H [mm]
6580100
100250400
Einbau auf ein Schaft
Das Gerät gegen schlechtes Wetter und Temperaturänderungen schützen:
Außenschutz des Geräts
4
8175
QUICKSTART
Siehe gegenüber und
Abschnitt 3
Ja
Sensorkabel
anschließen
Gerätesteckdose auf-
-schrauben und öffnen
Siehe Abschnitt 3.4
Legen Sie die
Einbaulage fest
Besitzen
Sie eine getrennte
Ausführung?
Nein
Besitzen
Sie eine Version
mit Gerätesteck-
dose?
Ja
Netzkabel anklemmen
Ausgangssignal-
kabel anklemmen
Gehäuse oder Steckdose
wieder zusammenbauen
Strom einschalten
Nein
Die 4 Schrauben heraus-
drehen und öffnen
Vergewissern Sie sich,
daß die Stromversorgung
unterbrochen ist, bevor
Sie mit der Arbeit beginnen.
Für eine Schaltschrank-Ausführung, gehen Sie weiter zu
nächsten Schritt.
Vergewissern Sie sich, daß
die Sicherheitsbestimmungen
für das Netzkabel und den
Relaisschaltkreis beachtet
werden.
Beachten Sie die max.
zulässige Bürde der
Ausgangssignalschleife.
Wenn das Gerät nicht funktioniert,
Siehe Abschnitt 5.2
DEUTSCH
8175
Gerät auf dem
Fitting installieren
Transmitter programmieren
Wird
Entfernung stabil
angezeigt?
Ja
Nein
Anschluss überprüfen
Vergewissern Sie sich, daß
die Stromversorgung eingeschaltet ist. Siehe Kapitel
Wartung
Elektrischen
Siehe nächste Seite
5
QUICKSTART
2.2 PROGRAMMIERUNG
Mit dem Ultraschall-Füllstandtransmitter 8175 kann die Einheit passend zur Anwendung als
Entfernung- bzw. Füllstand- oder als Volumeneinheit eingestellt werden.
Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten
gleichzeitig gedrückt halten.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten
Zugriff zu verhindern - Abschnitt 3.3.
- Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2.
2.2.1 Programmierung - Entfernung
ENTER
5 Sekunden lang
Siehe Abschnitt 4.4.1
Siehe Abschnitt 4.4.2
Siehe Abschnitt 4.4.3
Siehe Abschnitt 4.4.4
DEUTSCH
Siehe Abschnitt 4.4.6
Siehe Abschnitt 4.4.7
Siehe Abschnitt 4.4.8
Gewünschte
Sprache auswählen
Gewünschte
Einheiten auswählen
Verwenden Sie die Filter 0-2, wenn
Gewünschten Filter
auswählen
Schallgeschwindigkeit
eingeben
Eine Teach-In Prozedur
durchführen
Ausgangssignal-
Bereich festlegen
Relais 1 und 2 (wenn
verfügbar) konfigurieren
Messung oder Simulation (optional)
keine Ausblendung störender Hindernisse erforderlich ist, sonst Filter
3-9.
Normalerweise 331,4 m/s in Luft bei
einer Abweichung von 0,59m/s/°C.
Damit bestimmen Sie den Nullpunkt
und die Schallgeschwindigkeit.
z. B. 4mA -> 100cm
und 20mA -> 250cm
6
Siehe Abschnitt 2.3
8175
QUICKSTART
Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten
gleichzeitig gedrückt halten.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff
zu verhindern - Abschnitt 3.3.
- Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2.
2.2.2 Programmierung - Füllstand
Siehe Abschnitt 4.4.1
Gewünschte Sprache
auswählen
ENTER
5 Sekunden lang
Siehe Abschnitt 4.4.2
Gewünschte Einheiten
auswählen
Verwenden Sie die Filter 0-2,
Siehe Abschnitt 4.4.3
Siehe Abschnitt 4.4.4
Siehe Abschnitt 4.4.6
Siehe Abschnitt 4.4.7
Siehe Abschnitt 4.4.8
Messung oder Simulation (optional)
Gewünschten Filter
auswählen
Schallgeschwindigkeit
eingeben
Eine Teach-In-
Prozedur
durchführen
Ausgangssignal-
Bereich festlegen
Relais 1 und 2 (wenn
verfügbar) konfigurieren
wenn keine Ausblendung störender Hindernisse erforderlich ist,
sonst Filter 3-9.
331,4 m/s in Luft bei einer Abweichung von 0,59 m/s/°C.
