Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
MARQUES DE COMMERCE
Please note that the French version of “Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your
reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING,
INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the
software you agree to this license. If you do not agree to
this license, do not download, install, copy or use the
software.
Intel License Agreement For Open Source
Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse
or promote products derived from this software without
specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and
contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for
any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or
consequential damages (including, but not limited to,
procurement of substitute goods or services; loss of use, data,
or profits; or business interruption) however caused and on any
theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort
(including negligence or otherwise) arising in any way out of
the use of this software, even if advised of the possibility of
such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is
preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library » ci-après est fournie uniquement à
titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
LISEZ AVANT DE TÉLÉCHARGER, DE COPIER,
D’INSTALLER OU D’UTILISER.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation
du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si
vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas,
n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Accord de licence Intel pour Open Source
Computer Vision Library
La redistribution et l’utilisation de sources et formes binaires,
avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où
les conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit inclure la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la
distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé
pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits
d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque
nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris et sans s’y
limiter, les garanties implicites concernant la valeur marchande
et l’adéquation à un usage particulier. En aucun cas Intel ou ses
contributeurs ne peuvent être tenus responsables d’un
quelconque dommage direct, indirect, accessoire, particulier,
exemplaire ou consécutif (y compris, mais sans s’y limiter,
l’acquisition de biens ou services de substitution; la perte de
jouissance, de données ou de bénéfices; ou les pertes
d’exploitation) quelles qu’en soient les causes et quel que soit
le type de responsabilité, contractuelle, sans faute ou fondée
sur un délit civil (y compris par négligence ou pour une autre
cause) résultant d'une manière ou d'une autre de l'utilisation
de ce logiciel, même si mention a été faite de la possibilité de
tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets
Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications à
n’importe quel moment, sans notification préalable.
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD Card Association.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et tous les noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les
explications des symboles, tels que ® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », et consultez ce manuel pour en savoir plus sur
l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise
d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation, si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l'utiliser et débranchez le cordon
d'alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous
risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif : vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l'aiguille.
• N'utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l'aiguille et la casser.
7Cette machine n'est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac : ils risqueraient de s'étouffer.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. La benzène les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d'instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, des pieds-de-biche, de l'aiguille ou de toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez en premier le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d'instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d'interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
B-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS NE FAISANT PAS PARTIE DU CENELEC
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS FAISANT PARTIE DU CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI,
EN IRLANDE, À malte
ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. ne branchez Jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
B-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-4
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures
d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Page B-18
SCouture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions.
Elle donne des détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de
la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de
points décoratifs et de caractères.
Chapitre 1 Notions élémentaires
de couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de
couture simple
Page S-2
Chapitre 3 Points décoratifs / de
caractères
La variété de points augmente votre créativité
Page S-76
Chapitre 2 Points de couture
courants
Programmation préalable avec plus de 100 points
fréquemment utilisés
Page S-20
Chapitre 4 MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)
Créez des points décoratifs originaux
Page S-102
E Broderie
Cette section donne des instructions pour broder des motifs à l’aide de cette machine.
Chapitre 1, « Broderie », pour plus de détails sur la couture de motifs de broderie mémorisés dans la
machine, ainsi que de motifs importés. Chapitre 2, « Modification de la broderie », pour plus de détails
sur la modification des motifs de broderie pour une broderie personnalisée.
Chapitre 1 Broderie
Maximum 30 cm × 20 cm (env. 12 × 8 pouces) pour les
grands motifs de broderie
Page E-2
Chapitre 2 Modification de
broderie
Combinez, agrandissez ou faites pivoter vos motifs
Page E-56
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 Création d’un travail
à la canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Page A-2
Chapitre 2 Maintenance et
dépannage
Vous y trouverez des conseils de dépannage ainsi que
d’autres conseils, et y découvrirez comment garder
votre machine en bon état de marche.
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ..... 63
Fixation d’une fermeture à glissière...................................... 64
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS ................ 67
B-6
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre3 Points décoratifs /
de caractères76
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS................ 77
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points
décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de
points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de points
Modification de la taille....................................................... 86
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs en
point plumetis 7 mm)........................................................... 86
Création d’une image en miroir verticale ............................. 86
Création d’une image en miroir horizontale......................... 86
Couture en continu d'un motif............................................. 86
Modification de la densité du fil (uniquement pour les motifs en
point plumetis)..................................................................... 87
Retour au début du motif ..................................................... 87
Vérification de l'image......................................................... 88
COMBINAISON DE MOTIFS DE POINTS .......... 89
Avant la combinaison .......................................................... 89
Combinaison de différents motifs de points.......................... 89
Combinaison de grands et de petits motifs de points ............ 90
Combinaison de motifs de points en image miroir horizontale ..
91
Combinaison de motifs de points de différentes longueurs ... 91
Réalisation de motifs de points en dégradé (uniquement pour les
motifs de points plumetis 7 mm) .......................................... 92
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un support USB......... 38
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un ordinateur ............ 39
INDEX ................................................................ 40
B-8
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant
d'utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour enfiler le fil sur la machine et
bobiner la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (PageB-38)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (PageB-38)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (PageB-46)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (PageB-46)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (PageB-38, B-49)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
(PageB-38)
h Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (PageB-22)
i Haut-parleur
j Genouillère
La genouillère permet de relever et d'abaisser le pied-de-biche.
(PageS-15)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (PageS-15)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine à coudre. (PageB-11)
m Plateau et compartiment d'accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment
des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de
tissu cylindriques, retirez le plateau. (PageB-12)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (PageB-48)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (PageB-46)
■ Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche en option
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de
broderie avec pointeur lumineux. (PageB-60, B-67)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (PageB-53)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l'interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine à coudre sous et hors tension. (PageB-19)
f Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine.
(PageS-4)
g Connecteur de cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur de la
machine. (PageB-19)
h Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine.
(PageS-4)
i Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la
machine, branchez le câble USB sur le port USB. (PageB-65,
S-97, E-47)
j Port USB pour souris / support (USB 2.0)
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez
directement celui-ci sur le port USB. (PageB-65, S-96, E-46)
Connectez la souris USB pour l’utiliser. (PageB-66)
k Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre) pour relever ou abaisser l'aiguille. Vous devez toujours
faire tourner le volant vers l'avant de la machine.
B-9
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour
boutonnières en une seule étape pour réaliser des
boutonnières. (PageS-55)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (PageB-53, B-59)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche.
(PageB-53)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (PageB-53)
e Griffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (PageB-43, S-32)
g Capot de la plaque de l'aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier.
(PageS-26, E-22)
h Plaque d'aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque d'aiguille. (PageS-26)
i Guide-fil de la barre de l'aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l'aiguille. (PageB-46)
j Vis du support de l'aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l'aiguille en
place. (PageB-53)
Mesures sur la plaque d'aiguille, le capot du
compartiment à canette (avec repère) et le capot
de la plaque de l'aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à
canette servent de référence aux motifs avec
aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque
d'aiguille et du couvercle de plaque d'aiguille
servent de référence aux points avec aiguille à
gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <cm>
e Position centrale de l'aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <pouces>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque
d'aiguille <pouce>
B-10
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
ATTENTION
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez. (PageB-62)
b
Bouton de dégagement (situé sous l'unité de broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour ôter l'unité de
broderie. (PageB-62)
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant
pour le maintenir en place. (PageE-17)
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre
de broderie. (PageE-17)
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l'unité de broderie. (PageB-62)
Touches de fonctionnement
a Touche « Démarrer/arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud
quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à
coudre à la vitesse réglée à l'aide de la commande de vitesse
de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur
cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la
machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques
nécessitant des points inverses, la machine coudra des points
inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche
« Inverse » enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour d'autres points, cette touche permet de coudre des points
de renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque
vous appuyez sur cette touche, la machine coud 3 points au
même endroit et s’arrête automatiquement. (voir la page S-5)
La machine est prête à coudre ou est en train de coudre.
• Avant d’insérer ou de supprimer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son
support, veillez à ce que le levier de sécurité
soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs / de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt que
par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche s’allume
pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (voir la page S-5)
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l'aiguille. Cette touche permet
d'abaisser ou de relever l'aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d'abaisser le pied-de-biche et d'exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites
glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite.
Faites-le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée.
Nous conseillons aux personnes peu expérimentées de coudre
à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d'enfiler automatiquement l'aiguille.
• N'appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L'aiguille risquerait de se
casser et les fils de s'emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
B-11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche dans le compartiment des
accessoires du plateau.
a Espace de rangement du plateau
b Espace de rangement de pied-de-biche du
plateau
c Tiroir de rangement du pied-de-biche
Il existe également des espaces de rangement
pour les pieds-de-biche en option, comme le pied
d’alignement pour couture verticale « V ».
2 aiguilles 75/11 :
aiguille à pointe
boule pour broderie
HAX130EBBR
Accessoires inclus
1234567
8 9 1011121314
1516171819202122
2324252627282930
3132333435363738
3940414243444546
474849
B-13
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1Pied zigzag «J» (sur la
machine)
2 Pied pour monogrammes
«N»
3 Pied pour faufilage « G »XC3098-051
4 Pied pour fermetures à
glissière « I »
5 Pied pour boutonnières « A »X57789-251
6 Pied pour point invisible « R »X56409-051
7 Pied pour boutons « M »130489-001
8 Pied de broderie « W »XF4012-001
Pied pour quilting (courtepointe)
9
ouvert en mouvement libre « O »
10 AdaptateurXF3613-001
11 Vis (petite)XA4813-051
12
Jeu d'aiguilles
13
Aiguille jumelée
14 Jeu d'aiguilles à pointe
15 Canette × 10
16 Découd-viteXF4967-001
17 CiseauxXF2052-001
18 Brosse de nettoyageX59476-051
19 Perce œillet XZ5051-001
20 Tournevis (petit)X55468-051
21 Tournevis (grand)XC4237-021
22 Tournevis en forme de disqueXC1074-051
23 Porte-bobine verticalXC8619-052
24 Couvercle de bobine (petit)130013-154
25 Couvercle de bobine (moyen)
26 Couvercle de bobine (grand)130012-054
27 Couvercle de bobine (spécial)XA5752-121
28 Clip de canette × 10XE3060-001
29 Feutre de bobine (sur la
30 Filet de bobine × 2XA5523-050
31 Capot de la plaque de
HAX130EBBR
*4 Les accessoires inclus varient en fonction des
pays ou des régions.
• Utilisez toujours les accessoires
recommandés pour cette machine.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d'éviter qu'elles se mettent à
rouler.
B-14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines régions
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre machine, ils sont disponibles en option.
123
45
N°Nom de la pièce
1 Pied pour point droitSA167F042N :
2 Guide de pied pour quilting
(courtepointe) 1/4"
3 Plaque d'aiguille du point
droit
4 Jeu de cadre de broderie
(moyen) H 10 cm × L 10 cm
(H 4 pouces × L 4 pouces)
5 Jeu de cadre de broderie
(grand) H 18 cm × L 13 cm
(H 7 pouces × L 5 pouces)
Code de la pièce
Continent
américain
SA185F057 :
XF3076-001
SA438EF74 :
SA439EF75 :
Autres
XC1973-052
XC7416-252
XC8480-152
XC8481-152
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother agréé.
1234 56 7 8
910111213141516
17181920212223
2425
B-15
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Remarque
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 Pédale multifonctionSAMFFC
2 Jeu de cadre de broderie
(petit) H 2 cm × L 6 cm
(H 1 pouce × L 2-1/2 pouces)
3 Cadre de broderie carré
H 15 cm x L 15 cm (H 6
pouces x L 6 pouces)
4 Pied à double entraînementSA196
5 Pied à double entraînement
ouvert
6 Pied de broderie « W+ » avec
pointeur lumineux
7 Cadre de broderie de bord
H 30 cm x L 10 cm
(H 12 pouces x L 4 pouces)
8 10 support pour
porte-bobines
9 Support pour grandes
bobines de fil
10 Table largeSAWT6200D
11 Jeu de cadre de broderie
H 20 cm × L 20 cm
(H 8pouces × L 8pouces)
12 Feuille de protectionSAPS6200DPS2:
13 Renfort de broderieSA519BM3:
Renfort soluble à l'eauSA520BM5:
14 Guide de coutureSA538SG1:
15 Pied à double entraînementSA140F033N:
16 Pied pour couteau raseurSA177F054:
17 Pied pour quilting
(courtepointe) en
mouvement libre « C »
18 Pied pour quilting
(courtepointe) en écho en
mouvement libre « E »
19 Pied pour quilting
(courtepointe) en
mouvement libre
20 Accessoire de couture
circulaire
21 Pied pour surpiqûres SA191F065:
22 Pied d'alignement pour
couture verticale « V »
23 Souris USBXE5334-101
Continent
américain
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
SA437EF73 :
SA448
(États-Unis)
SA448C
(Canada)
(États-Unis)
SA196C
(Canada)
SA195F070:
SA197
(États-Unis)
SA197C
(Canada)
SABF6200D1
(États-Unis)
SABF6200D1C
(Canada)
SA561
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
SA562
(États-Unis)
SA562C
(Canada)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
SA446EF91:
XF4737-001
XE0766-001
SA129F005N:
SACIRC1CIRC1:
SA189F063:
Autres
MFFC1:
XF4159-001
MFFC1OC:
XF4471-001
(Australie)
XC8479-152
SEF150:
XF4163-001
XF4166-001
(zone UE)
DF1AP :
XF6843-001
(autres zones)
XF6096-001
FLED1 :
XF4168-001
(zone UE)
FLED1AP :
XF6845-001
(autres zones)
XF4170-001
XF4175-001
XF4180-001
WT10:
XF4184-001
XE5068-101
XF8196-001
PS2AP:
XF8197-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC1948-052
XE3527-001
XF2339-001
XE5224-001
DF1 :
BF3:
TS5:
TS6:
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
24 Poignée de guide en
mouvement libre
25 Pied pour fil couchéSA199V
Continent
américain
SAFMGRIPFMG2 :
(États-Unis)
SA199VC
(Canada)
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d'impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
• Les cartes de broderie achetées à l’étranger
ne marcheront pas nécessairement avec
votre machine.
