Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
MARQUES DE COMMERCE
Please note that the French version of “Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your
reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING,
INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the
software you agree to this license. If you do not agree to
this license, do not download, install, copy or use the
software.
Intel License Agreement For Open Source
Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse
or promote products derived from this software without
specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and
contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for
any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or
consequential damages (including, but not limited to,
procurement of substitute goods or services; loss of use, data,
or profits; or business interruption) however caused and on any
theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort
(including negligence or otherwise) arising in any way out of
the use of this software, even if advised of the possibility of
such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is
preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library » ci-après est fournie uniquement à
titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
LISEZ AVANT DE TÉLÉCHARGER, DE COPIER,
D’INSTALLER OU D’UTILISER.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation
du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si
vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas,
n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Accord de licence Intel pour Open Source
Computer Vision Library
La redistribution et l’utilisation de sources et formes binaires,
avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où
les conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit inclure la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la
distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé
pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits
d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque
nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris et sans s’y
limiter, les garanties implicites concernant la valeur marchande
et l’adéquation à un usage particulier. En aucun cas Intel ou ses
contributeurs ne peuvent être tenus responsables d’un
quelconque dommage direct, indirect, accessoire, particulier,
exemplaire ou consécutif (y compris, mais sans s’y limiter,
l’acquisition de biens ou services de substitution; la perte de
jouissance, de données ou de bénéfices; ou les pertes
d’exploitation) quelles qu’en soient les causes et quel que soit
le type de responsabilité, contractuelle, sans faute ou fondée
sur un délit civil (y compris par négligence ou pour une autre
cause) résultant d'une manière ou d'une autre de l'utilisation
de ce logiciel, même si mention a été faite de la possibilité de
tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets
Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications à
n’importe quel moment, sans notification préalable.
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD Card Association.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et tous les noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les
explications des symboles, tels que ® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », et consultez ce manuel pour en savoir plus sur
l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise
d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation, si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l'utiliser et débranchez le cordon
d'alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous
risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif : vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l'aiguille.
• N'utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l'aiguille et la casser.
7Cette machine n'est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac : ils risqueraient de s'étouffer.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. La benzène les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d'instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, des pieds-de-biche, de l'aiguille ou de toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez en premier le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d'instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d'interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
B-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS NE FAISANT PAS PARTIE DU CENELEC
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS FAISANT PARTIE DU CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI,
EN IRLANDE, À malte
ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. ne branchez Jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
B-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-4
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures
d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Page B-18
SCouture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions.
Elle donne des détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de
la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de
points décoratifs et de caractères.
Chapitre 1 Notions élémentaires
de couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de
couture simple
Page S-2
Chapitre 3 Points décoratifs / de
caractères
La variété de points augmente votre créativité
Page S-76
Chapitre 2 Points de couture
courants
Programmation préalable avec plus de 100 points
fréquemment utilisés
Page S-20
Chapitre 4 MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)
Créez des points décoratifs originaux
Page S-102
E Broderie
Cette section donne des instructions pour broder des motifs à l’aide de cette machine.
Chapitre 1, « Broderie », pour plus de détails sur la couture de motifs de broderie mémorisés dans la
machine, ainsi que de motifs importés. Chapitre 2, « Modification de la broderie », pour plus de détails
sur la modification des motifs de broderie pour une broderie personnalisée.
Chapitre 1 Broderie
Maximum 30 cm × 20 cm (env. 12 × 8 pouces) pour les
grands motifs de broderie
Page E-2
Chapitre 2 Modification de
broderie
Combinez, agrandissez ou faites pivoter vos motifs
Page E-56
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 Création d’un travail
à la canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Page A-2
Chapitre 2 Maintenance et
dépannage
Vous y trouverez des conseils de dépannage ainsi que
d’autres conseils, et y découvrirez comment garder
votre machine en bon état de marche.
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ..... 63
Fixation d’une fermeture à glissière...................................... 64
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS ................ 67
B-6
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre3 Points décoratifs /
de caractères76
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS................ 77
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points
décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de
points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de points
Modification de la taille....................................................... 86
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs en
point plumetis 7 mm)........................................................... 86
Création d’une image en miroir verticale ............................. 86
Création d’une image en miroir horizontale......................... 86
Couture en continu d'un motif............................................. 86
Modification de la densité du fil (uniquement pour les motifs en
point plumetis)..................................................................... 87
Retour au début du motif ..................................................... 87
Vérification de l'image......................................................... 88
COMBINAISON DE MOTIFS DE POINTS .......... 89
Avant la combinaison .......................................................... 89
Combinaison de différents motifs de points.......................... 89
Combinaison de grands et de petits motifs de points ............ 90
Combinaison de motifs de points en image miroir horizontale ..
