Brother PR-600 User Manual

EMBROIDERY MACHINE
PR-600
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Kurzanleitung
Beknopte bedieningsgids
Guía de referencia rápida
Guida di riferimento rapido
Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi. Par ailleurs, il y a des différences dans les touches et les écrans en fonction de la langue d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans anglais.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Je nachdem, welche Sprache für die Bildschirmanzeigen gewählt wurde, ergeben sich im Hinblick auf Tasten Schirmbilder eventuell Unterschiede. Die grundlegende Bedienung der Maschine ist in dieser Anleitung am Beispiel von Schirmbildern mit englischem Text erklärt.
Zie de gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde instructies. Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal. In de beschrijvingen in deze beknopte handleiding worden de Engelse schermen gebruikt.
Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles. Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés.
Fare riferimento al manuale di impiego per istruzioni dettagliate. Inoltre, ci sono differenze nei tasti e nelle schermate a seconda della lingua visualizzata. In questa guida, le schermate in inglese sono usate per le spiegazioni basilari.
<English display>
<Affichage en Anglais>
<Englische Bildversion>
<Engels scherm>
<Visualización en inglés>
<Schermata in inglese>
<Example: German>
<Exemple: Allemand>
<Beispiel: Deutsch>
<Voorbeeld: Duits>
<Ejemplo: Alemán>
<Esempio: Tedesco>
Contents
Changing the Bobbin ............................................. 2
Removing the bobbin case ................................... 2
Installing the bobbin .............................................3
Installing the bobbin case ..................................... 3
Upper threading .................................................... 4
Threading the needle ............................................ 6
Basic operation ..................................................... 7
Combining patterns .............................................. 8
Basic setting ......................................................... 9
Summary of Embroidery Patterns ........................ 10
Embroidery Pattern Color Change Table ............. 18
Color Thread Conversion Table
Table des matières
Changement de bobine ......................................... 2
Retirer le boîtier à bobine ..................................... 2
Installation de la bobine ....................................... 3
Installation du boîtier à bobine ............................. 3
Enfilage supérieur .................................................. 4
Enfilage de l’aiguille ............................................. 6
Utilisation de base ................................................. 7
Combinaison de motifs ......................................... 8
Réglage de base .................................................... 9
Résumé des motifs de broderie............................ 10
Tableau de modification des couleurs pour les
motifs de broderie ............................................... 18
Tableau de conversion des fils de couleur
Inhalt
Wechseln der Spule ............................................... 2
Entfernen des Spulenfachs .................................... 2
Einsetzen der Spule .............................................. 3
Einsetzen des Spulenfachs .................................... 3
Einfädeln des Oberfadens ...................................... 4
Einfädeln des Fadens in die Nadel ........................ 6
Grundlegende Bedienung ...................................... 7
Kombinieren von Mustern .................................... 8
Grundeinstellung .................................................. 9
Zusammenfassung der Stickmuster...................... 10
Farbwechseltabelle für Stickmuster ..................... 18
Stickgarn-Farbtabelle
Contenido
Cambio de la bobina ............................................. 2
Extracción del estuche de la bobina ..................... 2
Colocación de la bobina ...................................... 3
Colocación del estuche de la bobina .................... 3
Enhebrado superior ............................................... 4
Enhebrado de la aguja .......................................... 6
Operación básica .................................................. 7
Combinación de dibujos ...................................... 8
Ajustes básicos ..................................................... 9
Resumen de diseños de bordado ......................... 10
Tabla de cambio de color del diseño de bordado 18
Inhoudsopgave
De spoel verwisselen ............................................. 2
Het spoelhuis verwijderen .................................... 2
De spoel installeren .............................................. 3
Het spoelhuis installeren ...................................... 3
De bovendraad inrijgen ......................................... 4
De naald inrijgen .................................................. 6
Elementaire bediening ........................................... 7
Patronen combineren ........................................... 8
Elementaire instellingen ........................................ 9
Overzicht van borduurpatronen ......................... 10
Kleurwijzigingstabel borduurpatronen ................ 18
Omzettingstabel voor kleurgaren
Indice
Sostituzione della spolina ...................................... 2
Rimozione della custodia della spolina ................ 2
Installazione della spolina .................................... 3
Installazione della custodia della spolina .............. 3
Infilatura superiore................................................ 4
Infilatura dell’ago ................................................. 6
Funzionamento di base ......................................... 7
Combinazione di motivi ....................................... 8
Impostazione di base ............................................ 9
Riepilogo degli schemi di ricamo ........................ 10
Tabella cambio di colore dello schema di ricamo 18
Tabla de conversión de hilos de color
Tabella di conversione dei fili colorati
1
Changing the bobbin Wechseln der Spule Cambio de la bobina
Follow the procedure shown below to change the bobbin. Refer to the Operation Manual for detailed instructions.