• Consultez votre revendeur Brother agréé le
plus proche pour une liste complète des
accessoires en option et des cartes de
broderie disponibles pour votre machine.
Autres
XF6266-001
(zone UE)
FMG2AP :
XF6267-001
(autres zones)
F073:
XF8185-001
F073AP:
XF8188-001
B-16
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des
fonctions les plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
1
Préparatifs
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de baseB-19
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
d
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la plaque d’aiguille du point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
La vidéo de démarrage est lue lors de la
c
mise sous tension de la machine. Touchez
n’importe quelle zone de l’écran pour
afficher l’écran d’accueil.
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt
ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon
pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur
ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou
utilisez un objet pointu, vous risquez
d’endommager l’écran.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler ce
réglage, appuyez sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
B-20
Appuyez sur ou pour régler
Remarque
dc
b
a
d
l’heure/la date.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
B
1
Préparatifs
a Appuyez sur l’une des touches pour afficher
l’heure sur l’écran.
b Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour
(DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser votre machine.
→ L’horloge commence à 0 seconde de l’heure
définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
Fonctionnement de baseB-21
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
b
c
a
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de
tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous
appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■ Écran d’accueil
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Coudre »Appuyez sur cette touche pour coudre des points de couture courants
bTouche « Broderie »Fixez l’unité de broderie et appuyez sur cette touche pour broder des
cTouche « Modification
de broderie »
ou des motifs de caractères ou de points décoratifs.
motifs.
Appuyez sur cette touche pour combiner des motifs de broderie. Les
fonctions « Modification de broderie » permettent également de créer
des motifs d’encadrement ou de broderie originaux.
Reportez-vous
au tableau
«Fonction des
touches ».
B-24
E-3
E-57
B-22
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
d
e
g
c
h
f
■ Écran de points de couture courants
Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de point, une fonction ou une opération indiquée sur
la touche. Lorsque la touche s’affiche en gris clair, la fonction n’est pas disponible.
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aAffichage du réglage
du positionnement de
l’aiguille
Indique le réglage de mode aiguille simple ou jumelée et la position
d’arrêt.
Positionnement
inférieur/aiguille simple
Positionnement
supérieur/aiguille simple
–
B
1
Préparatifs
Positionnement
inférieur/aiguille jumelée
bAffichage du point
sélectionné
cAffichage du
pied-de-biche
dAperçu du pointAffiche un aperçu du point sélectionné. L’affichage à 100 % représente
eTaille d'affichage du
motif
fÉcran de sélection de
point
Indique le nom et le numéro de code du point sélectionné.S-3
Indique le code du pied-de-biche. Fixez le pied-de-biche indiqué dans
cet affichage avant de coudre.
le point à une taille proche de sa taille réelle.
Indique la taille approximative du motif sélectionné.
: Taille presque identique à celle du motif cousu
: 1/2 du motif cousu
: 1/4 du motif cousu
* Il est possible que la taille réelle du motif cousu soit différente en
fonction du type de tissu et de fil utilisé.
Appuyez sur la touche du motif que vous souhaitez coudre. Utilisez
Positionnement
supérieur/aiguille
jumelée
pour passer d'un groupe de points à
l'autre.
B-53
S-21
S-21
S-21
gAffichage du numéro
de la page
hTouche de défilement
*Toutes les fonctions des touches de l’écran à cristaux liquides sont décrites dans le tableau « Fonction des touches » à
la page suivante.
Indique d’autres pages pouvant être affichées.–
Appuyez sur ou pour passer d’une page à l’autre, ou touchez
n’importe quel endroit de la barre pour avancer parmi les pages de
points.
Fonctionnement de baseB-23
–
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
adbc
g
i
j
klm
q
n
o
p
e
f
h
s
r
■ Fonction des touches
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Points de
bTouche « Caractères/
cTouche de
d
eTouche de sélection
fTouche d'image
gTouche de mémoire
h
i
couture courants »
points décoratifs »
verrouillage d'écran
Touche d’écran d’accueil Appuyez sur cette touche lorsqu’elle s’affiche pour retourner à l’écran d’accueil et
de mode d’aiguille
(simple/jumelée)
de la machine
Touche « SELECTEUR
G/D (L/R SHIFT) »
Touche de tension de fil Affiche le réglage de la tension automatique du fil du motif sélectionné. Vous pouvez
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point droit, un point zigzag, une
boutonnière, un point d’ourlet invisible ou d’autres points utilisés couramment
lors de la création de vêtements.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des motifs de caractères ou de points décoratifs.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l'écran. Lorsque l'écran est verrouillé, les
divers réglages, comme la largeur et la longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
sélectionner une autre catégorie : « Coudre », « Broderie » ou « Modification de broderie ».
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de couture avec aiguille
jumelée. Le mode de couture bascule entre le mode aiguille simple et le mode
aiguille jumelée à chaque pression de la touche. Si la touche s’affiche en gris
clair, vous ne pouvez pas coudre le motif sélectionné avec l’aiguille jumelée.
Appuyez sur cette touche pour afficher une image agrandie du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des 3 fonctions de mémoire :
récupération, enregistrement ou réinitialisation.
Affiche la tendance gauche/droite de la ligne centrale du point zigzag d’origine
du motif de point actuellement sélectionné.
utiliser les touches plus et moins pour modifier les réglages de tension de fil.
S-21
S-77
S-18
B-22
B-49
S-22
S-22,
S-95,
S-97
S-11
S-12
jTouche d’affichage de
k
lTouche d’aide de la
mTouche de mode de
nTouche de longueur
l’heure
Touche de
remplacement du
pied-de-biche/d’aiguille
machine à coudre
réglage de la machine
et de largeur de point
B-24
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge sur votre heure locale.B-20
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc. Cette touche
verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine.B-34
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le volume
du bip de confirmation, modifier le motif, l’écran ou tout autre réglage de la machine.
Affiche les réglages de largeur de zigzag et de longueur de point du motif
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches plus et moins pour modifier la
longueur de point et la largeur du zigzag.
B-53 à
B-55
B-26
S-10
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
oTouche d'image en
miroir
pTouche du coupe-fil
automatique
qTouche de point
inverse/de renfort
automatique
rTouche de mode en
mouvement libre
sTouche de pivotement Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de pivotement. Une fois
Appuyez sur cette touche pour créer une image en miroir du motif sélectionné.
Si la touche s’affiche en gris clair, vous ne pouvez pas coudre une image en
miroir du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de coupure de fil
automatique. Sélectionnez la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre pour que la machine couse automatiquement des points de renfort au
début et à la fin de l’ouvrage (selon le motif, il se peut que la machine couse
des points inverses) et coupe les fils une fois la couture terminée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser les points inverses/de renfort
automatique.
Si vous sélectionnez ce réglage avant de coudre, la machine utilisera
automatiquement des points inverses ou de renfort selon le motif, au début et
à la fin de la couture.
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de couture en mouvement
libre.
Le pied-de-biche est relevé à une hauteur appropriée, et les griffes
d’entraînement sont abaissées pour le quilting (courtepointe) en mouvement
libre.
le réglage de pivotement sélectionné, arrêtez la machine pour abaisser l'aiguille
et lever légèrement le pied-de-biche automatiquement. Le pied-de-biche se
baisse automatiquement lors de la reprise de la couture.
• Si cette touche s’affiche sous la forme , cela indique qu’il est
impossible d’utiliser la fonction de pivotement.
• Assurez-vous que la position de l’aiguille sur la PageB-27 des Réglages de
la machine est bien réglée en position basse.
S-21
S-14
S-5
S-40
S-15
B
1
Préparatifs
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au numéro de référence de la page
ci-dessus.
Fonctionnement de baseB-25
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
l
f
h
g
l
i
j
k
n
l
m
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse
de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur pour les
« Réglages de couture », pour les « Réglages généraux » ou pour les « Réglages de broderie ».
• Appuyez sur ou en regard des numéros de page pour afficher un autre écran de réglages.
Réglages de couture
a S
électionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag (voir la page S-39).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (voir la page S-82).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. (Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.)
d Réglez la pression du pied-de-biche. (Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.) (voir la page S-17)
Si le pied à double entraînement est installé et que son rouleau est abaissé, le réglage de pression est défini sur « 2 » et ne peut être modifié.
e Réglez avec précision l’intensité d’entraînement du pied à double entraînement (voir la page B-67).
f Sélectionnez « 1-01 point droit (gauche) » ou « 1-03 point droit (milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine. (voir la page S-21)
g Indiquez si vous souhaitez afficher les « Points de couture courants » ou les « Points quilting (courtepointe) » en
premier sur l’écran de sélection de point lorsque « Coudre » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage après avoir branché la pédale multi-fonction en option. (Ces réglages ne sont pas
utilisables si la pédale multifonction en option n’est pas fixée à la machine.)
PédaleFonctions pouvant être spécifiées
Pédale principaleMarche/Arrêt
Contacteur à piedSélectionnez l'une des fonctions suivantes:
Pédale latérale
odifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné (voir la page S-15).
i M
j M
odifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (voir la page S-40).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages S-8 et S-17.)
l Si vous appuyez sur la touche «Marche/Arrêt» ou enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse
automatiquement (s'il est relevé) avant le début de la couture. Lorsque vous relâchez la pédale ou appuyez sur la
touche «Marche/Arrêt» pour arrêter la couture, le pied-de-biche se relève automatiquement.
m Si vous appuyez sur la touche «Coupe-fil», le pied-de-biche se baisse automatiquement avant que le fil ne soit
coupé. Le pied-de-biche se lève après que le fil a été coupé.
n
Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le support USB (voir la page B-33).
Coupe du fil, Positionnement aiguille HAUT/BAS, Point unique, Point inverse (Point de renfort),
Relever/Abaisser le pied-de-biche, Pas de réglage
B-26
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
d
e
b
c
g
h
f
Réglages généraux
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement. (voir la
page S-15)
b Déterminez le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux
séquences suivantes (voir la page S-18).
À chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » :
« ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse
« OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (voir la page B-30).
d Réglez « Capteur de fil supérieur et de canette » sur « ON » ou sur « OFF ». Si l’option est réglée sur « OFF », il est
possible d’utiliser la machine sans fil. (voir la page S-4, E-26)
B
1
Préparatifs
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la
machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à
utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Permet d’économiser la consommation de la machine en choisissant le « Mode Eco » ou le « Mode de prise en
charge de l’arrêt » (voir la page B-30).
g Sélectionne l’écran initial qui s’affiche lors de la mise sous tension de la machine (voir la page B-30).
h Modifie la langue d’affichage (voir la page B-31).
Fonctionnement de baseB-27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
f
e
d
a Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
b Modifie la luminosité de l’écran (voir la page A-22).
c Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur agréé pour plus de détails.)
d Affiche le nombre total de points cousus par la machine.
e « No. » est le numéro interne de la machine à coudre et à broder.
f Indique la version du programme. « Logiciel version 1 » indique la version du programme de l’écran à cristaux
liquides; « Logiciel version 2 » indique la version du programme de la machine.
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local
agréé ou visitez le site « http://solutions.brother.com
disponibles (
voir la page A-38).
» pour de plus amples détails sur les mises à jour
B-28
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
d
e
f
b
c
g
j
h
i
m
k
l
Réglages de broderie
a Sélectionnez l’un des 16 affichages de cadre de broderie (voir la page E-35).
b Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie » (voir la page
E-34).
c Lorsque le fil « #123 » est sélectionné, faites votre choix parmi les six marques de fil différentes (voir la page E-34).
d Modifiez le réglage de la vitesse de broderie maximale (voir la page E-33).
e Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie (voir la page E-30).
f Sélectionnez la hauteur du pied de broderie pendant la broderie (voir la page E-11).
g Modifiez le mode initial de l’affichage (Broderie/Modification de broderie) (voir la page E-4).
h Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’affichage de la broderie (voir la page B-31).
i Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet (voir la page B-31).
j Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille des onglets de motif (reportez-vous à la PageB-32).
k Modifiez les unités d’affichage (mm/pouces).
l Réglez la distance séparant le motif du point faufilage (voir la page E-84).
m Réglage de la position et de la luminosité du pied de broderie « W+ » avec pointeur lumineux (voir la page B-61).
B
1
Préparatifs
Fonctionnement de baseB-29
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Mémo
■
Sélection du « Mode Eco » ou « Mode
de prise en charge de l’arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la
machine en choisissant le mode Éco ou le mode de
prise en charge de l’arrêt.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
« Mode Eco » ;
La machine passe en mode veille. Touchez l'écran
ou appuyez sur la touche « Marche/arrêt » pour
continuer à coudre.
« Mode de prise en charge de l’arrêt » ;
La machine va passer en mode de faible consommation
après un certain temps. Mettez la machine hors puis sous
tension pour recommencer à coudre.
■ Modification de la forme du curseur
en cas d’utilisation d’une souris USB
L’écran de réglages permet de régler la forme du
curseur s’affichant lorsqu’une souris USB est connectée.
En fonction de la couleur d’arrière-plan, sélectionnez la
forme souhaitée parmi les trois formes disponibles.
• Pour de plus amples détails relatifs à la modification
de la couleur d’arrière-plan, reportez-vous à la
section «Modification des couleurs d’arrière-plan
des motifs de broderie» pageB-31.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
ConditionMode ÉcoMode de prise en
Temps disponibleOFF, 1 à 120
(minutes)
Touche
« Démarrer/arrêt »
Fonction suspendue Éclairage de la
Après la récupération
Clignote en vertClignote lentement
machine, écran,
pointeur lumineux
La machine commence
par l’opération
précédente.
charge de l’arrêt
OFF, 1 à 12 (heures)
en vert
Toutes les fonctions
Vous devez mettre la
machine hors tension.
