Certifique-se de ler este documento antes de utilizar a máquina.
Recomendamos guardar este documento em um lugar de fácil acesso para futuras
referências.
Page 2
Page 3
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir esta máquina. Antes de utilizá-la,
leia cuidadosamente as “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” e, em seguida, estude este manual para a
operação correta das várias funções.
Após a leitura do manual, guarde-o em um lugar de fácil
acesso para referência futura.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia estas instruções de segurança antes de tentar utilizar
a máquina.
4
Nunca utilize esta máquina se o cabo ou o plugue estiverem
danificados, se ela não estiver funcionando corretamente, se
for derrubada ou danificada ou se respingar água na unidade.
Leve a máquina ao revendedor autorizado Brother mais
próximo para exame, reparo e ajuste elétrico ou mecânico.
• Quando a máquina estiver guardada ou em uso e
você notar algo fora do comum, como cheiro
estranho, aquecimento, descoloração ou
deformação, pare imediatamente de utilizá-la e
desconecte o cabo elétrico da tomada.
• Ao transportar a máquina, assegure-se de carregá-la
pela alça. Levantar a máquina por qualquer outra
parte pode danificá-la ou resultar na queda da
máquina, o que poderá causar ferimentos.
• Ao levantar a máquina, tenha cuidado para não
fazer movimentos bruscos ou descuidados, pois
podem causar ferimentos.
PERIGO
- Para reduzir o risco de choque elétrico
1Sempre desconecte a máquina da tomada
imediatamente após o uso, ao limpar, ao fazer
quaisquer ajustes mencionados neste manual ou ao
deixar a máquina sem supervisão.
AVISO
- Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio,
choque elétrico ou ferimentos nas pessoas.
2Sempre desconecte a máquina da tomada ao fazer
quaisquer dos ajustes mencionados no manual de
instruções.
• Para desconectar a máquina, coloque o interruptor
Liga/Desliga na posição com o símbolo “O” para
desligá-la e, em seguida, segure o plugue do cabo e
retire-o da tomada elétrica. Nao puxe pelo fio.
• Conecte a máquina diretamente à tomada elétrica.
Não use cabos de extensão.
• Sempre desconecte a sua máquina se houver uma
falha de energia.
3Riscos elétricos:
• Esta máquina deve ser conectada a uma fonte de
energia CA dentro da faixa indicada na etiqueta de
classificação. Não conecte a uma fonte de energia
CC nem a um conversor. Se você não tiver certeza
sobre o tipo de fonte de energia disponível, entre em
contato com um eletricista qualificado.
• Esta máquina é aprovada para uso apenas no país da
compra.
5Sempre mantenha sua área de trabalho limpa:
• Nunca opere a máquina com quaisquer das
aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas
de ventilação da máquina e do pedal de controle
livres de acúmulo de fiapos, poeira e panos soltos.
• Não guarde objetos sobre o pedal.
• Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos em
qualquer uma das aberturas.
• Não utilize a máquina em locais onde produtos em
aerossol (sprays) estejam sendo utilizados ou
oxigênio esteja sendo administrado.
• Não use a máquina próxima de uma fonte de calor,
como um forno ou ferro de passar. Caso contrário, a
máquina, o cabo elétrico ou a peça de roupa que
está sendo costurada poderão pegar fogo,
resultando em um incêndio ou choque elétrico.
• Não coloque esta máquina em uma superfície
instável, como uma mesa instável ou inclinada, caso
contrário, a máquina poderá cair resultando em
ferimentos.
6É necessário cuidado especial ao costurar:
• Sempre preste muita atenção à agulha. Não utilize
agulhas tortas ou danificadas.
• Mantenha os dedos longe de todas as peças móveis.
É necessário cuidado especial ao redor da agulha da
máquina.
• Coloque o interruptor Liga/Desliga da máquina na
posição com o símbolo “O” para desligá-la ao fazer
qualquer ajuste na área da agulha.
• Não use uma chapa da agulha danificada ou
incorreta, já que isso pode quebrar a agulha.
• Não empurre nem puxe o tecido quando costurar, e
siga as instruções de cuidado quando costurar em
movimento livre, de modo que você não desvie da
agulha e a quebre.
1
Page 4
7Esta máquina não é um brinquedo:
GUARDE ESTAS
• É necessária muita atenção quando a máquina é
utilizada por crianças ou próxima a elas.
• O saco plástico com o qual esta máquina é
fornecida deve ser mantido longe do alcance das
crianças ou descartado. Nunca permita que crianças
brinquem com o saco plástico devido ao perigo de
sufocamento.
• Não utilize a máquina ao ar livre.
8Para uma maior vida útil:
• Ao guardar esta máquina, evite locais com
incidência direta de luz solar e umidade elevada.
Não utilize nem guarde a máquina próxima a um
aquecedor, ferro de passar, lâmpada halógena ou
outros objetos quentes.
• Utilize somente sabão ou detergente neutro para
limpar a superfície externa da máquina. Nunca
utilize benzina, tíner e saponáceos, pois eles podem
danificar a superfície externa e a máquina.
• Consulte sempre o manual de operações ao
substituir ou instalar qualquer acessório, os
calcadores, a agulha ou outras peças, para garantir
uma instalação correta.
9Para reparos ou ajustes:
INSTRUÇÕES
Esta máquina foi projetada
para uso doméstico.
PARA USUÁRIOS EM TODOS OS
PAÍSES, EXCETO PAÍSES DO
CENELEC
Este produto não foi projetado para ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com habilidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por
pessoas que não possuam experiência
ou conhecimento apropriado, a menos
que supervisionadas ou instruídas sobre
o uso da máquina por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brinquem com o
produto.
• Se a lâmpada estiver danificada, sua substituição
deverá ser feita por um revendedor autorizado
Brother.
• Se ocorrer mau funcionamento ou for necessário
fazer um ajuste, primeiro siga a tabela de solução de
problemas no fim do manual de operações para
verificar e ajustar a máquina. Se o problema
persistir, consulte o revendedor autorizado Brother
mais próximo de você.
Utilize esta máquina somente para a finalidade descrita
neste manual.
Use os acessórios recomendados pelo fabricante
conforme constam neste manual.
O conteúdo deste manual e as especificações deste
produto estão sujeitos a alterações sem prévio aviso.
Para obter atualizações e informações adicionais do
produto, visite nosso site: www.brother.com
PARA USUÁRIOS EM PAÍSES DO
CENELEC
Este produto pode ser usado por
crianças a partir dos oito anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento se
elas forem supervisionadas ou
orientadas em relação ao uso seguro da
máquina e entenderem os riscos
envolvidos. Crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção não deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
2
Page 5
APENAS PARA USUÁRIOS
NO REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA E
CHIPRE
IMPORTANTE
• Caso seja necessário trocar o fusível do plugue,
utilize um fusível BS 1362, aprovado pela ASTA,
isto é, que tenha o símbolo e as mesmas
especificações do plugue.
• Sempre recoloque a tampa do fusível. Nunca utilize
plugues sem a tampa do fusível.
• Se a tomada elétrica disponível não for adequada ao
plugue fornecido com esta máquina, entre em
contato com o revendedor autorizado Brother para
obter o plugue correto.
Marcas registradas/comerciais
App Store é uma marca de serviços da Apple Inc.
Android e Google Play são marcas comerciais da Google,
Inc. O uso destas marcas comerciais está sujeito às
permissões da marca Google.
Observações sobre licenciamento de
código aberto
Este produto inclui software de código aberto.
Para ver as observações sobre licenciamento de código
aberto, vá até a seção de download dos manuais na página
inicial do Brother Solutions Center do seu modelo em
“ http://s.brother/cpjaa
”.
3
Page 6
ÍNDICE
ÍNDICE
Capítulo 1 PROCEDIMENTOS INICIAIS5
Nomes das partes da máquina.............................. 5
Preparação para bordar...................................... 59
Instalar o calcador de bordar ..................................................... 59
Colocar a unidade de bordado............................................. 60
Acabamentos de bordado atraentes...................................... 61
Colocar o tecido no bastidor de bordar ................................ 62
Colocar o bastidor de bordar................................................ 64
4
Page 7
Nomes das partes da máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
y
Capítulo1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Nomes das partes da máquina
■ Peças principais
n
x
w
v
s
o
p
q
r
0 Encaixe para base plana (páginas 7, 31)
A Cortador de linha (página 19)
B Alavanca do passador de linha (página 19)
C Seletor de tensão da linha (páginas 29, 70)
D Volante
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário) para elevar
e abaixar a agulha para costurar um ponto.
E Tampa da guia da linha (página 14)
F Alça
Carregue a máquina pela alça ao transportá-la.
G Alavanca do calcador
Eleve e abaixe a alavanca do calcador para elevar e abaixar o
calcador.
H Seletor de posição dos dentes impelentes
Utilize o seletor de posição dos dentes impelentes para elevar
e abaixar os dentes impelentes. (página 48)
I Interruptor Liga/Desliga (página 9)
J Conector de alimentação (página 9)
K Pedal (página 26)
L Tomada do pedal (página 26)
M Abertura de ar
A abertura de ar permite a circulação do ar ao redor do motor.
Não cubra a abertura de ar enquanto a máquina estiver sendo
usada.
N Porta USB (para conectar uma unidade flash USB)
(páginas 56, 77)
O Unidade de bordado (página 60)
■
Seção de agulha e calcador
i
a
h
b
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
t
u
1 Guia da linha de enchimento da bobina e disco de
pré-tensão (página 15)
2 Guia da linha (página 14)
3 Retentor de carretel (página 13)
4 Pino de carretel (página 13)
5 Orifício para o pino de carretel extra
6 Enchedor de bobina (página 13)
7 Tela LCD (tela de cristal líquido) (página 10)
8 Painel de operações (página 6)
9 Botões de operações e controlador de velocidade
Serve para prender um pino de carretel extra para costurar
com agulha dupla. (página 53) Não é um furo para lubrificação.
Não aplique óleo neste furo.
de costura (página 6)
g
f
e
1 Guia da linha da barra da agulha (página 18)
2 Chapa da agulha (página 31)
3 Tampa da chapa da agulha (página 16)
4 Tampa da bobina/caixa da bobina (páginas 16, 80)
5 Dentes impelentes
Os dentes impelentes avançam o tecido na direção da costura.
6 Calcador
O calcador aplica uma pressão constante sobre o tecido
conforme a costura é feita. Instale o calcador apropriado para
o ponto selecionado.
7 Suporte do calcador (página 24)
8 Parafuso do suporte do calcador (página 24)
9 Alavanca de caseado (página 43)
d
c
5
Page 8
Nomes das partes da máquina
Nota
a
b
c
d
e
f
g
h
i
■ Botões de operações
b
a
cd e
1 Botão “Iniciar/Parar”
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar ou parar a
costura.
O botão muda de cor de acordo com o modo de operação da
máquina.
Verde:A máquina está pronta para costurar ou está
costurando.
Vermelho: A máquina não costura.
Laranja:A máquina está enrolando a linha da bobina,
ou o eixo do enchedor de bobina foi movido
para o lado direito.
2 Botão de ponto reverso/ponto de reforço
Pressione o botão de ponto reverso/ponto de reforço para
costurar pontos reversos/de reforço. (página 27)
3 Botão de posição da agulha
Pressione o botão de posição da agulha para levantar ou
abaixar a agulha. Pressione o botão duas vezes para costurar
um ponto.
4 Botão do cortador de linha
Pressione o botão do cortador de linha após a interrupção da
costura para cortar a linha superior e a linha da bobina.
5 Controlador de velocidade de costura
Deslize o controlador de velocidade de costura para ajustar a
velocidade da costura.
A velocidade de costura não pode ser ajustada enquanto você
está fazendo pontos decorativos ou bordando.
■ Painel e teclas de operações
1 Tela LCD (tela de cristal líquido) (painel de toque)
As configurações do padrão selecionado e as mensagens são
exibidas.
Toque nas teclas exibidas na tela LCD para executar
operações.
Para obter detalhes, consulte “Operação da tela LCD” na
página 10.
2 Tecla da página anterior
Exibe a tela anterior quando há itens que não são exibidos na
tela LCD.
3 Tecla da próxima página
Exibe a próxima tela quando há itens que não são exibidos na
tela LCD.
4 Tecla de ajuda
Pressione para obter ajuda sobre como usar a máquina.
5 Tecla de configurações
Pressione para configurar a posição de parada da agulha, o
som da campainha e muito mais.
6 Tecla de bordado
Pressione esta tecla para bordar.
7 Tecla de pontos úteis
Pressione esta tecla para fazer pontos úteis ou pontos
decorativos.
8 Tecla Voltar
Pressione para retornar à tela anterior.
9 Tecla para troca de calcador/agulha
Pressione esta tecla antes da troca de agulha, do calcador,
etc. Esta tecla bloqueia todas as funções de teclas e botões
para evitar a operação da máquina.
• As teclas de operação desta máquina são sensores
capacitivos de toque. Utilize as teclas tocando-as
diretamente com o dedo.
A resposta das teclas varia de acordo com o usuário. A
pressão exercida sobre as teclas não afeta a resposta
das teclas.
• Como as teclas de operação reagem de forma
diferente, dependendo do usuário, ajuste a
configuração de acordo com “Ajustar a sensibilidade de
entrada das teclas de operação” na página 13.
• Ao usar uma caneta de toque eletrostática, verifique se
sua ponta é de 8 mm ou mais. Não use uma caneta de
toque com uma ponta fina ou uma forma única.
6
Page 9
Nomes das partes da máquina
J
G
I
R
A
Q
Acessórios inclusos
Acessórios inclusos podem diferir da tabela abaixo, dependendo do modelo da máquina que você comprou. Para obter mais
detalhes sobre os acessórios inclusos e os códigos de peças da sua máquina, consulte a folha adicional “Acessórios inclusos”.
Puxe a parte de cima do encaixe para base plana para abrir o compartimento de acessórios.
1.2.3.4.5.6.
M
N
M
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Calcador de zigue-zague “J”
(na máquina)
7.8.9.10.11.12.
Calcador de casear “A”Calcador de bordar “Q”
13.14.15.16.17.18.
Prendedor da bobinaAbridor de costuraTesouraEscova de limpezaPerfurador de ilhósChave de fenda
19.20.21.22.23.24.
Chave de fenda em forma
de disco
25.26.27.28.29.
Calcador de monograma
“N”
Pino de carretel extraRetentor de carretel (grande) Retentor de carretel (médio)
Calcador de chuleado “G”Calcador de pregar zíper
Conjunto de agulhas
*1
“I”
Agulha dupla
(na máquina)
*2
Calcador de ponto invisível
“R”
Bobina
(na máquina)
Retentor de carretel
(pequeno)
Calcador de pregar botão
“M”
Bobina pré-enrolada
(linha da bobina de bordado
branca de peso 60)
Retentor de carretel especial
(carretel de linha tamanho
mini-king)
Conjunto de
bastidores de bordar
(pequenos) 2 cm (A)
× 6 cm (L)
(1 polegada (A) ×
2-1/2 polegadas (L))
13. Entretela
estabilizadora
para bordado
14. Entretela solúvel
em água
15. Linha da bobina
de bordado
(de peso 60,
branca/preta)
*1
Entre em contato com seu revendedor autorizado Brother.
*2
Ao se mudar a posição de fixação do bastidor, uma área de
17 cm × 10 cm (6-7/10 de polegada × 4 polegadas) pode ser
bordada sem necessidade de prender o tecido novamente. A área
de bordado é de 10 cm × 10 cm (4 polegadas × 4 polegadas).
• Para obter peças ou acessórios opcionais, entre em
contato com o seu revendedor autorizado Brother ou
visite nosso site http://s.brother/cpjaa.
•
Todas estas especificações encontram-se corretas no
momento da impressão deste manual. Algumas
especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Diversos calcadores estão disponíveis para permitir
•
diferentes tipos de costura e acabamento. Visite seu
revendedor autorizado Brother mais próximo ou o nosso site
em http://s.brother/cpjaa
para obter uma relação completa
de acessórios opcionais disponíveis para a sua máquina.
•
Sempre utilize os acessórios recomendados para esta máquina.
Page 11
Ligar e desligar a máquina
AVISO
CUIDADO
Nota
1
2
Ligar e desligar a máquina
Verifique se a máquina está desligada (o interruptor
a
Liga/Desliga deve estar na posição “”) e conecte o
cabo elétrico ao conector de alimentação localizado
no lado direito da máquina.
• Utilize somente a energia fornecida em sua
residência. A utilização de outras fontes de
alimentação poderá resultar em fogo, choque
elétrico ou dano à máquina.
• Certifique-se de que os plugues do cabo
elétrico estejam inseridos firmemente na
tomada da rede elétrica e no conector de
alimentação da máquina. Caso contrário, isso
poderá causar incêndio ou choque elétrico.
• Não insira o plugue do cabo elétrico em uma
tomada da rede elétrica que se encontre em
condições precárias.
• DESLIGUE a máquina e remova o plugue nas
seguintes circunstâncias:
• Quando se afastar da máquina
• Depois de utilizar a máquina
• Quando houver queda de energia durante o uso
• Quando a máquina não funcionar corretamente
devido a uma má conexão ou desconexão
• Durante tempestades com relâmpagos
Insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada de
b
energia doméstica.
1 Conector de alimentação
2 Interruptor Liga/Desliga
Pressione o lado direito do interruptor Liga/Desliga,
c
localizado no lado direito da máquina, para ligar a
máquina (coloque-o na posição “I”).
→ A luz, a tela LCD e o botão “Iniciar/Parar”
acendem-se quando a máquina está ligada. A agulha
e os dentes impelentes produzem ruído quando se
movem; isso não é um defeito.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Utilize somente o cabo elétrico fornecido com
a máquina.
• Não utilize cabos de extensão ou adaptadores
de vários plugues com outros dispositivos
ligados a eles. Isso poderá causar incêndio ou
choque elétrico.
• Não toque no plugue com as mãos molhadas.
Isso pode resultar em choque elétrico.
• Ao desconectar a máquina, sempre
DESLIGUE-A primeiro. Sempre segure o
plugue para removê-lo da tomada elétrica.
Puxar pelo cabo pode danificá-lo, causar
incêndio ou choque elétrico.
• Não permita que o cabo elétrico seja cortado,
danificado, modificado, dobrado à força,
puxado, torcido ou enrolado de forma
apertada. Não coloque objetos pesados sobre
o cabo. Não exponha o cabo ao calor. Essas
situações poderão danificar o cabo ou causar
incêndio ou choque elétrico. Se o cabo ou o
plugue for danificado, leve a máquina ao seu
revendedor autorizado Brother para reparos
antes de continuar a utilizá-la.
• Desconecte o cabo elétrico se a máquina
permanecer fora de uso por um período
prolongado. Caso contrário, poderá resultar
em incêndio.
Quando a máquina é ligada, o vídeo de abertura é
d
exibido. Pressione em qualquer lugar na tela.
• Quando ligar a máquina pela primeira vez, selecione o
idioma de sua escolha.
Para desligar a máquina, pressione o lado esquerdo do
e
interruptor Liga/Desliga (coloque-o na posição “”).
9
Page 12
Operação da tela LCD
Nota
1
2
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
A
F
G
H
A
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
AC
K
J
K
I
H
G
F
A
Operação da tela LCD
Exibição da tela LCD
Pressione uma tecla com o dedo para selecionar o padrão de ponto, uma função da máquina ou a operação indicada na tecla. A
tela abaixo aparece quando você pressiona no painel de operações.
1 Pontos úteis
2 Pontos de caracteres/decorativos
■ Tela de pontos úteis■ Tela de edição de ponto útil
■ Tela de pontos de caracteres/decorativos■ Tela de edição de ponto de caractere/
decorativo
• Algumas funções de edição não podem ser utilizadas com certos padrões de pontos. Somente as funções para as
teclas indicadas estão disponíveis quando um padrão de ponto é selecionado.
NºTe laNome da teclaExplicaçãoPágina
1–PontosPressione a tecla do ponto que você deseja utilizar.25
2Tamanho de exibição do
padrão de ponto
3–Visualização de pontoMostra uma visualização do ponto selecionado.–
4CalcadorMostra o calcador a ser utilizado. Antes de costurar, instale o calcador indicado aqui.23
Mostra o tamanho aproximado do padrão de ponto selecionado.
100%: Aproximadamente o mesmo tamanho do padrão de ponto costurado
50%: 1/2 do tamanho do padrão de ponto costurado
25%: 1/4 do tamanho do padrão de ponto costurado
Calcador de zigue-zague “J”Calcador de ponto invisível “R”
–
10
Calcador de monograma “N”Calcador de pregar botão “M”
Calcador de chuleado “G”Cortador lateral em “S”
Calcador de casear “A”
* Os símbolos para certos calcadores, como o calcador de pregar zíper “I” e o
calcador para quilting, podem não aparecer na tela.
Page 13
Operação da tela LCD
NºTe laNome da teclaExplicaçãoPágina
5Configuração de posição
da agulha
6Largura do pontoMostra a largura do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente. 29
7Comprimento do pontoMostra o comprimento do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente.29
8L/R Shift (Deslocamento
E/D)
9Tecla de ajuste manual Pressione esta tecla para exibir a tela de ajuste da largura do ponto, do comprimento
0Exibição da páginaMostra as páginas adicionais que podem ser exibidas.–
Mostra a configuração do modo de agulha simples ou dupla e a posição de parada
da agulha.
: Agulha simples/posição para baixo
: Agulha simples/posição para cima: Agulha dupla/posição para cima
Mostra a tendência de esquerda/direita da linha central para o ponto zigue-zague
original.
do ponto e de “Desloc. E/D”.
: Agulha dupla/posição para baixo
12
29
29
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
ATecla de comutação
Edição/Ponto
BTecla de imagemMostra uma visualização da imagem costurada.
CTecla de memóriaPressione esta tecla para salvar padrões de pontos combinados.56
DTecla do cortador de linha
automático
ETecla de reverso/reforço
automático
FTecla de costura simples/
repetir
GTecla Voltar para o inícioQuando a costura estiver parada, pressione esta tecla para voltar ao início do padrão
HTecla de espelhamento da
imagem
ITecla de seleção de
tamanho
J Algumas das teclas a seguir serão exibidas, dependendo do padrão de ponto selecionado.
Tecla de alongamento
Pressione esta tecla para alternar entre a tela de edição de pontos e a tela de ponto.28
Pressione para alterar a cor da linha na imagem para vermelho, azul ou preto.