Für die Ermittelung von Bezugspunkten.
z. B. 4mA -> 0,00 m
und 20mA -> 8,50 m
Siehe Abschnitt 2.3
Die grau hervorgehobenen Anweisungen müssen für eine genaue Messung vollständig ausgeführt werden.
DEUTSCH
8175
7
QUICKSTART
Um in das KALIBRIERMENÜ zu gelangen, die Tasten
gleichzeitig gedrückt halten.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten
Zugriff zu verhindern - Abschnitt 3.3.
- Zusätzliche Hinweise finden Sie in der Menüführung - Abschnitt 4.2.
- Bei der Programmierung der Messgröße Volumen muss das Kalibriermenü nach der
Festlegung der benötigten Einheiten für die Messgröße Entfernung (Abstand) zunächst
geschlossen und dann erneut geöffnet werden.
2.2.3 Programmierung - Volumen
Gewünschte Sprache
Siehe Abschnitt 4.4.1
auswählen
ENTER
5 Sekunden lang
Siehe Abschnitt 4.4.2
Siehe Abschnitt 4.4.2
Gewünschte Entfernungs-
einheiten auswählen
Dieses Menü verlassen
und wieder öffnen
Gewünschte Volumen-
Das Kalibriermenü muß
geschlossen und wieder
geöffnet werden, nachdem die Entfernungseinheiten eingegeben
wurden, um eine genaue
Messung zu gewährleisten.
einheiten auswählen
Verwenden Sie die Filter 0-2,
wenn keine Ausblendung störender Hindernisse erforderlich ist,
sonst Filter 3-9.
331,4 m/s in Luft bei einer Temperaturabweichung von
Siehe Abschnitt 4.4.3
DEUTSCH
Siehe Abschnitt 4.4.4
Gewünschten Filter
auswählen
Schallgeschwindigkeit
eingeben
0,59m/s/°C.
Eine Teach-In-
Siehe Abschnitt 4.4.6
Siehe Abschnitt 4.4.7
Prozedur durchführen
Ausgangssignalbereich
festlegen
z.B. 4mA -> 1,2m
und 20mA -> 10,6m
3
Relais 1 und 2 (wenn
Siehe Abschnitt 4.4.8
Messung oder Simulation (optional)
verfügbar) konfigurieren
Siehe nächste Seite.
Die grau hervorgehobenen Anweisungen müssen für eine genaue Messung
vollständig ausgeführt werden.
8
3
8175
QUICKSTART
Um in das TEST-MENÜ zu gelangen,
gedrückt halten.
0......9
ENTER
5 Sekunden lang gleichzeitig
2.3 TESTEN
Siehe Abschnitt 4.5.1
Siehe Abschnitt 4.5.2
Siehe Abschnitt 4.5.3
Siehe Abschnitt 4.5.4
Siehe Abschnitt 4.5.5
Siehe Abschnitt 4.5.6
4 mA überprüfen
20 mA überprüfen
Temperatureinstellung
Anzeige der
Signalstärke
Simulation der
Ausgänge
Zurücksetzen der
gespeichertenParameter
Das Gerät ist jetzt bereit.
Im Modus ”Offset” kann das Ausgangssignal auf 4mA abgeglichen
werden.
Im Modus ”Span” kann das Ausgangssignal auf 20mA abgeglichen
werden.
Überprüfen Sie, ob die tatsächliche
Temperatur etwa der gemessenen
Temperatur entspricht.
Richten Sie den Transmitter so
aus, dass seine Signalstärke am
höchsten ist.
Dieser Schritt wird besonders für
die Inbetriebnahme großer Systeme empfohlen.
DEUTSCH
8175
9
INSTALLATION
min. 30 cm
H
≅ R/2
3.1 ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE INSTALLATION
Vor der Installation des Ultraschall-Füllstandtransmitters 8175 muß eine für ein gutes Funktionieren des Geräts eindeutige Einbaulage ermittelt werden.
- Der Füllstandtransmitter bzw. Sensor 8175 bzw. 8170 wurde für die
Füllstandmessungen in Flüssigkeiten entwickelt. Der Kunde ist dafür
verantwortlich, das Produkt zu testen, falls ein anderes Medium
gemessen werden soll, wie z.B. Pulver oder gekörnte Medien.
- Den Ultraschall-Füllstandtransmitter oder Sensor 8175 senkrecht zum
Prozessmedium installieren.
- Das Gerät muss immer vom Regen, von Ultraviolettbestrahlung und
elektromagnetischen Störungen geschützt werden.
Runde oder kegelförmige Behälterdecke
Der Transmitter soll nicht in die Mitte des Deckels eines runden oder kegelförmigen Behälters
installiert werden, sondern ca. 1/2 Behälterradius von der Mitte.