Appuyez sur la touche « Démarrer/arrêt » ou sur
l’écran pour réactiver ces modes.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages généraux.
c
Appuyez sur la touche ou pour
d
sélectionner le délai d’activation du mode.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 4 de l’écran de réglages généraux.
c
À l’aide des touches et , sélectionnez
d
la forme de curseur de votre choix parmi les
trois réglages disponibles (, et ).
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
e
B-30
• Si vous mettez la machine hors tension alors que le
« Mode Eco » ou le « Mode de prise en charge de
l’arrêt » est activé, patientez environ 5 secondes
avant de remettre la machine sous tension.
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
■
Sélection de l’affichage de l’écran initial
Il est possible de modifier l’écran initial s’affichant
sur la machine.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages généraux.
c
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
Mémo
a
b
Utilisez les touches et pour
d
sélectionner le réglage de l’affichage de
l’écran initial.
*Écran d'ouverture : Lorsque la machine est mise
sous tension, l’écran d’accueil s’affiche lorsque vous
touchez la vidéo de démarrage.
*Page d'accueil : Lorsque la machine est mise sous
tension, l’écran d’accueil s’affiche.
*Écran de couture / broderie : Lorsque la machine
est mise sous tension, l’écran « Broderie » s’affiche
si l’unité de broderie est installée. L’écran de
couture s’affiche si l’unité de broderie n’est pas
installée sur la machine.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
e
■ Modification des couleurs
d’arrière-plan des motifs de broderie
L’écran de réglages permet de modifier les couleurs
d’arrière-plan de motif de broderie et des onglets de
motif. En fonction de la couleur du motif,
sélectionnez la couleur d’arrière-plan parmi les 66
réglages disponibles. Il est possible de sélectionner
des couleurs d’arrière-plan différentes pour le motif
de broderie et les onglets de motif.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de broderie s’affiche.
• Lorsque vous utilisez l’option « Broderie »
ou « Modification de broderie », appuyez
sur pour accéder directement à
l’écran de réglages de broderie.
Affichez la page 9 de l’écran de réglages de
c
broderie.
B
1
Préparatifs
■ Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Utilisez et pour sélectionner la
d
langue d’affichage.
Appuyez sur .
d
a Arrière-plan de motif de broderie
b Arrière-plan d’onglets de motif
a Langue d’affichage
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
e
Fonctionnement de baseB-31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
b
a
b
a
Sélectionnez la couleur d’arrière-plan
e
parmi les 66 réglages disponibles.
a Arrière-plan de motif de broderie
b Couleur sélectionnée
■ Spécification de la taille des onglets
de motif
Les onglets de sélection d’un motif de broderie
peuvent être définis de façon à les afficher sous une
taille réduite ou agrandie. La taille agrandie est
1,5 fois supérieure à la taille réduite.
a Arrière-plan d’onglets de motif
b Couleur sélectionnée
Appuyez sur pour revenir à l'écran
f
initial.
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de broderie s’affiche.
Affichez la page 9 de l’écran de réglages de
c
broderie.
B-32
Appuyez sur ou pour sélectionner
Remarque
Remarque
d
la taille d’onglet souhaitée.
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
■
Enregistrement d’une image de l’écran
de réglages sur un support USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de
réglages en tant que fichier BMP.
Il est possible d’enregistrer au maximum 100 images
à la fois sur un même support USB.
B
1
• L’écran de sélection du motif ne reflète pas
immédiatement la taille choisie suite à la
modification du réglage de taille de l’onglet.
Pour visualiser les motifs avec la nouvelle
taille d’onglet, revenez à l’écran de
sélection de la catégorie, puis sélectionnez
de nouveau la catégorie du motif.
Insérez le support USB dans le port correspondant
a
situé sur le côté droit de la machine.
a Port USB pour souris / support (USB 2.0)
b Support USB
Appuyez sur .
b
→ L'écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages, effectuez les modifications
souhaitées, puis enregistrez l'image de l'écran.
Préparatifs
Appuyez sur .
c
→ Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
Retirez le support USB, puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur pour toute
référence ultérieure.
Les fichiers des images de l’écran de réglages sont
enregistrés sous le nom « S##.BMP ».
*« ## » dans le nom « S##.BMP » sera
automatiquement remplacé par un nombre entre
S00 et S99.
• Le message suivant s’affiche lorsque 100
fichiers image ont déjà été enregistrés sur le
support USB. Dans ce cas, supprimez un
fichier du support USB ou utilisez un autre
support USB.
Fonctionnement de baseB-33
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine à coudre. L’écran présenté ci-dessous
propose trois fonctions différentes.
a Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche, à la préparation d’un motif de broderie et à l’utilisation de la machine
(voir la page B-35).
b Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (voir la page B-36).
c Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (voir la page B-37).
B-34
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran affiche six
catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
B
1
Préparatifs
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que
leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui
s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur
la mise en place de l’unité de broderie, la
préparation du tissu pour la broderie, etc.
affiche des informations sur
les touches de fonctionnement.
affiche des informations sur
le dépannage.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des
pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions
sont décrites par les vidéos. Certains écrans
d’enfilage individuel sont animés.
affiche des informations sur
le nettoyage de la machine, etc.
Fonctionnement de baseB-35
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Exemple : Affiche des informations sur
l’enfilage supérieur
Utilisation de la fonction de
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ La partie inférieure de l’écran change.
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des
motifs dans l’écran de points de couture courants.
Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à
utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils
relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si
vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à
utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être
d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants
d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Entrez dans la catégorie Points de couture
a
courants depuis l’écran d’accueil.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ L’écran de conseils s’affiche.
→
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
*Pour visionner la vidéo, appuyez sur l’icône
des instructions affichées.
Appuyez sur sous la vidéo pour revenir au
début. Appuyez sur pour mettre la lecture en
pause. Appuyez sur pour redémarrer la
lecture après la pause. Appuyez sur pour
fermer la vidéo.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
Appuyez sur la touche correspondant à la
d
catégorie dont vous souhaitez afficher les
instructions de couture.
*Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
f
B-36
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Lisez les explications et sélectionnez le
e
point approprié.
→ L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le
point sélectionné. Suivez les instructions de couture
du point.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
Utilisation de la fonction
d’explication des motifs
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation
d’un motif en particulier, sélectionnez-le et
appuyez sur puis sur pour
afficher une explication du point sélectionné.
• La fonction d’explication des motifs permet
d’afficher une description des motifs
disponibles sur les écrans de points de
couture courants et de points décoratifs /
de caractères.
• Une description s’affiche pour chaque motif
sur l’écran de points de couture courants.
Une description des catégories de points
décoratifs / de caractères est également
affichée.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
B
1
Préparatifs
• Si la touche s’affiche en gris, la
fonction d’explication de motif n’est pas
disponible.
Example: Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
→ L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l'écran
d
initial.
• Les réglages restent affichés, vous
permettant de régler le point avec
davantage de précision.
Fonctionnement de baseB-37
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
Appuyez sur → →
→→ , dans cet ordre,
pour afficher la vidéo de présentation du bobinage
de la canette sur l’écran à cristaux liquides (voir la
page B-35). Pour effectuer cette opération,
respectez les étapes suivantes.
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez
des canettes d’autres modèles, la machine
risque de ne pas fonctionner correctement.
N’utilisez que la canette fournie ou des
canettes du même type [code de référence :
SA156, (SFB : XA5539-151)].
■ Utilisation du porte-bobine
supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette
sans désenfiler la machine. Lorsque vous utilisez le
porte-bobine principal pour coudre, vous pouvez
bobiner la canette à l’aide du porte-bobine
supplémentaire.
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16 de pouce)
a Porte-bobine supplémentaire
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
B-38
Placez le porte-bobine supplémentaire en
ATTENTION
Mémo
c
position « haute ».
ENFILAGE INFÉRIEUR
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
B
1
Préparatifs
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se
déroule de l’avant. Enfoncez au maximum
le couvercle de bobine sur le porte-bobine
afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen, petit ou mini) qui se rapproche
le plus de celle de la bobine de fil. Si vous
utilisez un couvercle de bobine plus petit que
la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans
la fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2 pouce)
de diamètre et de 75 mm (3 pouces) de
hauteur est insérée sur le porte-bobine,
utilisez le couvercle de bobine spécial.
a Couvercle de bobine (spécial)
b 12 mm (1/2 de pouce)
c 75 mm (3 pouces)
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez
l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux
mains, faites passer le fil autour des
guide-fils.
a Guide-fil
Fonctionnement de baseB-39
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Faites passer le fil autour du disque de
f
pré-tension en veillant à ce qu’il passe bien
en dessous du disque.
a Disque de pré-tension
→ Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
b Disque de pré-tension
c Tirez-le autant que possible.
→ Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente
h
du guide de la base du bobineur de canette
et tirez le fil vers la droite pour le couper
avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré)
b Base du bobineur de canette
• Veillez à respecter la procédure décrite. Si le
fil n’est pas coupé avec le coupe-fil, que vous
bobinez la canette et que le fil est détendu, il
risque de s’emmêler autour de la canette et de
casser l’aiguille.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle
soit en place (vous devez entendre un
déclic).
B-40
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de
bobinage de canette vers la gauche, la
machine passe en mode de bobinage de la
canette.
→ La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
Mémo
Mémo
ATTENTION
Appuyez sur .
j
→ Le bobinage de la canette commence
automatiquement. La canette s’immobilise lorsque
le bobinage est terminé. La commande de bobinage
de canette se remet automatiquement dans sa
position d’origine.
• passe à lors du bobinage de
la canette.
• Restez à proximité de la machine lors du
bobinage de la canette, afin de vous assurer
que le fil de canette se bobine
correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour
arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil
raide, comme du fil en nylon pour quilting
(courtepointe), le son émis risque d’être
différent de celui produit lors du bobinage
de fil standard. Ceci n’est pas signe de
dysfonctionnement.
Coupez le fil avec une paire de ciseaux et
k
retirez la canette.
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas
sur la base du bobineur de canette. Vous
risqueriez de la déboîter ou de l’enlever et
d’endommager la machine.
• Si vous n’installez pas correctement la canette,
il se peut que la tension du fil se relâche, que
l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
B
1
Préparatifs
• Pour modifier la vitesse de bobinage,
appuyez sur (pour la diminuer) ou
(pour l’augmenter) dans la fenêtre de
bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la
fenêtre de bobinage de canette. Vous
pouvez alors procéder à des opérations
telles que la sélection d’un point ou le
réglage de la tension du fil, pendant le
bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de
l’écran à cristaux liquides) pour afficher à
nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
■ Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à
l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez
pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette
tout en cousant.
Fonctionnement de baseB-41
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de
g
pré-tension en veillant à ce qu’il passe bien
en dessous du disque.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Guide-fil
b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des PageB-40 à
h
B-41.
■ Démêlage du fil par le dessous de la
base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil
ne passe pas correctement par le disque de
pré-tension, le fil risque de s’emmêler sous la base
du bobineur de canette.
Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil
b Base du bobineur de canette
a Plaque du guide-fil
B-42
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette
même si le fil s’emmêle dessous. Vous
risqueriez de vous blesser.
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
Remarque
ATTENTION
a
de canette, appuyez une fois sur pour
arrêter le bobinage de canette.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Réglage de la canette
Appuyez sur →
→
B
Coupez le fil avec des ciseaux à proximité
b
du disque de pré-tension.
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de canette vers
c
la droite, puis relevez la canette à au moins 10 cm
(4 pouces) de l’axe.
→
une vidéo présentant l’opération sur l’écran à cristaux
liquides (voir la page B-35). Pour effectuer cette
opération, respectez les étapes suivantes.
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon,
• La canette fournie a été conçue spécialement
→
, dans cet ordre, pour afficher
l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil
d’être incorrecte.
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez des
canettes d’autres modèles, la machine risque de
ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que
la canette fournie ou des canettes du même type
[code de référence : SA156, (SFB : XA5539-151)].
1
Préparatifs
Coupez le fil à proximité de la canette, et tenez
d
son extrémité de votre main gauche. Déroulez le
fil dans le sens des aiguilles d’une montre à
proximité de la base du bobineur de canette avec
votre main droite, comme illustré ci-dessous.
Rebobinez la canette.
e
• Veillez à ce que le fil passe bien par le
disque de pré-tension (PageB-40).
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16 de pouce)
• Avant d’insérer ou de changer la canette,
appuyez toujours sur sur l’écran à
cristaux liquides pour verrouiller l'ensemble
des touches et des boutons. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser en
cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en marche de la machine en
mode de couture.
Appuyez sur pour verrouiller
a
l'ensemble des touches et des boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le
pied-de-biche automatiquement ? » s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides, appuyez sur OK pour continuer.
→
L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont verrouillées.
Fonctionnement de baseB-43
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
ATTENTION
1
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot
b
du compartiment à canette vers la droite.
a Capot du compartiment à canette
b Bouton d’ouverture
→ Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
c
Insérez la canette de la main droite de telle sorte
d
que l’extrémité du fil se trouve à gauche, puis,
après avoir tiré fermement sur le fil autour du
taquet avec la main gauche comme illustré, tirez
doucement sur le fil pour le guider dans la fente.
Tout en maintenant légèrement la canette
e
en place avec la main droite, comme
illustré, guidez le fil dans la fente (a et b).
*À ce stade, vérifiez que la canette tourne facilement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tirez ensuite le fil vers vous pour le couper
avec le coupe-fil (c).
a Fente
b Coupe-fil (coupez le fil à l’aide du coupe-fil)
→ Le coupe-fil coupe le fil.
Veillez à ce que le fil soit correctement
inséré dans le ressort plat du boîtier de la
canette. Si ce n’est pas le cas, réinsérez le fil.
a Taquet
*Veillez à insérer la canette correctement.
• Veillez à installer la canette de sorte que le fil se
déroule correctement, sinon l’aiguille risque de se
casser ou la tension du fil risque d’être incorrecte.
• Le sens de passage du fil dans le boîtier de
la canette est indiqué par des repères
figurant autour de ce dernier. Veillez à
enfiler le fil dans la machine comme indiqué.