Pressione esta tecla para ativar a função de corte automático da linha. 28
Pressione esta tecla para usar a função de ponto reverso/reforço automático.28
Pressione esta tecla para optar por um padrão de ponto simples ou padrões de
pontos contínuos. Dependendo do ponto selecionado, esta tecla pode ser
desativada. Para terminar um motivo completo enquanto costura o padrão de ponto
continuamente, você pode pressionar esta tecla durante a costura. A máquina para
automaticamente quando o motivo é concluído.
de ponto.
Depois de selecionar o padrão de ponto, use esta tecla para criar uma imagem
espelhada horizontal do padrão de ponto.
Use esta tecla para selecionar o tamanho do ponto de caractere (grande, pequeno).–
Quando forem selecionados padrões de pontos cheios , pressione esta tecla
para escolher entre 5 configurações automáticas de comprimento, sem alterar as
configurações de largura do ponto zigue-zague ou de comprimento do ponto.
–
–
–
–
–
Tecla de densidade da
linha
Tecla de espaçamento de
caracteres
KTecla de apagarPressione esta tecla para excluir o padrão de ponto selecionado. Quando você
Depois de selecionar o padrão de ponto cheio decorativo , use esta tecla para
alterar a densidade da linha do padrão de ponto.
: Baixa densidade
Se os pontos ficarem aglomerados quando a densidade da linha for alterada para
, volte a densidade da linha para . Se você continuar a costurar quando os
pontos se aglomerarem, a agulha poderá entortar ou quebrar.
Pressione esta tecla para alterar o espaçamento dos padrões de pontos de
caracteres.
As alterações do espaçamento são válidas não apenas durante a inserção dos
caracteres, mas também antes e depois da inserção.
cometer um erro na combinação de padrões de pontos, use esta tecla para excluir
padrões de pontos.
: Alta densidade
–
–
–
11
Page 14
Operação da tela LCD
Lembrete
1
3
2
4
7
5
6
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
Tela de configurações
Pressione para alterar as configurações padrão da
máquina (posição de parada da agulha, tela de abertura, etc.).
Pressione ou depois de modificar as configurações
necessárias.
• Você pode salvar a imagem da tela de configurações
atual em uma unidade flash USB pressionando
quando houver uma unidade flash USB inserida na
porta USB. Os arquivos são salvos em uma pasta
chamada “bPocket”.
■ Configurações de costura
5 Selecione o bastidor de bordar a ser usado.
6 Selecione a marca central e as linhas de grade que são
exibidas.
7 Quando ajustado para [ON], o padrão de bordado pode
ser selecionado de acordo com o tamanho do bastidor
de bordar que você selecionou no número
(página 66)
8 Altera a exibição de cor da linha na tela de bordado;
número da linha, nome da cor. (página 69)
9 Quando o número de linha [#123] estiver selecionado,
escolha uma das marcas de linha. (página 69)
0 Altera as unidades para exibição (mm/polegada).
A Pressione para especificar o tamanho das miniaturas
dos padrões.
B Altera a cor de fundo da área de exibição do bordado.
C Altera a cor de fundo da área de miniaturas.
■ Configurações gerais
5.
1 Selecione se pretende utilizar o controlador de
velocidade de costura para determinar a largura do
zigue-zague. (página 49)
2 Faça ajustes nos padrões de pontos de caracteres ou
decorativos. (página 55)
3 Ajuste para [ON] ao usar agulha dupla. (página 53)
4 Selecione “1-01 Ponto reto (Esquerda)” ou “1-03 Ponto
reto (Centro)” como o ponto útil que é selecionado
automaticamente quando a máquina é ligada.
■ Configurações de bordado
D Selecione a posição de parada da agulha (a posição da
agulha quando a máquina não está em funcionamento)
para cima ou para baixo.
E Selecione se deseja ouvir o sinal sonoro de operação.
F Selecione se deseja exibir a tela de abertura quando a
máquina é ligada.
G Selecione o idioma de exibição.
H Selecione se deseja ligar ou desligar a luz da área de
trabalho.
I Selecione o nível de sensibilidade de entrada para as
teclas de operação. (página 13)
J Exibe a contagem de serviço que é um lembrete para
levar sua máquina para manutenção regular. (Entre em
contato com seu revendedor autorizado Brother para
obter detalhes.)
K Exibe o número total de pontos costurados nesta
máquina.
L [No.] é o número interno da sua máquina.
M Mostra a versão do programa instalado na sua máquina.
12
Page 15
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
Ajustar a sensibilidade de entrada das teclas
de operação
É possível ajustar a sensibilidade das teclas de operação em
cinco níveis. Exiba a tela de configurações para configurar o
nível desejado.
Pressione para exibir a tela de configurações.
a
Exiba a página 7 pressionando /.
b
Pressione [Iniciar].
c
→ A tela de ajuste é exibida.
Ajuste a [Sensibilid. de entrada] pressionando /.
d
• Quanto mais alta a configuração, mais sensíveis as
teclas serão. A configuração padrão é [3].
• Recomendamos selecionar a configuração mais alta
se uma caneta ponteiro eletrostática estiver sendo
usada.
• Ao ajustar a sensibilidade de entrada, pressione
para verificar se a tecla responde.
Quando a tecla responde, o valor de configuração
que indica a sensibilidade pisca.
Encher/Instalar a bobina
• Utilize somente a bobina plástica que
acompanha a máquina ou bobinas do mesmo
tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB). A altura
da bobina é 11,5 mm (aprox. 7/16 de
polegada). O uso de outras bobinas pode
causar danos à máquina. A SA156 é uma
bobina Classe 15.
Enchendo a bobina
Esta seção descreve como enrolar linha em uma bobina.
• Ao encher a bobina para fazer pontos úteis, use a linha
apropriada para o tecido que deseja costurar (página
21). Normalmente, a linha será a mesma utilizada na
alimentação superior.
• Ao encher a bobina para bordar, certifique-se de usar a
linha da bobina de bordado de peso 60 recomendada
para esta máquina.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Pressione para retornar à tela anterior.
e
■ Se a máquina não responder quando uma tecla
de operação for pressionada
Desligue a máquina, mantenha (botão do cortador de
linha) pressionado e ligue a máquina para reconfigurar a
[Sensibilid. de entrada]. Abra a tela de configurações e
depois ajuste novamente a [Sensibilid. de entrada].
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina de
a
modo que a canaleta da bobina fique alinhada com a
mola do eixo e, em seguida, deslize o eixo do enchedor
de bobina para a direita até que ele se encaixe no
lugar.
• O botão “Iniciar/Parar” acende-se em laranja.
1
2
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
b
linha da bobina no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que
a linha desenrole para frente a partir da parte de baixo.
Caso contrário, a linha poderá se embaraçar em torno
do pino de carretel.
1
1 Canaleta
2 Mola do eixo do
enchedor de
bobina
1 A linha desenrola para frente a partir da parte de baixo.
13
Page 16
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
1 Retentor de carretel
(pequeno)
2 Carretel (linha de
enrolamento cruzado)
3 Espaço
2
1
3
1 Retentor de carretel
especial (carretel de linha
tamanho mini-king)
2 12 mm (1/2 polegada)
3 75 mm (3 polegadas)
21
3
Deslize o retentor de carretel sobre o pino de carretel.
c
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
• Ao usar o carretel como mostrado abaixo, utilize o
retentor de carretel pequeno e deixe um pequeno
espaço entre o retentor e o carretel.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiverem instalados corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel, fazendo com que a agulha quebre.
• Três tamanhos de retentor de carretel estão
disponíveis, permitindo que você escolha o
retentor de carretel que melhor se adapte ao
tamanho do carretel em uso. Se o retentor de
carretel for muito pequeno para o carretel em
uso, a linha poderá ficar presa na fenda do
carretel ou a máquina poderá ser danificada.
Ao usar o carretel de linha tamanho mini-king,
use o retentor de carretel especial (carretel de
linha tamanho mini-king).
Para obter detalhes sobre o retentor de
carretel especial (carretel de linha tamanho
mini-king), consulte “Lembrete” na página 14.
• Ao utilizar linha que se desenrola rapidamente, como
linha de náilon transparente ou linha metalizada,
coloque a redinha do carretel sobre o carretel antes de
colocá-lo no pino de carretel.
Se a redinha do carretel for muito longa, dobre-a para
ajustá-la ao tamanho do carretel.
• Se um carretel de linha com centro de 12 mm
(1/2 polegada) de diâmetro e 75 mm (3 polegadas) de
altura for inserido no pino de carretel, use o retentor de
carretel especial (carretel de linha tamanho mini-king).
14
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
d
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
a
1 Guia da linha
2 Tampa da guia da linha
b
Page 17
Encher/Instalar a bobina
Nota
Nota
CUIDADO
Lembrete
1
2
3
Nota
CUIDADO
Passe a linha sob o gancho da guia da linha de
e
enchimento da bobina e enrole-a no sentido antihorário sob o disco de pré-tensão.
1 Guia da linha de enchimento da bobina
2 Disco de pré-tensão
3 Puxe-a o máximo possível.
• Certifique-se de passar a linha sob o disco de prétensão.
Enrole a linha em torno da bobina 5 ou 6 vezes no
f
sentido horário, passe a linha pela fenda da guia na
base do enchedor de bobina e depois puxe a linha para
cortá-la.
a
Ligue a máquina.
h
Pressione o botão “Iniciar/Parar” uma vez para iniciar
i
o enchimento da bobina.
Quando o pedal estiver conectado, pressione-o.
• Ao enrolar linhas de náilon transparente na bobina, pare
de encher a bobina quando ela atingir de 1/2 a 2/3 de
sua capacidade. Se a bobina tiver sido enchida
totalmente com fios de náilon transparente, o
enrolamento pode estar inadequado ou o desempenho
da costura poderá ser afetado. Além disso, a bobina
poderá ser excessivamente tensionada, sua remoção
do eixo do enchedor de bobina poderá ficar
comprometida ou a bobina poderá se partir.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
1 Fenda da guia na base do enchedor de bobina
(com cortador integrado)
• Enrole a linha no sentido horário em volta da bobina,
caso contrário, a linha ficará enrolada no eixo do
enchedor de bobina.
• Corte a linha como descrito. Se você enrolar a
bobina sem cortar a linha usando o cortador
integrado à fenda da guia na base do enchedor
de bobina, a linha poderá ficar emaranhada na
bobina ou a agulha poderá entortar ou quebrar
quando a linha da bobina estiver acabando.
Deslize o controlador de velocidade de costura para
g
ajustar a velocidade de enchimento da bobina. Deslize
o controlador para a direita para aumentar a
velocidade; deslize-o para a esquerda para reduzir a
velocidade.
Quando o enchimento da bobina ficar lento, pressione
j
o botão “Iniciar/Parar” uma vez para parar a máquina.
Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do
pedal.
• Quando o enchimento da bobina ficar lento,
pare a máquina, caso contrário, a máquina
poderá ser danificada.
Corte a linha, deslize o eixo do enchedor de bobina
k
para a esquerda até se encaixar no lugar e remova a
bobina.
Deslize o controlador de velocidade de costura para a
l
posição de velocidade de costura desejada.
Remova do pino o carretel da linha da bobina.
m
• É recomendável que o enrolamento de fios elásticos
como, por exemplo, fios de náilon transparente, seja
feito em baixa velocidade, para evitar o estiramento do
fio.
15
Page 18
Encher/Instalar a bobina
Lembrete
CUIDADO
CUIDADO
Lembrete
Instalação da bobina
Instale o rolo da bobina com linha.
Você pode começar a costurar imediatamente sem puxar a
linha da bobina, simplesmente inserindo a bobina na caixa da
bobina e guiando a linha pela fenda da tampa da chapa da
agulha.
• Se pretender que as linhas sejam puxadas para criar
franzidos ou que a linha no início da costura seja
terminada, por exemplo, ao fazer acolchoado de
movimento livre, puxe primeiro a linha da bobina para
cima.
Para obter detalhes, consulte “Puxar a linha da bobina”
na página 20.
• Use uma bobina que tenha sido corretamente
enrolada com linha, caso contrário, a agulha
poderá quebrar ou a tensão da linha ficará
incorreta.
Insira a bobina na caixa da bobina para que a linha se
f
desenrole para a esquerda.
Pressione a bobina levemente para baixo com a mão
g
direita (1) e depois guie a ponta da linha ao redor da
aba da tampa da chapa da agulha com a mão esquerda
(2).
1 Aba
• Antes de inserir ou trocar a bobina, lembre-se
de pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
Ligue a máquina.
a
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
b
duas vezes para levantar a agulha.
Pressione .
c
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Levante a alavanca do calcador.
d
• Mantenha a bobina pressionada com o dedo e
desenrole a linha da bobina corretamente,
caso contrário, a linha poderá arrebentar ou a
tensão da linha ficará incorreta.
Enquanto mantém a bobina levemente pressionada
h
com a mão direita (1), guie a linha através da fenda da
tampa da chapa da agulha (2) e puxe-a suavemente
com a mão esquerda (3).
• Depois de guiar a linha em torno da aba da tampa da
chapa da agulha, passe a linha como mostrado em 2
nesta ilustração e puxe levemente a linha em 3. A linha
entrará na mola de tensão da caixa da bobina que
aplica a tensão adequada à linha da bobina durante a
costura.
Deslize a trava da tampa da bobina para a direita e
e
retire a tampa da bobina.
16
Page 19
Segurando levemente a bobina para baixo com a mão
Lembrete
Lembrete
CUIDADO
Nota
i
direita (1), continue guiando a linha pela fenda com a
mão esquerda (2). Em seguida, corte a linha com o
cortador (3).
Passar a linha superior
Passar a linha superior
1
• Certifique-se de concluir corretamente a passagem da
linha da bobina de acordo com estas instruções. Se a
linha for simplesmente colocada na fenda da tampa da
chapa da agulha, a linha da bobina não será passada
corretamente, resultando em mau desempenho da
costura ou tensão incorreta da linha.
Recoloque a tampa da bobina.
j
Insira a aba da tampa da bobina na canaleta da tampa
da chapa da agulha e depois pressione levemente o
lado direito para baixo.
• Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções. Se a passagem da linha superior
estiver incorreta, a linha poderá ficar
emaranhada ou a agulha poderá entortar ou
quebrar.
• Nunca use uma linha de peso 20 ou inferior.
• Use a a combinação correta de linha e agulha.
Para obter detalhes sobre a combinação
correta de agulhas e linhas, consulte
“Combinações de tecido/linha/agulha” na
página 21.
Passar a linha superior
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Você pode começar a costurar sem puxar a linha da
bobina. Se deseja puxar a linha da bobina antes de
iniciar a costura, puxe-a para cima de acordo com o
procedimento em “Puxar a linha da bobina” na
página 20.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
k
botões.
→ Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções.
Ligue a máquina.
a
Levante a alavanca do calcador para levantar o
b
calcador.
• Se o calcador não estiver levantado, não será possível
passar a linha na máquina.
17
Page 20
Passar a linha superior
CUIDADO
1
CUIDADO
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
c
duas vezes para levantar a agulha.
A agulha estará levantada corretamente quando a marca no
→
volante estiver no topo, como mostrado abaixo. Verifique o
volante e, se essa marca não estiver nessa posição,
pressione (Botão de posição da agulha) até que ela
atinja essa posição.
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
d
linha no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que
a linha se desenrole para frente a partir da parte de
baixo. Caso contrário, a linha poderá ficar embaraçada
em torno do pino de carretel.
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
f
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
a
1 Guia da linha
2 Tampa da guia da linha
Pressione .
g
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
•
Antes de passar a linha na agulha, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos se o botão “Iniciar/
Parar”, ou qualquer outro botão, for pressionado
e a máquina entrar em funcionamento.
b
1 A linha se desenrola para frente a partir da parte de
baixo.
Deslize o retentor de carretel no pino de carretel.
e
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
• Escolha o retentor de carretel que se ajuste
melhor ao tamanho de carretel em uso. Para
obter mais informações sobre as opções de
retentores de carretel para sua opção de linha,
consulte “Lembrete” na página 14.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiverem posicionados corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel ou a agulha poderá quebrar.
Passe a linha pelo canal de linha na ordem mostrada
h
abaixo.
Certifique-se de passar a linha pela alavanca do puxa-
i
fio, como mostrado abaixo.
Deslize a linha por trás da guia da linha da barra da
j
agulha.
A linha pode ser facilmente deslizada por trás da guia
da linha da barra da agulha se você segurar a linha com
a mão esquerda e inseri-la com a mão direita, como
mostrado a seguir.
Certifique-se de que a linha passe para o lado esquerdo
da aba da guia da linha da barra da agulha.
1 Guia da linha da
2
barra da agulha
2 Aba
18
1
Page 21
Passar a linha superior
Nota
1
2
Nota
Verifique se a agulha e a linha são compatíveis com o
k
passador de linha. Se forem compatíveis, passe para a
próxima etapa.
• O passador de linha pode ser usado com agulhas de
máquina 75/11 a 100/16.
• O passador de linha não pode ser usado com a
agulha em asa ou a agulha dupla.
• Quando forem usadas linhas de náilon
monofilamento transparentes ou linhas especiais,
não recomendamos o uso do passador de linha.
• Se o passador de linha não puder ser utilizado, insira
manualmente a linha pelo buraco da agulha da
frente para trás. Nesse momento, certifique-se de
bloquear todas as teclas e botões de operações
descritos na etapa
Puxe a ponta da linha, que foi passada pela guia da
l
linha da barra da agulha, para a esquerda, em seguida,
passe a linha pela canaleta da guia de linha do passador
e puxe-a firmemente pela parte da frente, inserindo-a
na fenda do disco da guia da linha do passador
marcado com “7”, de ponta a ponta.
g.
Abaixe a alavanca do passador de linha localizada no
o
lado esquerdo da máquina tanto quanto possível para
fazer o gancho girar.
1
2
3
1 Alavanca do passador de linha
2 Agulha
3 Gancho
• Se a agulha não estiver levantada até a sua posição
mais alta, o passador de linha não poderá passar a linha
na agulha. Gire o volante em sentido anti-horário até
que a agulha esteja na posição mais alta. A agulha
estará levantada corretamente quando a marca no
volante estiver no topo, como mostrado na etapa
página 17.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
c na
1 Canaleta da guia da linha do passador
2 Disco da guia da linha do passador
Corte a linha com o cortador de linha localizado no
m
lado esquerdo da máquina.
• Se a linha for puxada e não puder ser cortada
corretamente, abaixe a alavanca do calcador para que a
linha continue no lugar antes de cortá-la. Se esta
operação for realizada, passe para a etapa
• Ao se usar linhas que desenrolam rapidamente do
carretel, como a linha metalizada, pode ser difícil passar
a linha na agulha se a linha estiver cortada.
Portanto, em vez de usar o cortador de linha, puxe para
fora cerca de 8 cm (aprox. 3 polegadas) de linha depois
de passá-la pelo disco da guia do passador (marcado
com “7”).
o.
Levante lentamente a alavanca do passador de linha.
p
Puxe cuidadosamente a ponta da linha que foi passada
q
pelo furo da agulha.
Se a linha não foi completamente passada na agulha,
mas se formou um laço no buraco da agulha, puxe
cuidadosamente o laço pelo buraco da agulha para
puxar a ponta da linha.
Levante a alavanca do calcador, passe a ponta da linha
r
pelo e sob o calcador e puxe cerca de 5 cm (cerca de
2 polegadas) de linha em direção à parte traseira da
máquina.
Abaixe a alavanca do calcador para abaixar o calcador.
n
Pressione para desbloquear todas as teclas e
s
botões.
19
Page 22
Passar a linha superior
Puxar a linha da bobina
Se pretender que as linhas sejam puxadas para criar franzidos
ou que a linha no início da costura seja terminada, por
exemplo, ao fazer acolchoado de movimento livre, puxe a
linha da bobina para cima primeiro.
Consulte “Passar a linha superior” na página 17 para
a
passar a linha superior na máquina e passar a linha pela
agulha.
Siga as etapas a a f “Instalação da bobina” na
b
página 16 para instalar a bobina e inserir a bobina na
caixa da bobina.
Passe a linha da bobina através da fenda.
c
Não corte a linha com o cortador, caso contrário, será
difícil puxar a linha da bobina para cima.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
d
botões.
Enquanto segura delicadamente a linha superior com a
e
mão esquerda, pressione (Botão de posição da
agulha) duas vezes para abaixar e depois levantar a
agulha.
→ A linha da bobina é enrolada ao redor da linha
superior e pode ser puxada para cima.
Puxe cuidadosamente a linha superior para cima para
f
tirar a ponta da linha da bobina.
Puxe a linha da bobina, passe-a sob o calcador e puxe-
g
a cerca de 10 cm (4 polegadas) para a parte traseira da
máquina, deixando-a uniforme com a linha superior.
Recoloque a tampa da bobina.
h
20
Page 23
Combinações de tecido/linha/agulha
CUIDADO
Combinações de tecido/linha/agulha
• Agulhas que podem ser usadas com esta máquina: agulhas para máquinas de costura domésticas (tamanho 65/
9 - 100/16)
* Quanto maior o número, maior a agulha. À medida que o número diminui, a agulha afina.
• Agulha que pode ser usada com esta máquina: Peso 30 - 90
* Nunca use linha de peso 20 ou inferior. Isso pode causar mau funcionamento.
* Quanto menor o número, mais pesada a linha. À medida que o número aumenta, a linha afina.
• A agulha de máquina e a linha que devem ser utilizadas dependem do tipo e da espessura do tecido. Consulte a
tabela a seguir ao escolher a linha e a agulha adequadas para o tecido que você deseja costurar.
-As combinações apresentadas na tabela oferecem uma orientação geral. Certifique-se de fazer pontos de teste no número
real de camadas e no tipo de tecido a ser usado no seu projeto.
-As agulhas de máquina são consumíveis. Para garantir a segurança e os melhores resultados, recomendamos substituir a
agulha regularmente. Para obter detalhes sobre quando substituir a agulha, consulte “Verificar a agulha” na página 22.
• A princípio, use agulha e linha finas com tecidos leves, e agulha maior e linha mais pesada com tecidos
pesados.
• Selecione um ponto apropriado para o tecido e, em seguida, ajuste o comprimento do ponto. Ao costurar
tecidos leves, use um comprimento de ponto mais curto. Ao costurar tecidos pesados, use um comprimento de
ponto mais longo. (página 29)
Ao costurar tecidos elásticos, consulte “Costurar tecidos elásticos” na página 32.
Casimira, tafetá, gabardine, flanela,
anarruga, musselina, gaze dupla,
linho, tecido felpudo, waffle weave
(trama tipo waffle), lençóis,
popeline, sarja de algodão, cetim,
algodão para acolchoado, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona,
tweed, veludo cotelê, veludo, lã
Melton, tecido revestido de vinil,
etc.