H: siehe folgende Tabelle.
Montage auf einem Schaft
DEUTSCH
H
min. 30 cm
D
Bei einer Montage auf einem Schaft:
- Halten Sie die max. Schaftlänge ein:
D [mm]
H [mm]
6580100
100250400
- Vergewissern Sie sich, dass der Schaft
innen gratfrei ist.
Sendekegel
D (m) R (cm)
8
1 30
D
2 60
3 80
R
4 100
5 110
6 120
7 130
8 135
9 140
10 140
Die Ultraschallwellen werden von der Bodenfläche des Transmitters in einem Abstrahlwinkel
von 8° gesendet.
Entfernen Sie jeden Gegenstand innerhalb des
Sendekegels, damit keine Störechos verursacht
werden.
10
8175
INSTALLATION
Behältereinbauten
Behältereinbauten verursachen oft Störechos.
Achten Sie auf den ungehinderten Zugang der
Ultraschallsignale zur Flüssigkeit.
Gegebenenfalls müssen die Hindernisse mittels
Ablenker abgedeckt werden; Die Verwendung
eines Messrohrs wie bei heftigen Flüssigkeitsbewegungen ist auch möglich (siehe unten).
60
Heftige Flüssigkeitsbewegungen oder Schaumbildung
Wenn das Füllen des Behälters Schaumbildung
oder Wellen verursacht, verlängern Sie das
Flüssigkeits-Eingangsrohr bis es sich unter der
Flüssigkeitsoberfläche befindet.
Die Verwendung eines Bypassrohrs erlaubt
min. 30 cm
min. 80 mm
auch eine zuverlässige Messung. Das Bypassrohr dient dazu Behältereinbauten zu
bypassen.
DEUTSCH
8175
ODER
Das Messrohr muss nicht bei verstopfenden Produkten verwendet
werden.
11
INSTALLATION
3.2 INSTALLATION
Der Ultraschall-Transmitter oder Sensor kann im Tankdeckel mit einem G-2‘‘-(NPT-2‘‘)Standardfitting oder einem gleichwertigen Flitting installiert werden.
Schritte für eine korrekte Installation:
- Beim Anbringen des Transmitters oder Sensors am Fitting darf der
Transmitter nur mit der Hand festgezogen werden!
- Schrauben Sie den Transmitter nicht zu fest am Fitting an.
3.2.1 Einbau des Schaltschrank-Ausführung
Für den Einbau der Schaltschrank-Ausführung folgen Sie die Anweisungen der Verpackung
und wie folgt:
1. Dichtung 2 an den Deckel 1 bringen und die komplette Einheit in den Ausschnitt
einlegen.
2. Abstandbolzen 3 auf die herausstehenden Schrauben 4 festschrauben.
3. Die Kabelschellen 8, zur Befestigung der verschiedenen Anschlusskabel (Ausgänge,
Versorgung, Sensor) des Transmitters, in die Kunststoffplatine 5 einfädeln.
4. Die Platine 5 mit den Schrauben 7 auf die Abstandbolzen 3 festschrauben.
Die gezahnten Fächerscheiben 6 nicht vergessen.
4
3
1
7
6
8
DEUTSCH
4
3
2
5
7
6
3.2.2 Einbau der Wandmontage-Ausführung
Der Transmitter in der Wandmontage-Ausführung verfügt über 4 Befestigungsbohrungen
im Gehäuse. Die Abdeckstreifen (selbe Farbe wie das Gehäuse) entfernen und den Deckel
öffnen um an die Bohrungen 1 zu gelangen.
1
4321
-+
1
12
1
1
8175
3.3 ELEKTRONIKPLATINEN
INSTALLATION
SW 2 - Konfiguration
als Quelle oder Senke
SW 1 - Sperren der
‘Enter‘-Taste, um
unbeabsichtigten bzw.
unerlaubten Zugriff auf
4321
-+
Terminal-Anschlüsse - Anschluß der Stromversorgung von
18-32VDC und des Ausgangs
4-20 mA.
Anschluß des Koaxialkabels des Sensors
das Kalibrier- und Testmenü zu verhindern.
ENTER
nicht gesperrtgesperrt
- Das Koaxialkabel und die PT1000-Anschlüsse müssen auf jeden Fall angeschlossen
Relaisanschlüsse - Anschluß der
Relais 1 & 2 (optional)
PT1000-Anschluß
sein, um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten.
ENTER
Die
-
Zugriff zu verhindern, indem der Schalter SW1 im oberen Bild nach links geschoben
-Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten
wird.
3.4 ALLGEMEINER ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Nur Kabel mit einer Temperaturbeständigkeit bis mindestens 80°C verwenden.