B-44
a Ressort plat
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et dérouler
le fil correctement. Sinon, le fil risque de se
casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
Placez le taquet dans l’angle inférieur
f
gauche du capot du compartiment à canette
(1), puis appuyez légèrement sur le côté
droit pour fermer le capot (2).
Appuyez sur pour déverrouiller
g
toutes les touches et tous les boutons.
Sortie du fil de la canette
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la
canette, par exemple lorsque vous cousez des
fronces, des reprises, du quilting (courtepointe) en
mouvement libre ou de la broderie.
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette
après avoir enfilé le fil supérieur
(«ENFILAGE SUPÉRIEUR» pageB-46).
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller
d
l'ensemble des touches et des boutons.
Tirez doucement le fil supérieur. Une
e
boucle de fil sort alors de la canette par le
trou de la plaque d’aiguille.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
f
passer sous le pied-de-biche et tirez-le
d’environ 100 mm (environ 4 pouces) vers
l’arrière de la machine, en l’alignant sur le
fil supérieur.
B
1
Préparatifs
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
a
suivant la flèche de l’illustration.
*Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil.
*Ne replacez pas le couvercle du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
b
la touche « Positionnement aiguille » pour
abaisser l’aiguille.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
g
canette.
Appuyez sur pour déverrouiller
h
toutes les touches et tous les boutons.
a Touche « Positionnement aiguille »
Fonctionnement de baseB-45
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Enfilage supérieur
Appuyez sur → →
→→ , dans cet ordre,
pour afficher une vidéo présentant l’opération sur
l’écran à cristaux liquides (voir la page B-35). Pour
effectuer cette opération, respectez les étapes
suivantes.
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la
machine. Si vous n’enfilez pas correctement le
fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se
casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement,
le couteau raseur ou des accessoires non
fournis avec la machine, fixez-les à la machine
après avoir effectué l’enfilage.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du
b
pied-de-biche » pour relever le
pied-de-biche.
→ Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles de machine à
coudre 75/11 à 100/16.
• Vous ne pouvez pas utiliser des fils en nylon
transparent et des fils d’une épaisseur de
130/20 ou supérieure avec la fonction
d’enfilage automatique.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à
oreilles ou une aiguille jumelée.
a Levier releveur de fil
• Cette machine est équipée d’un levier
releveur de fil, vous permettant de vous
assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement
l’aiguille sans la relever, l’enfilage risque
d’être incorrect.
B-46
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
ATTENTION
Mémo
d
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2 pouce)
de diamètre et de 75 mm (3 pouces) de
hauteur est insérée sur le porte-bobine,
utilisez le couvercle de bobine spécial.
B
1
Préparatifs
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen ou petit) qui se rapproche le
plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez
un couvercle de bobine plus petit que la
bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la
fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
a Couvercle de bobine (spécial)
b 12 mm (1/2 de pouce)
c 75 mm (3 pouces)
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le
sens indiqué.
Fonctionnement de baseB-47
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
Remarque
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour
vous assurer que le fil prend bien le levier
releveur visible dans la rainure supérieure.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le
fil passe par la rainure du guide-fil.
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
a Regardez dans la rainure supérieure
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le
fil à deux mains et en le guidant comme
illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur la touche « Releveur du
j
pied-de-biche » pour abaisser le
pied-de-biche.
a Coupe-fil
• Lorsque vous utilisez un fil se déroulant
rapidement de la bobine, tel qu’un fil
métallique, il peut s’avérer difficile d’enfiler
l’aiguille si le fil est coupé.
Par conséquent, au lieu d’utiliser le
coupe-fil, tirez environ 80 mm (env.
3 pouces) de fil après l’avoir fait passer par
les disques de guide-fil (indiqués par un
«7»).
a 80 mm (env. 3 pouces) minimum
B-48
Appuyez sur la touche « Enfilage
Mémo
Remarque
Mémo
Remarque
ATTENTION
m
automatique » pour que l’aiguille soit
automatiquement enfilée.
→ Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
« Enfilage automatique », le pied-de-biche
est automatiquement abaissé. Une fois
l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet
dans la position qu’il occupait avant la
pression sur la touche « Enfilage
automatique ».
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées
avec l’enfileur d’aiguille. Dans ce cas, au
lieu d’utiliser l’enfileur d’aiguille après avoir
fait passer le fil par le guide-fil de la barre de
l’aiguille (indiqué par un « 6 »), faites passer
le fil manuellement par le chas de l’aiguille,
par l’avant.
B
1
Préparatifs
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
*Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une boucle,
tirez doucement la boucle vers l’arrière de l’aiguille.
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas
casser l’aiguille.
Tirez environ 5 cm (env. 2 pouces) de fil,
o
puis passez-le sous le pied-de-biche, vers
l’arrière de la machine.
→ Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
a Environ 5 cm (env. 2 pouces)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou
que vous n’avez pas passé le fil par les
guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez
de nouveau la procédure à partir de
l’étape
Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille
après l’étape
c.
i.
Utilisation du mode aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour
les motifs qui affichent après leur sélection.
Avant de sélectionner un motif de point, vérifiez que
le point peut être cousu en mode aiguille jumelée
(reportez-vous à la section «TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67).
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée
(code de référence X59296-151) sur cette
machine. Contactez votre revendeur agréé
pour savoir quelles aiguilles de remplacement
utiliser (taille 2,0/11 recommandée).
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre.
L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
possible que les points se tassent, selon le type
de tissu et de fil utilisé.
Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour
coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la
machine, appuyez toujours sur
l’écran à cristaux liquides pour verrouiller
l'ensemble des touches et des boutons. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de vous blesser
en cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine en
mode de couture.
sur
Fonctionnement de baseB-49
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Appuyez sur pour verrouiller
a
l'ensemble des touches et des boutons, et
installez l’aiguille jumelée
(«REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE»
pageB-55).
Enfilez la machine pour la première aiguille, en
b
suivant la procédure d’enfilage pour aiguille
simple («Enfilage supérieur» pageB-46).
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce
que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au
maximum le couvercle de bobine sur le
porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
*Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez
manuellement l’aiguille du côté gauche.
a Guide-fil de la barre de l'aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche « Enfilage
automatique ». Enfilez manuellement l’aiguille
jumelée de l’avant vers l’arrière. Si vous utilisez
la touche « Enfilage automatique », la machine
risque de s'endommager.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du
guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche
supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre
main gauche, et guidez le fil par l’encoche,
dans le sens des flèches illustrées.
a Porte-bobine supplémentaire
B-50
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas
Remarque
a
ATTENTION
Mémo
Mémo
h
passer le fil dans le guide-fil « 6 » de la
barre de l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté
droit.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur pour déverrouiller
i
toutes les touches et tous les boutons.
Sélectionnez un motif de point. (Exemple : )
j
*Reportez-vous à la section «TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67 pour savoir
quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
→ Le point sélectionné est affiché.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille
jumelée. Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors
que la machine est en mode aiguille simple,
l’aiguille pourrait se casser et endommager la
machine.
Commencez à coudre.
l
Echantillon de couture avec l’aiguille jumelée
B
1
Préparatifs
• Si la touche est gris clair après la
sélection du point, vous ne pouvez pas
coudre le point sélectionné à l’aide de
l’aiguille jumelée.
Appuyez sur pour sélectionner le
k
mode aiguille jumelée.
• Pour changer de direction lors de la couture
avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du
tissu, relevez le levier de pied-de-biche,
puis tournez le tissu.
Utilisation de fils se déroulant
rapidement
■ Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon
transparent, des fils métalliques ou d’autres fils
épais, placez le filet de la bobine fourni sur la
bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils
spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille
manuellement.
Si le filet à est trop long, pliez-le une fois pour qu’il
soit de la même taille que la bobine avant de le
mettre en place.
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil
c Porte-bobine
d Couvercle de
bobine
a Réglage aiguille simple/aiguille jumelée
→ s’affiche.
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet,
veillez à faire sortir 5 à 6 cm (env. 2 à
2-1/2 pouces) de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la
tension du fil lors de l’utilisation du filet.
Fonctionnement de baseB-51
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
■ Utilisation du porte-bobine vertical
Utilisez le porte-bobine vertical avec une bobine de
fil de forme irrégulière et pour la couture ou la
broderie avec du fil métallique.
Placez le porte-bobine vertical sur l’axe du
a
bobineur de canette.
a Axe du bobineur de canette
d
c
b
Installez dans l’ordre le feutre de bobine et
b
la bobine, puis enfilez le fil supérieur.
b Porte-bobine vertical
c Feutre de bobine
d Bobine de fil
a
• Lorsque vous installez la bobine de fil,
placez-la de façon à ce que le fil se déroule
par l’avant de la bobine.
• Si vous utilisez du fil métallique, nous vous
recommandons d’employer une aiguille
90/14 pour machine à coudre domestique.
• Cette méthode permet d’empêcher la
torsion du fil lorsque celui-ci sort du
porte-bobine.
B-52
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
• Appuyez toujours sur sur l'écran pour verrouiller l'ensemble des touches et des boutons avant de
changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Démarrer/arrêt » ou une
autre touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n’utilisez pas le
bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres
pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser.
B
1
Préparatifs
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller
b
l’ensemble des touches et des boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le
pied-de-biche automatiquement ? » s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides, appuyez sur OK pour continuer.
→
L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont verrouillées.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé
dans le bon sens. À défaut, l’aiguille risquerait
de toucher le pied-de-biche et de se casser,
vous faisant courir des risques de blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur
l’encoche du support. Abaissez le levier du
pied-de-biche afin que le crochet
s’enclenche dans l’encoche du support.
a Encoche
b Crochet
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a
b
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
Appuyez sur pour déverrouiller
b
toutes les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche avec
l’adaptateur fourni
Vous pouvez fixer les pieds-de-biche en option avec
l’adaptateur et la petite vis fournis. Il peut s’agir, par
exemple, du pied à double entraînement, du pied pour
quilting (courtepointe) en écho en mouvement libre « E », du
pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre, etc.
La procédure suivante indique comment fixer le
pied à double entraînement.
Fonctionnement de baseB-53
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
■ Fixation du pied à double
entraînement
Le pied à double entraînement maintient le tissu
entre le pied-de-biche et les griffes d'entraînement
pour entraîner le tissu. Cela vous permet de mieux
contrôler l'entraînement des tissus difficiles à coudre
(quilting (courtepointe) ou velours) ou glissants
(vinyle, cuir, cuir synthétique).
Suivez les étapes de la section « Retrait du
a
pied-de-biche » à la page précédente.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis en forme de disque
b Support du pied-de-biche
c Vis du support du pied-de-biche
Tournez l’une des petites vis fournies de 2
e
ou 3 tours à la main.
Fixez le levier de commande du pied à
f
double entraînement, de sorte que la vis du
support de l’aiguille soit placée entre la
fourche. Positionnez le talon du pied à
double entraînement sur l’adaptateur fixé
sur la barre du pied-de-biche.
Retirez complètement la vis du
c
pied-de-biche de l’axe du pied-de-biche.
Placez l’adaptateur sur la barre du
d
pied-de-biche en alignant le côté plat de
l’ouverture de l’adaptateur sur le côté plat
de la barre du pied-de-biche. Relevez-le au
maximum, puis serrez fermement la vis à
l’aide d’un tournevis.
a Levier de commande
b Vis du support de l'aiguille
c Fourche
d Talon du pied à double entraînement
e Adaptateur
Abaissez le levier du pied-de-biche. Serrez
g
fermement la petite vis à l’aide d’un grand
tournevis.
B-54
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
ATTENTION
À l’aide du tournevis, dévissez légèrement
c
la vis en la faisant tourner vers l’avant de la
machine. Retirez l’aiguille.
•
Appuyez toujours sur sur l'écran
pour verrouiller l'ensemble des touches et des
boutons avant de changer l’aiguille.
n’appuyez pas sur et que la touche
« Démarrer/arrêt » ou une autre touche est
enfoncée, la machine démarre et vous risquez
de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles à coudre pour machine
à usage domestique. Les autres aiguilles risquent
de se tordre ou se casser et de vous blesser.
•Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques
de blessure dus à une aiguille tordue sont élevés.
Si vous
• N’exercez pas de pression sur la vis du
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
B
1
Préparatifs
support de l’aiguille. Sinon, vous risquez
d’endommager l’aiguille ou la machine.
• Pour contrôler l’aiguille correctement, placez
le côté plat de l’aiguille sur une surface
plane. Vérifiez l’aiguille à partir du haut et
des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
a Espace parallèle
b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Le côté plat de l’aiguille tourné vers l’arrière,
d
enfoncez la nouvelle aiguille au maximum
jusqu’à la butée d’aiguille (fenêtre de contrôle)
du support. À l’aide d’un tournevis, fixez
soigneusement la vis du support d’aiguille.
a Butée d’aiguille
b Trou de fixation de l’aiguille
c Côté plat de l’aiguille
Appuyez sur pour verrouiller
b
l’ensemble des touches et des boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le
pied-de-biche automatiquement ? » s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides, appuyez sur OK pour continuer.
→
L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont verrouillées.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le trou de
la plaque d’aiguille avec du tissu ou du papier, pour
empêcher l’aiguille de tomber dans la machine.
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et à
visser soigneusement la vis du support de
l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille n’est
pas entièrement insérée ou si la vis du support de
l’aiguille n’est pas correctement vissée, l’aiguille
risque de se casser et d’endommager la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller
e
toutes les touches et boutons.
Fonctionnement de baseB-55
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU
Remarque
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU
À propos de l’aiguille
L’aiguille est probablement la partie la plus importante de la machine à coudre. Pour obtenir les
meilleures finitions et réduire les problèmes, choisissez l’aiguille adéquate pour vos travaux de couture.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant les aiguilles.
• Plus le chiffre de l’aiguille est petit, plus l’aiguille est fine. Si le chiffre augmente, l’aiguille est plus épaisse.
• Utilisez des aiguilles fines avec des tissus légers et des aiguilles plus épaisses avec des tissus plus lourds.