Volg onderstaande procedure om de spoel te verwisselen. Uitvoerige instructies vindt u in de Bedieningshandleiding.
Suivez la procédure ci-dessous pour changer de bobine. Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour avoir les instructions détaillées.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar la bobina. Consulte el Manual de instrucciones si desea obtener instrucciones más detalladas.
Führen Sie zum Wechseln der Spule die unten stehenden Schritte aus. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Seguire la procedura illustrata di seguito per sostituire la spolina. Fare riferimento al manuale di istruzioni per le istruzioni dettagliate.
Removing the bobbin case Retirer le boîtier à bobine
Entfernen des Spulenfachs Het spoelhuis verwijderen
Extracción del estuche de la bobina Rimozione della custodia della spolina
01
02
03 04
2
Changement de bobine De spoel verwisselen Sostituzione della spolina
Installing the bobbin Installation de la bobine
Einsetzen der Spule De spoel installeren
Colocación de la bobina Installazione della spolina
0201 03
1 Pull out about 50 mm (2 inches) of thread. 1Tirez environ 50 mm de fil. 1 Ziehen Sie ungefähr 50 mm (2 Zoll) Faden heraus. 1Trek ongeveer 50 mm draad uit. 1 Tire del hilo unos 50 mm (2 pulgadas). 1Estrarre circa 50 mm (2 pollici) di filo.
Installing the bobbin case Installation du boîtier à bobine
Einsetzen des Spulenfachs Het spoelhuis installeren
Colocación del estuche de la bobina Installazione della custodia della spolina
0201 03
3
Upper threading Einfädeln des Oberfadens Enhebrado superior
After checking the thread color indicated in the LCD, follow the numbered steps below, and then use the automatic needle threading mechanism to thread the needle. Refer to the Operation Manual for detailed instructions.
Nadat u de draadkleur hebt gecontroleerd op het LCD volgt u onderstaande stappen. Vervolgens rijgt u de naald in met de automatische naaldinrijger. Uitvoerige instructies vindt u in de Bedieningshandleiding.
03
3
4
5
6
2
1
04
6
1
05
5
4
2
3
Après avoir vérifié la couleur du fil indiquée dans le LCD, suivez les étapes numérotées ci-dessous, puis utilisez le mécanisme d’enfilage automatique pour passer le fil dans l’aiguille. Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour avoir les instructions détaillées.
Después de comprobar el color del hilo indicado en la pantalla LCD, siga los pasos enumerados a continuación y utilice el mecanismo de enhebrado automático de agujas para enhebrar la aguja. Consulte el Manual de instrucciones si desea obtener instrucciones más detalladas.
6
5
34
6
5
34
1
02
2
1256
01
1
2
Nachdem Sie die auf dem Display angezeigte Garnfarbe überprüft haben, führen Sie die unten stehenden Schritte der Reihe nach aus, und fädeln Sie den Faden mit dem automatischen Nadeleinfädlermechanismus in die Nadel ein. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Dopo aver controllato il colore del filo indicato nel display a cristalli liquidi, seguire i passaggi numerati di seguito, quindi utilizzare il meccanismo automatico di infilatura dell’ago per infilare l’ago. Fare riferimento al Manuale di istruzioni per le istruzioni dettagliate.
06
123456
123456
07
1
23456
008 09
4
Enfilage supérieur De bovendraad inrijgen Infilatura superiore
01
02 03
0504
0706
0908
5
Threading the needle Enfilage de l’aiguille
Einfädeln des Fadens in die Nadel De naald inrijgen
Enhebrado de la aguja Infilatura dell’ago
0201
Touch the key for the needle bar that you wish to thread. Touchez la touche correspondant au numéro de l’aiguille que vous souhaitez enfiler. Berühren Sie die Taste für die Nadelstange, in die der Faden eingefädelt werden soll. Druk op de toets voor de naald die u wilt inrijgen. Pulse la tecla correspondiente a la varilla de la aguja que desea enhebrar. Premere il tasto corrispondente alla barra dell’ago che si desidera infilare.
Upper threading
Enfilage supérieur
Einfädeln des Oberfadens
De bovendraad inrijgen
Enhebrado superior
Infilatura superiore
03
05
04
6
Basic operation Utilisation de base Grundlegende Bedienung Elementaire bediening Operación básica Funzionamento di base
A
AA
AA
A
7
Loading...
+ 19 hidden pages