- Bei normalen Betriebsbedingungen kann das Meßsignal über ein einfaches Kabel mit
einem Querschnitt von 0,75 mm2 übertragen werden.
- Die Signalleitung darf nicht in Kontakt mit stromführenden Leitungen mit höherer
Spannung oder Frequenz installiert werden.
- Wenn eine kombinierte Installation unumgänglich ist, sollten ein Mindestabstand von
30 cm eingehalten oder geschirmte Kabel verwendet werden.
- Bei der Verwendung von geschirmten Kabeln muß auf fehlerfreie Erdung der
Abschirmung geachtet werden.
- Aus Gründen der elektromagnetischen Verträglichkeit muß die Erdklemme über dem
Masseanschluß an der Seite des Gehäuses an einen geeigneten Erdungspunkt
angeschlossen werden.
- Kabeldurchmesser für Ausführungen mit Verschraubungen:
kompakte Ausf.: zwischen 6 und 12 mm, 6 mm wenn Mehrwegdichtung
verwendet wird Wandmontage-Ausf.: zwischen 4 und 8 mm (unbenutzte Kabel verschraubung verstopfen).
DEUTSCH
8175
13
INSTALLATION
- Im Zweifelsfall sollten stets geschirmte Kabel verwendet werden.
- Die 18-32 VDC Stromversorgung muss gefiltert und geregelt sein - Abschnitt 6.1.
- Der Transmitter darf nicht mit angeschlossenem Netzkabel geöffnet werden.
- Obligatorisch sind Sicherheitsvorrichtungen am Transmitter zu
installieren:
Stromversorgung: 18-32 VDC - 250 mA Sicherung und ein Schalter
115/230 VAC - 5 A Sicherung und ein
doppelpoliger Ausschalter
Relais: Höchstens 3 A-Sicherung und ein doppelpoliger Ausschalter (je
nach Anwendung).
- Setzen Sie nicht gleichzeitig im Selben Kabel eine gefährliche
Spannung und eine Sicherheits-Kleinspannung an die Relais an.
3.4.1 8175 kompakte Ausführung mit EN175301-803-Gerätesteckdose
2
1
3
5
Abb. 3.3 Aufbau der
Gerätesteckdose
1. Zum Öffnen der Steckdose Schraube 1 entfernen
(Abb. 3.3).
4
2. Den Einsatz 3 aus dem Gehäuse 2 herausnehmen.
3. Den Transmitter lt. folgenden Anschlussplan anklemmen.
4. Beim Zusammenbau kann der Einsatz 3 in 90°-Schritten
in die benötigte Position gedreht werden, bevor er wieder
in das Gehäuse 2 eingesteckt wird.
5. Die Kabeldurchführung 5 festschrauben. Die Dichtung 4
zwischen dem Stecker EN175301-803 und dem
Steckverbinder des Transmitters einsetzen, dann den
Stecker EN175301-803 an den Transmitter anschließen.
6. Die Schraube 1 festschrauben.
VERDRAHTUNG
DEUTSCH
Orange
Position SW2,
siehe 3.4.2,
kompakte Ausf.
mit Kabeldurchführung
Grün/Gelb
(*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss
der Versorgungsquelle und der Erde an.
Rot
4321
-+
An die Erdklemme des
Gehäuses anschließen
Schwarz
Braun
+ (L+; 1832 VDC)
14
EN 175301-803
1
3
+-
Stromversorgung
I (Ausgang 4-20 mA)
2
- (L-)
(*)
8175
INSTALLATION
3.4.2 8175 KOMPAKTE AUSFÜHRUNG
VERDRAHTUNG DER AUSFÜHRUNG 18-32 VDC MIT KABELVERSCHRAUBUNG
Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen.
Anschließend das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlußplänen anklemmen.
Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluß einer SPS als Quelle oder Senke. Position
A (Abb. 3.5) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.6) eine Konfiguration als Senke.
SPS /
Ventil oder
Positioner
SW 2,
Position B
SW 1
ENTER
nicht gesperrtgesperrt
4-20 mA
SPS /
Ventil oder
Positioner
SW 2,
Position A
4-20 mA
250 mA
4321
(*)
+
-
18-32 VDC
+
-
I
-+
Abb. 3.5 Steckerbelegung, Position A Abb. 3.6 Steckerbelegung, Position B
8175 KOMPAKTE AUSFÜHRUNG, RELAIS-ANSCHLÜSSE
Die elektrische Verkabelung erfolgt über 2 Kabelverschraubungen. Die Schrauben aus der
Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend die Kabel durch die
Kabelführung ziehen und es lt. Anschlussplan anklemmen (Abb. 3.7).