Jersey, tricô, malha de camiseta,
fleece, entrelaçado, etc.
Linha de poliéster60 - 90
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster60 - 90
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster,
Linha de algodão
Linha de poliéster60
Linha de algodão,
Linha de seda
Fio de poliéster,
Fio de algodão,
Linha de seda
Fio de poliéster,
Fio de algodão
Linha
TipoPeso
50 - 80
50 - 60
30100/16
30 - 50
50
3090/14 - 100/16Configuração
50 - 6075/11 - 90/14
Tamanho da agulha
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Agulha ponta bola
75/11 - 90/14
■ Linha de náilon transparente
Use uma agulha de pesponto para máquinas de costura domésticas, independentemente do tecido ou da linha.
Comprimento do
ponto
mm (polegada)
Pontos curtos
1,8 - 2,5
(1/16 - 3/32)
Pontos médios
2,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
Pontos longos
2,5 - 4,0
(3/32 - 3/16)
Configuração
apropriada para a
espessura do tecido
apropriada para a
espessura do tecido
■ Agulhas de bordar
Use uma agulha de bordado 75/11 para máquinas de costura domésticas.
• As combinações adequadas de tecido, linha e agulha são mostradas na tabela precedente. Se a
combinação de tecido, linha e agulha estiver incorreta, especialmente ao se costurar tecidos pesados
(como brim) com finas agulhas (tais como 65/9 a 75/11), a agulha poderá entortar ou quebrar. Além disso,
a costura poderá ficar irregular ou franzida ou poderá haver pontos falsos.
21
Page 24
Substituir a agulha
CUIDADO
Nota
1
2
c
d
e
CUIDADO
CUIDADO
1
Substituir a agulha
Pressione .
c
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Use apenas agulhas para máquinas de costura
domésticas recomendadas. O uso de qualquer
outra agulha poderá entortar a agulha ou
danificar a máquina.
• Nunca use agulhas tortas. Agulhas tortas
podem quebrar facilmente, causando possíveis
ferimentos.
Verificar a agulha
Antes de utilizar a agulha, coloque o lado plano da agulha
sobre uma superfície plana e verifique se a distância entre a
agulha e a superfície plana é uniforme.
1 Lado plano
2 Marcação do tipo de
agulha
3 Superfície plana
4 Plana
5 Irregular
• Antes de substituir a agulha, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
Segure a agulha com a mão esquerda e use uma chave
d
de fenda para girar o parafuso de fixação da agulha em
sua direção (sentido anti-horário) para remover a
agulha.
• Não use muita força ao afrouxar ou apertar o
parafuso de fixação da agulha, pois certas partes da
máquina podem ser danificadas.
Com o lado plano da agulha em direção à parte traseira
e
da máquina, insira a nova agulha até que ela toque no
parador de agulha. Usando a chave de fenda, aperte o
parafuso de fixação da agulha girando-o no sentido
horário.
• Substitua a agulha em casos como os quatro descritos
abaixo:
1 Se um som incomum for produzido quando a agulha penetrar
no tecido durante a costura de pontos de teste em baixa
velocidade. (A ponta da agulha pode estar quebrada ou
cega.)
2 Se a máquina estiver pulando pontos. (A agulha pode estar
torta.)
3 Geralmente, ao término de um projeto como, por exemplo,
uma peça de roupa.
4 Geralmente, depois de usar três bobinas cheias.
Trocar a agulha
Use a chave de fenda e uma agulha nova que esteja reta de
acordo com as instruções em “Verificar a agulha” na
página 22.
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha.
Coloque tecido ou papel sob o calcador para cobrir o
b
furo na chapa da agulha, para evitar que a agulha caia
dentro da máquina.
1 Parador de agulha
• Insira a agulha até que ela toque no parador da
agulha e aperte bem o parafuso de fixação da
agulha com a chave de fenda, caso contrário a
agulha poderá quebrar ou causar danos.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
f
botões.
22
Page 25
Substituir o calcador
CUIDADO
Nota
CUIDADO
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
• Utilize o calcador apropriado para o tipo de
ponto que deseja fazer, caso contrário a
agulha poderá bater no calcador e entortar ou
quebrar. Para obter detalhes sobre o calcador
que deve ser usado com o ponto escolhido,
consulte “Quadro de pontos” na página 35.
• Só use os calcadores projetados
especificamente para esta máquina. O uso de
qualquer outro calcador pode provocar
ferimentos ou danos à máquina.
• Quando um ponto é selecionado, o ícone do calcador
que deve ser utilizado é exibido na tela. Verifique se o
calcador correto está fixado antes de começar a
costurar. Se um calcador errado tiver sido instalado,
substitua-o pelo calcador apropriado. (página 10)
Substituir o calcador
Levante a alavanca do calcador.
c
Pressione o botão preto localizado na parte traseira do
d
suporte do calcador para remover o calcador.
1 Botão preto
2 Suporte do calcador
Coloque o calcador apropriado abaixo do suporte do
e
calcador de modo que o pino do calcador fique
alinhado com a canaleta do suporte.
1 Suporte do calcador
2 Canaleta
3 Pino
4 Tipo de calcador
Lentamente, abaixe a alavanca do calcador de forma
f
que o pino do calcador se ajuste no encaixe do suporte
do calcador.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Substituir o calcador
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha.
Pressione .
b
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Ao substituir o calcador, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
1 Alavanca do calcador
2 Suporte do calcador
3 Canaleta
4 Pino
→ O calcador está fixado.
Levante a alavanca do calcador para verificar se o
g
calcador está bem preso.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
h
botões.
23
Page 26
Substituir o calcador
a
b
CUIDADO
Remover e colocar o suporte do calcador
Remova o suporte do calcador para a limpeza da máquina ou
quando instalar calcadores que não usem o suporte do
calcador, tais como o calcador de transporte duplo e calcador
para quilting.
■ Remova o suporte do calcador
Pressione .
a
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Segure o suporte do calcador no lugar com a mão
d
direita e aperte o parafuso com a chave de fenda na
mão esquerda.
Gire-o em sua direção (sentido horário).
Retire o calcador.
b
• Para obter detalhes, consulte “Substituir o calcador”
na página 23.
Use a chave de fenda para soltar o parafuso do suporte
c
do calcador.
Gire-o em direção à parte traseira da máquina (sentido
anti-horário).
• O parafuso do suporte do calcador também pode ser
solto ou apertado com a chave de fenda em forma de
disco.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
d
botões.
■ Colocar o suporte do calcador
Pressione .
a
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Aperte bem o parafuso do suporte do calcador,
caso contrário, o suporte do calcador poderá
cair e a agulha poderá atingi-lo, fazendo com
que a agulha entorte ou quebre.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
e
botões.
Levante a alavanca do calcador.
b
Alinhe a canaleta do suporte do calcador com o
c
parafuso.
1 Parafuso
2 Canaleta do suporte do
calcador
24
Page 27
Costura
CUIDADO
1
6
2
3
7 8 9540 A
Nota
CUIDADO
Capítulo2
COSTURA BÁSICA
Costura
• Enquanto a máquina estiver em
funcionamento, preste atenção à localização
da agulha. Além disso, mantenha as mãos
afastadas de todas as peças móveis, tais como
a agulha e o volante, caso contrário podem
ocorrer lesões.
• Não puxe nem empurre o tecido com muita
força enquanto costura, caso contrário podem
ocorrer lesões ou a agulha pode quebrar.
• Nunca use agulhas tortas. Agulhas tortas
podem quebrar facilmente, causando possíveis
ferimentos.
• Verifique se a agulha não está batendo nos
alfinetes, caso contrário, a agulha pode
quebrar ou entortar.
Tipos de pontos
Costura básica
• Primeiro, faça uma costura de teste usando um pedaço
de tecido e a linha iguais aos utilizados no seu projeto.
Prepare a agulha e linha apropriadas ao tipo de tecido.
a
(página 21)
Se necessário, substitua a agulha. (página 22)
Enrole linha em uma bobina e, em seguida, instale a
b
peça na máquina. (página 13)
Passe a linha superior. (página 17)
c
Pressione no painel de operações e selecione o
d
tipo de ponto.
Selecione um ponto.
e
exibe a tela anterior e exibe a tela seguinte.
• Para obter detalhes sobre as funções principais,
consulte “Exibição da tela LCD” na página 10.
• Se necessário, mude para a largura de ponto ou para
o comprimento de ponto desejados. (página 29)
2
COSTURA BÁSICA
1 Pontos úteis (página 35)
Você pode selecionar entre os vários pontos úteis,
incluindo costura em linha reta, chuleado, caseado e
pontos decorativos básicos.
2 Pontos decorativos
3 Pontos cheios decorativos
4 Pontos cheios
5 Pontos em ponto cruz
6 Pontos decorativos úteis
7 Pontos de caracteres
8 MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
(página 57)
Você pode criar pontos originais.
9 MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
armazenado na memória da máquina ou na unidade
flash USB (página 58)
0 Padrões de pontos armazenados na memória da
máquina (página 56)
A Padrões de pontos armazenados na unidade flash USB
(página 56)
Verifique qual calcador é indicado no canto superior
f
esquerdo da tela e, em seguida, instale a peça.
Instale o calcador de zigue-zague “J” neste
procedimento. (Ele acompanha a máquina.)
• Para obter detalhes sobre como trocar o calcador,
consulte “Substituir o calcador” na página 23.
• Sempre utilize o calcador correto. Se o
calcador errado for utilizado, a agulha poderá
bater no calcador e entortar ou quebrar,
possivelmente provocando ferimentos.
Consulte “Quadro de pontos” na página 35
para ver as recomendações de calcadores.
25
Page 28
Costura
Lembrete
a
b
CUIDADO
Nota
Lembrete
1
Coloque o tecido sob o calcador. Segure o tecido e a
g
linha com a mão esquerda e gire o volante no sentido
anti-horário ou pressione (Botão de posição da
agulha) para colocar a agulha na posição de iniciar a
costura.
Abaixe a alavanca do calcador.
h
Ajuste a velocidade de costura com o controlador de
i
velocidade de costura. (quando utilizar pontos úteis)
O controlador pode ser usado para ajustar a velocidade
de costura durante a costura.
1 Rápido
2 Devagar
• Não pressione (Botão do cortador de linha)
após cortar as linhas. Isso poderia emaranhar a
linha ou quebrar a agulha e danificar a
máquina.
• Não pressione (Botão do cortador de linha)
quando não houver tecido na máquina. A linha
pode se emaranhar, possivelmente resultando
em danos.
• Ao cortar linhas decorativas, como a linha de
monofilamento de náilon, use o cortador de linha no
lado da máquina.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar a
j
costura. (Quando o pedal estiver conectado, pressioneo lentamente.)
Guie o tecido levemente com a mão.
• Quando o pedal estiver em uso, não será possível
começar a costurar pressionando o botão “Iniciar/
Parar”.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para parar a costura.
k
(Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do
pedal.)
Quando a agulha parar de se mover, levante a alavanca
m
do calcador e remova o tecido.
Verifique o acabamento da costura. Se necessário,
n
ajuste a tensão da linha. (página 29)
■ Usar o pedal
Você também pode usar o pedal para iniciar e parar a
costura.
• Quando o pedal estiver conectado, não será possível
usar o botão “Iniciar/Parar”.
• O enchimento da bobina pode ser iniciado e
interrompido com o pedal.
• O pedal não pode ser usado para bordar.
Desligue a máquina.
a
Insira o plugue do pedal na tomada do pedal na
b
máquina.
1 Tomada do pedal
Pressione (Botão do cortador de linha) para aparar
l
as linhas superior e da bobina.
→ A agulha retornará automaticamente para a posição
correta.
26
Ligue a máquina.
c
Page 29
Lentamente pressione o pedal para iniciar a costura.
Lembrete
Lembrete
Nº1-011-031-08
Ponto
a
b
c
1
d
Costura
Combinar padrões de pontos
Padrões de pontos das seguintes categorias podem ser
combinados.
• A velocidade ajustada usando-se o controlador de
velocidade de costura será a velocidade máxima de
costura do pedal.
Solte o pedal para parar a máquina.
e
Costurar pontos reversos/de reforço
Pontos reversos/de reforço são geralmente necessários no
início e no fim da costura. Dependendo do ponto
selecionado, pontos reversos ou de reforço são costurados
enquanto (Botão de ponto reverso/ponto de reforço) é
mantido pressionado. Com pontos de reforço, 3 a 5 pontos
são costurados no mesmo local. Com pontos reversos, a
costura é feita na direção oposta.
• Quando um dos pontos a seguir é selecionado, o
pressionamento de (Botão de ponto reverso/ponto
de reforço) fará pontos reversos.
Exemplo:
Pressione .
a
Selecione um padrão de ponto a seguir.
b
Pressione .
c
2
COSTURA BÁSICA
Quando qualquer outro ponto for selecionado, o
pressionamento de (Botão de ponto reverso/ponto
de reforço) fará pontos de reforço.
1 Ponto reverso
2 Ponto de reforço
3 (Botão de ponto reverso/ponto de reforço)
→ A exibição retorna à tela de seleção de ponto.
Pressione .
d
Selecione uma fonte.
e
Pressione uma guia para mudar de tela de seleção e
f
insira um caractere.
1 Guia
• Se um caractere for pressionado por engano,
pressione . Os caracteres são excluídos
individualmente a partir do último caractere digitado.
• Para inserir um espaço, pressione .
27
Page 30
Costura
Lembrete
32
Se quiser costurar o padrão de ponto continuamente,
g
pressione para exibir a tela de edição e depois
pressione .
→ O padrão de ponto passa a ser contínuo.
• Quando a costura estiver concluída, apare o excesso de
linha entre os caracteres.
Ao término da costura, pressione (Botão de ponto
d
reverso/ponto de reforço).
1 Pontos reversos (ou pontos de reforço)
→ A máquina costurará pontos reversos (ou pontos de
reforço) e parará.
Cortar automaticamente a linha
A máquina pode ser ajustada para cortar automaticamente as
linhas no fim da costura. Isso é chamado de “corte de linha
programado”. Se o corte de linha programado for ativado, a
costura reversa/de reforço automática também será ativada.
Se a máquina for desligada, o corte de linha programado será
desativado.
Ligue a máquina.
a
Costurar pontos de reverso/reforço
automático
Depois de selecionar um padrão de ponto, ative a função de
pontos de reverso/reforço automático antes de iniciar a
costura, e a máquina fará automaticamente os pontos de
reforço (ou pontos reversos, dependendo do padrão de ponto)
no início e no fim da costura.
Selecione um ponto.
a
• Para obter detalhes sobre como selecionar um ponto,
consulte “Costura básica” na página 25.
Pressione para ativar a função de pontos de
b
reverso/reforço automático.
→ A tecla será exibida como
Coloque o tecido na posição inicial e comece a costurar.
c
1 Pontos reversos (ou pontos de reforço)
→
A máquina costurará automaticamente os pontos reversos
(ou pontos de reforço) e depois continuará a costurar.
.
Selecione um ponto.
b
• Para obter detalhes sobre como selecionar um ponto,
consulte “Costura básica” na página 25.
Pressione na tela.
c
→ Você obtém
, e a máquina é configurada
para corte de linha programado e costura de reverso/
reforço automática.
• Para desativar o corte de linha programado,
pressione .
Coloque o tecido no lugar e pressione o botão “Iniciar/
d
Parar” uma vez.
→ A costura começará depois que os pontos reversos
(ou os pontos de reforço) forem feitos
automaticamente.
Ao término da costura, pressione (Botão de ponto
e
reverso/ponto de reforço) uma vez.
Esta operação é desnecessária se uma costura, tais
como de caseados e travetes, que inclui costura de
reforço, foi selecionada.
→ Ao término da costura de reforço (ou reversa), a
máquina para e a linha é cortada.
1
1 O ponto onde o botão
“Iniciar/Parar” foi
pressionado.
2
O ponto em que (Botão
de ponto reverso/ponto de
reforço) foi pressionado.
3 As linhas são cortadas
aqui.
28
Page 31
Ajustar a tensão da linha
Lembrete
CUIDADO
1
1
2
3
4
Configuração de largura do ponto/
comprimento do ponto/“Desloc. E/D”
Esta máquina é predefinida com configurações padrão de
largura de ponto, comprimento de ponto e “L/R Shift
(Deslocamento E/D)” para cada ponto. No entanto, você
pode alterar qualquer uma dessas configurações
pressionando na tela de pontos úteis.
Depois de alterar as configurações, pressione para
retornar à tela de pontos úteis.
Se quiser salvar configurações específicas de um ponto
para uso posterior, pressione depois das alterações
para salvar as novas configurações com o ponto
selecionado.
• Pressione para voltar à configuração de fábrica. Se
for pressionado depois, as configurações padrão
serão salvas na máquina no lugar das configurações
antigas.
• Se o ponto reto ou o ponto elástico triplo tiver sido
selecionado, a alteração da largura do ponto alterará a
posição da agulha. O aumento da largura move a
agulha para a direita; a redução da largura move a
agulha para a esquerda. (página 29)
• ou indicam que a configuração não pode ser
alterada.
■ Configurar a largura do ponto
A largura do ponto (largura do zigue-zague) pode ser ajustada
para que o ponto seja mais largo ou mais estreito.
■ Configurar o comprimento do ponto
O comprimento do ponto pode ser ajustado para deixá-lo
mais grosso (mais longo) ou mais fino (mais curto).
■ Configurar o “L/R Shift (Deslocamento E/D)”
O posicionamento do ponto zigue-zague pode ser ajustado
para mover o ponto para a direita ou esquerda.
1 Posicionamento
do padrão de
ponto
2
COSTURA BÁSICA
• Depois de ajustar a largura do ponto ou o
“Desloc. E/D”, gire lentamente o volante em
sua direção (sentido anti-horário) e certifiquese de que a agulha não toque no calcador. Se a
agulha tocar no calcador, a agulha poderá
entortar ou quebrar.
• Se os pontos ficarem aglomerados, aumente o
comprimento do ponto. Se você continuar a
costurar com os pontos aglomerados, a agulha
poderá entortar ou quebrar.
Ajustar a tensão da linha
Pode ser necessário alterar a tensão da linha, dependendo do
tecido e da linha a serem utilizados.
■ Tensão correta da linha
A linha superior e a linha da bobina devem se cruzar
perto do centro do tecido. Apenas a linha superior deve
ser visível do lado direito do tecido, e apenas a linha da
bobina deve ser visível do lado avesso do tecido.
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Linha superior
4 Linha da bobina
29
Page 32
Dicas de costura úteis
Nota
Nota
Nota
1
2
3
45
1
2
3
4
5
Nota
■ A linha superior está muito apertada
Se a linha da bobina é visível do lado direito do tecido, a
linha superior está muito esticada. Solte a tensão da linha.
• Se a linha da bobina tiver sido passada incorretamente,
a linha superior poderá ficar muito esticada. Neste caso,
consulte “Instalação da bobina” na página 16 e passe
novamente a linha da bobina.
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Linha superior
4 Linha da bobina
5 A linha da bobina é visível
do lado direito do tecido.
Dicas de costura úteis
Dicas de costura
■ Teste de costura
Antes de iniciar seu projeto de costura, recomendamos
costurar pontos de teste usando a linha e pedaços de tecido
que correspondam aos utilizados no projeto.
Ao verificar os resultados da costura, ajuste a tensão da linha
e o comprimento e a largura do ponto de acordo com o
número de camadas de tecido e o ponto usado.
Gire o seletor de tensão da linha no sentido anti-horário para
afrouxar a tensão da linha superior.
■ A linha superior está muito frouxa
Se a linha superior é visível pelo lado avesso do tecido, a
linha superior está muito frouxa. Aperte a tensão da linha.
• Se a linha superior tiver sido passada incorretamente, a
linha superior poderá ficar muito frouxa. Neste caso,
consulte “Passar a linha superior” na página 17 e passe
novamente a linha superior.
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Linha superior
4 Linha da bobina
5 A linha superior é visível
pelo lado avesso do tecido.
Gire o seletor de tensão da linha no sentido horário para
aumentar a tensão da linha superior.
• Outros fatores, como a espessura do tecido, entretela
estabilizadora, entre outros, também têm um efeito
sobre o ponto; portanto, sempre costure alguns pontos
de teste antes de iniciar o seu projeto.
• Ao costurar padrões de pontos cheios ou pontos cheios
decorativos, pode haver encolhimento ou aglomeração
de pontos; portanto, utilize uma entretela estabilizadora.
■
Alterar a direção da costura
Quando a costura chega a um canto, pare a máquina.
a
Deixe a agulha abaixada (no tecido). Se a agulha
permanecer levantada quando a máquina parar de
costurar, pressione (Botão de posição da agulha)
para abaixar a agulha.
Levante a alavanca do calcador e vire o tecido.
b
Vire o tecido utilizando a agulha como um pivô.
• Se a linha superior não foi passada corretamente ou a
bobina não foi instalada corretamente, pode não ser
possível ajustar a tensão correta da linha. Se a tensão
correta da linha não foi obtida, passe novamente a linha
superior e insira a bobina corretamente.
30
Abaixe a alavanca do calcador e continue a costurar.
c
■ Costurar curvas
Costure devagar enquanto altera ligeiramente a direção da
costura para fazer uma curva. Para obter detalhes sobre como
costurar com uma folga de costura uniforme, consulte
“Costurar uma folga de costura uniforme” na página 31.
Quando costurar ao longo de uma curva utilizando um ponto
zigue-zague, selecione um comprimento do ponto mais curto
para obter um ponto mais fino.
Page 33
Dicas de costura úteis
12
0,02,05,57,0
34 56
1
2
a
b
d
c
ef
a
b
c
■ Costurar peças cilíndricas
Remover o encaixe para base plana permite a costura com
braço livre, facilitando a costura de peças cilíndricas como
punhos de manga e pernas de calça.
Puxe o encaixe para base plana para a esquerda.
a
Deslize a parte que deseja costurar no braço livre,
b
depois costure a partir de cima.
Quando terminar a costura com braço livre, instale o
c
encaixe para base plana de volta em sua posição
original.
Quando a largura do ponto reto (posição esquerda da
agulha) estiver configurada para sua configuração padrão
(0,0 mm), a distância desde a posição da agulha até o lado
direito do calcador será de 12 mm (1/2 polegada). Se a
largura do ponto for alterada (entre 0 e 7,0 mm
(1/4 de polegada)), a posição da agulha também será
alterada. Ao se alterar a largura do ponto e costurar com o
lado direito do calcador alinhado com a borda do tecido,
a folga da costura pode ser feita com uma largura fixa.