• Avec les tissus élastiques, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour éviter de sauter des points.
• Lorsque vous cousez des caractères ou des points décoratifs, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14
pour éviter de sauter des points.
• Utilisez l’aiguille 75/11 pour la broderie. Utilisez l’aiguille à point boule 75/11 pour les motifs de broderie
avec petits points sautés tels que les caractères alphabétiques lorsque la fonction de coupure de fil est
activée.
• Les aiguilles 90/14 sont recommandées lorsque vous brodez sur des tissus lourds ou des produits
stabilisateurs (p. ex. : toile de jean, mousse, etc.). Les aiguilles 75/11 risquent de se tordre ou se casser et de
provoquer des blessures.
• N’utilisez jamais de fil d’une grosseur de 20 ou moins. Sinon, la machine risquerait de ne plus
fonctionner correctement.
B-56
Combinaisons tissu/fil/aiguille
Mémo
ATTENTION
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU
Le tableau suivant fournit des informations sur le fil et l’aiguille appropriés aux différents tissus.
Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés au tissu à coudre.
• Pour le fil en nylon monofilament transparent, utilisez toujours une aiguille 90/14 ou 100/16.
En général, le même fil est utilisé pour la canette et l’enfilage supérieur.
• Veillez à respecter les combinaisons d’aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison
inadéquate et notamment du tissu lourd (p. ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (p. ex. : 65/9 à
75/11), vous risquez de tordre ou de casser l’aiguille et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture
soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
Fonctionnement de baseB-57
AVANT DE BRODER
Étape 3
Étape 1, 2
Étape 7
Étape 5
Étape 4
Étape 6, 8
Étape 9
AVANT DE BRODER
La broderie étape par étape
Respectez les étapes suivantes pour préparer la machine pour la broderie.
Étape #ObjectifActionPage
1Fixation du pied-de-bicheFixez le pied de broderie « W » ou « W+ ».B-59
2Vérification de l'aiguilleUtilisez l’aiguille 75/11 pour la broderie. *B-56
3Fixation de l'unité de broderieFixez l'unité de broderie. B-62
4Installation du fil de la canettePour le fil de la canette, bobinez la canette de fil de broderie et installez-la. B-38
5Préparation du tissuFixez un renfort de broderie sur le tissu et placez-le sur un cadre de
6Sélection de motifMettez la machine sous tension et sélectionnez un motif de broderie. E-3
7Fixation du cadre de broderieFixez le cadre de broderie sur l'unité de broderie. E-17
8Vérification de la dispositionVérifiez et réglez la taille et la position de la broderie.E-19
9Installation du fil à broderPlacez le fil à broder en fonction du motif. E-21
* Il est recommandé d'utiliser des aiguilles 90/14 pour la broderie sur des tissus lourds ou des produits stabilisateurs (p. ex. : toile de
jean, mousse, etc.). Il est déconseillé d'utiliser l'aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour la broderie.
broderie.
E-11 à E-16
B-58
Fixation du pied de broderie
ATTENTION
ATTENTION
«W»
AVANT DE BRODER
Appuyez sur le bouton noir situé sur le
d
support du pied-de-biche et retirez le
pied-de-biche.
B
1
• Lorsque vous fixez un pied-de-biche, appuyez
toujours sur sur l'écran pour
verrouiller l'ensemble des touches et des
boutons. Vous risquez d’appuyer
accidentellement sur la touche
« Démarrer/arrêt » et de vous blesser.
• Pour vos travaux de broderie, veillez à utiliser
le pied de broderie. Si vous n’utilisez pas le
pied-de-biche approprié, l’aiguille risque de le
toucher, de se tordre, de se casser et de vous
blesser.
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller
b
l’ensemble des touches et des boutons.
→ L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont
verrouillées.
• Lorsque vous fixez un pied-de-biche, appuyez
toujours sur sur l'écran pour
verrouiller l'ensemble des touches et des
boutons. Vous risquez d’appuyer
accidentellement sur la touche
« Démarrer/arrêt » et de vous blesser.
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
→ Retirez le pied-de-biche de son support.
À l’aide du tournevis livré avec la machine,
e
dévissez la vis du support du pied-de-biche
et retirez-le.
a Tournevis
b Support du pied-de-biche
c Vis du support du pied-de-biche
→ Retirez le support du pied-de-biche.
Positionnez le pied de broderie « W » sur la
f
barre du pied-de-biche en alignant son
encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
Préparatifs
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fonctionnement de baseB-59
AVANT DE BRODER
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Maintenez le pied de broderie en place
g
avec votre main droite, et serrez fermement
la vis de support du pied-de-biche à l’aide
du tournevis fourni.
• Utilisez le tournevis livré avec la machine pour
visser au maximum la vis du pied de broderie.
Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
Appuyez sur pour déverrouiller
h
toutes les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent, et l’écran précédent s’affiche.
Positionnez le pied de broderie « W+ » avec
b
pointeur lumineux sur la barre du
pied-de-biche en alignant son encoche par
rapport à la grosse vis.
Vue latérale
Maintenez le pied de broderie en place
c
avec votre main droite, et serrez fermement
la vis de support du pied-de-biche à l’aide
du tournevis fourni.
Utilisation du pied de broderie
en option « W+ » avec pointeur
lumineux
Lorsque vous reliez ce type de pied au connecteur à
l’arrière de votre machine, le point de chute de
l’aiguille pour broderie est indiqué sur le tissu, ce qui
vous permet de positionner le motif avec précision.
■ Fixation du pied de broderie « W+ »
avec pointeur lumineux
• Lorsque vous fixez un pied-de-biche, appuyez
toujours sur sur l'écran pour verrouiller
l'ensemble des touches et des boutons. Vous
risquez d’appuyer accidentellement sur la touche
« Démarrer/arrêt » et de vous blesser.
• Pour vos travaux de broderie, veillez à utiliser
le pied de broderie. Si vous n’utilisez pas le
pied-de-biche approprié, l’aiguille risque de le
toucher, de se tordre, de se casser et de vous
blesser.
Respectez les étapes a à e de la section
a
«Fixation du pied de broderie « W »»
pageB-59.
• Utilisez le tournevis livré avec la machine pour
visser au maximum la vis du pied de broderie.
Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
Reliez le connecteur du pied de broderie
d
« W+ » avec pointeur lumineux à la prise à
l’arrière de la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller
e
toutes les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent, et l’écran précédent s’affiche.
B-60
AVANT DE BRODER
Mémo
Remarque
Remarque
Mémo
■ Vérification du point de chute de
l’aiguille à l’aide du pied de broderie
« W+ » avec pointeur lumineux
Avant de commencer à broder à l’aide du pied de
broderie « W+ » avec pointeur lumineux, lisez
attentivement les procédures décrites aux chapitres
« Broderie » et « Modification de la broderie ».
Une fois le cadre de broderie fixé, appuyez
a
sur dans l'écran de broderie.
→ Le pointeur lumineux indique le point de chute de
l’aiguille.
■ Réglage du pointeur lumineux
Réglez le pointeur lumineux si celui-ci indique un
point différent du point de chute réel de l’aiguille.
Avant de régler le pointeur lumineux, marquez le
point de chute réel de l’aiguille sur le tissu à broder,
puis placez le tissu et fixez le cadre de broderie.
• Par défaut, certaines touches mentionnées
dans les procédures suivantes apparaissent
en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour
activer les touches pour la spécification des
paramètres, fixez le pied de broderie « W+ »
avec pointeur lumineux à la machine. Les
touches sont activées une fois le pied de
broderie détecté.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de broderie s’affiche.
B
1
Préparatifs
• Lorsque le pointeur lumineux est activé, la
hauteur du pied-de-biche est
automatiquement réglée en fonction de
l’épaisseur du tissu.
• Si vous appuyez de nouveau sur ,
l’épaisseur du tissu est de nouveau
mesurée et le pied-de biche est réglé sur la
hauteur optimale.
*Le pointeur lumineux se désactive automatiquement
en abaissant le pied-de-biche ou en retournant à la
page précédente.
• Avec du tissu élastique épais, la position ne
sera alignée de manière incorrecte qu’aux
parties hautes du tissu. Dans ce cas, réglez
manuellement la position en fonction de
l’épaisseur du tissu.
• Si vous utilisez un tissu dont la surface est
très inégale, comme pour le quilting
(courtepointe), la position n’est pas
correctement alignée. Dans ce cas,
l’indication du pointeur ne doit être utilisée
qu’en référence.
• Lorsque vous utilisez l’option « Broderie »
ou « Modification de broderie », appuyez
sur pour accéder directement à
l’écran de réglages de broderie.
Affichez la page 10 de l’écran de réglages
c
de broderie.
Fonctionnement de baseB-61
AVANT DE BRODER
Remarque
a
ATTENTION
Remarque
Appuyez sur .
d
→ L’écran de réglages du pied de broderie « W+ »
avec pointeur lumineux s’affiche.
a Réglage du pointeur lumineux
• Le réglage spécifié est mémorisé dans la
machine. Ceci est utile pour le
positionnement au cours d’une broderie
continue.
• Pour une utilisation normale, redéfinissez le
réglage sur « 00 ».
Fixation de l'unité de broderie
■ À propos de l’unité de broderie
• Ne déplacez jamais la machine lorsque l’unité
de broderie est installée. L’unité de broderie
risquerait de tomber et de provoquer des
blessures.
• Ne placez pas vos mains et tout objet étranger
sur le chariot et le cadre de broderie pendant
que la machine brode. Sinon, vous risquez de
vous blesser.
• Ne touchez pas le chariot ni le cadre de
broderie pendant que la machine brode : vous
risqueriez de déformer votre motif de
broderie.
Appuyez sur la touche ou pour
e
régler le pointeur lumineux de façon à ce
qu’il indique le point de chute réel de
l’aiguille.
Appuyez deux fois sur pour revenir à
f
l’écran initial.
■ Réglage de la luminosité du pointeur
lumineux
Respectez les étapes a et d pour afficher
a
l’écran de réglages du pied de broderie avec
pointeur lumineux.
Appuyez sur la touche ou pour
b
régler la luminosité du pointeur lumineux.
• Vous pouvez également coudre des points
courants/décoratifs lorsque l'unité de
broderie est fixée. Appuyez sur et
. Les griffes d'entraînement se
lèvent automatiquement pour les points de
couture courants et les points décoratifs.
• Veillez à mettre la machine hors tension
avant d'installer l'unité de broderie. Vous
risqueriez d’endommager la machine.
• Ne touchez jamais le connecteur interne de
l’unité de broderie. Vous risqueriez
d’endommager les broches.
• N'appliquez jamais de forte pression sur le
chariot de l’unité de broderie ni ne soulevez
l’unité en la tenant par le chariot. Vous
risqueriez d’endommager l’unité de
broderie.
• Rangez l’unité de broderie dans sa boîte de
rangement.
Mettez la machine hors tension et retirez le
a
plateau.
Appuyez deux fois sur pour revenir à
c
l’écran initial.
B-62
Insérez le connecteur d’unité de broderie
Remarque
Remarque
ATTENTION
Remarque
b
dans le port de connexion de la machine. La
charnière à ressort au niveau du capot du
port de connexion permet un accès facile
au port. Appuyez légèrement sur le capot
du port de connexion jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
AVANT DE BRODER
• L’écran « Broderie » ou « Modification de la
broderie » apparaît, en fonction du
paramètre sélectionné dans l’écran de
réglages.
■ Retrait de l’unité de broderie
Appuyez sur ou , puis sur
a
.
→ Le chariot se déplace pour se mettre en position de
départ.
B
1
Préparatifs
a Connecteur d’unité de broderie
b Port de connexion de la machine
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’espace entre
l’unité de broderie et la machine à coudre.
S’il y a un espace, les motifs de broderie ne
seront pas brodés avec l’enregistrement
correct.
• Ne poussez pas le chariot lorsque vous
installez l’unité de broderie sur la machine.
Si vous bougez le chariot, vous risquez
d’endommager l’unité de broderie.
Mettez la machine sous tension.
c
→ Le message suivant s'affiche.
Appuyez sur .
d
• Retirez toujours le cadre de broderie avant
d’appuyer sur . Le cadre risquerait de
toucher le pied de broderie et de provoquer
des blessures.
• L’unité de broderie ne s’insère pas
correctement dans sa boîte de rangement si
vous n’effectuez pas cette opération.
Mettez la machine hors tension.
b
• Mettez toujours la machine hors tension
avant de retirer l'unité de broderie. À défaut,
vous risqueriez d'endommager la machine.
→ Le chariot se déplace pour se mettre en position de
départ.
Fonctionnement de baseB-63
AVANT DE BRODER
ATTENTION
Maintenez le bouton de dégagement
c
enfoncé, puis tirez pour éloigner l'unité de
broderie de la machine.
a Bouton de dégagement
• Ne transportez pas l'unité de broderie en la
tenant par le compartiment du bouton de
dégagement.
B-64
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Mémo
Remarque
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Utilisation d’un support USB ou
d’un lecteur de carte de broderie
USB/module d’enregistrement de
carte USB*
*Si vous avez acheté le modèle PE-DESIGN Ver5 ou
ultérieur, PE-DESIGN NEXT, PE-DESIGN Lite, PED-BASIC
ou PE-DESIGN PLUS, vous pouvez brancher le module
d’enregistrement de carte USB fourni sur la machine comme
un lecteur de carte de broderie, et rappeler des motifs.
• Certains supports USB d’utilisation
courante risquent de ne pas être pris en
charge par cette machine. Visitez notre site
Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé,
branchez directement le périphérique USB
ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur
le port correspondant de la machine.
Branchement de la machine sur
l’ordinateur
Il est possible de brancher la machine à coudre sur
votre ordinateur au moyen du câble USB fourni.