SW 1
ENTER
4-20 mA
nicht gesperrtgesperrt
24VDC
oder
115/230 VAC
Abb. 3.7 Anschlussplan für Relais
- Das Gerät kann unabhängig von der jeweiligen Version einfach an eine SPS
REL1
3A
3A
m
REL2
250 mA
4321
-+
angeschlossen werden.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, indem der Schalter SW 1 nach links geschoben
wird, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern.
250 mA
+
-
I
4321
-+
+
-
(*)
18-32 VDC
(*) Ist keine direkte Erdung
möglich, schließen Sie
einen 100-nF / 50 VKondensator zwischen dem
negativen Anschluss der
Versorgungsquelle und der
Erde an.
(*)
+
-
18-32 VDC
DEUTSCH
8175
15
INSTALLATION
N
L1
+
-
-+
4321
115/230 VAC
N
L1
REL1
REL2
VERDRAHTUNG DER AUSFÜHRUNG 115/230 VAC
Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlussplänen anklemmen.
Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluss einer SPS als Quelle oder Senke. Position A (Abb. 3.8) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.9) eine Konfiguration als Senke.
- Der Transmitter darf bei anliegender Spannung nicht geöffnet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswahlschalter auf die
benötigte Spannung 115 VAC oder 230 VAC eingestellt ist.
Der Anschluss für die Relais 1 und 2 ist identisch zu dem auf der vorherigen Seite.
SPS / Ventil/
SW 2,
Position A
SPS / Ventil/
Positioner 4-20 mA
Positioner 4-20 mA
+
rot
schwarz
SW 2,
Position B
REL1
-
4321
-+
rot
DEUTSCH
grün/gelb
Sicherung-5 A
Sicherung - 250 mA T
Spannungswahlschalter
115/230 VAC
REL2
115/230 VAC
Sicherung-5 A
N
L1
L1
N
grün/gelb
schwarz
Sicherung - 250 mA T
Abb. 3.8 Steckerbelegung, Position A Abb. 3.9 Steckerbelegung, Position B
16
8175
INSTALLATION
3.4.3 8175 Schaltschrank-Ausführung, 18-32 VDC
ANSCHLIESSEN DES SENSORS 8170
- Das Kabel durch die Wand oder den Schaltschrank führen und mit Verschraubung
befestigen.
- Koaxkabel und PT1000-Temperaturwächter gemäß folgender Abbildung anschließen.
- Die Kabel mittels der gelieferten Kunststoffbefestigungen auf die Platine befestigen.
Koaxkabel
PT1000
Die Kabel mittels der
gelieferten Kunststoffbefestigungen auf der
Platine befestigen
4321
-+
Abb. 3.10 Anschließen der Kabel bei der Schaltschrank-Ausführung
8175 SCHALTSCHRANK-AUSFÜHRUNG; VERDRAHTUNG
Den Schaltschrank öffnen und Transmitter laut folgender Steckerbelegung verkabeln.
Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluss einer SPS als Quelle oder Senke.
Position A (Abb. 3.11) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.12) eine
Konfiguration als Senke.
SPS /
Ventil oder
Positioner
SW 2,
Position A
4-20 mA
+
-
250 mA
+
-
(*)
I
18-32 VDC
4321
-+
SW 1
SW 2,
Position B
ENTER
nicht gesperrtgesperrt
SPS /
Ventil oder
Positioner
4-20 mA
+
-
250 mA
+
-
(*)
I
18-32 VDC
4321
-+
DEUTSCH
Abb. 3.11 Steckerbelegung, Position A Abb. 3.12 Steckerbelegung, Position B
(*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen
Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an.
8175
17
INSTALLATION
8175 SCHALTSCHRANK-AUSFÜHRUNG: ANSCHLIESSEN DER RELAIS
250 mA
+
-
(*)
18-32 VDC
(*) Ist keine direkte Erdung
möglich, schließen Sie einen
100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss
der Versorgungsquelle und der
Erde an.
REL2
4-20 mA
4321
-+
Abb. 3.13 Anschlussplan der Relais
SW 1
ENTER
115/230 VAC
24VDC
oder
nicht gesperrtgesperrt
REL1
3A
3A
m
- Das Gerät kann unabhängig von der jeweiligen Version einfach an eine SPS
angeschlossen werden.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, indem der Schalter SW 1 nach links
geschoben wird, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern.
3.4.4 8175 Wandmontage-Ausführung, 18-32VDC
ANSCHLIESSEN DES SENSORS 8170
- Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen.
- Eine der Kabelverschraubungen des Gehäuses durch die Kabelverschraubung des
Sensorkabels ersetzen.