91
Combinaison de motifs de points de différentes longueurs ... 91
Réalisation de motifs de points en dégradé (uniquement pour les
motifs de points plumetis 7 mm) .......................................... 92
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un support USB......... 38
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un ordinateur ............ 39
INDEX ................................................................ 40
B-8
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant
d'utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour enfiler le fil sur la machine et
bobiner la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (PageB-38)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (PageB-38)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (PageB-46)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (PageB-46)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (PageB-38, B-49)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
(PageB-38)
h Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (PageB-22)
i Haut-parleur
j Genouillère
La genouillère permet de relever et d'abaisser le pied-de-biche.
(PageS-15)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (PageS-15)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine à coudre. (PageB-11)
m Plateau et compartiment d'accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment
des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de
tissu cylindriques, retirez le plateau. (PageB-12)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (PageB-48)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (PageB-46)
■ Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche en option
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de
broderie avec pointeur lumineux. (PageB-60, B-67)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (PageB-53)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l'interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine à coudre sous et hors tension. (PageB-19)
f Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine.
(PageS-4)
g Connecteur de cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur de la
machine. (PageB-19)
h Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine.
(PageS-4)
i Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la
machine, branchez le câble USB sur le port USB. (PageB-65,
S-97, E-47)
j Port USB pour souris / support (USB 2.0)
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez
directement celui-ci sur le port USB. (PageB-65, S-96, E-46)
Connectez la souris USB pour l’utiliser. (PageB-66)
k Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre) pour relever ou abaisser l'aiguille. Vous devez toujours
faire tourner le volant vers l'avant de la machine.
B-9
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour
boutonnières en une seule étape pour réaliser des
boutonnières. (PageS-55)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (PageB-53, B-59)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche.
(PageB-53)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (PageB-53)
e Griffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (PageB-43, S-32)
g Capot de la plaque de l'aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier.
(PageS-26, E-22)
h Plaque d'aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque d'aiguille. (PageS-26)
i Guide-fil de la barre de l'aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l'aiguille. (PageB-46)
j Vis du support de l'aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l'aiguille en
place. (PageB-53)
Mesures sur la plaque d'aiguille, le capot du
compartiment à canette (avec repère) et le capot
de la plaque de l'aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à
canette servent de référence aux motifs avec
aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque
d'aiguille et du couvercle de plaque d'aiguille
servent de référence aux points avec aiguille à
gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <cm>
e Position centrale de l'aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <pouces>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque
d'aiguille <pouce>
B-10
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
ATTENTION
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez. (PageB-62)
b
Bouton de dégagement (situé sous l'unité de broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour ôter l'unité de
broderie. (PageB-62)
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant
pour le maintenir en place. (PageE-17)
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre
de broderie. (PageE-17)
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l'unité de broderie. (PageB-62)
Touches de fonctionnement
a Touche « Démarrer/arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud
quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à
coudre à la vitesse réglée à l'aide de la commande de vitesse
de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur
cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la
machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques
nécessitant des points inverses, la machine coudra des points
inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche
« Inverse » enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour d'autres points, cette touche permet de coudre des points
de renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque
vous appuyez sur cette touche, la machine coud 3 points au
même endroit et s’arrête automatiquement. (voir la page S-5)
La machine est prête à coudre ou est en train de coudre.
• Avant d’insérer ou de supprimer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son
support, veillez à ce que le levier de sécurité
soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs / de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt que
par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche s’allume
pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (voir la page S-5)
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l'aiguille. Cette touche permet
d'abaisser ou de relever l'aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d'abaisser le pied-de-biche et d'exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites
glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite.
Faites-le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée.
Nous conseillons aux personnes peu expérimentées de coudre
à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d'enfiler automatiquement l'aiguille.
