Podręcznik szybkiej obsługi
Guide d’installation rapide
MFC-T920DW / MFC-T925DW
pl fr
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
1
Zdejmij taśmę ochronną i folię
osłaniającą urządzenie.
Retirez le ruban et le film
de protection recouvrant
l’appareil.
opakowania
Déballez l’appareil et vérifiez les composants
W pierwszej kolejności zapoznaj się z Przewodnikiem Bezpieczeństwa Produktu, a następnie z
niniejszym podręcznikiem w celu prawidłowego przeprowadzenia procedury instalacji.
Przechowuj ten podręcznik blisko posiadanego urządzenia, aby mieć do niego szybki dostęp w
razie potrzeby.
Lisez d’abord le Guide de sécurité du produit, puis lisez ce guide pour suivre la bonne procédure
d’installation.
Conservez ce guide à proximité de votre appareil pour pouvoir vous y référer rapidement.
1
Aby przeprowadzić konfigurację, należy wykonać czynności od
Suivez les étapes 1 à 10 afin d’effectuer la configuration.
INFORMACJA
• Poszczególne elementy mogą się różnić w zależności od kraju.
• Zachowaj wszystkie materiały opakowaniowe i karton w celu użycia do
ewentualnej wysyłki urządzenia w przyszłości.
• Zalecamy użycie kabla USB 2.0 (typu A/B) o długości do 2 metrów (dołączony w
niektórych krajach).
• Jako kabla sieciowego należy używać skrętki nieskrosowanej kategorii 5 (lub
wyższej) do sieci Fast Ethernet 10BASE-T lub 100BASE-TX (brak w zestawie).
REMARQUE
• Les composants peuvent varier selon le pays.
• Conservez tous les matériaux d’emballage et le carton. Vous pourrez en avoir
besoin pour transporter l’appareil.
• Il est recommandé d’utiliser un câble USB 2.0 (type A/B) d’une longueur
inférieure ou égale à 2 mètres (fourni dans certains pays).
• Utilisez un câble à paires torsadées de catégorie 5 (ou supérieure) droit pour les
réseaux Fast Ethernet 10BASE-T ou 100BASE-TX (non fourni).
do 10.
D01KRP001-00
POL/FRE
Wersja/Version 0
Film z instrukcjami konfiguracji:
Instructions de configuration
en vidéo :
support.brother.com/videos
Włóż zwykły papier A4 do tacy papieru
2
Chargez du papier A4 dans le bac
Podłącz przewód zasilający
3
Podłącz przewód zasilający. Urządzenie włączy się automatycznie.
Branchez le cordon d’alimentation. L’appareil s’allume
automatiquement.
Branchez le cordon d’alimentation
Starannie przekartkuj
papier.
Ventilez bien le papier.
Wybierz kraj lub język
4
Może być konieczne ustawienie kraju lub języka (zależnie od urządzenia). Postępuj
zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu LCD.
Vous devrez peut-être paramétrer votre pays ou votre langue (selon votre appareil). Suivez
les instructions affichées à l’écran LCD.
Sélectionnez votre pays ou langue
5
Napełnij zbiorniki na atrament atramentem
Remplissez les réservoirs d’encre avec l’encre de démarrage
WAŻNE
BTD60BK
BT5000CMY
BT5001CMY
BT5009CMY
BT6000BK
BT6001BK
BT6009BK
Sprawdź nazwę modelu butelki z atramentem na jej
etykiecie. Użycie nieprawidłowego atramentu może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
IMPORTANT
Vérifiez le nom du modèle de la bouteille d’encre sur
l’étiquette. L’utilisation d’une encre incorrecte pourrait
endommager l’appareil.
Otwórz pokrywę zbiornika na
2
3
atrament a, zdejmij korek b,
a następnie umieść go z tyłu
pokrywy c.
Ouvrez le couvercle des
réservoirs d’encre a, retirez
le capuchon b et posez-le
1
dans un emplacement au dos
du couvercle c.
Zdejmij folię i silnie dokręć korek.
Retirez le film et serrez fermement le
capuchon.