DEUTSCH
- Koaxkabel und PT1000-Temperaturwächter gemäß folgender Abbildung anschließen.
-+
Kabelverschraubung abnehmen
Abb. 3.14 Anschließen der Kabel der Wandmontage-Ausführung
4321
18
8175
INSTALLATION
8175 WANDMONTAGE-AUSFÜHRUNG, 18-32 VDC
VERDRAHTUNG
Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend
das Kabel durch die Kabelführung ziehen und es lt. Anschlussplänen anklemmen.
Die Elektronik im 8175 ermöglicht den Anschluss einer SPS als Quelle oder Senke.
Position A (Abb. 3.15) zeigt eine Konfiguration als Quelle und Position B (Abb. 3.16) eine
Konfiguration als Senke.
SPS /
Ventil oder
Positioner
4-20 mA
SW 2,
Position A
Abb. 3.15 Steckerbelegung, Position A Abb. 3.16 Steckerbelegung, Position B
8175 WANDMONTAGE-AUSFÜHRUNG; RELAISANSCHLÜSSE
Die elektrische Verkabelung erfolgt über 2 Kabelverschraubungen. Die Schrauben aus der
Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen. Anschließend die Kabel durch die
Kabelführung ziehen und lt. Anschlussplan anklemmen (Abb. 3.17).
24VDC
oder
115/230 VAC
Abb. 3.17 Anschlussplan für Relais
- Das Gerät kann unabhängig von der jeweiligen Version einfach an eine SPS ange-
schlossen werden.
- Die ‘Enter‘-Taste kann gesperrt werden, indem der Schalter SW 1 nach links
geschoben wird, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu verhindern.
8175
+
-
SW 1
250 mA
+
-
(*)
I
ENTER
nicht gesperrtgesperrt
18-32 VDC
4321
-+
REL1
3A
3A
m
SW 1
ENTER
nicht gesperrtgesperrt
4-20 mA
REL2
SW 2,
Position B
4321
-+
SPS /
Ventil oder
Positioner
4-20 mA
250 mA
250 mA
+
-
I
4321
-+
+
-
(*)
18-32 VDC
(*) Ist keine direkte
Erdung möglich, schließen
Sie einen 100-nF/50 VKondensator zwischen dem
negativen Anschluss der
Versorgungsquelle und der
Erde an.
(*)
+
-
18-32 VDC
19
DEUTSCH
INSTALLATION
3.4.5 8175 Wandmontage-Ausführung, 115/230 VAC
ANSCHLIESSEN DES SENSORS 8170
- Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen.
- Eine der Kabelverschraubungen des Gehäuses durch die Kabelverschraubung des
Sensorkabels ersetzen.
- Koaxkabel und PT1000-Temperaturwächter gemäß folgender Abbildung anschließen.
Farbe der Adern: Rosa - blau - rot - schwarz
Sicherung 250 mA T
SW 2,
Position A
Farbe der Adern:
braun
weiß
gelb
grün
-+
Kabelverschraubung abnehmen
Kabeldurchmesser zwischen 4 und 8 mm
VERDRAHTUNG DER AUSFÜHRUNGEN MIT ODER OHNE RELAIS
DEUTSCH
Die Schrauben aus der Frontanzeige herausdrehen und den Deckel abnehmen.
Anschlieβend das Kabel durch die Kabeldurchführung ziehen und es lt. folgenden Anschlussplan anklemmen.
Eine SPS kann an Klemmen 10 und 12 angeschlossen werden. Dabei muss SW2 auf Position A gestellt werden (siehe oben).
Klemmen 13 bis 16 werden nur bei einer Ausführung mit Relais verkabelt.
Spannungswahlschalter
115/230 VAC
SPS, Ventil oder Positioner
Relais 1
IL+L-
1234 56 78 9101112
+
-
4-20 mA
20
Relais 2
R1 R1 R2 R2 115/230 VAC
13 14 1516
L
Aus Sicherheitsgründen müssen die Kabel
mittels der gelieferten Kabelschellen befestigt werden.
Stromversorgung
N
8175
INSTALLATION
24 V=
+
-
Setpoint +
Setpoint -
9107
8
65
341
2
++--++
--
++
--
-+
4321
(*)
3.5 ANSCHLUSS-BEISPIELE
PNEUMATISCHE FÜLLSTANDREGELUNG
SPS
Jumper
DEUTSCH
Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175 und dem auf ein
Membranventil 2031 montierten Top Control 8630.
8175
(*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie
einen 100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem
negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der
Erde an.