• N'appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L'aiguille risquerait de se
casser et les fils de s'emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
B-11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche dans le compartiment des
accessoires du plateau.
a Espace de rangement du plateau
b Espace de rangement de pied-de-biche du
plateau
c Tiroir de rangement du pied-de-biche
Il existe également des espaces de rangement
pour les pieds-de-biche en option, comme le pied
d’alignement pour couture verticale « V ».
2 aiguilles 75/11 :
aiguille à pointe
boule pour broderie
HAX130EBBR
Accessoires inclus
1234567
8 9 1011121314
1516171819202122
2324252627282930
3132333435363738
3940414243444546
474849
B-13
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1Pied zigzag «J» (sur la
machine)
2 Pied pour monogrammes
«N»
3 Pied pour faufilage « G »XC3098-051
4 Pied pour fermetures à
glissière « I »
5 Pied pour boutonnières « A »X57789-251
6 Pied pour point invisible « R »X56409-051
7 Pied pour boutons « M »130489-001
8 Pied de broderie « W »XF4012-001
Pied pour quilting (courtepointe)
9
ouvert en mouvement libre « O »
10 AdaptateurXF3613-001
11 Vis (petite)XA4813-051
12
Jeu d'aiguilles
13
Aiguille jumelée
14 Jeu d'aiguilles à pointe
15 Canette × 10
16 Découd-viteXF4967-001
17 CiseauxXF2052-001
18 Brosse de nettoyageX59476-051
19 Perce œillet XZ5051-001
20 Tournevis (petit)X55468-051
21 Tournevis (grand)XC4237-021
22 Tournevis en forme de disqueXC1074-051
23 Porte-bobine verticalXC8619-052
24 Couvercle de bobine (petit)130013-154
25 Couvercle de bobine (moyen)
26 Couvercle de bobine (grand)130012-054
27 Couvercle de bobine (spécial)XA5752-121
28 Clip de canette × 10XE3060-001
29 Feutre de bobine (sur la
30 Filet de bobine × 2XA5523-050
31 Capot de la plaque de
HAX130EBBR
*4 Les accessoires inclus varient en fonction des
pays ou des régions.
• Utilisez toujours les accessoires
recommandés pour cette machine.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d'éviter qu'elles se mettent à
rouler.
B-14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines régions
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre machine, ils sont disponibles en option.
123
45
N°Nom de la pièce
1 Pied pour point droitSA167F042N :
2 Guide de pied pour quilting
(courtepointe) 1/4"
3 Plaque d'aiguille du point
droit
4 Jeu de cadre de broderie
(moyen) H 10 cm × L 10 cm
(H 4 pouces × L 4 pouces)
5 Jeu de cadre de broderie
(grand) H 18 cm × L 13 cm
(H 7 pouces × L 5 pouces)
Code de la pièce
Continent
américain
SA185F057 :
XF3076-001
SA438EF74 :
SA439EF75 :
Autres
XC1973-052
XC7416-252
XC8480-152
XC8481-152
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother agréé.
1234 56 7 8
910111213141516
17181920212223
2425
B-15
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Remarque
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 Pédale multifonctionSAMFFC
2 Jeu de cadre de broderie
(petit) H 2 cm × L 6 cm
(H 1 pouce × L 2-1/2 pouces)
3 Cadre de broderie carré
H 15 cm x L 15 cm (H 6
pouces x L 6 pouces)
4 Pied à double entraînementSA196
5 Pied à double entraînement
ouvert
6 Pied de broderie « W+ » avec
pointeur lumineux
7 Cadre de broderie de bord
H 30 cm x L 10 cm
(H 12 pouces x L 4 pouces)
8 10 support pour
porte-bobines
9 Support pour grandes
bobines de fil
10 Table largeSAWT6200D
11 Jeu de cadre de broderie
H 20 cm × L 20 cm
(H 8pouces × L 8pouces)
12 Feuille de protectionSAPS6200DPS2:
13 Renfort de broderieSA519BM3:
Renfort soluble à l'eauSA520BM5:
14 Guide de coutureSA538SG1:
15 Pied à double entraînementSA140F033N:
16 Pied pour couteau raseurSA177F054:
17 Pied pour quilting
(courtepointe) en
mouvement libre « C »
18 Pied pour quilting
(courtepointe) en écho en
mouvement libre « E »
19 Pied pour quilting
(courtepointe) en
mouvement libre
20 Accessoire de couture
circulaire
21 Pied pour surpiqûres SA191F065:
22 Pied d'alignement pour
couture verticale « V »
23 Souris USBXE5334-101
Continent
américain
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
SA437EF73 :
SA448
(États-Unis)
SA448C
(Canada)
(États-Unis)
SA196C
(Canada)
SA195F070:
SA197
(États-Unis)
SA197C
(Canada)
SABF6200D1
(États-Unis)
SABF6200D1C
(Canada)
SA561
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
SA562
(États-Unis)
SA562C
(Canada)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
SA446EF91:
XF4737-001
XE0766-001
SA129F005N:
SACIRC1CIRC1:
SA189F063:
Autres