1 Configuração da
largura do ponto
2 Distância entre a
posição da agulha e o
lado direito do
calcador
12,0 mm (1/2 polegada)
3
4
10,0 mm
de polegada)
(3/8
5 6,5 mm
(1/4 de polegada)
6 5,0 mm
(3/16 de polegada)
• Para obter detalhes, consulte “Configurar a largura
do ponto” na página 29.
2
COSTURA BÁSICA
Costurar uma folga de costura uniforme
Para costurar uma costura uniforme, comece a costurar de
modo que a folga de costura esteja à direita do calcador, e a
borda do tecido esteja alinhada com a borda direita do
calcador ou com a marcação na chapa da agulha.
■ Alterar a posição da agulha
A posição da agulha utilizada como linha de base é
diferente para o ponto reto (posição esquerda da agulha) e
o ponto reto (posição central da agulha - centro).
1 Ponto reto (posição
esquerda da agulha)
2 Ponto reto (posição
central da agulha centro)
■
Alinhar o tecido à marcação na chapa da agulha
As marcações na chapa da agulha mostram a distância da
posição da agulha de uma costura realizada com o ponto
reto (posição esquerda da agulha). Costure mantendo a
borda do tecido alinhada com uma marcação na chapa da
agulha. A distância entre as marcas na escala superior é
de 1/8 de polegada (3 mm) e a distância entre as marcas
na grade é de 5 mm (3/16 de polegada).
Para pontos com a posição esquerda da agulha
(Largura do ponto: 0,0 mm)
■ Alinhando o tecido com o calcador de ziguezague “J”
A marca no calcador de zigue-zague “J” pode ser usada
para costurar cerca de 5 mm (3/16 de polegada) a partir
da borda do tecido. Ao usar esse recurso, selecione um
ponto reto e configure a largura do ponto para 2,0 mm.
1 Largura do ponto: 2,0 mm
2 Marca
3 5 mm (3/16 de polegada)
31
Page 34
Dicas de costura úteis
a
CUIDADO
Costurar diversos tecidos
■ Costurar tecidos grossos
Se o tecido não couber sob o calcador
A alavanca do calcador pode ser levantada para duas
posições diferentes. Se o tecido não couber sob o
calcador, por exemplo, ao unir tecidos grossos, levante a
alavanca do calcador para a posição mais alta para que o
tecido possa ser colocado sob o calcador.
Solte o pino de retenção do calcador (botão preto).
d
→ O calcador permanece nivelado permitindo o
avanço do tecido.
→ Após a costura, o calcador retornará ao ângulo
inicial.
• Se um tecido com mais de 6 mm (15/64 de
polegada) de espessura for costurado ou se o
tecido for empurrado com muita força, a
agulha poderá entortar ou quebrar.
Se o tecido não avançar
Ao se costurar tecidos grossos, como brim ou
acolchoados, o tecido poderá não avançar no início da
costura se o calcador não estiver nivelado, como
mostrado abaixo. Nesse caso, use o pino de retenção
(botão preto no lado esquerdo) do calcador de ziguezague “J” para manter o calcador nivelado durante a
costura, permitindo que o tecido seja transportado
suavemente.
Se o desalinhamento do calcador for muito grande,
coloque um pedaço de papel ou tecido grosso (com a
mesma espessura do tecido que está sendo costurado) sob
a parte posterior do calcador para começar a costurar
suavemente.
a
c
b
1 Direção de costura
2 Desalinhamento
3 Tecido sendo costurado
4 Tecido ou papel grosso
Levante a alavanca do calcador.
a
Alinhe o início da costura e posicione o tecido.
b
Enquanto mantém o calcador de zigue-zague “J”
c
nivelado, pressione o pino de retenção do calcador
(botão preto no lado esquerdo), mantenha-o nessa
posição e abaixe a alavanca do calcador.
d
1 Pino de retenção
do calcador (botão
preto)
■ Costurar tecidos finos
Ao se costurar tecidos finos, como o chiffon, por exemplo, a
costura pode ficar desalinhada ou o tecido pode não avançar
corretamente. Mova a agulha (lembre-se de usar uma agulha
fina) para a posição mais à esquerda ou à direita para que o
tecido não fique repuxado sob a área dos dentes impelentes.
Se isso ocorrer ou a costura encolher, coloque uma entretela
de falso tecido solúvel em água sob o tecido e costure-os.
1 Entretela solúvel em água
(falso tecido)
1
■ Costurar tecidos elásticos
Primeiro, alinhave os pedaços de tecido em conjunto e
costure sem esticar o tecido. Se a costura desalinhar, coloque
uma entretela de falso tecido solúvel em água sob o tecido e
costure-os.
1 Alinhavo
1
Para obter os melhores resultados ao costurar tecidos de
malha, use os pontos elásticos. Certifique-se também de usar
uma agulha para malhas (agulha ponta bola (dourada)). Os
pontos recomendados e os números de pontos são indicados
abaixo.
Nº1-051-061-111-122-13
Ponto
32
Page 35
Dicas de costura úteis
Nota
1
a
CUIDADO
Nota
■ Costurar couro ou tecidos de vinil
Ao costurar tecidos que possam aderir ao calcador, como
couro ou tecidos de vinil, substitua o calcador padrão pelo
calcador de transporte duplo*, calcador antiaderente* ou
calcador de rolete*.
* Itens vendidos separadamente; entre em contato com seu
revendedor autorizado Brother.
1 Couro
Se o couro ou tecido de vinil aderir ao encaixe para base
plana, costure com papel carbono ou papel vegetal sobre o
encaixe para base plana para facilitar o avanço suave do
tecido.
Se for posicionado de modo a não cobrir a chapa da agulha, o
papel não será costurado com o tecido.
■ Costurar velcro
• Use apenas o velcro sem adesivo que é
projetado para costura. A aderência de cola à
agulha ou à caixa da bobina pode provocar
mau funcionamento.
• Se o velcro for costurado com a agulha fina
(65/9-75/11), a agulha poderá entortar ou
quebrar.
• Antes de costurar, alinhave o tecido e o velcro.
Verifique se a agulha atravessa o velcro, girando o volante e
abaixando a agulha no velcro antes de costurar. E então
costure a borda do velcro em uma velocidade lenta.
Se a agulha não passar pelo velcro, substitua a agulha com o
tamanho da agulha para tecidos mais grossos. Para obter
detalhes, consulte “Combinações de tecido/linha/agulha” na
página 21.
1 Borda do velcro
2
COSTURA BÁSICA
1 Papel carbono ou papel vegetal
• O calcador de transporte duplo só pode ser usado com
padrões de pontos em linha reta ou zigue-zague. Não
faça pontos reversos com o calcador de transporte
duplo.
• Ao costurar com o calcador de transporte duplo,
costure a uma velocidade entre devagar e média.
• Ao usar o calcador de transporte duplo, teste a costura
em um retalho de couro ou de vinil que será usado no
projeto para garantir que o pé não deixe marcas.
1
33
Page 36
Dicas de costura úteis
34
Page 37
Quadro de pontos
Lembrete
Nota
Nº1-011-031-08
Ponto
1 Posição esquerda da agulha
2 Posição central da agulha (centro)
3 Posição direita da agulha
a
b
c
Capítulo3
Quadro de pontos
■ Pontos úteis
• Os pontos apresentados nas tabelas e algumas das
ilustrações podem ser ligeiramente diferentes dos
padrões de pontos exibidos na tela LCD.
• Quando qualquer um dos pontos a seguir for
selecionado, o pressionamento de (Botão de ponto
reverso/ponto de reforço) fará pontos reversos.
Quando qualquer outro ponto for selecionado, o
pressionamento de (Botão de ponto reverso/ponto
de reforço) fará pontos de reforço.
• , ou em algumas das ilustrações mostra a
posição da agulha da costura.
• O calcador de transporte duplo só pode ser usado com
padrões de pontos em linha reta ou zigue-zague. Não
faça pontos reversos com o calcador de transporte
duplo.
*
A agulha dupla pode ser usada com o calcador de zigue-zague “J”.
Ponto
(Cal-
cador)
Nº
1-01*
(J)
1-02*
(J)
1-03*
(J)
1-04*
(J)
Nome do ponto/
Ponto reto (esquerda)
Costura geral, franzidos,
pregas, entre outros
Ponto reto (esquerda)
Costura geral, franzidos,
pregas, entre outros
Ponto reto (centro)
Costura geral, franzidos,
pregas, entre outros
Ponto reto (centro)
Costura geral, franzidos,
pregas, entre outros
Aplicações
PONTOS DIVERSOS
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Comprimento
do ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Ponto
(Cal-
cador)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(G)
(G)
Nº
1-05*
1-06*
1-07
1-08*
1-09*
1-10*
1-11*
1-12*
1-13
1-14
Nome do ponto/
Aplicações
Ponto elástico triplo
Costura geral para
pespontos de reforço e
decorativos
Ponto haste
Aplicações de pontos de
reforço, costura e
decorativas
Ponto de alinhavo
Para alinhavo.
Se as linhas de alinhavo
saírem do tecido, puxe a
linha da bobina para cima
antes de costurar e depois
puxe a linha superior e a
linha da bobina por baixo
do calcador em direção à
parte de trás da máquina
(página 20). Segure a linha
superior e a linha da
bobina quando começar a
costurar e, ao término da
costura, corte as linhas
deixando uma extensão de
linha adicional.
Por fim, segure a linha
superior e a linha da
bobina no início da costura
quando ajeitar o tecido.
Ponto zigue-zague
Para chuleado, conserto.
Ponto zigue-zague
Para chuleado, conserto.
Ponto zigue-zague
(direita)
Inicie a partir da posição
direita da agulha, costura
zigue-zague para a
esquerda.
Ponto zigue-zague
elástico em 2 etapas
Chuleado (peso médio e
tecidos elásticos), fita e
elástico
Ponto zigue-zague
elástico em 3 etapas
Chuleado (tecido de peso
médio, pesado e tecidos
elásticos), fita e elástico
Ponto de chuleado
Reforço de tecidos de
peso leve e médio
Ponto de chuleado
Reforço de tecido pesado
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
Comprimento
do ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
-
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
35
3
PONTOS DIVERSOS
Page 38
Quadro de pontos
Ponto
(Cal-
cador)
(G)
(J)
(J)
(J)
(J)
(S)
(S)
(S)
(S)
(S)
(J)
(J)
(J)
(J)
Nº
1-15
1-16*
1-17*
1-18*
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
Nome do ponto/
Aplicações
Ponto de chuleado
Reforço de tecidos
médios, pesados e tecidos
que desfiam facilmente ou
costura decorativa.
Ponto de chuleado
Costura reforçada de
tecido elástico
Ponto de chuleado
Reforço de tecido elástico
médio e de tecido pesado,
costura decorativa
Ponto de chuleado
Reforço de tecido elástico
ou costura decorativa
Ponto de chuleado
Costura de malha elástica
Com cortador lateral
Ponto reto ao cortar tecidos
Com cortador lateral
Ponto zigue-zague ao
cortar tecidos
Com cortador lateral
Ponto de chuleado ao
cortar tecidos
Com cortador lateral
Ponto de chuleado ao
cortar tecidos
Com cortador lateral
Ponto de chuleado ao
cortar tecidos
Ponto de remendo (direita)
Piecework/patchwork direita
6,5 mm (cerca de 1/4 de
polegada) de folga de costura
Ponto de remendo (centro)
Piecework/patchwork
Ponto de acolchoado
com aparência artesanal
Ponto de acolchoado feito
para ter aparência artesanal
com o uso de fio de náilon
transparente em cima e
linha de cor associada ao
acolchoado na bobina.
Costure com uma tensão
de linha alta de modo que
a linha da bobina fique
visível quando vista do
lado de fora do tecido.
Use uma agulha entre
90/14 e 100/16.
Ponto zigue-zague para
apliques em acolchoado
Ponto zigue-zague para
acolchoado e costura de
apliques em peças de
acolchoado
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 2,5
(0 - 3/32)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
-
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Comprimento
do ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
Ponto
(Cal-
cador)
(J)
(J)
(R)
(R)
(J)
(J)
(J)
(N)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(N)
(J)
(J)
Nº
1-29
1-30
2-01
2-02
2-03*
2-04*
2-05*
2-06*
2-07*
2-08*
2-09*
2-10*
2-11*
2-12*
2-13*
2-14
2-15*
2-16*
Nome do ponto/
Aplicações
Ponto de aplique em
acolchoado
Ponto de acolchoado para
aplique invisível ou
acréscimo de viés
Ponto de acolchoado
pontilhado
Acolchoado de fundo
Ponto de bainha invisível
Fazer bainha em tecidos
Ponto elástico de bainha
invisível
Fazer bainha em tecido elástico
Ponto de cobertor
Apliques, ponto de
cobertor decorativo
Ponto de cobertor
Apliques, ponto de
cobertor decorativo
Ponto de bainha em concha
Acabamento em concha
em borda de tecidos
Ponto escalope cheio
(festonê)
Decoração de gola de
blusa, borda de lenço
Ponto de costurar patchwork
Pontos de patchwork,
costura decorativa
Ponto de chuleado duplo
de patchwork
Pontos de patchwork,
costura decorativa
Ponto passamanes
Costura decorativa,
costurar cordão, ponto
passamanes
Ponto plissado
Costura plissada,
decorativa
Ponto pena
Costura fagoting,
decorativa
Fagoting de ponto cruz
Costura fagoting, ponte e
decorativa
Ponto para fixar fita
Colocar fita para costura
em tecido elástico
Ponto escadinha
Costura decorativa
Ponto rick-rack
Pesponto decorativo
Ponto decorativo
Costura decorativa
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
1,5 (1/16)
0,0 - 3,5
(0 - 1/8)
7,0 (1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
00
3← - →3
00
3← - →3
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
2,5 (3/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Comprimento
do ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,1 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
36
Page 39
Quadro de pontos
Ponto
(Cal-
cador)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
Nº
2-17*
3-01*
3-02
3-03
3-04
3-05
3-06*
3-07*
3-08
3-09
3-10*
4-01
4-02
4-03
4-04
4-05
4-06
Nome do ponto/
Aplicações
Ponto serpentina
Costura decorativa e
fixação de elástico
Zigue-zague ajour
Bainhas decorativas,
pesponto
Ponto ajour
Bainhas decorativas,
ponto de fixação de laço
Ponto ajour
Bainhas decorativas
Ponto ajour
Bainhas decorativas,
ponto margarida
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto ajour
Bainhas decorativas, tipo
artesanal
Ponto de caseado
arredondado estreito
Caseado em tecidos de
peso leve a médio
Ponto de caseado com
acabamento cônico
arredondado
Caseado cônico estreito
reforçado
Ponto de caseado com
acabamento
arredondado
Caseados com travete
vertical em tecidos pesados
Ponto de caseado
quadrado estreito
Caseados para tecidos de
peso leve a médio
Ponto de caseado
elástico
Caseados para tecidos
trançados ou tecidos
elásticos
Ponto de caseado tipo
artesanal
Caseados para tecidos
artesanais ou elásticos
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,0 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
Comprimento
do ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
1,0 (1/16)
0,5 - 2,0
(1/32 - 1/16)
1,5 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
Ponto
(Cal-
cador)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(M)
(N)
Nº
4-07
4-08
4-09
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
Nome do ponto/
Aplicações
Ponto de caseado com
travete
O primeiro passo para fazer
caseados com travete
Ponto de caseado tipo
buraco de fechadura
Caseados em tecidos
pesados ou espessos para
botões planos maiores
Ponto de caseado tipo
buraco de fechadura cônico
Caseados em tecidos
médios a pesados
botões planos maiores
Ponto de caseado tipo
buraco de fechadura
Caseados com travete
vertical para reforço em
tecidos pesados ou grossos
Ponto de cerzido
Cerzidos em tecidos de
peso médio
Ponto de cerzido
Cerzidos em tecidos
pesados
Ponto de travete
Reforço na abertura do
bolso, entre outros
Ponto de costura de botão
Para pregar botões
Ponto de ilhós
Para fazer ilhoses, furos
em cintos, entre outros
para
Largura do
ponto
(mm
(polegada))
Automático
Manual
5,0 (3/16)
0,0 - 6,0
(0 - 15/64)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
2,0 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
3,5 (1/8)
2,5 - 4,5
(3/32 - 3/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
Comprimento
do ponto
(polegada))
Automático
2,0 (1/16)
0,2 - 4,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
0,4 (1/64)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
■ Pontos decorativos
Use o calcador de monograma “N”.
A agulha dupla só pode ser usada com o ponto cheio .
Além disso, certifique-se de instalar o calcador de ziguezague “J” ao utilizar a agulha dupla.
Pontos decorativos
5-015-025-035-045-055-065-07
5-085-095-105-115-125-135-14
5-155-165-175-185-195-205-21
5-225-235-245-255-265-275-28
5-295-305-31
(mm
Manual
3
PONTOS DIVERSOS
-
3/16)
37
Page 40
Quadro de pontos
Pontos cheios decorativos
6-016-026-036-046-056-066-07
6-086-096-10
Pontos cheios
7-017-027-037-047-057-067-07
7-087-097-107-117-127-137-14
7-157-167-17
Pontos cruz
8-018-028-038-048-058-068-07
■ Pontos de caracteres
Use o calcador de monograma “N”.
A agulha dupla não pode ser usada.
Pontos de caracteres (fonte gótica)
Pontos de caracteres (fonte manuscrita)
8-088-098-108-11
Pontos decorativos úteis
9-019-029-039-049-059-069-07
9-089-099-109-119-129-139-14
9-159-169-179-189-199-209-21
9-229-239-249-259-269-279-28
9-299-309-319-329-339-349-35
9-369-379-389-399-40
Pontos de caracteres (contorno)
38
Page 41
Pontos úteis
CUIDADO
CUIDADO
G
a
Pontos de caracteres (fonte japonesa)
Pontos úteis
• Antes de substituir o calcador, lembre-se de
pressionar (Tecla para troca de calcador/
agulha) no painel de operações para bloquear
todas as teclas e botões, caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos se o botão
“Iniciar/Parar”, ou qualquer outro botão, for
pressionado e a máquina entrar em
funcionamento. Para obter detalhes sobre
como trocar o calcador, consulte “Substituir o
calcador” na página 23.
Pontos de chuleado
Costure pontos de chuleado ao longo das bordas do tecido
cortado para evitar que ele se desfie.
■ Use o calcador de chuleado “G”
3
PONTOS DIVERSOS
Instale o calcador de chuleado “G”.
a
Selecione um ponto.
b
Nº1-131-141-15
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
• Ao usar o calcador de chuleado “G”,
certifique-se de selecionar um ponto que possa
ser usado com o calcador de chuleado “G”. Se
você usar o ponto errado, a agulha poderá
bater no calcador e se entortar ou danificar o
calcador.
Posicione o tecido com a borda do tecido encostada na
c
guia do calcador e abaixe a alavanca do calcador.
1 Guia
39
Page 42
Pontos úteis
CUIDADO
1
Lembrete
1
2
1
2
356
4
1
2
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário).
d
Verifique se a agulha não toca no calcador.
1
A agulha não deve
tocar a barra central
Costura de barra invisível
Prenda a parte inferior de saias e calças com uma bainha
invisível.
Costure com a borda do tecido encostada na guia do
e
calcador.
• Puxe o tecido para trás após finalizar a
costura. Se você puxar o tecido para o lado ou
para a frente, o pino do calcador poderá ser
danificado.
• Se a linha ficar embaraçada no calcador,
remova a linha embaraçada e depois levante a
alavanca do calcador para remover o calcador.
Se for levantada com a linha embaraçada, o
calcador poderá ser danificado.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para parar a costura
f
quando terminar, e levante o calcador e a agulha para
puxar o tecido por baixo do calcador na direção da
parte de trás da máquina.
■ Uso do calcador de zigue-zague “J”
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
a
Selecione um ponto.
b
Nº1-081-101-111-12
Ponto
Nº1-161-171-181-19
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costure ao longo da borda do tecido com a agulha
c
caindo fora da borda à direita.
a
1 Ponto de queda da
agulha
1 Ponto de queda da
agulha
• Quando o tamanho dos pedaços cilíndricos for muito
pequeno para deslizar no braço ou o comprimento for
muito curto, o tecido não avançará e os resultados
desejados não serão alcançados.
Vire a saia ou calça do lado avesso.
a
a
b
c
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Borda inferior de tecido
Dobre a borda inferior do tecido no comprimento
b
desejado para a bainha e, em seguida, passe a ferro.
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Borda inferior de tecido
4 Comprimento desejado
para a bainha
<Tecido grosso>
<Tecido normal>
1
1
1
3
2
4
2
2
3
<Visto pela lateral>
Usando um giz de alfaiate, marque o tecido a cerca de
c
5 mm (3/16 de polegada) a partir da borda do tecido e
alinhave.
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Borda inferior do tecido
4 Comprimento desejado
para a bainha
5 5 mm
(3/16 de polegada)
6 Alinhavo
<Tecido grosso>
<Tecido normal>
<Visto pela lateral>
Dobre o tecido ao longo do alinhavo.
d
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Borda inferior do tecido
4 Comprimento desejado
3
4
1
2
5
6
para a bainha
5 5 mm
(3/16 de polegada)
6 Alinhavo
7 Ponto de alinhavo
1
1
7
<Tecido grosso>
<Tecido normal>
40
<Visto pela lateral>
Page 43
Pontos úteis
a
Lembrete
Nota
a
b
Desdobre a borda do tecido e posicione o tecido com o
e
lado avesso para cima.
a
c
d
a
f
a
a
<Visto pela lateral>
Instale o calcador para ponto invisível “R”.
f
Selecione um ponto.
g
b
a
f
c
a
e
b
1 Lado avesso do tecido
2 Lado direito do tecido
3 Borda do tecido
4 Borda de bainha
desejada
5 Ponto de alinhavo
6 Alinhavo
<Tecido grosso>
<Tecido normal>
Ajuste a largura do ponto até que a agulha pegue
k
ligeiramente a dobra da bainha. (página 29)
1 Ponto de queda da
Quando você alterar o ponto de queda da agulha,
levante a agulha e altere a largura do ponto.
1 Tecido grosso
2 Tecido normal
agulha
3
PONTOS DIVERSOS
Nº2-012-02
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Remova o encaixe para base plana para usar o braço
h
livre.
Deslize o item que você deseja costurar no braço livre,
i
verifique se o tecido avança corretamente e comece a
costurar.
1 Braço livre
Posicione o tecido com a borda da bainha dobrada
j
encostada na guia do calcador e abaixe a alavanca do
calcador.