21
INSTALLATION
PNEUMATISCHE FÜLLSTANDREGELUNG
4-20 mA
24 V=
(*)
+
-
-+
8175
(*) Ist keine direkte Erdung
möglich, schließen Sie einen
100-nF/50 V-Kondensator
zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle
und der Erde an.
4321
-
24 VDC
+ 24 V
I/O2
I/O3
I/O4
PE
I/O1
GND2
4-20 mA
I2I1
U1
GND1
0-10 V
0/4-20 mA
SPS
POSITIONER TYP 1067
DEUTSCH
Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und
dem auf ein Schrägsitzventil 2632 montierten Positioner 1067.
22
8175
INSTALLATION
ELEKTROMAGNETISCHE FÜLLSTANDREGELUNG
24 V=
+
-+
-
(*)
4321
(*) Ist keine direkte Erdung möglich, schließen Sie einen
100-nF/50 V-Kondensator zwischen dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an.
4-20 mA
8175
GND2
GND1
I1
I2
2
1
3
4-20 mA
AlarmSPS
Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und
dem direkt an ein Stellventil montierten Fließdruckregler 8624 mit PI-Verhalten.
+24VI/O1
-
4
5
6
8
7
PE
24 VDC
DEUTSCH
8175
23
INSTALLATION
AUF/ZU FÜLLSTANDREGELUNG
DEUTSCH
SPS
V=
V
4-20 m A
24 V=
+
(*)
8175
V=
V
(*) Ist keine direkte Erdung möglich,
schließen Sie einen
100-nF/50 V-Kondensator zwischen
-
dem negativen Anschluss der Versorgungsquelle und der Erde an.
4321
-+
Anschluss-Beispiel zwischen dem Füllstandtransmitter 8175, 18-32 VDC, und
dem auf ein Membranventil montierten Auf/Zu-Top-Control Regelventil 2031 bzw.
dem Schaltventil 6012.
24
8175
BEDIENUNG
4.1 HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND MENÜFÜHRUNG
LCD-Anzeige
Gemessener Wert
Ausgewählte
Einheit
Auswahl und
Bestätigung
Auswahl der Parameter
und Ziffern.
TastenMenümodusSuchen eines Wertes
0......9
ENTER
ENTER
+
0......9
+ +
während 5 s
während 5 s
ENTER
Auswahl der Parameter
und Ziffern.
Vorheriges MenüBlinkende Ziffer erhöhen
Nächstes MenüWeiter zur nächsten Ziffer
Menüanzeige aktivieren (Bei “ENDE“-Anzeige:
Sicherung der modifizierten Parameter und
Rückkehr zum Hauptmenü.
Zugriff auf dasKALIBRIERMENÜ*
Zugriff auf das TESTMENÜ*
Statusanzeige für Relais 1 und 2.
(LED an = Kontakt geschlossen)
Angezeigten Wert bestätigen
* Nur über das Hauptmenü erreichbar.
ENTER
Die -Taste kann gesperrt werden, um unbeabsichtigten bzw. unerlaubten Zugriff zu
verhindern. Weitere Hinweise finden Sie in Abschnitt 3.3.
DEUTSCH
8175
25
BEDIENUNG
4.2 MENÜFÜHRUNG
Die nachfolgend dargestellte Menüführung unterstützt Sie bei der Suche nach einem einzustellenden Parameter und bei der Programmierung des Ultraschall-Füllstandtransmitters
8175.
Hauptmenü
ENTER
+
5 s
ENTER
TESTMENÜ
OFFSET
0......9
SPAN
0......9
T°EINSTE
0......9
SIGNAL
0......9
SIMUL
0......9
RESET
0......9
ENDE
DEUTSCH
1.455 M
24.2 °C
16.45 mA
0......9
0......9
ENTER
+
5 s
KALIBRIERMENÜ
SPRACHE
EINHEIT
FILTER
GAS KOMP
ECHO
TEACH IN
STROM
RELAIS
ENDE
ENTER
0......9
0......9
0......9
0......9
0......9
0......9
0......9
0......9
0......9
Option
+
26
8175
BEDIENUNG
4.3 HAUPTMENÜ
Die folgenden Angaben werden im Hauptmenü angezeigt:
1.455 M
0......9
24.2 °C
16.45 mA
Die Einheiten blinken, wenn der Transmitter eine interne Berechnung ausführt.
-
- Der gesamte Display blinkt bei Signalverlust oder bei einem Elektronikausfall.
Gemessener Wert: Der gemessene Wert wird als Füllstand, Entfernung oder Volumen in der physikalischen Einheit
angezeigt, die im Kalibriermenü ausgewählt wurde - siehe
nächsten Abschnitt.