MFFC1:
XF4159-001
MFFC1OC:
XF4471-001
(Australie)
XC8479-152
SEF150:
XF4163-001
XF4166-001
(zone UE)
DF1AP :
XF6843-001
(autres zones)
XF6096-001
FLED1 :
XF4168-001
(zone UE)
FLED1AP :
XF6845-001
(autres zones)
XF4170-001
XF4175-001
XF4180-001
WT10:
XF4184-001
XE5068-101
XF8196-001
PS2AP:
XF8197-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC1948-052
XE3527-001
XF2339-001
XE5224-001
DF1 :
BF3:
TS5:
TS6:
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
24 Poignée de guide en
mouvement libre
25 Pied pour fil couchéSA199V
Continent
américain
SAFMGRIPFMG2 :
(États-Unis)
SA199VC
(Canada)
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d'impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
• Les cartes de broderie achetées à l’étranger
ne marcheront pas nécessairement avec
votre machine.
• Consultez votre revendeur Brother agréé le
plus proche pour une liste complète des
accessoires en option et des cartes de
broderie disponibles pour votre machine.
Autres
XF6266-001
(zone UE)
FMG2AP :
XF6267-001
(autres zones)
F073:
XF8185-001
F073AP:
XF8188-001
B-16
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des
fonctions les plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
1
Préparatifs
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de baseB-19
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
d
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la plaque d’aiguille du point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
La vidéo de démarrage est lue lors de la
c
mise sous tension de la machine. Touchez
n’importe quelle zone de l’écran pour
afficher l’écran d’accueil.
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt
ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon
pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur
ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou
utilisez un objet pointu, vous risquez
d’endommager l’écran.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler ce
réglage, appuyez sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
B-20
Appuyez sur ou pour régler
Remarque
dc
b
a
d
l’heure/la date.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
B
1
Préparatifs
a Appuyez sur l’une des touches pour afficher
l’heure sur l’écran.
b Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour
(DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser votre machine.
→ L’horloge commence à 0 seconde de l’heure
définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
Fonctionnement de baseB-21
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
b
c
a
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de
tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous
appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■ Écran d’accueil
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Coudre »Appuyez sur cette touche pour coudre des points de couture courants
bTouche « Broderie »Fixez l’unité de broderie et appuyez sur cette touche pour broder des
cTouche « Modification
de broderie »
ou des motifs de caractères ou de points décoratifs.
motifs.
Appuyez sur cette touche pour combiner des motifs de broderie. Les
fonctions « Modification de broderie » permettent également de créer
des motifs d’encadrement ou de broderie originaux.
Reportez-vous
au tableau
«Fonction des
touches ».
B-24
E-3
E-57
B-22
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
d
e
g
c
h
f
■ Écran de points de couture courants
Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de point, une fonction ou une opération indiquée sur
la touche. Lorsque la touche s’affiche en gris clair, la fonction n’est pas disponible.
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aAffichage du réglage
du positionnement de
l’aiguille
Indique le réglage de mode aiguille simple ou jumelée et la position
d’arrêt.
Positionnement
inférieur/aiguille simple
Positionnement
supérieur/aiguille simple
–
B
1
Préparatifs
Positionnement
inférieur/aiguille jumelée
bAffichage du point
sélectionné
cAffichage du
pied-de-biche
dAperçu du pointAffiche un aperçu du point sélectionné. L’affichage à 100 % représente
eTaille d'affichage du
motif
fÉcran de sélection de
point
Indique le nom et le numéro de code du point sélectionné.S-3
Indique le code du pied-de-biche. Fixez le pied-de-biche indiqué dans
cet affichage avant de coudre.
le point à une taille proche de sa taille réelle.
Indique la taille approximative du motif sélectionné.