1 Lado avesso do
tecido
2 Dobra da bainha
3 Guia
• Os pontos de bainha invisível não podem ser
costurados se o ponto de queda da agulha no lado
esquerdo não pegar a dobra. Se a agulha pegar muito
da dobra, o tecido não poderá ser desdobrado e a
costura que aparecer no lado direito do tecido será
muito grande, deixando um acabamento pouco
atraente.
Costure com a dobra da bainha encostada na guia do
l
calcador.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para parar a costura
m
quando terminar, e levante o calcador e a agulha para
puxar o tecido por baixo do calcador na direção da
parte de trás da máquina.
• Certifique-se de puxar o tecido na direção da parte
traseira da máquina após a costura. Se você puxar o
tecido para o lado ou para a frente, o calcador poderá
ser danificado.
Remova os pontos de alinhavo e vire o tecido com o
n
lado direito para fora.
1 Lado avesso do
tecido
2 Lado direito do
1
2
tecido
41
Page 44
Pontos úteis
Nota
3
2
1
2
Costura de caseado
Use giz para marcar no tecido a posição e o
a
comprimento do caseado.
O comprimento máximo de caseado é de cerca de 28 mm
(1-1/8 polegada) de diâmetro (diâmetro + espessura do
botão).
Os caseados são costurados a partir da frente do calcador
para a parte de trás, como mostrado abaixo.
1 Marcas no tecido
b
a
2 Costura de
caseado
Retire a placa da guia de botão do calcador de casear
b
“A” e insira o botão que será passado pelo caseado.
■ Se o botão não couber na placa guia de botão
Some o diâmetro e a espessura do botão e ajuste a placa
da guia de botão para o comprimento calculado. (A
distância entre as marcas na escala do calcador é de
5 mm (3/16 polegadas).)
1 Escala do calcador
2 Comprimento de
caseado (diâmetro
+ espessura do
botão)
3 5 mm
(3/16 de polegada)
1 Costura de reforço
Os nomes das partes do calcador de casear “A”, que é usado
para criar as casas, são indicados abaixo.
1 Placa da guia de
botão
1
2
5
3
4
A
2 Escala do calcador
3 Pino
4 Marcas no
calcador de casear
botão
5 5 mm
(3/16 de polegada)
• Antes de casear, verifique o comprimento e a largura do
ponto fazendo um caseado de teste em um retalho de
tecido usado no projeto.
Exemplo: Para um botão com diâmetro de 15 mm
(9/16 de polegada) e espessura de 10 mm
(3/8 de polegada), a placa guia de botão deve ser ajustada
para 25 mm (1 polegada) na escala.
1 10 mm
1
(3/8 de polegada)
2 15 mm
(9/16 de polegada)
→ O tamanho do caseado está ajustado.
Instale o calcador de casear “A”.
c
Posicione a linha superior sob o calcador, passando a
linha pelo furo no calcador antes de instalar o calcador
de casear “A”.
Selecione um ponto.
d
Nº4-014-024-034-044-05
Ponto
Nº4-064-074-084-094-10
Ponto
42
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Page 45
Pontos úteis
Lembrete
A
a
b
c
a
Lembrete
CUIDADO
1
1
1
Posicione o tecido com a parte frontal da marca de
e
caseado alinhada com as marcas vermelhas nas laterais
do calcador de casear botão e abaixe a alavanca do
calcador.
1 Marca em tecido
(frente)
2 Marcas vermelhas
no calcador de
casear botão
3 Linha superior
• Quando abaixar o calcador, não empurre a parte da
frente do calcador.
1 Não reduza a
distância.
• Se houver dificuldade para alinhar as marcas, gire
lentamente o volante em sua direção para verificar onde
a agulha vai entrar no tecido e, em seguida, alinhe a
marca no tecido com esse ponto.
Pressione (Botão do cortador de linha) uma vez.
h
Levante o calcador e remova o tecido.
• Ao usar o cortador de linha no lado esquerdo da
máquina ou tesoura para cortar as linhas, pressione
(Botão de posição da agulha) para levantar a agulha,
levante o calcador e puxe o tecido antes de cortar as
linhas.
Levante a alavanca de caseado até a posição original.
i
Insira um alfinete ao longo do interior de um travete
j
no fim da costura da casa de botão para evitar que a
costura seja cortada.
1 Alfinete
Use o abridor de costura para cortar na direção do
k
alfinete e abrir a casa.
1 Abridor de costura
3
PONTOS DIVERSOS
Puxe para baixo a alavanca de caseado até onde for
f
possível.
1 Alavanca de
caseado
a
A alavanca de caseado é posicionada atrás do suporte
do calcador de casear botão.
1 Alavanca de
caseado
2 Suporte
1
2
Segure cuidadosamente a ponta da linha superior com
g
a mão esquerda e comece a costurar.
→ Quando a costura é concluída, a máquina
automaticamente costura os pontos de reforço e
depois para.
Para caseados tipo buraco de fechadura, utilize o
perfurador de ilhós para fazer um furo na extremidade
arredondada do caseado e use o abridor de costura para
abrir o caseado.
1 Perfurador de ilhós
• Quando utilizar o perfurador de ilhós, coloque um
papel grosso ou outra folha de proteção sob o tecido
antes de abrir o furo no tecido.
• Ao abrir a casa de botão com o abridor de
costura, não coloque as mãos na direção de
corte, caso contrário, você poderá se
machucar se o abridor de costura escorregar.
• Não use o abridor de costura de qualquer
outra forma diferente da forma a qual ele se
destina.
43
Page 46
Pontos úteis
a
■ Costurar caseados em tecidos elásticos
Ao costurar caseados em tecidos elásticos, use um
cordonê.
Prenda o cordonê na parte do calcador de casear “A”
a
como mostra a ilustração.
Passe as pontas do cordonê pelas ranhuras, e depois
b
amarre-os frouxamente.
Instale o calcador de casear “A”.
c
Selecione um ponto.
d
Nº4-054-06
Ponto
Levante a alavanca do calcador e deslize o seletor de
b
posição dos dentes impelentes, localizado na parte
traseira da máquina na base, para (para a
esquerda, quando visto a partir da parte traseira da
máquina).
Instale o calcador de pregar botão “M”.
c
M
Selecione um ponto.
d
Nº4-14
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
• Como a ponta da linha será amarrada depois, não
ajuste a máquina para o corte de linha programado.
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Ajuste a largura do ponto para a espessura do cordonê.
e
Abaixe a alavanca do calcador e a alavanca de caseado
f
e comece a costurar.
Quando a costura estiver concluída, puxe o cordonê
g
para remover qualquer folga.
Use uma agulha manual para puxar o cordonê para o
h
lado avesso do tecido e depois amarre as pontas.
Costura de botão
Os botões podem ser pregados com a máquina. Botões com
dois ou com quatro furos podem ser pregados.
Meça a distância entre os furos do botão a pregar.
a
Ajuste a largura do ponto de modo que a distância
e
entre os furos do botão seja a mesma.
Coloque o botão na posição onde será costurado e
f
abaixe a alavanca do calcador.
1 Botão
• Ao colocar botões de quatro furos, primeiro costure
os dois furos mais próximos a você. Em seguida,
deslize o botão de modo que a agulha entre nos dois
furos voltados para a parte traseira da máquina, e
depois costure-os da mesma maneira.
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário)
g
para verificar se a agulha entra corretamente nos dois
furos do botão.
Se parecer que a agulha baterá no botão, volte a medir
a distância entre os furos do botão. Ajuste a largura do
ponto para a distância entre as casas.
44
Page 47
CUIDADO
• Ao costurar, verifique se a agulha não toca no
Lembrete
1
2
3
a
b
a
b
1
2
1
I
botão, caso contrário a agulha poderá entortar
ou quebrar.
Comece a costurar.
h
Ajuste o controlador de velocidade de costura para a
esquerda (assim a velocidade será lenta).
→ A máquina para automaticamente depois de costurar
os pontos de reforço.
• Não pressione (Botão do cortador de linha).
Use uma tesoura para cortar a linha superior e a linha
i
da bobina no início da costura.
Puxe a linha superior no fim da costura para o lado
avesso do tecido e depois a amarre com a linha da
bobina.
Pontos úteis
Costure pontos retos até a abertura do zíper.
b
Com os lados direitos do tecido de frente um para o
outro, costure pontos reversos depois de atingir a
abertura do zíper.
1 Pontos reversos
2 Fim da abertura do
zíper
Utilizando o ponto de alinhavo, continue a costurar até
c
a borda do tecido.
1 Costura de alinhavo
2 Lado avesso do
tecido
Pressione para abrir a folga da costura do lado avesso
d
do tecido.
1 Lado avesso do
tecido
3
PONTOS DIVERSOS
Quando terminar de pregar o botão, deslize o seletor
j
de posição dos dentes impelentes para
(para a direita quando visto a partir da parte
traseira da máquina) e gire o volante para levantar os
dentes impelentes.
• Os dentes impelentes surgirão quando você começar a
costurar novamente.
Colocação de zíper
■ Colocar um zíper centralizado
A costura é realizada em ambas as peças de tecido costuradas
uma a outra.
1 Lado direito do tecido
2 Costura
3 Fim da abertura do
zíper
Alinhe a costura ao centro do zíper e depois alinhave o
e
zíper no lugar, na folga da costura.
1 Lado avesso do
tecido
2
1
3
Retire cerca de 5 cm (2 polegadas) da extremidade do
f
alinhavo externo.
2
3
Instale o suporte do calcador no pino direito do
g
calcador de pregar zíper “I”.
4
1
2 Costura de alinhavo
3 Zíper
1 Lado avesso do
tecido
2 Alinhavo de zíper
3 Alinhavo externo
4 5 cm (2 polegadas)
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
a
1 Pino no lado direito
2 Ponto de queda da
agulha
45
Page 48
Pontos úteis
CUIDADO
CUIDADO
Lembrete
1
2
3
4
Nota
Selecione um ponto.
h
Nº1-03
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costura de apliques, patchwork e
acolchoado
■ Costura de apliques
Alinhave ou cole a peça de aplique no tecido de base
a
para prendê-lo.
• Ao usar o calcador de pregar zíper “I”,
selecione o ponto reto (posição central da
agulha - centro) e vire lentamente o volante
sua direção (
sentido anti-horário)
certificar-se de que a agulha não toca no
calcador. Se um ponto diferente for
selecionado ou a agulha tocar no calcador, a
agulha poderá entortar ou quebrar.
Pesponte em volta do zíper.
i
1 Costura
2 Lado direito do tecido
3 Costura de alinhavo
4 Fim da abertura do zíper
para
em
• Se usar cola para fixar o aplique no lugar sobre o
tecido, não aplique cola nas áreas que serão
costuradas com a máquina. A aderência de cola à
agulha ou à caixa da bobina pode danificar a máquina.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Selecione um ponto.
c
Nº1-281-292-032-04
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário) e
d
depois comece a costurar em volta da borda do
aplique, certificando-se de que a agulha caia do lado
de fora do aplique.
• Ao costurar, verifique se a agulha não toca no
zíper, caso contrário a agulha poderá entortar
ou quebrar.
• Se o calcador entrar em contato com o cursor do zíper,
deixe a agulha abaixada (no tecido) e levante o
calcador. Depois de mover o cursor para que não entre
em contato com o calcador, abaixe o calcador e
continue a costurar.
Remova a costura de alinhavo.
j
Ao costurar nos cantos, pare a máquina com a agulha
no tecido do lado de fora do aplique, levante a alavanca
do calcador e gire o tecido conforme necessário, para
mudar a direção da costura.
■ Costura de patchwork (retalhos irregulares)
Dobre a borda da peça de tecido superior e coloque-a
a
sobre a peça inferior.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Selecione um ponto.
c
• Os pontos mostrados abaixo são exemplos.
Selecione o ponto desejado.
Nº1-282-072-082-09
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
46
Page 49
Costure os dois pedaços de tecido juntos de modo que
CUIDADO
1
Lembrete
Nota
a
b
d
o padrão de ponto se estenda pelas duas peças.
Use alfinetes, se necessário.
• Não costure sobre os alfinetes.
■ Remendar
A costura de dois pedaços de tecido é chamada de
“remendo”. Os pedaços de tecido devem ser cortados com
uma folga de costura de 6,5 mm (1/4 de polegada).
Costure um ponto reto de remendo de 6,5 mm
(1/4 de polegada) a partir do lado direito ou do lado esquerdo
do calcador.
Alinhave ou alfinete a folga da costura no tecido que
a
você deseja remendar.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Selecione um ponto.
c
Nº1-25
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costure com a lateral do calcador alinhada com a
d
borda do tecido.
Para uma folga de costura no lado direito
Alinhe o lado direito do calcador com a borda do tecido e
Pontos úteis
• Para alterar a largura da folga de costura (posição da
agulha), ajuste a largura do ponto. Para obter mais
detalhes, consulte “Configurar a largura do ponto” na
página 29 e “Costurar uma folga de costura uniforme”
na página 31.
■ Acolchoado
Quando se coloca um enchimento entre 2 camadas de
tecidos, chamamos o produto de “acolchoado” (ou
“quilting”). O acolchoado pode ser facilmente costurado
usando o calcador de transporte* duplo e a guia para
quilting*.
* Itens vendidos separadamente; entre em contato com
seu revendedor autorizado Brother.
• Passe a linha na agulha manualmente ao usar o
calcador de transporte duplo, ou instale o calcador de
transporte duplo somente depois de passar a linha na
agulha utilizando o passador de linha.
• Quando fizer acolchoados, use uma agulha 90/14 para
máquinas de costura domésticas.
• O calcador de transporte duplo só pode ser usado com
padrões de ponto reto ou zigue-zague. Não faça pontos
reversos com o calcador de transporte duplo.
• Ao costurar com o calcador de transporte duplo,
costure a uma velocidade entre devagar e média.
• Ao utilizar o calcador de transporte duplo, teste a
costura com um retalho de tecido a ser usado no
projeto.
Alinhave o tecido a ser acolchoado.
a
Remova o calcador e o suporte do calcador.
b
• Para obter detalhes, consulte “Remover e colocar o
suporte do calcador” na página 24.
Prenda a forquilha de conexão do calcador de
c
transporte duplo no parafuso de fixação da agulha.
3
PONTOS DIVERSOS
costure utilizando o ponto .
Para uma folga de costura no lado esquerdo
Alinhe o lado esquerdo do calcador com a borda do
tecido, ajuste a largura do ponto para 1,5 mm
(1/16 de polegada) e costure utilizando o ponto .
1
1 6,5 mm
(1/4 de polegada)
1 6,5 mm
(1/4 de polegada)
1 Conectar a forquilha
2 Parafuso de fixação
da agulha
Abaixe a alavanca do calcador e depois aperte o
d
parafuso do suporte do calcador com uma chave de
fenda.
47
Page 50
Pontos úteis
CUIDADO
CUIDADO
• Aperte bem os parafusos com a chave de
fenda, caso contrário, a agulha pode tocar o
calcador fazendo com que ela quebre ou
entorte.
• Antes de iniciar a costura, vire lentamente o
volante em sua direção (sentido anti-horário) e
verifique se a agulha não toca no calcador. Se
a agulha tocar no calcador, a agulha poderá
entortar ou quebrar.
Selecione um ponto.
e
Nº1-041-28
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Coloque uma mão em cada lado do calcador e guie
f
uniformemente o tecido enquanto costura.
■ Acolchoado de movimento livre
Recomendamos vincular o pedal e a costura a uma
velocidade regular. Ajuste a velocidade de costura com o
deslizador de controle de velocidade na máquina.
• Com o acolchoado de movimento livre,
controle a velocidade de avanço do tecido
para que corresponda à velocidade de costura.
Se o tecido se mover mais rápido do que a
velocidade de costura, a agulha poderá
quebrar ou poderá haver outros danos.
O calcador aberto de movimento livre para quilting “O”*
ou calcador para quilting* é usado para acolchoados de
movimento livre com zigue-zague ou pontos decorativos
ou para acolchoados de movimento livre de linhas retas
em tecido com espessura irregular.
* Itens vendidos separadamente; entre em contato com
seu revendedor autorizado Brother.
Calcador aberto de
movimento livre
para quilting “O”
Calcador para
quilting
Usar a guia para quilting (vendida separadamente)
Use a guia para quilting para costurar pontos paralelos
que são igualmente espaçados.
Insira a haste da guia para quilting no orifício na parte
a
posterior do calcador de transporte duplo ou do
suporte do calcador.
Calcador de
transporte duplo
Ajuste a haste da guia para quilting, de modo que a
b
guia esteja alinhada com a costura que já foi feita.
Suporte do calcador
Deslize o seletor de posição dos dentes impelentes
a
localizado na base da parte traseira da máquina para
(para a esquerda, visto da parte traseira da
máquina).
→ Os dentes impelentes estão abaixados.
Selecione um ponto.
b
Nº1-041-28
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Retire o suporte do calcador.
c
• Para obter detalhes, consulte “Remover e colocar o
suporte do calcador” na página 24.
48
Page 51
Pontos úteis
Nota
CUIDADO
a
b
c
a
b
c
a
Lembrete
Instale o calcador para quilting posicionando o pino do
d
calcador acima do parafuso de fixação da agulha e
alinhando o canto inferior esquerdo do calcador para
quilting e a barra do calcador.
1 Pino
2 Parafuso de fixação da agulha
3 Barra do calcador
• Verifique se o calcador para quilting não está inclinado.
Segure o calcador para quilting no lugar com a mão
e
direita, e aperte o parafuso do suporte do calcador
usando a chave de fenda com a mão esquerda.
■ Costura em ponto cheio usando o controlador
de velocidade de costura
Um ponto decorativo pode ser costurado alterando a largura
do ponto de um ponto cheio. Se a máquina estiver
configurada para que a largura do ponto possa ser ajustada
usando o controlador de velocidade de costura, a largura do
ponto poderá ser ajustada de modo rápido e fácil.
Conecte o pedal.
a
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Pressione e ajuste o [Controle da largura] (página
c
1 da tela de configurações) para [ON].
→ A máquina está configurada agora para que a largura
do ponto possa ser controlada com o controlador de
velocidade de costura.
Selecione um ponto.
d
Nº1-28
Ponto
3
PONTOS DIVERSOS
1 Parafuso do suporte do calcador
• Aperte bem os parafusos com a chave de fenda
inclusa. Caso contrário, a agulha pode tocar o
calcador para quilting, fazendo com que ela
quebre ou entorte.
Use as duas mãos para esticar bem o tecido e depois
f
mova-o em um ritmo constante costurando pontos
uniformes com aproximadamente 2,0 mm - 2,5 mm
(aprox. 1/16 de polegada - 3/32 de polegada) de
comprimento.
1 Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
• Embora os resultados da costura sejam diferentes
dependendo do tipo de tecido e da espessura de linha
utilizados, para obter os melhores resultados, ajuste o
comprimento do ponto entre 0,3 e 0,5 mm (1/64 e
1/32 de polegada).
Ao costurar, deslize o controlador de velocidade de
e
costura para ajustar a largura do ponto.
• Ajuste a velocidade de costura com o pedal.
1 Mais estreito
2 Mais largo
ba
Após a conclusão da costura, coloque o seletor de
g
posição dos dentes impelentes para (para a direita,
quando visto a partir da parte traseira da máquina) e
gire o volante para levantar os dentes impelentes.
Quando terminar de costurar, ajuste o [Controle da
f
largura] novamente para [OFF].
49
Page 52
Pontos úteis
CUIDADO
3
1
2
1
Outras aplicações de costura
■ Fixar elástico
Quando a fita elástica é fixada ao punho ou à cintura de uma
peça de roupa, as dimensões finais serão as da fita elástica
esticada. Portanto, utilize um comprimento adequado de fita
elástica.
Alfinete a fita elástica do lado avesso do tecido.
a
Alfinete a fita elástica ao tecido em alguns pontos para
certificar-se de que a fita está posicionada de modo
uniforme sobre o tecido.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Selecione um ponto.
c
Nº1-111-122-13
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costure a fita elástica no tecido enquanto estica a fita,
d
de modo que ela tenha o mesmo comprimento do
tecido.
Enquanto puxa o tecido atrás do calcador com a mão
esquerda, puxe o tecido no alfinete mais próximo da
frente do calcador com a mão direita.
Determine o comprimento desejado do travete.
a
Ajuste a placa da guia de botão do calcador de casear
“A” para o comprimento desejado. (A distância entre as
marcas na escala do calcador é de 5 mm
(3/16 polegadas).)
1 Escala do calcador
2 Comprimento do
travete
3 5 mm
(3/16 de polegada)
• Um travete com um comprimento máximo de cerca
de 28 mm (1-1/8 polegada) pode ser costurado.
Instale o calcador de casear “A”.
b
Posicione a linha superior sob o calcador, passando a
linha pelo furo no calcador antes de instalar o calcador
de casear “A”.
Selecione um ponto.
c
Nº4-13
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Posicione o tecido de modo que a abertura do bolso
d
fique em sua direção e depois abaixe a alavanca do
calcador de forma que a agulha caia 2 mm
(1/16 de polegada) à frente da abertura do bolso.
1 2 mm
(1/16 de polegada)
• Ao costurar, verifique se a agulha não toca em
nenhum alfinete, caso contrário a agulha
poderá entortar ou quebrar.
■ Costura de travete
Os travetes são utilizados para reforçar os pontos sujeitos à
tensão, tais como cantos de bolso e aberturas.
Como um exemplo, o procedimento para costura de travetes
em cantos de bolso é descrito abaixo.
50
Puxe para baixo a alavanca de caseado até onde for
e
possível.
Segure cuidadosamente a ponta da linha superior com
f
a mão esquerda e comece a costurar.
Ao término da costura, levante a alavanca do calcador,
g
remova o tecido e corte as linhas.
Levante a alavanca de caseado até a sua posição
h
original.
Page 53
Pontos úteis
3
1
2
4
2
1
■ Cerzido
1 Costura de reforço
Determine o comprimento desejado do cerzido.
a
Ajuste a placa da guia de botão do calcador de casear
“A” para o comprimento desejado. (A distância entre as
marcas na escala do calcador é de 5 mm
(3/16 polegada).)
1 Escala do calcador
2 Comprimento do
cerzido
3 5 mm
(3/16 de polegada)
4 7 mm
(1/4 de polegada)
Puxe para baixo a alavanca de caseado até onde for
e
possível.
Segure cuidadosamente a ponta da linha superior com
f
a mão esquerda e comece a costurar.
Ao término da costura, levante a alavanca do calcador,
g
remova o tecido e corte as linhas.
Levante a alavanca de caseado até a sua posição
h
original.