Gastemperatur: Hier wird die Temperatur des den Transmitter umgebenden Gases in der physikalischen Einheit, die im
Kalibriermenü ausgewählt wurde, angezeigt.
Wenn ‘ — °C‘ in dieser Option angezeigt wird, liegt die Temperatur außerhalb des Wertebereichs.
(Wertebereich: - 40 bis +95°C)
Ausgangssignal: Der Wertebereich des Normausgangssignals ist proportional zum gewählten Messbereich.
(Messbereich von 4,00 mA bis 20,00 mA mit einem Fehlersignal 22 mA).
DEUTSCH
8175
27
BEDIENUNG
4.4 KALIBRIERMENÜ
Halten Sie die Tasten
In diesem Menü können die folgenden Parameter eingestellt werden:
SPRACHE
ENTER
5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
FunktionAbschnitt
Auswahl zwischen Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch oder Spanisch.
4.4.1
EINHEIT
FILTER
GAS KOMP
0......9
ECHO
TEACH-IN
DEUTSCH
STROM
RELAIS
ENDE
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Parameterwerte im oben abgebildeten
Kalibriermenü geändert werden.
Auswahl der physikalischen Einheiten für Füllstand, Entfernung oder Volumen.
Auswahl der Messwertglättung und Einstellung
der Verzögerungszeit für Signalausfallwarnung.
Es stehen zehn verschiedene Schritte zur Verfügung. (Bereich von 0 bis 9).
Gas-Eigenschaften (Schallgeschwindigkeit und
Temperatureinflüsse).
Auswahl des Zielfüllstandes und ob Dauerechos
vom Transmitter gefiltert und beseitigt werden
müssen.
Manuelle oder automatische Bestimmung der
Messpunkte (Füllstand, Entfernung oder Volumen).
Einstellung des Messbereichs für das Ausgangssignal 4...20mA.
Parameterdefinition der Relais 1 & 2 für Füllstand, Entfernung oder Volumen, T° und/oder
Fehleralarm.
Zurück zum Bedienmodus; neu eingestellte
Parameter speichern.
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.4.8
28
8175
BEDIENUNG
4.4.1 Sprache
Die Auswahl einer anderen Sprache wird durch die Enter-Taste bestätigt und gilt sofort für
die gesamte Menüführung.
ENGLISH
LANGUAGE
EINHEIT
4.4.2 Physikalische Einheiten
Die Auswahl der Einheiten hängt von der Anwendung und der Konfiguration des Transmitters als Füllstand-, Entfernung- oder Volumenmessgerät ab.
-Wenn der Transmitter für die Messung des Füllstands oder der Entfernung konfiguriert
ist, wählen Sie die passende Maßeinheit und die Dezimalstellen.
- Wenn der Transmitter für das Volumen konfiguriert werden soll, muss beachtet werden,
dass die Transmitter-Anzeige innerhalb des Menüpunktes ‘VOLUMEN-TEACH-IN‘ nicht
in der ausgewählten Maßeinheit dargestellt werden muss. Die Konvertierung der
Einheiten durch den Transmitter gilt lediglich im Volumen-Teach-In. Die folgende Tabelle
zeigt die ausgewählten Maßeinheiten und die Einheiten, die im Volumen-Teach-In
angezeigt werden.
EntfernungVolumenEntfernungVolumen
MaßeinheitenAngezeigte Einheiten
cmlml
mlml
cmm
mm3mm
cmUS/Imp GalNicht zu verwenden
mUS/Imp GalNicht zu verwenden
ZolllNicht zu verwenden
FusslNicht zu verwenden
Zollm
Fussm
ZollUS/Imp GalftUS/Imp Gal
FussUS/Imp GalftUS/Imp Gal
ENTER
ENTER
DEUTSCH
0......9
FRANCAIS
ITALIANO
ESPANOL
3
3
3
mm
ftm
ftm
3
3
3
3
DEUTSCH
8175
29
BEDIENUNG
EINHEIT
FILTER
NIVEAU
WEITE
VOLUMEN
METER
ZOLL
FUSS
C.METER
LITER
METER 3
US. GAL
IMP. GAL
KOMMA 0
KOMMA 1
KOMMA 2
KOMMA 3
DEUTSCH
- Die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen hängt von der ausgewählten Einheit ab.
Insgesamt kann das System in jedem Fall 4 Ziffern anzeigen.
- Die Temperatur-Einheit wird automatisch abhängig von der ausgewählten Entfernungs Einheit durch das System ausgewählt:
°C bei Auswahl von Meter oder CMeter, °F bei Auswahl von Zoll oder Fuss.
30
8175
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.