B
1
Préparatifs
a Port USB pour souris / support (USB 2.0)
b Support USB
a Port USB pour souris / support (USB 2.0)
b Lecteur de carte de broderie/module
d’enregistrement de carte USB*
• Utilisez uniquement des lecteurs de cartes de
broderie conçus pour cette machine. L’utilisation de
lecteurs de cartes de broderie non autorisés risque
de provoquer un dysfonctionnement de la machine.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des motifs
de broderie de la machine sur une carte de
broderie insérée dans un module
d’enregistrement de carte USB branché.
a Port USB pour ordinateur
b Connecteur du câble USB
• Les connecteurs du câble USB ne peuvent être
insérés dans un port que dans un seul sens. Si vous
éprouvez des difficultés à insérer le connecteur, ne
forcez pas. Vérifiez l'orientation du connecteur.
• Pour plus de détails sur la position du port
USB sur l'ordinateur (ou le concentrateur
USB), reportez-vous au manuel d'instructions
de l'équipement correspondant.
Fonctionnement de baseB-65
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Remarque
Mémo
Mémo
a
■ Sélection d’une touche
Utilisation d’une souris USB
Une fois branchée sur la machine à coudre, la
souris USB permet d’effectuer un certain nombre
d’opérations à l’écran.
• Si vous utilisez une souris autre que la
souris USB facultative, il se peut qu’elle ne
fonctionne pas comme décrit dans le
présent manuel d’instructions.
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à
l’écran. Déplacez la souris pour positionner le
pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec
le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
a Pointeur
■ Changement de pages
Actionnez la roulette de la souris pour passer d’un
onglet à l’autre des écrans de sélection des motifs.
a Port USB pour souris / support (USB 2.0)
b Souris USB
• N’effectuez pas une opération au moyen de
la souris tout en touchant l’écran avec votre
doigt ou avec le stylet fourni.
• Il est possible de connecter ou de déconnecter
la souris USB à n’importe quel moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton
gauche de la souris et sa roulette pour
effectuer des opérations. Aucun autre
bouton ne peut être utilisé.
• Le curseur de la souris ne s’affiche pas sur
l’écran d’ouverture.
• En cas d’affichage de numéros de page et
d’une barre de défilement verticale pour les
pages supplémentaires, actionnez la
roulette de la souris ou cliquez avec le
bouton gauche de la souris en positionnant
le curseur sur / ou / pour
afficher la page précédente ou suivante.
B-66
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Mémo
ATTENTION
Utilisation du pied à double
entraînement en option
Le pied à double entraînement vous permet de
mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles
à coudre, qui glissent facilement (quilting
(courtepointe)) ou qui ont tendance à adhérer au
bas du pied-de-biche (vinyle, cuir, cuir
synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à
double entraînement, utilisez une vitesse
moyenne ou basse.
• Lorsque vous sélectionnez les points à utiliser
avec le pied à double entraînement, seuls ceux
pouvant être utilisés seront activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent
facilement, pour une meilleure finition,
faufilez le début de la couture.
■
Fixation du pied à double entraînement
Respectez les étapes a à e de la section
a
«Fixation du pied de broderie « W »»
pageB-59.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la
vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
Reliez le connecteur du pied à double
d
entraînement à la prise à l’arrière de votre
machine.
Appuyez sur pour déverrouiller
e
toutes les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent, et l’écran précédent s’affiche.
B
1
Préparatifs
Positionnez le pied à double entraînement
b
sur la barre du pied-de-biche en alignant
son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
Maintenez en place le pied à double
c
entraînement de la main droite, puis serrez
fermement la grosse vis à l’aide du
tournevis fourni.
■ Fixation/retrait du pied
Fixez le pied en alignant les broches sur les
encoches et replacez-le.
a Broches
b Encoches
Fonctionnement de baseB-67
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Remarque
Si vous appuyez sur la partie avant du pied à double
entraînement, celle-ci peut s’en détacher.
■ Utilisation du levier de réglage du
pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position haute, le rouleau noir du pied à double
entraînement n’est pas actionné.
■ Réglage de l’intensité
d’entraînement du tissu du pied à
double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu
supérieur en fonction de la longueur de point
définie. Avec des tissus difficiles, réglez avec
précision la longueur définie, en changeant le
réglage du pied à double entraînement dans l’écran
de réglages.
• Par défaut, certaines touches mentionnées
dans les procédures suivantes apparaissent
en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour
activer les touches pour la spécification des
paramètres, fixez le pied à double
entraînement à la machine. Les touches
sont activées une fois le pied à double
entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position basse, le rouleau noir du pied à double
entraînement est actionné.
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de couture s’affiche.
Affichez la page 1 de l’écran de réglages
c
généraux.
Utilisez ou pour augmenter ou
d
diminuer l’entraînement du tissu supérieur.
*Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
*Si la quantité de tissu supérieur entraînée est
insuffisante (il est alors plus long que le tissu
inférieur), appuyez sur pour augmenter la
quantité entraînée pour le tissu supérieur.
*Si la quantité de tissu supérieur entraînée est trop
importante (il est alors plus court que le tissu
inférieur), appuyez sur pour diminuer la
quantité entraînée pour le tissu supérieur.
B-68
Appuyez sur pour revenir à l'écran
e
initial.
Couture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres
fonctions. Elle donne des détails sur la couture de base, ainsi que sur les fonctions plus
laborées de la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la
couture de motifs de points décoratifs et de caractères.
Le numéro des pages commence par « S » dans cette section.
Les écrans et illustrations de la machine peuvent varier légèrement, en fonction du pays ou de
la région.
Chapitre1 Notions élémentaires de couture ...........................S-2
Chapitre2 Points de couture courants ..................................S-20
Chapitre3 Points décoratifs / de caractères..........................S-76
Chapitre4 MY CUSTOM STITCH (MON POINT PERSONNEL)...... S-102
Système automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche).................................................17
Positionnement aiguille - Disposition des points.......................18
Verrouillage de l'écran ............................................................18
COUTURE
ATTENTION
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l'aiguille lorsque la machine est en marche.
Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous
blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon,
l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez
Couture de points
Mettez la machine sous tension et affichez
a
les points courants, puis appuyez sur le
bouton « Positionnement aiguille » pour
relever l’aiguille.
d
le tissu et le fil de votre main gauche, et
tournez la molette pour amener l'aiguille à
sa position de départ.
S
1
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur la touche du point que vous
b
souhaitez coudre.
→ Le symbole du pied-de-biche correct s'affiche dans
l'angle supérieur gauche de l'écran à cristaux
liquides.
Fixez le pied-de-biche («CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE» dans
«Fonctionnement de base»).
• N'appuyez sur le bouton noir à gauche du
pied-de-biche « J » que si le tissu n'avance
pas ou lors de coutures épaisses (voir la
page S-8). Il n'est normalement pas
nécessaire d'appuyer sur le bouton noir
pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
*Il n'est pas nécessaire de faire sortir le fil de la
canette.
Modifiez la vitesse de couture à l'aide du
f
curseur de contrôle de vitesse.
*Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
• Utilisez toujours le pied-de-biche correct. Si
vous n'utilisez pas le bon modèle de
pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher,
de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
Reportez-vous à PageS-67 pour des
recommandations relatives au pied-de-biche.
a Vitesse réduite
b Vitesse élevée
CoutureS-3
COUTURE
Mémo
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
g
pour commencer à coudre.
*Guidez légèrement le tissu avec la main.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n'est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/arrêt » pour arrêter de coudre.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30,
du fil monofilament en nylon ou d'autres fils
de type particulier, utilisez le coupe-fil situé
sur le côté de la machine.
Lorsque l'aiguille s'est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
• Cette machine est équipée d’un capteur de
fil de canette qui vous avertit lorsque la
canette est presque vide. Lorsqu'elle est
presque vide, la machine s'arrête
automatiquement. Toutefois, si vous
appuyez sur la touche « Marche/arrêt »,
vous pouvez encore coudre quelques
points. Lorsque l’avertissement s’affiche,
réenfilez immédiatement la machine.
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieur et inférieur.
→ L'aiguille retourne automatiquement en position
haute.
• N'appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de
s'emmêler, l'aiguille de se casser et la machine
d'être endommagée.
• N'appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
lorsque aucun tissu n'est défini dans la
machine ou lorsque la machine fonctionne. Le
fil risque de s'emmêler et d'endommager la
machine.
■ Utilisation de la pédale
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail
de couture à l'aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la
poussière ne s'accumulent pas dans la pédale.
En effet, vous risqueriez de provoquer un
incendie ou de vous électrocuter.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n'est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/arrêt ».
(Pour la machine à broder et à coudre
uniquement)
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale pour
les points de couture courants et décoratifs
si vous fixez l'unité de broderie.
S-4
COUTURE
Mémo
Mémo
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de
a
la machine.
a Pédale
b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale pour
b
commencer à coudre.
• La vitesse réglée à l'aide de la commande
de vitesse de couture correspond à la
vitesse maximale de la pédale.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale.
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/renfort sont
nécessaires au début et à la fin du travail de
couture. Vous pouvez utiliser la touche Point
inverse pour coudre des points inverses/renfort.
Si vous maintenez la touche « Point de renfort »
enfoncée, la machine coud à ce stade 3 à 5 points
de renfort, puis s’arrête.
Si le point de renfort automatique est sélectionné à
l'écran, la machine exécute des points inverses (ou
de renfort) au début de la couture lorsque vous
appuyez sur la touche « Marche/arrêt ». Appuyez
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » pour coudre automatiquement des points
inverses ou de renfort à la fin du travail de couture.
a Point inverse
b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné.
(Reportez-vous au tableau de la section «Couture
de renfort automatique» pageS-5.)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point
de renfort » alors que vous cousez un motif
de points décoratifs / de caractères, vous
pouvez terminer la couture par un point
complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point
de renfort » s’allume pendant que vous
cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est
arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d'un motif de point, activez la
fonction de points de renfort automatique avant de
coudre; la machine coud alors automatiquement
des points de renfort (ou des points inverses, selon
le motif de point) au début et à la fin de la couture.
S
1
Notions élémentaires de couture
a Touche « Point inverse »
b Touche « Point de renfort »
Sélectionnez un motif de point.
a
CoutureS-5
COUTURE
Mémo
Mémo
Mémo
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
→ La touche est représentée par à l’écran.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s'arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de
renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit
représentée à l'écran par .
• Certains points, tels ceux utilisés pour les
boutonnières et les points d'arrêt,
nécessitent des points de renfort au début
de la couture. Si vous sélectionnez un de
ces points, la machine utilise
automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l'écran par lorsque
le point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, appuyez de
nouveau dessus pour continuer à coudre.
La machine ne coud plus de points de
renfort/inverses.
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné. Consultez
le tableau suivant pour plus de détails sur
l’opération effectuée à la pression de la touche.
+
+
+
+
Touche « Point
inverse »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
des points inverses
uniquement si vous
maintenez la touche
« Point inverse »
enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
des points inverses
uniquement si vous
maintenez la touche
« Point inverse »
enfoncée.
La machine coud des
points inverses au
début et à la fin du
travail de couture.
La machine coud des
points de renfort au
début du travail de
couture et des points
inverses à la fin.
Touche « Point de
renfort »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud 3
à 5 points de renfort
si vous maintenez la
touche « Point de
renfort » enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud 3
à 5 points de renfort
si vous maintenez la
touche « Point de
renfort » enfoncée.
La machine coud des
points inverses au
début du travail de
couture et des points
de renfort à la fin.
La machine coud des
points de renfort au
début et à la fin du
travail de couture.
S-6
COUTURE
ATTENTION
Touche « Point
inverse »
+
+
La machine
commence à coudre.
Ensuite, elle coud des
points de renfort si
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
La machine coud des
points de renfort au
début du travail de
couture, puis lorsque
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
Touche « Point de
renfort »
La machine
commence à coudre
au début du travail de
couture, puis termine
le motif et coud des
points de renfort à la
fin du travail de
couture.
La machine coud des
points de renfort au
début du travail de
couture, puis termine
le motif et coud des
points de renfort à la
fin du travail de
couture.
Couture de lignes courbes
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord
du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
■ Couture d'un rabat de 0,5 cm
maximum
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir
changé de sens de couture au coin, tirez le fil de
faufilage vers l'arrière en cousant.
a 5 mm (env. 3/16 de pouce)
Couture de tissus lourds
Cette machine permet de coudre des tissus d'une
épaisseur allant jusqu'à 6 mm (env. 1/4 de pouce).
Si l'épaisseur d'une couture vous force à coudre
de façon penchée, guidez le tissu à la main et
cousez en direction de la pente descendante.
S
1
Notions élémentaires de couture
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l'aiguille dans le tissu
et appuyez sur la touche « Releveur du
pied-de-biche » pour relever le pied-de-biche.
Utilisez l'aiguille comme un pivot et faites tourner
le tissu afin de coudre dans un autre sens.
Appuyez sur la touche « Releveur du
pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche et
commencez à coudre.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque
l'on change de sens de couture. Lorsque la
machine s'arrête en coin de tissu, l'aiguille reste
plantée dans le tissu, et le pied-de-biche se lève
automatiquement, permettant de tourner
facilement le tissu («Pivotement» pageS-15).
• N’insérez pas en forçant de tissus de plus de
6 mm (env. 1/4 de pouce) d’épaisseur dans la
machine à coudre. Vous risqueriez de casser
l'aiguille et de vous blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de
taille supérieure («À PROPOS DE L’AIGUILLE
ET DU TISSU» dans «Fonctionnement de
base»).
CoutureS-7
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
■ Si le tissu ne peut pas passer sous le
pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et
que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs
épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le
pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour
le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant
pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du
pied-de-biche une fois que le pied-de-biche
a été relevé à l'aide de la touche « Releveur
du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
→ Le pied-de-biche reste à l'horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l'endroit problématique passé, le
pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu » (pression
automatique du pied-de-biche) est réglé sur
« ON » sur l’écran de réglages de la
machine, le capteur interne détecte
automatiquement l’épaisseur du tissu,
permettant au tissu d’avancer librement,
pour une couture optimale. (voir la page
S-17 pour de plus amples détails.)