■ Costura de ilhós
É possível costurar ilhoses, tais como aqueles encontrados
em cintos.
Instale o calcador de monograma “N”.
a
Selecione um ponto.
b
Nº4-15
3
PONTOS DIVERSOS
• Um travete com um comprimento máximo de cerca
de 28 mm (1-1/8 polegadas) pode ser costurado.
→ Quando a costura é concluída, a máquina
automaticamente costura os pontos de reforço e
depois para.
Instale o calcador de casear “A”.
b
Posicione a linha superior sob o calcador, passando a
linha pelo furo no calcador antes de instalar o calcador
de casear “A”.
Selecione um ponto.
c
Nº4-114-12
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Posicione o tecido de modo que a agulha fique 2 mm
d
(1/16 de polegada) à frente da área a ser cerzida e, em
seguida, abaixe o calcador.
1 Rasgo
2 2 mm
(1/16 de polegada)
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Ajuste a largura ou o comprimento do ponto para
c
selecionar o tamanho de ilhós desejado.
• Para obter mais detalhes, consulte “Configurar a
largura do ponto” na página 29 e “Configurar o
comprimento do ponto” na página 29.
Abaixe a agulha no tecido no início da costura e abaixe
d
a alavanca do calcador.
Comece a costurar.
e
→ Quando a costura é concluída, a máquina
automaticamente costura os pontos de reforço e
depois para.
51
Page 54
Pontos úteis
2
1
3
Depois de remover o tecido, utilize o perfurador de
f
ilhós para fazer um furo no centro do ilhós.
• Quando utilizar o perfurador de ilhós, coloque um
papel grosso ou outra folha de proteção sob o tecido
antes de abrir o furo no tecido.
■ Fagoting
A costura com costura aberta é chamada de “fagoting”. Ela é
usada em blusas e roupas para crianças. Este ponto é mais
decorativo quando uma linha mais grossa é utilizada.
Use um ferro para dobrar as duas peças de tecido ao
a
longo de suas costuras.
Alinhave as duas peças de tecido, separadas por cerca
b
de 4 mm (3/16 polegadas), em um papel fino ou
entretela solúvel em água.
Se você desenhar uma linha no meio do papel fino ou
entretela solúvel em água, a costura será mais fácil.
1 Papel fino ou entretela
solúvel em água
2 Costura de alinhavo
3 4 mm
(3/16 de polegada)
Instale o calcador de monograma “N”.
a
Selecione um ponto.
b
Nº2-06
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costure ao longo da borda do tecido com cuidado para
c
não costurar diretamente na borda do tecido.
Apare ao longo dos pontos.
d
• Tenha cuidado para não cortar os pontos.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
c
Selecione um ponto.
d
Nº2-112-12
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Configure a largura do ponto em 7,0 mm
e
(1/4 de polegada).
Costure com o centro do calcador alinhado ao longo
f
do centro das duas peças de tecido.
Após a conclusão da costura, remova o papel.
g
■ Costura escalope (festonê)
O padrão de ponto que se repete em forma de onda e se
parece com conchas é chamado de “escalope”. É usado nas
golas de blusas e para decorar as bordas dos projetos.
■ Plissado
O ponto decorativo criado por costura ou bordado sobre
franzidos é chamado de “plissado”. É usado para decorar a
frente de blusas ou punhos.
O ponto plissado agrega textura e elasticidade ao tecido.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
a
Selecione o ponto reto e ajuste o comprimento do ponto
b
para 4,0 mm (3/16 polegada) e afrouxe a tensão da linha.
Faça uma costura em paralelo em intervalos de 1 cm
c
(3/8 de polegada) e puxe as linhas da bobina para criar
franzidos.
Deixe os franzidos plissados ao passá-los com ferro.
Selecione um ponto.
d
Nº2-102-112-12
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
52
Page 55
Pontos úteis
CUIDADO
Costure entre os pontos retos e puxe as linhas de
e
pontos retos para fora.
■ Costura em concha
Os franzidos que se parecem com conchas são chamados de
“pontos concha”. Eles são usados para decorar acabamentos,
a frente de blusas ou punhos feitos de tecidos finos.
Desenhe linhas igualmente espaçadas ao longo do viés
a
e depois dobre o tecido pelas linhas.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
b
Selecione um ponto.
c
Nº2-072-082-09
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Vire o tecido de modo que o lado direito fique voltado
d
para cima e costure sobre a costura com o centro do
calcador alinhado com a costura.
■ Usar a agulha dupla
Com a agulha dupla, é possível costurar duas linhas paralelas
do mesmo ponto com duas linhas diferentes. Ambas as linhas
superiores devem ter a mesma espessura e qualidade.
3
PONTOS DIVERSOS
Selecione o ponto e depois aumente a tensão da linha.
c
Nº2-05
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
Costure verificando se a agulha cai um pouco para fora
d
da borda do tecido.
Uma dobra de cada vez, continue dobrando o tecido ao
longo da linha e depois costurando.
1 Ponto de queda
da agulha
a
Ao término da costura, remova o tecido. Desdobre o
e
tecido e passe a ferro com as conchas voltadas para
baixo em um dos lados.
• Use apenas a agulha dupla (agulha 2/11,
código da peça: X59296-121) e nunca use o
passador de linha com a agulha dupla.
Caso contrário, a agulha poderá quebrar ou a
máquina poderá ser danificada.
Pressione e instale a agulha dupla.
a
• Para obter detalhes sobre como instalar uma agulha,
consulte “Substituir a agulha” na página 22.
Passe a primeira linha superior por trás da guia da linha
b
da barra da agulha.
• Para obter detalhes, consulte as etapas a a j de
“Passar a linha superior” na página 17.
Passe manualmente a linha na agulha esquerda com a
c
primeira linha superior.
Passe a linha pelo buraco da agulha a partir da frente.
■ Junção
Pontos de ligação decorativos podem ser costurados ao longo
da folga da costura de tecidos costurados. Isso é usado para
fazer uma colcha de retalhos (crazy quilt).
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
a
Costure os lados direitos das duas peças de tecido e
b
abra as folgas da costura.
53
Page 56
Pontos úteis
CUIDADO
CUIDADO
a
b
a
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
Encaixe o pino de carretel extra no furo na parte superior da
d
máquina e coloque o carretel de linha no pino de carretel extra.
1 Carretel de linha
2
Pino de carretel extra
Alimente a máquina com a segunda linha superior. Sem
e
passar a linha por trás da guia da linha da barra da
agulha, coloque a linha manualmente na agulha da
direita usando a segunda linha superior.
Insira manualmente a linha no furo da agulha da frente para trás.
1
Guia da linha
da barra da
agulha
• Quando usar a agulha dupla, selecione um
ponto apropriado, caso contrário, a agulha
poderá quebrar ou a máquina poderá ser
danificada.
Comece a costurar.
j
• Não tente virar o tecido enquanto a agulha dupla
estiver sob ele, caso contrário a agulha poderá
quebrar ou a máquina poderá ser danificada.
■ Costura artesanal
Ao se costurar com a agulha ponta de lança, os buracos de
agulha são ampliados criando-se um ponto decorativo similar
a um laço. Usa-se isso para decorar bainhas e toalhas de mesa
em tecidos finos ou de peso médio, além de tecidos de trama
simples.
Instale o calcador de zigue-zague “J”.
f
• Para obter detalhes sobre como trocar o calcador,
consulte “Substituir o calcador” na página 23.
• Ao utilizar a agulha dupla, coloque o calcador
de zigue-zague “J”. Se os pontos ficarem
aglomerados, use o calcador de monograma
“N” ou uma entretela.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
g
botões.
Pressione e ajuste [Agulha dupla] (página 1 da tela
h
de configurações) para [ON].
•
Quando usar a agulha dupla, selecione a configuração
de agulha dupla, caso contrário, a agulha poderá
quebrar ou a máquina poderá ser danificada.
Selecione um ponto.
i
• Para selecionar o ponto, consulte “Costura básica”
na página 25.
• Consulte “Quadro de pontos” na página 35 para pontos
que usem agulha dupla. Você também pode costurar
com agulha dupla quando selecionar o padrão de ponto
cheio. Neste caso, use o calcador de zigue-zague “J”.
54
Instale a agulha ponta de lança.
a
• Use uma agulha ponta de lança 130/705H 100/16.
• Para obter detalhes sobre como instalar uma agulha,
consulte “Trocar a agulha” na página 22.
• O passador de linha não pode ser usado com a
agulha ponta de lança, caso contrário, a máquina
poderá ser danificada. Passe manualmente a linha
pelo buraco da agulha da frente para trás.
Instale o calcador de monograma “N”.
b
Selecione um ponto.
c
Nº3-023-043-063-10
Ponto
• Para obter detalhes, consulte “Quadro de pontos” na
página 35.
• Ao costurar com a agulha ponta de lança,
selecione uma largura do ponto de 6,0 mm
(15/64 polegadas) ou menos; caso contrário, a
agulha poderá entortar ou quebrar.
• Depois de ajustar a largura do ponto, gire
lentamente o volante em sua direção (
anti-horário
no calcador. Se a agulha tocar no calcador, ela
poderá entortar ou quebrar.
) e verifique se a agulha não toca
sentido
Page 57
Fazer ajustes
Lembrete
Nota
Comece a costurar.
d
Fazer ajustes
Certas vezes, o seu padrão de ponto poderá apresentar um
resultado ruim, dependendo do tipo ou da espessura do
tecido, da entretela usada, da velocidade de costura, etc. Se a
costura não ficar boa, faça pontos de teste utilizando as
mesmas condições da costura real e ajuste o padrão de ponto
da forma explicada abaixo. Se o padrão de ponto não ficar
bom mesmo depois dos ajustes com base no padrão de ponto
descrito a seguir, faça ajustes individuais para cada padrão de
ponto.
• Este ajuste pode ser feito para (Ponto de
acolchoado pontilhado 1-30), (Ponto de ilhós 4-15) e
padrões de pontos das categorias a seguir.
Se o padrão de ponto ficar aglomerado:
Pressione na tela [Ajuste fino vert.].
→ O valor exibido aumenta cada vez que o botão é
pressionado, e o padrão de ponto se alonga.
Se o padrão de ponto tiver vãos:
Pressione na tela [Ajuste fino vert.].
→ O valor exibido diminui cada vez que o botão é
pressionado, e o padrão de ponto encurta.
Costure novamente o padrão de ponto.
e
• Se o padrão de ponto voltar a ficar ruim, faça novos
ajustes. Ajuste até que o padrão de ponto fique
correto.
Pressione para retornar à tela original.
f
3
PONTOS DIVERSOS
Pressione e selecione (5-31).
a
Instale o calcador de monograma “N” e costure o
b
padrão de ponto.
• Certifique-se de usar o calcador de monograma “N”.
Não poderão ser feitos ajustes corretos com nenhum
outro calcador.
Compare o padrão de ponto acabado com a ilustração
c
do padrão de ponto correto a seguir.
Pressione e depois ajuste o padrão de ponto na
d
tela [Ajuste fino vert.]. (página 1 da tela de
configurações)
Usar a função de memória
■ Precauções com os dados de pontos
Tipos de dados de pontos que podem ser utilizados
Na memória de pontos de caracteres/decorativos, os
arquivos de dados de pontos “.pmv”, “.pmx” e “.pmu”
podem ser usados com esta máquina. Os arquivos de
dados de pontos “.pmu” ou “.pmx” podem ser
recuperados; no entanto, quando a máquina é usada para
salvar um arquivo, ele é salvo como arquivo de dados de
pontos “.pmv”. O uso de dados diferentes dos criados
com esta máquina ou com a máquina que criou os
arquivos de dados “.pmv”, “.pmx” ou “.pmu” poderá
danificar a máquina.
Unidade flash USB
Unidades flash USB são disponibilizadas comercialmente,
mas algumas delas podem não ser compatíveis com esta
máquina. Visite nosso site “ http://s.brother/cpjaa
obter mais informações.
Precauções ao usar o computador para salvar dados
• Recomendamos o uso das 26 letras do alfabeto
(maiúsculas e minúsculas), dos números de 0 a 9
e de “-” e “_” nos nomes de arquivos e pastas.
” para
55
Page 58
Usar a função de memória
Nota
a
b
Lembrete
Nota
b
a
Salvar padrões de pontos
Você pode salvar padrões de pontos que personalizou na
memória da máquina ou na unidade flash USB.
• NÃO desligue a fonte de energia principal enquanto a
tela [Salvando...] estiver sendo exibida. Você perderá o
padrão de ponto que estiver salvando.
Pressione .
a
Para salvar o padrão de ponto na unidade flash USB,
b
insira a unidade na porta USB da máquina.
Recuperar padrões de pontos
Recupere padrões de pontos salvos na memória da máquina
ou na unidade flash USB.
Para recuperar padrões de pontos da unidade flash
a
USB, insira a unidade na porta USB da máquina.
Pressione o destino desejado.
b
1 Recupere da memória da máquina.
2 Recupere de uma unidade flash USB.
• Se o padrão de ponto a ser recuperado estiver em uma
pasta da unidade flash USB, pressione a tecla
relacionada à pasta. Pressione para retornar à tela
anterior.
Pressione o destino desejado para começar a salvar.
c
1 Salve na memória da máquina.
2 Salve na unidade flash USB.
O padrão de ponto é salvo em uma pasta chamada
“bPocket”.
• As pastas na unidade flash USB não podem ser criadas
com a máquina.
Selecione o padrão de ponto desejado e depois
c
pressione .
• Quando você pressiona , o padrão de ponto
selecionado é excluído permanentemente.
56
Page 59
Lembrete
Lembrete
3A1
E
4
6
5
2
0 9 8 7B
C
D
MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO
PERSONALIZADO)
■ Desenhar um ponto
Utilizando a função MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO
PERSONALIZADO), você pode registrar pontos que você
mesmo criou. Você também pode fazer projetos
combinando criações do MY CUSTOM STITCH (MEU
PONTO PERSONALIZADO) com caracteres internos
(página 25).
• Os pontos que você cria com o MY CUSTOM STITCH
(MEU PONTO PERSONALIZADO) podem ter, no
máximo, 7 mm (aprox. 9/32 de polegada) de largura e
37 mm (aprox. 1-1/3 de polegada) de comprimento.
Faça o desenho do ponto na folha de gabarito.
a
Faça pontos onde o padrão de ponto faz interseção
com o gabarito e una todos os pontos com uma linha.
• Simplifique o desenho de modo que ele possa ser
costurado como uma linha contínua. Para obter um
ponto mais atraente, feche o desenho fazendo uma
interseção das linhas.
Se quiser que o desenho seja repetido e unido, o ponto
inicial e o ponto final do desenho devem estar na
mesma altura.
Determine a coordenadas x e y de cada um dos pontos
b
marcados.
MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
■ Tela MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO
PERSONALIZADO)
1 Esta área exibe o ponto que está sendo criado.
2 Exibe o número do ponto configurado atual em relação
ao número total de pontos no desenho.
3 Exibe a coordenada y de em relação à coordenada x
de .
Nº
4Pressione esta tecla para excluir o
5Pressione esta tecla para agrupar
6Pressione esta tecla para inserir
7Pressione esta tecla para costurar
8Pressione esta tecla para ver uma
9Pressione esta tecla para
0Pressione esta tecla para
AUtilize estas teclas para mover o
BUtilize estas teclas para mover o
CPressione esta tecla para alterar a
DPressione esta tecla para rolar a
EPressione esta tecla para exibir
Tel a
Nome da tecla
Tecla de
exclusão de
ponto
Tecla de
movimento
em bloco
Tecla de inserir
Tecla de teste
Tecla de imagem
Tecla de memória
do MY CUSTOM
STITCH (MEU
PONTO
PERSONALIZADO)
Tecla de ponto
simples/triplo
Teclas de seta e
tecla de
configurar
Tecla ponto a
ponto
Tecla de direção
do gabarito
Tecla de
rolagem da folha
Tecla de
recuperação de
amostra de
padrão de ponto
ExplicaçãoPágina
ponto selecionado.
pontos e movê-los em conjunto.
novos pontos no desenho.
um teste do desenho.
imagem do desenho.
armazenar o desenho que está
sendo criado.
selecionar se um ou três pontos
será/serão costurado(s) entre dois
pontos.
sobre a área de exibição e
pressione a tecla Set (Configurar)
no centro para configurar um
ponto no desenho.
de um ponto a outro no
desenho ou para o primeiro ou
último ponto inserido no desenho.
direção da folha de gabarito.
folha de gabarito.
uma amostra interna de padrão de
ponto que possa ser editada.
–
58
58
–
–
58
58
58
58
–
–
–
3
PONTOS DIVERSOS
57
Page 60
MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
1 2 3
■ Inserir pontos
Pressione .
a
Use para mover até as coordenadas do
b
primeiro ponto na folha de gabarito.
Pressione para adicionar o ponto indicado por .
Selecione para especificar se um ou três pontos serão
c
costurados entre dois pontos.
• Para costurar três pontos, pressione a tecla para que
ele apareça como .
Pressione ou para mover a seção e pressione
c
.
→ A seção será movida.
■ Inserir novos pontos
Pressione ou para mover para um local no
a
desenho onde você deseja adicionar um novo ponto.
Pressione para inserir um novo ponto.
b
Use para mover o ponto.
c
■ Recuperar padrões de pontos salvos
Pressione para selecionar a localização do padrão
a
de ponto a ser recuperado.
Repita as etapas para cada ponto que você desenhou
d
na folha de gabarito até que o desenho do ponto seja
apresentado na tela como uma linha contínua.
Depois que você terminar de inserir os dados do ponto,
e
pressione para salvar o padrão de ponto.
■ Mover um ponto
Pressione ou para mover até o ponto que
a
você deseja mover.
Use para mover o ponto.
b
■ Mover parte do desenho ou todo ele
Pressione ou para mover até o primeiro
a
ponto da seção que você deseja mover.
Selecione o padrão de ponto.
b
Pressione para recuperar o padrão de ponto.
c
1 Faça edição no padrão de ponto.
2 Exclua o padrão de ponto.
3 Recupere o padrão de ponto.
Pressione .
b
→ O ponto selecionado e todos os pontos inseridos
depois são selecionados.
58
Page 61
Preparação para bordar
Passo 3
Passos 1 e 2
Passo 5
Passo 6
Passo 4
Passos 7 e 8
Passo 9
CUIDADO
b
a
Capítulo4
BORDADO
Preparação para bordar
Siga os passos abaixo para preparar a máquina para
bordar.
Instalar o calcador de bordar
• Certifique-se de usar o calcador de bordar ao
fazer bordados. O uso de outro calcador pode
fazer a agulha bater no calcador, fazendo com
que ela entorte ou quebre, provocando
ferimentos.
Pressione (Botão de posição da agulha) para
a
levantar a agulha.
Pressione .
b
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Remova o calcador e o suporte do calcador.
c
• Para obter detalhes, consulte “Substituir o calcador”
na página 23.
4
BORDADO
Passo nºObjetivoAçãoPágina
1Instalação do
calcador
2Verificar a agulha Use agulha 75/11 para bordar. 22
3Colocação da
unidade de
bordado
4Instalação da
linha da bobina
5Preparação do
tecido
6Colocação do
bastidor de
bordar
7Seleção de
padrão de
bordado
8Verificar o layout Verifique e ajuste o tamanho e
9Instalação da
linha de bordado
Instale o calcador de bordar
“Q”.
Instale a unidade de bordado. 60
Para a linha da bobina, enrole
linha da bobina de bordado e
coloque-a no lugar.
Coloque uma entretela no
tecido e prenda o tecido no
bastidor de bordar.
Instale o bastidor de bordar
na unidade de bordado.
Ligue a máquina e selecione
um padrão de bordado.
a posição do bordado.
Instale a linha de bordar de
acordo com o padrão.
59
13
62
64
65
67
68
Segure o calcador de bordar “Q” com a mão direita,
d
como mostra a figura.
Segure o calcador de bordar com o dedo indicador em
volta da alavanca na parte de trás do calcador.
1 Alavanca
2 Barra do calcador de bordar
59
Page 62
Preparação para bordar
CUIDADO
CUIDADO
Nota
Enquanto pressiona a alavanca do calcador de bordar
e
“Q” com o dedo, encaixe a barra do calcador sobre o
parafuso de fixação da agulha.
a
Colocar a unidade de bordado
b
c
1 Barra do calcador de bordar
2 Parafuso de fixação da agulha
3 Barra do calcador
Instale o calcador de bordar “Q” com o parafuso do
f
suporte do calcador, certificando-se de que o calcador
de bordar “Q” está na vertical.
ba
1 Canaleta de montagem
2 Parafuso do suporte do calcador
Mantenha o calcador de bordar na posição com a mão
g
direita e use a chave de fenda inclusa para apertar com
firmeza o parafuso do suporte do calcador.
• Antes de colocar a unidade de bordado, não se
esqueça de desligar a máquina. Caso
contrário, você poderá se ferir se um dos
botões de operações for pressionado
acidentalmente e a máquina começar a
funcionar.
• Não mova a máquina com a unidade de
bordado colocada no lugar. A unidade de
bordado poderá cair e causar ferimentos.
• Mantenha suas mãos e objetos estranhos longe
do carro de bordar e do bastidor quando eles
estiverem se movendo. Caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos.
Desligue a máquina.
a
Puxe o encaixe para base plana para a esquerda.
b
• Use a chave de fenda fornecida para apertar
com firmeza o parafuso do calcador de bordar.
Se o parafuso estiver frouxo, a agulha poderá
atingir o calcador e causar ferimentos.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
h
botões.
Insira o conector da unidade de bordado na porta de
c
conexão e, em seguida, empurre levemente a unidade
de bordado até que se encaixe no lugar.
1 Porta de
conexão
2 Conector da
c
a
b
• Certifique-se de que não haja vão entre a unidade de
bordado e a máquina, caso contrário, o padrão de
bordado pode não ser executado corretamente.
Certifique-se de inserir totalmente o conector na porta
de conexão.
• Não empurre o carro ao colocar a unidade de bordado
na máquina, caso contrário, poderão ocorrer danos na
unidade de bordado.
• Não toque na entrada do conector da unidade de
bordado. O conector pode ser danificado e isso pode
causar mau funcionamento.
• Não levante o carro de bordar nem o mova à força. Isso
pode causar problemas de funcionamento.
unidade de
bordado
3 Carro
60
Page 63
Preparação para bordar
Nota
Lembrete
CUIDADO
Ligue a máquina.
d
→ Uma mensagem é exibida na tela.
• Se [Tela de Abertura ] estiver configurada como [ON] na
tela de configurações, toque na tela para exibir a
mensagem a seguir.