: Taille presque identique à celle du motif cousu
: 1/2 du motif cousu
: 1/4 du motif cousu
* Il est possible que la taille réelle du motif cousu soit différente en
fonction du type de tissu et de fil utilisé.
Appuyez sur la touche du motif que vous souhaitez coudre. Utilisez
Positionnement
supérieur/aiguille
jumelée
pour passer d'un groupe de points à
l'autre.
B-53
S-21
S-21
S-21
gAffichage du numéro
de la page
hTouche de défilement
*Toutes les fonctions des touches de l’écran à cristaux liquides sont décrites dans le tableau « Fonction des touches » à
la page suivante.
Indique d’autres pages pouvant être affichées.–
Appuyez sur ou pour passer d’une page à l’autre, ou touchez
n’importe quel endroit de la barre pour avancer parmi les pages de
points.
Fonctionnement de baseB-23
–
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
adbc
g
i
j
klm
q
n
o
p
e
f
h
s
r
■ Fonction des touches
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Points de
bTouche « Caractères/
cTouche de
d
eTouche de sélection
fTouche d'image
gTouche de mémoire
h
i
couture courants »
points décoratifs »
verrouillage d'écran
Touche d’écran d’accueil Appuyez sur cette touche lorsqu’elle s’affiche pour retourner à l’écran d’accueil et
de mode d’aiguille
(simple/jumelée)
de la machine
Touche « SELECTEUR
G/D (L/R SHIFT) »
Touche de tension de fil Affiche le réglage de la tension automatique du fil du motif sélectionné. Vous pouvez
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point droit, un point zigzag, une
boutonnière, un point d’ourlet invisible ou d’autres points utilisés couramment
lors de la création de vêtements.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des motifs de caractères ou de points décoratifs.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l'écran. Lorsque l'écran est verrouillé, les
divers réglages, comme la largeur et la longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
sélectionner une autre catégorie : « Coudre », « Broderie » ou « Modification de broderie ».
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de couture avec aiguille
jumelée. Le mode de couture bascule entre le mode aiguille simple et le mode
aiguille jumelée à chaque pression de la touche. Si la touche s’affiche en gris
clair, vous ne pouvez pas coudre le motif sélectionné avec l’aiguille jumelée.
Appuyez sur cette touche pour afficher une image agrandie du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des 3 fonctions de mémoire :
récupération, enregistrement ou réinitialisation.
Affiche la tendance gauche/droite de la ligne centrale du point zigzag d’origine
du motif de point actuellement sélectionné.
utiliser les touches plus et moins pour modifier les réglages de tension de fil.
S-21
S-77
S-18
B-22
B-49
S-22
S-22,
S-95,
S-97
S-11
S-12
jTouche d’affichage de
k
lTouche d’aide de la
mTouche de mode de
nTouche de longueur
l’heure
Touche de
remplacement du
pied-de-biche/d’aiguille
machine à coudre
réglage de la machine
et de largeur de point
B-24
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge sur votre heure locale.B-20
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc. Cette touche
verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine.B-34
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le volume
du bip de confirmation, modifier le motif, l’écran ou tout autre réglage de la machine.
Affiche les réglages de largeur de zigzag et de longueur de point du motif
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches plus et moins pour modifier la
longueur de point et la largeur du zigzag.
B-53 à
B-55
B-26
S-10
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
oTouche d'image en
miroir
pTouche du coupe-fil
automatique
qTouche de point
inverse/de renfort
automatique
rTouche de mode en
mouvement libre
sTouche de pivotement Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de pivotement. Une fois
Appuyez sur cette touche pour créer une image en miroir du motif sélectionné.
Si la touche s’affiche en gris clair, vous ne pouvez pas coudre une image en
miroir du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de coupure de fil
automatique. Sélectionnez la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre pour que la machine couse automatiquement des points de renfort au
début et à la fin de l’ouvrage (selon le motif, il se peut que la machine couse
des points inverses) et coupe les fils une fois la couture terminée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser les points inverses/de renfort
automatique.
Si vous sélectionnez ce réglage avant de coudre, la machine utilisera
automatiquement des points inverses ou de renfort selon le motif, au début et
à la fin de la couture.
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de couture en mouvement
libre.