Butelka stoi samoczynnie
i atrament wypływa z
niej automatycznie aż do
opróżnienia. Aby napełnić
zbiornik na atrament szybciej,
ściśnij butelkę po obu stronach.
La bouteille tient toute
seule et le remplissage du
réservoir d’encre s’effectue
automatiquement jusqu’à ce
que la bouteille soit vide. Pour
accélérer le remplissage du
réservoir d’encre, vous pouvez
appuyer des deux côtés de la
bouteille.
Zdejmij korek z dyszy i pewnym ruchem wsuń dyszę butelki do zbiornika na
atrament, aby atrament się nie rozlał.
Retirez le capuchon de la buse et introduisez fermement la buse de la bouteille
dans le réservoir d’encre de façon à éviter que de l’encre se répande.
Po zakończeniu wyjmij butelkę, kierując
dyszę w górę, aby atrament się nie rozlał.
Lorsque l’opération est terminée, retirez la
bouteille et redressez-la immédiatement
pour éviter que de l’encre se répande.
Ustaw datę i godzinę
6
Aby ustawić datę i godzinę, wykonaj czynności
przedstawione na ekranie LCD.
Suivez les instructions affichées sur l’écran LCD pour
régler la date et l’heure.
Réglez la date et l’heure
Załóż ponownie korek zbiornika na
5
5
pour
dla
atrament. Powtórz czynność
pozostałych zbiorników na atrament, a
następnie zamknij pokrywę zbiornika
na atrament.
Replacez le capuchon du réservoir
d’encre. Répétez l’étape
les autres réservoirs d’encre, puis
refermez le couvercle des réservoirs.
Ustawienia urządzenia
7
Gdy urządzenie zakończy proces czyszczenia wstępnego, postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie
LCD, aby skonfigurować ustawienia urządzenia.
Une fois que l’appareil a terminé le processus de nettoyage initial, suivez les instructions qui s’affichent
sur l’écran LCD pour configurer les réglages de l’appareil.
• Ustaw powiadomienie o
aktualizacji oprogramowania
sprzętowego
• Sprawdź jakość wydruku
• Skonfiguruj ustawienia tacy na
papier
Réglages de l’appareil
• Réglage de la notification de
mise à jour du microprogramme
• Contrôle de la qualité
d’impression
• Configuration des paramètres
du bac à papier
Wybierz swój język (tylko w niektórych modelach oraz jeśli jest to wymagane)
8
1. Naciśnij Settings (Ustawienia).
2. Naciskając przycisk a lub b, wybierz kolejno
[Wstępne ustaw.] > [Miejscowy jęz.]
> żądany język, po czym naciśnij przycisk OK.
3. Naciśnij Stop/Exit (Stop/Zakończ).
Sélectionnez votre langue (si nécessaire et seulement pour certains modèles)
1. Appuyez sur Settings (Paramètres).
2. Appuyez sur a ou b pour sélectionner
[Initial Setup (Param. système)] >
[Local Language (Langue locale)] >
votre langue, puis appuyez sur OK.
3. Appuyez sur Stop/Exit (Arrêt/Sortie).
Podłącz przewód linii telefonicznej
9
Jeśli urządzenie nie będzie używane w charakterze faksu, przejdź do kroku
.
10
Więcej informacji na temat korzystania z funkcji faksu można znaleźć w
Podręczniku Użytkownika Online.
Si vous n’utilisez pas votre appareil en tant que fax, allez à l’étape
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fonction de fax, reportez-vous au
Guide utilisateur en ligne.
INFORMACJA / REMARQUE
W razie potrzeby możemy bezpłatnie przesłać oryginalny przewód Brother.
Aby skontaktować się z nami, odwiedź witrynę www.brother.eu.
Si nécessaire, nous pouvons vous envoyer gratuitement un cordon Brother
d’origine. Pour nous contacter, visitez le site www.brother.eu.
Branchez le cordon de ligne téléphonique
.
10
Wsuń przewód linii telefonicznej do gniazda oznaczonego napisem
LINE (LINIA).
Insérez le cordon de ligne téléphonique dans la prise LINE.