Verifique se as mãos ou os objetos não estão próximos
e
à unidade de bordado e pressione .
→ O carro se move para a sua posição inicial.
→ A tela para selecionar o tipo de padrão de bordado é
exibida.
• Os pontos úteis não podem ser selecionados quando a
unidade de bordado está instalada.
■ Remover a unidade de bordado
Certifique-se de que a máquina está completamente
parada e siga as instruções abaixo.
Remova o bastidor de bordar.
a
Mantenha pressionado o botão de liberação na parte
d
inferior esquerda da unidade de bordado e puxe
lentamente a unidade de bordado para a esquerda.
Acabamentos de bordado atraentes
A beleza de um bordado envolve muitos fatores. O uso da
entretela apropriada (página 62) e a colocação do tecido
no bastidor (página 62) são dois fatores importantes
mencionados anteriormente. Outro ponto importante é a
adequação da agulha e da linha em uso. Consulte a
explicação das linhas abaixo.
■ Linha
Linha superior Use linha de bordar destinada ao uso com
esta máquina. Outras linhas de bordar podem
não produzir os melhores resultados.
Linha da bobina Use a bobina pré-enrolada com linha da
bobina de bordado de peso 60 inclusa ou
linha da bobina de bordado de peso 60
recomendada (página 8).
4
BORDADO
• Para obter mais detalhes sobre como remover o
bastidor de bordar, consulte “Remover o bastidor de
bordar” na página 64.
Pressione e depois pressione .
b
→ O carro de bordar move-se para uma posição onde
ele pode ser armazenado.
Desligue a máquina.
c
• Sempre desligue a máquina antes de remover a
unidade de bordado.
A remoção com a máquina ligada pode causar
mau funcionamento.
61
Page 64
Preparação para bordar
CUIDADO
b
c
a
Lembrete
CUIDADO
Nota
1 Tecido
2 Entretela
3 Alinhavo
a
b
c
Colocar o tecido no bastidor de bordar
• Use tecidos com espessura inferior a 2 mm
(1/16 de polegada). O uso de tecidos com
espessura superior a 2 mm (1/16 de polegada)
pode quebrar a agulha.
• Sempre use entretela estabilizadora para
bordado ao costurar tecidos elásticos, tecidos
leves, tecidos com trama grossa ou tecidos que
encolham o padrão. Caso contrário, a agulha
poderá quebrar e causar ferimentos.
■ Colocar entretelas (suportes) no tecido
Para obter melhores resultados nos seus projetos de bordado,
sempre use entretela estabilizadora para bordado.
Passe a entretela autocolante no avesso do tecido.
a
• Use um pedaço de entretela que seja maior que o
bastidor de bordar em uso.
1 Lado colante da
entretela
2 Tecido (lado
avesso)
3 Tamanho do
bastidor de bordar
• Ao bordar cortes de tecido pequenos que não podem
ser presos em bastidor de bordar, use entretela como
base. Depois de passar levemente o tecido sobre a
entretela, coloque-o no bastidor de bordar. Se a
entretela não puder ser passada a ferro sobre o tecido,
prenda-a com um ponto de alinhavo. Ao término do
bordado, remova a entretela com cuidado.
• Ao bordar em tecidos finos, como organdi ou cambraia,
ou em tecidos atoalhados, como toalhas de tecido
felpudo ou veludo cotelê, use entretela solúvel em água
(vendida separadamente) para obter melhores
resultados. A entretela solúvel em água será dissolvida
completamente na água, dando ao projeto um
acabamento mais atraente.
• No caso de toalhas espessas, recomendamos que você
coloque um pedaço de entretela solúvel em água na
superfície superior da toalha. Isso ajudará a reduzir a
lanugem da toalha resultando em um bordado mais
atraente.
• Ao usar tecidos que não podem ser passados a ferro
(tais como tecidos atoalhados ou tecidos com laços
que se expandem quando passados a ferro) ou em
locais difíceis de passar a ferro, coloque a entretela sob
o tecido sem fixá-la e, em seguida, coloque o tecido e a
entretela no bastidor de bordar, ou consulte seu
revendedor autorizado Brother para saber qual a
entretela mais indicada a ser usada.
62
■ Colocação do tecido
• Se você usar um bastidor muito pequeno, o
calcador poderá atingi-lo durante a costura e
causar ferimentos ou danificar a máquina.
• Se o tecido não estiver preso com firmeza no bastidor
de bordar, o padrão de bordado será bordado sem
precisão. Coloque o tecido sobre uma superfície
nivelada e estenda o tecido delicadamente no bastidor,
deixando-o bem esticado e tomando cuidado para não
torcê-lo.
Page 65
Preparação para bordar
Lembrete
a
b
c
Afrouxe o parafuso de ajuste do bastidor de bordar e
a
remova as molduras interna e externa, colocando a
moldura externa sobre uma superfície plana.
Separe a moldura interna e a externa removendo a
moldura interna para cima.
1 Moldura interna
2 Moldura externa
3 Parafuso de ajuste
Coloque o tecido com a entretela sobre a moldura
b
externa.
Coloque o lado direito do tecido voltado para cima.
Pressione a moldura interna para dentro a partir da
c
parte superior do tecido.
Alinhe o da moldura interna com o da moldura
externa.
Aperte o parafuso de ajuste enquanto remove
g
manualmente qualquer folga que houver no tecido. O
objetivo é ter um som como de tambor quando você
bater no tecido de leve.
■ Usar o gabarito para bordado
Quando quiser bordar o padrão num determinado local,
use o gabarito para bordado com o bastidor.
Com um giz, marque a área do tecido que deseja
a
bordar.
4
BORDADO
Aperte o parafuso de ajuste manualmente apenas o
d
suficiente para prender o tecido.
Remova cuidadosamente o tecido da moldura sem
e
afrouxar o parafuso de ajuste.
• Esta medida de precaução ajudará a reduzir a distorção
do padrão durante o bordado.
Pressione a moldura interna para dentro a partir da
f
parte superior do tecido novamente, alinhando o
da moldura interna com o da moldura externa.
• Pressione a moldura interna para dentro da moldura
externa.
Coloque o gabarito para bordado na moldura interna.
b
Alinhe a marca no tecido com a linha de base do
c
gabarito para bordado.
Coloque a moldura interna com o tecido na moldura
d
externa e ajuste o tecido se necessário, a fim de alinhar
as marcas no tecido com o gabarito para bordado.
• Para obter detalhes, consulte a página 62.
Remova o gabarito para bordado.
e
63
Page 66
Preparação para bordar
Nota
CUIDADO
a
b
CUIDADO
a
Colocar o bastidor de bordar
• Enrole e insira a bobina antes de colocar o bastidor de
bordar, certificando-se de usar a linha de bobina
recomendada. Verifique se há linha suficiente na
bobina.
Levante a alavanca do calcador para levantar o
a
calcador.
Passe o bastidor de bordar sob o calcador.
b
• Se necessário, levante a alavanca do calcador ainda
mais.
■ Remover o bastidor de bordar
Levante a alavanca do calcador para levantar o
a
calcador.
Pressione a parte do fixador de bastidor de bordar
b
indicada na figura para a esquerda e levante o bastidor
de bordar.
1 Alavanca
→ O bastidor de bordar se separa do fixador do bastidor
de bordar.
Remova o bastidor de bordar sob o calcador enquanto
c
levanta a alavanca do calcador ainda mais.
Insira com firmeza a guia do bastidor de bordar no
c
fixador de bastidor do carro de bordar a partir de cima.
Alinhe as abas da guia do bastidor de bordar e as
ranhuras do fixador do bastidor do carro de bordar e
empurre até que ele emita um estalo e pare.
1 Abas da guia do bastidor de bordar
2 Ranhuras do fixador de bastidor do carro de bordar
→ A unidade de bordado está instalada.
• Coloque o bastidor de bordar corretamente no
fixador de bastidor de bordar. Caso contrário,
o calcador poderá bater no bastidor de bordar,
resultando em ferimentos.
• Não bata na agulha com o dedo ou o bastidor
de bordar. Você pode se ferir ou a agulha pode
quebrar.
64
Page 67
Bordar
c
f
e
h
gd
a
b
ba
■ Informações sobre direitos autorais
Os padrões armazenados na máquina são destinados apenas
ao uso privado. Qualquer uso público ou comercial de
padrões protegidos por direitos autorais é uma violação da lei
de direitos autorais e é estritamente proibido.
Bordar
Pressione .
d
■ Tipos de padrão de bordado
1 Padrões de bordado
2 “Exclusivos” da Brother
3 Padrões florais de alfabeto
4 Padrões de caracteres
5 Padrões de molduras
6 Pressione esta tecla para posicionar a unidade de
bordado para armazenagem
7 Padrões salvos na memória da máquina
8 Padrões salvos na unidade flash USB
• Consulte o “Guia de desenhos de bordado” para
obter mais informações sobre o padrão de bordado
de cada categoria.
Selecionar um padrão de bordado
• Para obter detalhes sobre a tela de edição de padrão,
consulte “Editar padrões (Tela de edição de padrão)”
na página 73. Você pode mover o padrão, alterar seu
tamanho e realizar muitas outras operações de
edição.
• O padrão também pode ser arrastado com o dedo.
→ A tela de configurações de bordado é exibida.
Pressione .
e
• Para obter detalhes sobre a tela de configurações de
bordado, consulte “Editar padrões (Tela de
configurações de bordado)” na página 75.
• Confirme a posição do padrão a ser bordado,
consultando “Verificar a posição do padrão” na
página 67.
4
BORDADO
Pressione na tela de seleção do tipo de padrão.
a
• Se a tela de seleção de tipo de padrão não for
exibida, pressione para exibir a tela abaixo.
Pressione ou para exibir o padrão desejado na
b
tela.
Selecione o padrão de bordado desejado e depois
c
pressione .
• As opções de bastidores disponíveis são exibidas na
tela.
1 O bastidor de bordar (médio) pode ser usado
2 O bastidor de bordar (pequeno) não pode ser usado
→ A tela de edição de padrão é exibida.
65
Page 68
Bordar
Lembrete
c
b
a
1234
a
b
• Se [Visual. identif. bastidor de bord.] na tela de
configurações estiver configurado como [ON], o padrão
poderá ser editado na tela como se o bastidor de
bordar estivesse instalado.
1 O bastidor de bordar selecionado é realçado quando
[Visual. identif. bastidor de bord.] está configurado
como [ON]. Pressione esta tecla para alternar a
configuração entre [ON] e [OFF].
2 A área de bordado para o bastidor selecionado é
exibida.
3 Os padrões que não se encaixam no bastidor
selecionado aparecem sombreados e não podem ser
selecionados.
• Há três tamanhos de áreas de bordado para bastidor de
bordar (pequeno).
Quando [Visual. identif. bastidor de bord.] está
configurado como [ON] para bastidor de bordar
(pequeno), a área para organizar padrões pode ser vista
mais facilmente. A área fora da área de bordado terá uma
cor de fundo diferente.
• Após selecionar um caractere, se você quiser
modificar o tamanho do caractere, pressione . O
tamanho muda cada vez que você pressiona a tecla,
de grande para médio e para pequeno. Depois que o
tamanho do caractere for alterado, todos os
caracteres da mesma linha terão o novo tamanho.
• Caso cometa um erro, pressione para apagá-lo.
• Para verificar todos os caracteres inseridos, por
exemplo, quando há várias linhas de texto, pressione
.
• Para adicionar várias linhas, pressione .
• Quando a fonte japonesa é selecionada, você pode
alternar entre texto escrito na vertical ou na
horizontal pressionando .
Pressione .
d
• Para obter detalhes sobre como editar o padrão,
consulte “Editar padrões (Tela de edição de padrão)”
na página 73.
■ Selecionar padrões de moldura
Pressione .
a
Pressione a tecla do formato de moldura que você
b
deseja bordar.
Pressione a tecla do padrão de moldura que você
c
deseja bordar.
1
2 cm × 6 cm (aprox. 1 polegada (A) × 2-1/2 polegadas (L))
2
3 cm × 5 cm (aprox. 1-1/8 polegadas (A) × 2 polegadas (L))
3 4 cm × 3 cm (aprox. 1-1/2 polegadas (A) ×
1-1/8 polegadas (L))
4 Os padrões são organizados fora da área de bordado.
■ Selecionar padrões de caracteres
Pressione .
a
Pressione a tecla da fonte que você deseja bordar.
b
Pressione uma guia para exibir a tela de seleção
c
desejada e, em seguida, digite o texto.
1
Número da linha atual
2 Guia
• Para inserir um espaço, pressione .
66
Pressione .
d
• Para obter detalhes sobre como editar o padrão,
consulte “Editar padrões (Tela de edição de padrão)”
na página 73.
■ Combinar padrões
Selecione o padrão e depois pressione .
a
Faça as edições necessárias e depois pressione .
b
• Para obter detalhes sobre como editar padrões,
consulte “Tela de edição de padrão” na página 73.
Page 69
Bordar
Lembrete
CUIDADO
1
Pressione para digitar os caracteres alfabéticos.
c
Selecione e digite “Happy” (“Feliz”).
d
Pressione .
e
Pressione e depois selecione .
f
• Para obter detalhes sobre como editar caracteres,
consulte “Tela de edição da fonte” na página 74.
Altere o layout dos caracteres e depois pressione
g
duas vezes para retornar à tela de edição de padrões.
■ Verificar a posição do padrão
O bastidor de bordar se move e mostra a posição do padrão.
Observe com atenção o bastidor para se certificar de que o
padrão será bordado no lugar certo.
Pressione na tela de configurações de bordado.
a
Em , pressione a tecla da posição que você quer
b
verificar.
1 Posição selecionada
→ O carro será movido até a posição selecionada no
padrão.
4
BORDADO
Pressione para alterar a cor.
h
Altere a cor dos caracteres e depois pressione .
i
• Para obter detalhes sobre como alterar as cores,
consulte “Tela de edição de padrão” na página 73.
Edite a posição do padrão.
j
• O padrão pode ser selecionado com o dedo e depois
arrastado para outra posição. Use para
selecionar padrões que estejam sobrepostos e não
possam ser selecionados tocando na tela.
• Pressione para decidir com cuidado a posição
do padrão.
• Pressione para verificar a visualização dos
padrões combinados.
• Para ver toda a área de bordado, pressione . O
bastidor de bordar se move e mostra a área de
bordado.
• Assegure-se de que a agulha esteja levantada
quando bastidor de bordar estiver se movendo.
Se a agulha estiver abaixada, ela poderá
quebrar e provocar ferimentos.
Pressione e depois pressione .
c
Pressione .
k
67
Page 70
Bordar
CUIDADO
1
Bordar um padrão
Os padrões de bordado são bordados com uma mudança de
linha depois de cada cor.
Prepare a linha de bordado da cor mostrada na tela.
a
Abaixe o calcador e depois pressione o botão “Iniciar/
d
Parar” para iniciar o bordado.
Após 5 ou 6 pontos, pressione o botão “Iniciar/Parar”
novamente para parar a máquina.
1 Ordem das cores do bordado
• O nome da cor da linha ou o número da linha
aparecem nesta tela, dependendo da configuração
selecionada na tela de configurações. Pressione
e depois altere a configuração na tela de
configurações. Para obter detalhes, consulte “Alterar
a exibição das cores de linha” na página 69.
• A função de corte automático da linha corta a linha
ao término de cada cor bordada. Inicialmente, esta
função está ativa. Para desativá-la, pressione .
Prepare a linha de bordado e passe-a na agulha.
b
• Consulte “Passar a linha superior” na página 17.
Levante a alavanca do calcador e passe a linha pelo
c
orifício do calcador de bordar, segurando-a
delicadamente com a mão esquerda.
Dê um pouco de folga à linha.
Corte o excesso de linha no final da costura. Se o final
e
da costura estiver sob o calcador, levante o calcador e
então corte o excesso de linha.
• Se a linha for deixada no início da costura, o
bordado do padrão poderá passar por cima dela,
dificultando o manejo da linha após a conclusão do
padrão. Corte a linha no início.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar o
f
bordado.
→ A costura para automaticamente com pontos de
reforço realizados após a conclusão de uma cor.
Quando a função de cortador de linha automático
estiver configurada, a linha será cortada.
• Não deixe que mãos ou objetos batam no
carro ao bordar. O padrão poderá desalinhar.
• Ao bordar em peças de vestuário grandes
(especialmente jaquetas ou outros tecidos
pesados), não deixe o tecido apoiado sobre a
mesa. Caso contrário, a unidade de bordado
não poderá se mover livremente e o bastidor
de bordar poderá atingir a agulha, fazendo
com que a agulha entorte ou quebre e
eventualmente cause ferimentos.
Coloque o tecido de modo que ele não fique
pendurado para fora da mesa ou segure o
tecido para evitar que ele se arraste.
68
Remova da máquina a linha da primeira cor.
g
Repita os mesmos passos para bordar as cores
h
restantes.
→ Quando a última cor for bordada, a mensagem
informando que o bordado está concluído aparecerá
na tela. Pressione e a exibição retornará à tela
inicial.
Corte o excesso de linha nos pontos de salto dentro da
i
cor.
Page 71
Bordar
Lembrete
Nota
Lembrete
■ Alterar a exibição das cores de linha
Você pode exibir o nome das cores de linha ou o número da
linha de bordado.
• As cores exibidas na tela podem variar levemente das
cores dos carretéis reais.
Pressione e use ou para exibir a tela de
a
configurações a seguir.
Use ou do menu para selecionar [Nome
b
da Cor] ou [#123] (número da linha).
• Quando [Nome da Cor] é selecionado, o nome das
cores da linha é exibido.
■ Se a linha se romper ou a bobina ficar sem
linha durante o bordado
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para parar a
a
máquina.
Pressione e coloque a linha superior ou a linha da
b
bobina.
• Se a bobina estiver quase vazia, pressione (Botão
do cortador de linha) para cortar as linhas superior e
da bobina, remova o bastidor de bordar e, em
seguida, substitua a bobina por outra cheia.
Pressione .
c
Pressione , ou para fazer a agulha voltar o
d
número de pontos correto até o ponto anterior à área
onde a linha arrebentou e, em seguida, pressione .
• Pressione para continuar desde o início.
4
BORDADO
• Quando [#123] é selecionado, o número da linha de
bordar é exibido. Use ou do menu
para selecionar a marca da linha.
Pressione .
c
• É recomendável costurar por cima dos dois ou três
últimos pontos para obter uma cobertura completa.
• Caso não possa voltar à área onde a linha arrebentou,
pressione para selecionar a cor e desloque-se para
a posição de início dessa cor. Em seguida, use ,
ou para avançar até um pouco antes de onde a
linha arrebentou.
Abaixe o calcador e pressione o botão “Iniciar/Parar”
e
para continuar o bordado.
■ Retomar o bordado após desligar a energia
A cor e o número do ponto atuais são salvos quando o
bordado é interrompido. Na próxima vez que a máquina for
ligada, você terá a opção de continuar ou excluir o padrão.
69
Page 72
Bordar
Lembrete
Nota
a
b
c
Nota
Nota
Ajustar a tensão da linha
A tensão da linha superior é alterada através do seletor de
tensão da linha.
Ao se fazer bordado à máquina, o seletor de tensão deve ser
ajustado entre 2 e 6.
1 Afrouxar (diminua o
número)
2 Apertar (aumente o
número)
3 Seletor de tensão da
linha
• Se os pontos parecerem frouxos, aumente a tensão em
uma unidade e borde novamente.
■ Tensão correta da linha
A tensão da linha está correta quando a linha superior fica
levemente visível no lado avesso (parte de baixo) do tecido.
1 Lado direito (parte de
cima) do tecido
2 Lado avesso (parte de
baixo) do tecido
Bordar os padrões de apliques
Quando a exibição da ordem de bordado das cores mostrar
[(MATERIAL DO APLIQUE)],
[(POSIÇÃO DO APLIQUE)] ou
[(APLIQUE)], siga o procedimento abaixo.
Materiais necessários
• Tecido para a peça do aplique
• Tecido para a base do aplique
•Entretela
• Cola para tecido ou adesivo temporário em spray
• Linha de bordado
• Os nomes e números corretos das cores de linha a
serem utilizadas não aparecerão. Selecione as cores
das linhas de acordo com as cores do padrão do
aplique.
■ A linha superior está muito apertada
A linha da bobina fica visível no lado direito (parte de cima)
do tecido. Nesse caso, diminua a tensão da linha superior.
1 Lado direito (parte de
cima) do tecido
2 Lado avesso (parte de
baixo) do tecido
■ A linha superior está muito frouxa
A linha superior tem folga. Nesse caso, aumente a tensão da
linha superior.
1 Lado direito (parte de
cima) do tecido
2 Lado avesso (parte de
baixo) do tecido
• Se a linha superior não foi passada corretamente ou a
bobina não foi instalada corretamente, pode não ser
possível ajustar a tensão correta da linha. Se a tensão
correta da linha não foi obtida, passe novamente a linha
superior e insira a bobina corretamente.
■ 1. Criar uma peça de aplique
Coloque uma entretela estabilizadora no lado avesso
a
do tecido do aplique.
Costure a linha de corte da peça de aplique. Remova o
b
tecido da peça de aplique do bastidor de bordar e, em
seguida, corte cuidadosamente ao longo da linha de
corte costurada.
a
b
1 Contorno do aplique
2 Material do aplique
• Se a peça de aplique for cortada ao longo do interior da
linha de corte, ela pode não ficar corretamente presa ao
tecido. Portanto, corte cuidadosamente a peça de
aplique ao longo da linha de corte.
• Depois de cortar a peça de aplique, remova
cuidadosamente a linha.
70
Page 73
Bordar
Nota
Nota
a
b
■ 2. Costurar a posição do aplique no tecido de
base
Costure a posição do aplique.
a
1 Posição do aplique
2 Tecido de base
Remova o bastidor de bordar da unidade de bordado.
b
• Não remova o tecido de base do bastidor de bordar até
que toda a costura esteja concluída.
■ 3. Fixar a peça de aplique no tecido de base
Aplique cola para tecido ou adesivo temporário em
a
spray com moderação à parte de trás da peça de
aplique e, em seguida, fixe-a no tecido de base dentro
do contorno da posição costurada na etapa
Costurar a posição do aplique no tecido de base”.
a de “2.
Usar um padrão de moldura para fazer um
aplique
Você pode usar os padrões emoldurados do mesmo tamanho
e forma para criar um aplique. Borde um padrão com ponto
reto e um padrão com ponto cheio.
■ Método 1
Selecione um padrão de moldura com ponto reto.
a
Borde o padrão no material de aplique e depois corte
cuidadosamente ao redor do lado externo da forma.