Couture d'une fermeture velcro
■ Si le tissu n'avance pas
Si le tissu n'avance pas lorsque vous commencez à coudre
ou que vous effectuez des coutures épaisses, appuyez sur
le bouton noir à gauche du pied-de-biche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur
la touche « Releveur du pied-de-biche »
pour abaisser le pied-de-biche.
• Ne tentez pas de coudre des fermetures velcro
adhésives. L'adhésion de colle sur l'aiguille ou
sur la course du crochet de bobine risquerait
de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne cousez pas la fermeture velcro avec une
aiguille fine (65/9-75/11) : cette dernière
risquerait de se tordre ou de se casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et la fermeture velcro.
Assurez-vous que l'aiguille traverse bien la fermeture
velcro en tournant la molette, et abaissez l'aiguille
sur la fermeture velcro avant de coudre. Cousez le
bord de la fermeture velcro à vitesse lente.
Si l’aiguille ne se plante pas dans la fermeture velcro,
remplacez-la par une aiguille pour tissu lourd
(«Combinaisons tissu/fil/aiguille» dans
«Fonctionnement de base»).
S-8
a Bord de la fermeture velcro
Couture de tissus légers
Mémo
COUTURE
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous
les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une
fois le travail de couture terminé, arrachez
doucement le papier ou le renfort de broderie.
a Papier fin
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de
tissu, puis cousez-les sans les tendre.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant
du fil pour tricots ou un point élastique.
S
1
Notions élémentaires de couture
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la
couture de tissus élastiques, diminuez la
pression du pied-de-biche («Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine» dans «Fonctionnement de
base»).
a Point faufilage
CoutureS-9
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur et la longueur du
point, « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) », ainsi que la tension du fil supérieur qui conviennent. Toutefois,
vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Les réglages de certains points ne peuvent en revanche être modifiés (reportez-vous à la section
«TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67).
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les
modifications apportées («Enregistrement de vos réglages de points» pageS-22), les réglages par
défaut du point seront rétablis.
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la largeur du motif à points
zigzag.
• Pour une autre méthode sur la modification
de la largeur du point à l'aide de la
commande de vitesse, voir la page S-39.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du
motif à points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du
motif à points zigzag.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez
lentement la molette vers vous (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre), et
vérifiez que l'aiguille ne touche pas le
pied-de-biche. Si l'aiguille touche le
pied-de-biche, elle risque de se tordre ou
de se casser.
→ La valeur affichée diminue.
S-10
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier
la longueur du motif de point.
Exemple :
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du point.
RÉGLAGES DES POINTS
Réglage de « SELECTEUR G/D
(L/R SHIFT) »
S
→ La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la disposition du motif à points
zigzag vers la gauche ou vers la droite.
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif vers la gauche.
1
Notions élémentaires de couture
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour contrôler les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Si les points se tassent, allongez le point et
continuez à coudre. Ne continuez pas à
coudre sans allonger le point. Sinon, l'aiguille
risque de casser et de vous blesser.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
Appuyez sur pour décaler le motif vers la
droite du positionnement de l’aiguille à gauche.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Une fois « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) »
réglé, tournez lentement la molette vers
vous (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre), et vérifiez que l’aiguille ne
touche pas le pied-de-biche. Si l’aiguille
touche le pied-de-biche, elle risque de se
tordre ou de se casser.
Couture S-11
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Réglage de la tension du fil
Toutefois, vous devrez peut-être changer la
tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés.
Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer
les modifications nécessaires.
■ Tension de fil correcte
Les fils supérieur et de la canette doivent se croiser
près du centre du tissu. Seul le fil supérieur doit être
visible depuis l'endroit du
tissu, et seul le fil de la canette doit être visible
depuis l'envers du tissu.
■ Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible sur l’endroit du tissu,
le fil supérieur est trop tendu.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut
entraîner une tension excessive du fil
supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à
la section «Réglage de la canette» dans
«Fonctionnement de base» et enfilez de
nouveau le fil de la canette.
a Envers
b Endroit
c Fil supérieur
d Fil de la canette
a Fil de la canette
b Fil supérieur
c Endroit
d Des boucles apparaissent sur l'endroit du tissu
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
• Une fois la couture terminée, retirez le capot
du compartiment à canette, et assurez-vous
que le fil se présente comme illustré
ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, le fil n'est
pas correctement inséré dans le ressort de
réglage de tension du boîtier de la canette.
Réenfilez correctement le fil. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la section
«Réglage de la canette» dans
«Fonctionnement de base».
S-12
■ Le fil supérieur n'est pas assez tendu
Remarque
Mémo
Si le fil supérieur est visible depuis l'envers du tissu,
il est trop lâche.
RÉGLAGES DES POINTS
S
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut
entraîner une tension insuffisante de ce
dernier. Le cas échéant, reportez-vous à la
section «Enfilage supérieur» dans
«Fonctionnement de base» et enfilez de
nouveau le fil supérieur.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
c Envers
d Des boucles apparaissent sur l'envers du tissu
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
1
Notions élémentaires de couture
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
Couture S-13
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
FONCTIONS UTILES
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de point, activez
la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre; la machine coud automatiquement des
points de renfort (ou des points inverses, selon le
motif de point) au début et à la fin de la couture,
puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture de
boutonnières ou de points d'arrêt.
Sélectionnez un motif de point.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
→ La touche est représentée par à l’écran.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, appuyez à nouveau
dessus pour continuer à coudre. Les points
inverses/de renfort du début ne seront pas
refaits.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis coupe le fil.
S-14
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil
automatique, appuyez de nouveau sur
, de sorte que la touche soit
représentée à l'écran par .
Utilisation de la genouillère
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
ATTENTION
À l'aide de la genouillère, vous pouvez relever et
abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant
ainsi vos mains pour diriger le tissu.
FONCTIONS UTILES
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
b
barre de genouillère vers la droite à l'aide
de votre genou. Pour abaisser le
pied-de-biche, laissez revenir la genouillère.
S
1
Alignez les ergots de la genouillère sur les
a
encoches de la fente pour genouillère située
à l’avant de la machine. Insérez la barre de
genouillère jusqu'à sa butée.
• Ne modifiez la position de la poignée de
genouillère que si la genouillère n’est pas
installée sur la machine. Dans le cas contraire,
le pied-de-biche se relèvera et la genouillère
risquerait d’endommager la fente d’installation
située à l’avant de la machine.
Notions élémentaires de couture
• Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à
proximité de la genouillère pendant la
couture. Si vous repoussez la genouillère
pendant que la machine fonctionne, l'aiguille
risque de casser ou la tension du fil de
diminuer.
• Lorsque le pied-de-biche est relevé,
déplacez la genouillère vers l’extrême
droite, puis relâchez-la pour remettre le
pied-de-biche en position abaissée.
• Si la barre de genouillère n'est pas
enfoncée au maximum dans la fente
d'installation, elle risque de se détacher
pendant la couture.
Pivotement
Si le réglage de pivotement est sélectionné, la
machine s'arrête, l'aiguille abaissée (dans le tissu),
et le pied-de-biche se relève automatiquement à
une hauteur appropriée lorsque la touche
« Marche/arrêt » est enfoncée. Si la touche
« Marche/arrêt » est de nouveau enfoncée, le
pied-de-biche s'abaisse automatiquement et la
couture se poursuit. Cette fonction est utile car elle
évite d'arrêter la machine pour faire pivoter le
tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la machine démarre lorsque la
touche « Marche/arrêt » ou la pédale est
enfoncée même si le pied-de-biche a été
relevé. Ne placez pas vos mains ni d'autres
éléments près de l'aiguille, sinon vous risquez
de vous blesser.
Couture S-15
FONCTIONS UTILES
Mémo
Remarque
Mémo
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la hauteur du pied-de-biche,
une fois la couture arrêtée, peut être
modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher
« Hauteur de pivotement » dans l’écran de
réglages. Pour relever davantage le
pied-de-biche, augmentez le réglage.
(3,2 mm est la valeur par défaut.)
• Dans l’écran de réglages, « Positionnement
aiguille -HAUT/BAS » doit être réglé sur la
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
position inférieure
utiliser la fonction de pivotement. Si
« Positionnement aiguille -HAUT/BAS » est
réglé sur la position haute, s’affiche
en gris clair et il est impossible de l’utiliser.
• La fonction de pivotement ne peut être
utilisée qu'avec des points pour lesquels le
pied-de-biche J ou N est indiqué dans
l'angle supérieur gauche de l'écran. Si un
autre point est sélectionné, s'affiche
en gris clair et n'est pas disponible.
• Utilisez le bouton « Releveur du
pied-de-biche » pour vous assurer que le
pied-de-biche est abaissé, puis appuyez
sur la touche « Marche/arrêt » pour coudre.
• Si le réglage de pivotement est sélectionné,
les touches et en regard de
« Hauteur du pied-de-biche » dans l’écran
de réglages ne sont pas disponibles et il est
impossible de modifier le réglage.
pour pouvoir
→ La touche est représentée par à l'écran.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l'aiguille au point de départ de la couture,
puis appuyez sur la touche
« Marche/arrêt ». La machine commence à
coudre.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, et appuyez de
nouveau dessus pour la reprendre, la
machine n'effectue pas les points inverses
(ou de renfort).
S-16
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
d
pour arrêter la machine à l'endroit où le
sens de la couture change.
FONCTIONS UTILES
Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche)
S
→ La machine s'arrête, l'aiguille dans le tissu, et le
pied-de-biche se relève.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/arrêt ».
→ Le pied-de-biche s'abaisse automatiquement et la
couture continue.
L'épaisseur du tissu est automatiquement détectée
et la pression du pied-de-biche est
automatiquement réglée via un capteur interne
pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être
entraîné librement. Le système de capteur de tissu
fonctionne en continu pendant la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture sur des bords
épais (voir la page S-8) ou de la courtepointe (voir
la page S-35).
1
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur pour afficher
a
« Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu » dans l’écran de
réglages.
Réglez « Système automatique de capteur
b
d'épaisseur du tissu » sur « ON ».
Appuyez sur pour revenir à l'écran
c
initial.
Couture S-17
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
Positionnement aiguille Disposition des points
Lorsque « Positionnement aiguille - Disposition
des points » est activé, l’aiguille s’abaisse
partiellement pour disposer le point avec
précision. Appuyez ensuite sur la touche
« Positionnement aiguille » pour abaisser
complètement l’aiguille. Chaque pression sur la
touche « Positionnement aiguille » fait passer
l'aiguille sur l'emplacement suivant. Lorsque
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » est désactivé, chaque pression sur la
touche « Positionnement aiguille » lève puis
abaisse l’aiguille.
a Mode de pointage de l’aiguille « ON »
b Mode de pointage de l’aiguille « OFF »
Verrouillage de l'écran
Si vous verrouillez l'écran avant de commencer à
coudre, les divers réglages, comme la largeur et la
longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Ceci permet d'éviter tout
changement accidentel des réglages de l'écran ou
l'arrêt de la machine pendant la couture de grands
morceaux de tissus ou la réalisation de grands
projets. Vous pouvez verrouiller l'écran pendant
l'utilisation des points de couture courants et de
points de caractères décoratifs.
Sélectionnez un motif de point.
a
Si nécessaire, réglez les paramètres, comme
b
la longueur et la largeur de point.
Appuyez sur pour verrouiller les
c
réglages.
→ La touche est représentée par à l'écran.
*Lorsque l'aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Positionnement aiguille », les griffes
d'entraînement s'abaissent. Il est alors possible de
tourner le tissu pour ajuster avec précision le point
de chute de l'aiguille.
Appuyez sur pour afficher
a
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » dans l’écran de réglages.
Réglez « Positionnement aiguille -
b
Disposition des points » sur « ON » ou
« OFF ».
Effectuez la couture.
d
Lorsque vous avez terminé, appuyez de
e
nouveau sur pour déverrouiller les
réglages.
• Si l'écran est verrouillé (), déverrouillez-le
en appuyant sur . Tant que l'écran est
verrouillé, aucune autre touche ne
fonctionnera.
• Les réglages sont déverrouillés lorsque vous
mettez la machine hors puis sous tension.
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ....... 63
Fixation d’une fermeture à glissière ........................................ 64
■ Fermeture à glissière centrée ...................................................64
■ Fixation d'une fermeture à glissière sur le côté ........................65
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS......................67
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
Mémo
a
b
c
Remarque
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
■ Utilisation de la touche d'image en
Sélection d’un point
Il existe 5 catégories de points de couture
courants.
Mettez la machine sous tension et affichez
a
les points courants.
→ « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-03 Point droit
(Milieu) » est sélectionné, en fonction du réglage
choisi sur l’écran de réglages.
Utilisez pour
b
sélectionner la catégorie de votre choix.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
miroir
Selon le type de point de couture courant
sélectionné, vous pouvez parfois coudre une image
en miroir horizontale du point.
Si est allumé lorsque vous sélectionnez un
point, vous pouvez effectuer une image en miroir du
point.
• Si est gris clair lorsque vous
sélectionnez un point, vous ne pouvez pas
créer une image en miroir horizontale du
point sélectionné, en raison du type de
point ou du type de pied-de-biche
recommandé (également valable pour les
boutonnières, la couture directions
multiples, etc.).
S
2
Points de couture courants
a Affichez l'aperçu du point sélectionné
b Écran de sélection de point
c Taille d'affichage en %
Appuyez sur la touche du point que vous
c
souhaitez coudre.
Appuyez sur pour créer une image en miroir
horizontale du point sélectionné.
La touche est représentée par à l’écran.
• Pour plus de détails sur chaque point,
reportez-vous à la section «TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67.
Couture S-21
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
Mémo
Remarque
a
Mémo
■ Utilisation de la touche d'image
Vous pouvez afficher une image du point sélectionné. Vous
pouvez vérifier et modifier les couleurs de l'image à l'écran.
Enregistrement de vos réglages
de points
Appuyez sur .
a
→ Une image du point sélectionné s'affiche.
Appuyez sur pour modifier la couleur
b
de fil du point à l'écran.