Le pied-de-biche est relevé à une hauteur appropriée, et les griffes
d’entraînement sont abaissées pour le quilting (courtepointe) en mouvement
libre.
le réglage de pivotement sélectionné, arrêtez la machine pour abaisser l'aiguille
et lever légèrement le pied-de-biche automatiquement. Le pied-de-biche se
baisse automatiquement lors de la reprise de la couture.
• Si cette touche s’affiche sous la forme , cela indique qu’il est
impossible d’utiliser la fonction de pivotement.
• Assurez-vous que la position de l’aiguille sur la PageB-27 des Réglages de
la machine est bien réglée en position basse.
S-21
S-14
S-5
S-40
S-15
B
1
Préparatifs
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au numéro de référence de la page
ci-dessus.
Fonctionnement de baseB-25
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
l
f
h
g
l
i
j
k
n
l
m
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse
de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur pour les
« Réglages de couture », pour les « Réglages généraux » ou pour les « Réglages de broderie ».
• Appuyez sur ou en regard des numéros de page pour afficher un autre écran de réglages.
Réglages de couture
a S
électionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag (voir la page S-39).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (voir la page S-82).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. (Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.)
d Réglez la pression du pied-de-biche. (Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.) (voir la page S-17)
Si le pied à double entraînement est installé et que son rouleau est abaissé, le réglage de pression est défini sur « 2 » et ne peut être modifié.
e Réglez avec précision l’intensité d’entraînement du pied à double entraînement (voir la page B-67).
f Sélectionnez « 1-01 point droit (gauche) » ou « 1-03 point droit (milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine. (voir la page S-21)
g Indiquez si vous souhaitez afficher les « Points de couture courants » ou les « Points quilting (courtepointe) » en
premier sur l’écran de sélection de point lorsque « Coudre » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage après avoir branché la pédale multi-fonction en option. (Ces réglages ne sont pas
utilisables si la pédale multifonction en option n’est pas fixée à la machine.)
PédaleFonctions pouvant être spécifiées
Pédale principaleMarche/Arrêt
Contacteur à piedSélectionnez l'une des fonctions suivantes:
Pédale latérale
odifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné (voir la page S-15).
i M
j M
odifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (voir la page S-40).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages S-8 et S-17.)
l Si vous appuyez sur la touche «Marche/Arrêt» ou enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse
automatiquement (s'il est relevé) avant le début de la couture. Lorsque vous relâchez la pédale ou appuyez sur la
touche «Marche/Arrêt» pour arrêter la couture, le pied-de-biche se relève automatiquement.
m Si vous appuyez sur la touche «Coupe-fil», le pied-de-biche se baisse automatiquement avant que le fil ne soit
coupé. Le pied-de-biche se lève après que le fil a été coupé.
n
Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le support USB (voir la page B-33).
Coupe du fil, Positionnement aiguille HAUT/BAS, Point unique, Point inverse (Point de renfort),
Relever/Abaisser le pied-de-biche, Pas de réglage
B-26
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
d
e
b
c
g
h
f
Réglages généraux
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement. (voir la
page S-15)
b Déterminez le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux
séquences suivantes (voir la page S-18).
À chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » :
« ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse
« OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (voir la page B-30).
d Réglez « Capteur de fil supérieur et de canette » sur « ON » ou sur « OFF ». Si l’option est réglée sur « OFF », il est
possible d’utiliser la machine sans fil. (voir la page S-4, E-26)
B
1
Préparatifs
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la
machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à
utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Permet d’économiser la consommation de la machine en choisissant le « Mode Eco » ou le « Mode de prise en
charge de l’arrêt » (voir la page B-30).
g Sélectionne l’écran initial qui s’affiche lors de la mise sous tension de la machine (voir la page B-30).
h Modifie la langue d’affichage (voir la page B-31).
Fonctionnement de baseB-27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
f
e
d
a Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
b Modifie la luminosité de l’écran (voir la page A-22).
c Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur agréé pour plus de détails.)
d Affiche le nombre total de points cousus par la machine.
e « No. » est le numéro interne de la machine à coudre et à broder.
f Indique la version du programme. « Logiciel version 1 » indique la version du programme de l’écran à cristaux
liquides; « Logiciel version 2 » indique la version du programme de la machine.
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local
agréé ou visitez le site « http://solutions.brother.com
disponibles (
voir la page A-38).
» pour de plus amples détails sur les mises à jour
B-28
Loading...
+ 282 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.