*Appuyez sur pour afficher une image
agrandie du point.
Les réglages de largeur de point zigzag, longueur de
point, tension du fil, coupure de fil automatique et
points de renfort automatiques sont préréglés dans la
machine pour chaque point. Si vous souhaitez
toutefois réutiliser certains réglages ultérieurement
pour un point, vous pouvez les modifier de façon à
pouvoir les mémoriser pour ce point. Vous pouvez
mémoriser cinq séries de réglages pour un seul point.
■ Enregistrement de réglages
Sélectionnez un point. (Exemple : )
a
Spécifiez vos réglages préférés.
b
a Écran de point
• La couleur change à chaque pression sur .
• Si les points sont plus larges ou plus longs
que l'écran, appuyez sur les flèches noires
pour déplacer le motif de point et avoir une
meilleure visibilité.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
c
Appuyez sur .
c
→ L’écran de fonctions de mémoire s’affiche.
Appuyez sur .
d
→ Les réglages sont enregistrés. Appuyez sur
pour revenir à l'écran initial.
• Si vous essayez de mémoriser des réglages
alors que 5 séries de réglages sont déjà
enregistrées pour un point, le message « Les
poches sont pleines. Supprimez un motif. »
s’affiche. Fermez le message et supprimez
un réglage en vous reportant à la pageS-23.
S-22
■
Mémo
a
Mémo
Récupération des réglages mémorisés
Sélectionnez un point.
a
• Lorsqu'un point est sélectionné, les derniers
réglages récupérés s'affichent. Les derniers
réglages récupérés sont maintenus même si
la machine a été mise hors tension ou si un
point différent a été sélectionné.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de fonctions de mémoire s’affiche.
Appuyez sur .
c
Appuyez sur la touche numérotée des
d
réglages à récupérer.
*Appuyez sur pour revenir à l'écran initial
sans récupérer de réglages.
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
•P
our mémoriser de nouveaux réglages alors
que 5 séries de réglages sont déjà
mémorisées pour un point, appuyez sur
dans l'écran de fonctions de
mémoire. Appuyez sur la touche numérotée
correspondant au réglage à supprimer.
Appuyez sur , puis sur .
Appuyez sur , puis sur . Le
nouveau réglage est enregistré à la place de
celui qui vient d'être supprimé.
réglage est enregistré à la place de celui qui
vient d'être supprimé.
• Pour supprimer tous les réglages
enregistrés, appuyez sur .
Le nouveau
S
2
Points de couture courants
a Touches numérotées
Appuyez sur .
e
→ Les réglages sélectionnés sont récupérés. Appuyez
sur pour revenir à l'écran initial.
Couture S-23
COUTURE DES POINTS
Mémo
COUTURE DES POINTS
Points droits
Reportez-vous à la pageS-67 pour des
informations détaillées sur les points.
• Reportez-vous à la section «Couture de
points de renfort» pageS-5 pour des
informations détaillées sur les points
inverses et de renfort.
PointNom du pointPied-de-biche
Point droit (gauche)
Point droit (gauche)
Point droit (milieu)
Point droit (milieu)
Triple point élastique
Point élastique
Point décoratif
Point faufilage
Sélectionnez un point.
a
Fixez le pied-de-biche « J ».
b
*Fixez le pied-de-biche « N » lorsque vous
sélectionnez .
Tenez l’extrémité du fil et le tissu de votre
c
main gauche, et faites tourner la molette de
votre main droite pour introduire l’aiguille
dans le tissu.
S-24
a Aiguille à gauche
b Aiguille au milieu
a Point inverse
b Point de renfort
a Point de démarrage de la couture
Abaissez le pied-de-biche et maintenez la
d
touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » enfoncée pour coudre 3 ou 4
points.
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort).
COUTURE DES POINTS
ATTENTION
Mémo
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
e
pour commencer à coudre.
a Points inverses
→ La machine commence à coudre lentement.
• Pendant la couture, veillez à ce que l’aiguille
ne touche pas une épingle placée pour
maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil
risquerait de s’emmêler ou l’aiguille pourrait
casser et vous blesser.
Une fois le travail de couture terminé,
f
maintenez la touche « Point inverse » ou « Point
de renfort » enfoncée pour coudre 3 ou 4 points
inverses (ou de renfort) à la fin de la couture.
■ Modification de la position de
l'aiguille (points avec aiguille à
gauche ou au milieu uniquement)
Lorsque vous sélectionnez des motifs de points avec
aiguille à gauche ou au milieu, vous pouvez utiliser
les touches et de l'écran de largeur du
point pour modifier la position de l'aiguille. Réglez
la distance entre le bord droit du pied-de-biche et
l'aiguille en fonction de la largeur du point, et
pendant la couture, alignez le bord du
pied-de-biche avec le bord du tissu pour obtenir une
finition parfaite.
a Largeur du point
Exemple :
Points avec aiguille à gauche/au milieu
S
2
Points de couture courants
Une fois les points cousus, appuyez sur la
g
touche « Coupe-fil » pour couper les fils.
• Lorsque la touche du coupe-fil automatique
et celle de point de renfort automatique
sont sélectionnées à l'écran, la machine
effectue automatiquement des points
inverses (ou de renfort) au début de la
couture lorsque vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt ». Appuyez sur la touche
« Point inverse » ou « Point de renfort » pour
coudre des points inverses (ou de renfort) et
pour couper automatiquement le fil à la fin
de la couture.
12,0 mm
(env.
1/2 pouce)
8,5 mm
(env.
11/32 de
pouce)
6,5 mm
(env.
1/4 de
pouce)
Couture S-25
5,0 mm
(env.
3/16 de
pouce)
COUTURE DES POINTS
ATTENTION
■ Alignement du tissu sur un repère de
la plaque d'aiguille ou du capot du
compartiment à canette (avec
repère)
Lors de la couture, alignez le bord du tissu avec le
repère de 16 mm (env. 5/8 de pouce) sur la plaque
d'aiguille ou sur le capot du compartiment à canette
(avec repère), en fonction du positionnement de
l'aiguille (points avec aiguille à gauche ou au milieu
uniquement).
Pour les points avec aiguille à gauche
(largeur de point : 0,0 mm)
■ Utilisation de la plaque d'aiguille du
point droit et du pied pour point
droit
Utilisez la plaque d'aiguille du point droit et le pied
pour point droit pour coudre des points droits
uniquement (points avec aiguille au milieu). Utilisez
la plaque d'aiguille du point droit et le pied pour
point droit pour coudre des tissus fins ou de petites
pièces qui ont tendance à glisser dans le trou de la
plaque d'aiguille normale pendant la couture. Le
pied pour point droit est parfait pour réduire les
risques de fronces sur tissus légers. La petite
ouverture au niveau du pied supporte le tissu
lorsque l'aiguille le traverse.
a 2,25 mm (1/8 de pouce)
b 4,25 mm (3/16 de pouce)
c 6,25 mm (1/4 de pouce)
d 8,5 mm (5/16 de pouce)
a Couture
b Pied-de-biche
c Centimètres
d Pouces
e Plaque d'aiguille
f 16 mm (5/8 de pouce)
Pour les points avec aiguille au milieu
(largeur de point : 3,5 mm)
a Couture
b Pied-de-biche
c Pouces
d Capot du compartiment à canette (avec repère)
e 16 mm (5/8 de pouce)
• Utilisez toujours le pied pour point droit en
combinaison avec la plaque d'aiguille du point
droit.
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l'aiguille et mettez la
machine hors tension ou appuyez sur
pour déverrouiller l'ensemble des
touches.
Retirez l’aiguille et le support du
b
pied-de-biche («REMPLACEMENT DE
L’AIGUILLE» dans «Fonctionnement de
base»).
Retirez le plateau.
c
Saisissez les deux côtés du capot de la
d
plaque de l'aiguille, puis faites-le glisser
vers vous.
S-26
a Capot de la plaque de l'aiguille
COUTURE DES POINTS
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Saisissez le logement de la canette et
e
retirez-le.
a Boîtier de la canette
Dévissez et enlevez la plaque d’aiguille
f
normale à l’aide du tournevis en forme de
disque fourni avec la machine.
Insérez le boîtier de la canette dans sa
h
position d'origine, puis fixez le capot de
plaque de l’aiguille.
Après avoir réinstallé le capot de la plaque de
i
l'aiguille, sélectionnez l'un des points droits.
• En cas d'utilisation de la plaque d'aiguille
du point droit, tous les points droits
deviennent des points avec aiguille au
milieu. Vous ne pouvez pas modifier la
position de l'aiguille à l'aide de l'écran
Largeur.
• Bloquez toujours la plaque d'aiguille avant
d'insérer le boîtier de la canette dans sa
position d'origine.
• « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) » ne
fonctionne plus lorsque la plaque d’aiguille
du point droit se trouve sur la machine.
S
2
Points de couture courants
Placez la plaque d’aiguille du point droit et
g
fixez-la à l’aide du tournevis en forme de disque.
a Trou arrondi
• Alignez les deux trous de vis de la plaque
d'aiguille sur ceux de la machine. Serrez les
vis de la plaque d’aiguille à l’aide du
tournevis en forme de disque fourni avec la
machine.
• Si vous sélectionnez d'autres points, un
message d'erreur s'affiche.
• Tournez lentement la molette vers vous (sens
inverse des aiguilles d'une montre) avant de
coudre, et vérifiez que l’aiguille n'entre pas en
contact avec le pied pour point droit et la
plaque d'aiguille du point droit.
Insérez l'aiguille, puis fixez le pied pour
j
point droit.
a Encoche
b Crochet
Commencez à coudre.
k
*Une fois les points cousus, veillez à retirer la plaque
d'aiguille du point droit et le pied pour point droit,
et à réinstaller la plaque d'aiguille normale, le capot
de la plaque de l'aiguille et le pied-de-biche « J ».
• Pour éviter les fronces sur tissus légers,
utilisez une aiguille fine, de taille 75/11, et
un point court. Sur les tissus plus lourds,
utilisez une aiguille plus grosse, de taille
90/14, et des points plus longs.
Couture S-27
COUTURE DES POINTS
Mémo
■ Point faufilage
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
a
«J».
Création de pinces
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
a
«J».
Appuyez sur la touche « Point inverse »
b
pour coudre des points de renfort, puis
continuez à coudre.
• Si vous utilisez le point de faufilage pour la
création de fronces, n'utilisez pas de point
de renfort au début; relevez le
pied-de-biche, faites tourner la molette vers
vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre), tirez sur le fil de la canette, puis
tirez une certaine longueur de fil supérieur
et de canette depuis l'arrière de la machine.
• Vous pouvez régler la longueur du point
entre 5 mm (env. 3/16 de pouce) et 30 mm
(env. 1-3/16 de pouces)
Cousez un point inverse au début de la
b
pince, puis cousez en partant de l'extrémité
la plus large vers l'autre sans tirer sur le
tissu.
*Si la fonction de points de renfort automatique est
prédéfinie, un point de renfort est automatiquement
cousu au début de la couture.
a Point faufilage
Coupez le fil à la fin de la couture en
c
laissant 50 mm (env. 2 de pouces), puis
nouez les deux extrémités.
*Ne cousez pas de point inverse à la fin de la
couture.
a Entre 5 mm (env. 3/16 de pouce) et 30 mm
(env. 1-3/16 de pouces)
Cousez tout en maintenant le tissu droit.
c
Terminez le faufilage par des points de
d
renfort.
Insérez les extrémités du fil dans la pince à
d
l'aide d'une aiguille pour couture à la main.
S-28
COUTURE DES POINTS
Repassez la pince sur un côté pour l'aplanir.
e
Création de fronces
À utiliser sur la taille des jupes, les manches de
chemises, etc.
Sélectionnez un point droit et fixez le
a
pied-de-biche « J ».
Cousez deux rangées de points droits
d
parallèles à la ligne de couture, puis coupez
l'excédent de fil en laissant 50 mm (env.
2 de pouce).
a Ligne de couture
b 10 à 15 mm (env. 3/8 à 9/16 de pouce)
c Environ 50 mm (env. 2 de pouces)
Tirez sur les fils de canette pour obtenir la quantité
e
nécessaire pour les fronces, puis nouez les fils.
S
2
Points de couture courants
Réglez la longueur du point sur 4,0 mm
b
(env. 3/16 de pouce) et la tension du fil sur
environ 2,0 (tension faible).
*Si vous appuyez sur après avoir appuyé
sur puis sur , la longueur du
point est automatiquement réglée sur 4,0 mm (env.
3/16 de pouce) et la tension du fil sur 2,0.
Tirez le fil de la canette et le fil supérieur de
c
50 mm (env. 2 de pouces) («Sortie du fil de la
canette» dans «Fonctionnement de base»).
a Fil supérieur
b Fil de la canette
c Environ 50 mm (env. 2 de pouces)
Repassez les fronces pour les aplanir.
f
Cousez sur la ligne de couture et retirez le
g
point faufilage.
Couture rabattue
Permet le renforcement des coutures et une
finition nette des bords.
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
a
«J».
Cousez la ligne de finition, puis coupez la moitié
b
du rabat du côté du rabattement de la couture.
*Si les fonctions de coupure de fil automatique et de
points de renfort automatique sont prédéfinies, des
points de renfort sont automatiquement cousus au
début de la couture. Appuyez sur la touche « Point
inverse » pour coudre un point de renfort et pour
couper automatiquement le fil à la fin de la couture.
Couture S-29
COUTURE DES POINTS
Couture rabattue terminée
a Environ 12 mm (env. 1/2 pouce)
b Envers
Rabattez le tissu le long de la ligne de
c
finition.
a Ligne de finition
b Envers
Posez les deux rabats du côté du rabat le
d
plus court (coupé) et repassez-les.
a Endroit
Plis
Marquez les plis sur l'envers du tissu.
a
a Envers
Retournez le tissu et ne repassez que les
b
zones pliées.
a Envers
Pliez le rabat le plus long autour du plus
e
court et cousez le bord du pli.
a Envers
S-30
a Endroit
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
c
«I».
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.