Borde o mesmo padrão da etapa a no tecido de base.
b
Aplique uma camada fina de cola para tecido ou de
adesivo temporário em spray na parte de trás do
aplique criado na etapa
tecido de base, coincidindo as formas.
a. Coloque o aplique no
4
BORDADO
• Se a peça de aplique não puder ser fixada ao tecido de
base com cola para tecido ou adesivo temporário em
spray, fixe-a com firmeza no lugar usando pontos de
alinhavo.
• Se tecido fino for usado para a peça de aplique,
reforce-o e fixe-o no lugar com uma folha de adesivo de
passar a ferro. Um ferro de passar pode ser usado para
fixar a peça de aplique no lugar.
Depois que a peça de aplique for fixada, coloque o
b
bastidor de bordar na máquina.
Passe a linha de bordar na máquina, abaixe a alavanca
do calcador e depois pressione o botão “Iniciar/Parar”
para bordar o aplique.
Termine de bordar o restante do padrão.
c
Selecione o padrão de moldura em ponto cheio do
c
mesmo formato que o do aplique. Borde sobre o
aplique e o tecido de base a partir do passo
criar o aplique.
b para
71
Page 74
Bordar
Nota
■ Método 2
Selecione um padrão de moldura com ponto reto e
a
borde o padrão no tecido de base.
Coloque o tecido do aplique sobre o padrão bordado
b
na etapa
do aplique.
• Assegure-se de que o tecido do aplique cubra
Remova o bastidor de bordar da unidade de bordado e
c
corte ao redor da parte externa dos pontos do tecido
do aplique.
Em seguida, encaixe de volta o bastidor de bordar na
unidade de bordado.
a e borde o mesmo padrão sobre o tecido
totalmente a linha da costura.
Padrões de bordado dividido
Pode-se bordar padrões de bordado divididos criados com o
PE-DESIGN Ver.7 ou posterior ou com o PE-DESIGN NEXT.
Com os padrões de bordado divididos, desenhos de bordado
maiores que o aro de bordar são divididos em várias seções,
que se combinam para criar um único padrão depois que
cada seção é bordada.
Para obter detalhes sobre a criação de padrões de bordado
divididos e para obter instruções de bordado mais detalhadas,
consulte o manual de instruções que acompanha o
PE-DESIGN Ver.7 ou posterior ou o PE-DESIGN NEXT.
Insira a unidade flash USB contendo o padrão de
a
bordado dividido que foi criado e, em seguida,
selecione o padrão de bordado dividido a ser bordado.
• Para obter detalhes, consulte “Recuperar padrões de
bordado” na página 78.
Selecione a seção a ser bordada e pressione .
b
• Não remova o tecido do bastidor de bordar para cortálo. Além disso, não estique ou aperte o tecido. Caso
contrário, o tecido pode se afrouxar no bastidor.
Selecione o padrão de moldura de ponto cheio do
d
mesmo formato do aplique e borde o padrão de ponto
cheio para criar um aplique.
• Não altere o tamanho ou a posição do padrão.
• Selecione as seções na ordem alfabética.
Pressione e depois pressione .
c
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para bordar a seção
d
do padrão.
Quando o bordado for concluído, a tela abaixo será
e
exibida. Pressione .
→ Aparecerá uma tela na qual uma seção do padrão de
bordado dividido poderá ser selecionada.
Repita os passos de b a e para bordar as seções
f
restantes do padrão.
72
Page 75
Editar padrões (Tela de edição de padrão)
CUIDADO
Lembrete
123 4
6
7
B A 0 9
E
8
C
5
F
D
Editar padrões (Tela de edição de
padrão)
Quando um padrão for selecionado na tela de seleção de
padrões e for pressionado, a tela de edição de padrão
será exibida. Depois de pressionar qualquer uma das
teclas para editar o padrão, pressione para voltar à
tela anterior. Para concluir toda a edição, pressione
para avançar para a tela de configurações de bordado.
•
Após revisar o padrão, verifique a tela de bastidores
de bordar disponíveis e use um bastidor apropriado.
Se você utilizar um bastidor de bordar não exibido
como disponível para uso, o calcador poderá atingir
o bastidor e eventualmente causar ferimentos
■ Tela de edição de padrão
• Se a exibição de uma tecla estiver cinza claro, você não
poderá usar a função com o padrão selecionado.
Nº
1Mostra os bastidores de bordar que
2Mostra o tamanho total do padrão
3Pressione esta tecla para ampliar o
4Pressione esta tecla para mostrar a
Tel a
Nome da tecla
Bastidor de bordar
Tamanho do
padrão
Tecla de ampliar
Tecla de
visualização
Explicação
podem ser utilizados (página 65). Além
disso, depois de pressionar a tecla do
bastidor de bordar a ser usado, você
pode configurar [Visual. identif. bastidor
de bord.] como [ON]. Ao configurar
[Visual. identif. bastidor de bord.] como
[OFF], pressione .
combinado.
padrão na tela.
imagem bordada. Pressione
para selecionar o bastidor usado na
visualização.
•: Bastidor de bordar médio/10 cm
× 10 cm (4 polegadas × 4 polegadas)
•: Bastidor de bordar pequeno/
2 cm × 6 cm (1 polegada ×
2-1/2 polegadas)
Pressione para ampliar a imagem
do padrão.
Nº
5Pressione esta tecla para girar o padrão.
6Pressione esta tecla para alterar as cores
.
7Pressione esta tecla para excluir o
8Pressione esta tecla para exibir a tela de
9Pressione esta tecla para acessar a tela
0Pressione esta tecla para salvar padrões
AQuando um padrão combinado é
BPressione esta tecla para adicionar mais
CPressione esta tecla para fazer uma
DPressione esta tecla para alterar a
EPressione esta tecla para mover o
Te la
Nome da tecla
Tecla de rotação
Tecla de paleta de
linhas
Tecla de apagar
Tecla de edição de
fonte
Tecla de fim de
edição
Tecla de memória
Tecla de seleção
de padrão
Tecla de adicionar
Tecla de
espelhamento
horizontal da
imagem
Tecla de
densidade da
linha
Tecla de mover
Explicação
Você pode girar o padrão em um grau,
em dez graus ou em noventa graus de
uma vez.
Pressione para retornar o padrão à
sua posição original.
do padrão exibido.
Pressione ou para selecionar a
cor que você deseja alterar.
Pressione ou toque a cor
na paleta de cores para selecionar uma
nova cor.
Para retornar à cor original, pressione
.
padrão selecionado (o padrão
contornado pela caixa vermelha).
edição da fonte. (página 74)
de configurações de bordado.
(página 75)
na memória da máquina ou na unidade
flash USB. (página 77)
selecionado, use esta tecla para
selecionar uma parte do padrão a ser
editada. O padrão selecionado é
destacado com um contorno vermelho.
um padrão de bordado ao padrão
exibido no momento.
imagem horizontal espelhada do padrão
selecionado.
densidade da linha de alguns caracteres
alfabéticos e padrões de molduras.
padrão.
Use para mover o padrão na
direção mostrada pela seta.
Pressione para centralizar o padrão.
4
BORDADO
73
Page 76
Editar padrões (Tela de edição de padrão)
1 234
7 86
5
Nº
FPressione esta tecla para alterar o
Tel a
Nome da tecla
Tecla de tamanho
Explicação
tamanho do padrão.
: Amplia o padrão proporcionalmente.
: Reduz o padrão proporcionalmente.
: Estende o padrão horizontalmente.
: Reduz o padrão horizontalmente.
: Estende o padrão verticalmente.
: Reduz o padrão verticalmente.
: Faz o padrão voltar ao seu
tamanho original.
: Altera o tamanho dos padrões de
caracteres.
■ Tela de edição da fonte
A tela de edição da fonte aparece ao se pressionar na
tela de edição de padrão.
Nº
5Pressione esta tecla para editar cada
6Pressione esta tecla para dividir texto
Tel a
Nome da tecla
Tecla de edição de
caracteres
Tecla de divisão
de texto
Explicação
caractere separadamente.
Ao pressionar , selecione o
caractere usando para alterar
o tamanho.
Ao pressionar , selecione o
caractere usando para alterar
a fonte.
entre os caracteres de modo que eles
possam ser editados separadamente.
Nº
1Pressione esta tecla quando quiser
2Pressione essa tecla para alterar a
3Pressione esta tecla para alterar a fonte
4Pressione esta tecla para alternar entre
Tel a
Nome da tecla
Tecla multicor
Tecla de arranjo
Tecla de fontes
Tecla de texto
vertical/horizontal
Explicação
alterar a cor da linha, caractere por
caractere, em um bordado com
caracteres. Como a máquina para no fim
de cada caractere, a linha superior é
alterada à medida que você borda.
Pressione esta tecla novamente para
cancelar a configuração.
configuração de um padrão de
caracteres.
Ao selecionar um arco (
), use e para alterar o grau
do arco.
: Torne o arco mais plano.
: Torne o arco mais arredondado.
Ao se selecionar , e
mudam para e . Você pode
aumentar ou diminuir a inclinação.
Para ajustar o espaçamento entre os
padrões de caracteres na linha,
pressione .
dos caracteres selecionados.
Dependendo do tipo de letra que foi
selecionado, pode não ser possível
alterar a fonte.
texto escrito verticalmente e
horizontalmente.
(Apenas fonte japonesa)
Use para selecionar onde o
padrão deve ser separado e pressione
para separá-lo.
Qualquer padrão dividido não pode ser
recombinado.
7Pressione esta tecla para alterar o
Tecla de
espaçamento de
caracteres
8Quando um padrão combinado é
Tecla de seleção
espaçamento dos padrões de
caracteres.
Pressione / para aumentar ou
reduzir o espaçamento entre caracteres.
Pressione para retornar o padrão à
sua aparência original.
selecionado, use esta tecla para
selecionar uma parte do padrão a ser
editada. O padrão selecionado é
destacado com um contorno vermelho.
Se a tecla de avanço de linha tiver sido
utilizada enquanto o texto era digitado,
linhas individuais podem ser
selecionadas.
74
Page 77
Editar padrões (Tela de configurações de bordado)
2
6 5 4
3
1
1
Editar padrões (Tela de
configurações de bordado)
Quando for pressionado na tela de edição, a tela de
configurações de bordado aparecerá. Após editar o
padrão, pressione para avançar para a tela de
bordado.
■ Tela de configurações de bordado
Nº
1Pressione essas teclas para mover o
2Pressione esta tecla para girar todo o
3Pressione esta tecla para entrar na tela
4Pressione esta tecla para salvar padrões
5Pressione esta tecla para verificar a
6Pressione esta tecla para mover a
Tel a
Nome da tecla
Tecla de mover
Tecla de rotação
Tecla de bordado
Tecla de memória
Tecla de teste
Tecla de ponto
inicial
Explicação
padrão na direção mostrada pela seta.
(Pressione a tecla central para retornar o
padrão ao centro da área de bordado.)
(página 75)
padrão.
Você pode girar o padrão em um grau,
em dez graus ou em noventa graus de
uma vez. Pressione para retornar o
padrão à sua posição original.
de bordado.
na memória da máquina ou na unidade
flash USB. (página 77)
posição do padrão. (página 67)
posição inicial da agulha e alinhar com a
posição do padrão. (página 75)
Alinhar o padrão e a posição da agulha
Exemplo: Alinhar o lado inferior esquerdo de um padrão e
a posição da agulha
Marque a posição inicial do bordado no tecido, como
a
mostrado abaixo.
Pressione .
b
Pressione e depois pressione .
c
1 Posição inicial
→ A posição da agulha é movida para o canto inferior
esquerdo do padrão (o bastidor de bordar move-se
de modo que a agulha seja posicionada
corretamente).
Use para alinhar a agulha e a marca no tecido,
d
pressione e comece a bordar o padrão.
4
BORDADO
75
Page 78
Editar padrões (Tela de configurações de bordado)
a
Bordar caracteres interligados
Siga o procedimento descrito abaixo para bordar caracteres
interligados em uma única linha quando o padrão inteiro
ultrapassar o bastidor de bordar.
Exemplo: Conectar “ABC” com “DEF”
Selecione os padrões de caracteres de “ABC” e, em
a
seguida, pressione e .
Pressione .
b
Pressione e depois pressione .
c
→ A agulha é posicionada no canto inferior esquerdo
do padrão. O bastidor de bordar move-se para
posicionar a agulha corretamente.
Pressione .
d
Abaixe o calcador de bordar e depois pressione o
e
botão “Iniciar/Parar” para iniciar o bordado.
Depois que os caracteres forem bordados e as linhas
f
cortadas, remova o bastidor de bordar e pressione
para [Bordado finalizado].
Pressione para cancelar os padrões de caracteres
h
atuais.
Selecione os padrões de caracteres de “DEF” e, em
i
seguida, pressione e .
Pressione .
j
Pressione e depois pressione .
k
→ A agulha é posicionada no canto inferior esquerdo
do padrão. O bastidor de bordar move-se para
posicionar a agulha corretamente.
Use para alinhar a agulha com a posição de
l
término do bordado do padrão anterior.
Pressione .
m
Abaixe o calcador de bordar e pressione o botão
n
“Iniciar/Parar” para começar a bordar os padrões de
caracteres restantes.
1 Posição de
término do
bordado
Reposicione o tecido no bastidor de bordar de modo
g
que o lado direito da letra “C” fique parcialmente
dentro do bastidor de bordar, tomando cuidado para
que as letras permaneçam retas e niveladas. Em
seguida, prenda novamente o bastidor para que os
caracteres restantes (“DEF”) possam ser bordados.
76
Page 79
Usar a função de memória
CUIDADO
Nota
a
b
Usar a função de memória
■ Precauções com os dados de bordado
• Ao se utilizar dados de bordado diferentes dos
nossos padrões originais, a linha poderá
romper-se ou a agulha poderá quebrar se você
bordar com uma densidade de ponto muito
fina ou bordar três ou mais pontos
sobrepostos. Nesse caso, use um dos nossos
programas exclusivos de criação de desenhos
para editar os dados do bordado.
Tipos de dados de bordado que podem ser utilizados
Somente arquivos de dados de bordados .pes, .phc e .dst
podem ser utilizados nessa máquina. O uso de dados
diferentes dos que são salvos usando nossos sistemas de
desenho de dados ou nossas máquinas pode causar mau
funcionamento da máquina de bordar.
Tamanho do padrão de bordado
Esta máquina é compatível com padrões de bordado de
até 10 cm × 10 cm (4 polegadas × 4 polegadas).
Salvar padrões de bordado
Você pode salvar padrões de bordado que personalizou na
memória da máquina ou na unidade flash USB.
• NÃO desligue a fonte de energia principal enquanto a
tela [Salvando...] estiver sendo exibida. Você perderá o
padrão que estiver salvando.
Pressione quando o padrão que você quiser salvar
a
estiver na tela de edição de padrões ou na tela de
configurações de bordado.
Para salvar o padrão de bordado na unidade flash USB,
b
insira a unidade na porta USB da máquina.
4
BORDADO
Unidade flash USB
Unidades flash USB são disponibilizadas comercialmente,
mas algumas delas podem não ser compatíveis com esta
máquina. Visite nosso site “ http://s.brother/cpjaa ” para
obter mais informações.
Precauções ao usar o computador para criar e salvar
dados
Recomendamos o uso das 26 letras do alfabeto
(maiúsculas e minúsculas), dos números de 0 a 9 e de “-”
e “_” nos nomes de arquivos e pastas.
Dados de bordado Tajima (.dst)
• Os dados .dst são exibidos na tela de lista de padrões
por nome de arquivo (a imagem de miniatura real não
pode ser exibida).
• Como os arquivos Tajima (.dst) não contêm
informações específicas de cores das linhas, eles são
exibidos com a nossa sequência padrão de cores de
linha. Confira na visualização e troque as cores de
linha como desejar.
Pressione o destino desejado para começar a salvar.
c
1 Salve na memória da máquina.
2 Salve na unidade flash USB.
O padrão é salvo em uma pasta chamada “bPocket”.
77
Page 80
Usar a função de memória
Lembrete
Lembrete
2
1
Recuperar padrões de bordado
Recupere padrões de bordado salvos na memória da máquina
ou na unidade flash USB.
Para recuperar padrões de bordado da unidade flash
a
USB, insira a unidade na porta USB da máquina.
Pressione o destino desejado e, em seguida, selecione o
b
padrão de bordado desejado.
1 Recupere da memória da máquina.
2 Recupere de uma unidade flash USB.
• Se o padrão de bordado a ser recuperado estiver em
uma pasta da unidade flash USB, pressione a tecla
relacionada à pasta. Pressione para retornar à tela
anterior.
Pressione .
c
• Quando você pressiona , o padrão de bordado
selecionado é excluído permanentemente.
Ao se recuperar os padrões de bordado da memória da
•
máquina, o padrão selecionado poderá ser salvo
diretamente em uma unidade flash USB pressionando-se
.
• Ao se recuperar os padrões de bordado da unidade
flash USB, o padrão selecionado poderá ser salvo
diretamente na memória da máquina pressionando-se
.
78
Page 81
Cuidados e manutenção
CUIDADO
Nota
Capítulo5
APÊNDICE
Cuidados e manutenção
• Desconecte o cabo elétrico antes de limpar a
máquina, caso contrário, podem ocorrer
ferimentos ou choque elétrico.
Se a superfície da máquina estiver suja, umedeça levemente
um pano em detergente neutro, torça-o bem e limpe a
superfície da máquina. Depois de limpá-la com um pano
úmido, seque-a com um pano seco.
Se a tela estiver suja, limpe-a suavemente com um pano
macio e seco. Não limpe a tela LCD com um pano úmido.
Não use solventes orgânicos nem detergentes.
Restrições ao lubrificar
Para evitar danos a esta máquina, ela não deve ser lubrificada
pelo usuário.
Esta máquina foi fabricada com a quantidade necessária de
óleo aplicada para garantir a operação correta, tornando a
lubrificação periódica desnecessária.
Se você notar algum problema como, por exemplo,
dificuldade de girar o volante ou algum ruído diferente,
interrompa imediatamente o uso da máquina e entre em
contato com seu revendedor autorizado Brother ou com o
centro de serviço autorizado Brother mais próximo.
Limpeza da pista da lançadeira
O desempenho de costura será prejudicado se houver
acúmulo de fiapos e poeira na caixa da bobina; portanto,
limpe-a regularmente.
Pressione (Botão de posição da agulha) para
a
levantar a agulha.
Desligue a máquina.
b
Desconecte o cabo elétrico do conector de
c
alimentação localizado no lado direito da máquina.
Levante o calcador para remover a agulha, o calcador
d
e o suporte do calcador.
• Para obter mais detalhes, consulte “Substituir a
agulha” na página 22 e “Substituir o calcador” na
página 23.
Remova o encaixe para base plana ou a unidade de
e
bordado se uma ou outra estiver instalada.
Remova a tampa da bobina.
f
Coloque o dedo indicador de sua mão direita perto da
g
base da trava na tampa da chapa da agulha.
Insira a ponta do dedo indicador de sua mão esquerda
na ranhura da parte traseira da tampa da chapa da
agulha.
Coloque o polegar de sua mão esquerda na frente da
tampa da chapa da agulha.
5
APÊNDICE
Precauções ao guardar a máquina
Não guarde a máquina em nenhum dos locais descritos
abaixo, caso contrário poderão ocorrer danos à máquina,
como ferrugem causada por condensação.
• Exposta a temperaturas extremamente altas
• Exposta a temperaturas extremamente baixas
• Exposta a mudanças extremas de temperatura
• Exposta a muita umidade ou vapor
• Perto de chamas, aquecedores ou ar-condicionado
• Em ambientes externos ou exposta à luz solar direta
• Exposta a ambientes com muita poeira ou óleo
• Para aumentar a vida útil desta máquina, ligue-a e use-a
periodicamente.
Armazenar esta máquina por um longo período sem
usá-la pode reduzir sua eficácia.
Deslize a tampa da chapa da agulha em sua direção
h
para removê-la.
79
Page 82
Solução de problemas
CUIDADO
a
b
ab
Segure a caixa da bobina e puxe-a para fora.
i
Use a escova de limpeza ou um aspirador de pó para
j
remover qualquer fiapo ou poeira da pista da lançadeira,
do sensor de linha da bobina e da área ao redor.
O painel de toque não funciona
corretamente
Se a tela não responder corretamente quando você tocar em
uma tecla (a máquina não executa a operação ou executa
uma operação diferente), siga os passos abaixo para fazer os
ajustes apropriados.
Mantendo seu dedo pressionado na tela, desligue e
a
ligue novamente a máquina.
c
1 Escova de limpeza
2 Pista da lançadeira
3 Sensor de linha da bobina
• Não aplique óleo na caixa da bobina.
Insira a caixa da bobina de modo que a marca S da
k
caixa da bobina fique alinhada à marca
• Alinhe as marcas S e z.
1 Marca S
2 Marca
3 Caixa da bobina
• Certifique-se de que os pontos indicados estejam
Insira as abas da tampa da chapa da agulha na chapa
l
da agulha e, em seguida, deslize a tampa de volta.
Recoloque a tampa da bobina.
z
alinhados antes de instalar a caixa da bobina.
a
b
z da máquina.
c
→ A tela de ajuste do painel de toque será exibida.
Toque levemente no centro de cada +, na ordem de 1 a
b
5.
DESLIGUE a máquina e depois LIGUE-A novamente.
c
Solução de problemas
Se a máquina deixar de funcionar corretamente, verifique
os possíveis problemas a seguir antes de solicitar um
serviço.
Você mesmo pode resolver a maioria dos problemas. Caso
necessite de ajuda adicional, o Brother Solutions Center
oferece uma lista de perguntas frequentes e dicas
atualizadas para a solução de problemas. Acesse
“ http://s.brother/cpjaa
Se o problema persistir, entre em contato com seu
revendedor Brother ou com o centro de serviço autorizado
Brother mais próximo.
■ Tópicos frequentes de solução de problemas
As causas e soluções detalhadas para os tópicos mais comuns
de solução de problemas são descritas abaixo. Consulte essa
seção antes de entrar contato conosco.
”.
• Nunca utilize uma caixa de bobina que esteja
riscada, caso contrário, a linha superior poderá
ficar emaranhada, a agulha poderá quebrar ou
o desempenho da costura poderá ficar
comprometido. Para obter uma nova caixa de
bobina, entre em contato com o centro de
serviço autorizado Brother mais próximo.
• Instale corretamente a caixa da bobina ou a
agulha poderá quebrar.
80
A linha superior está esticadapágina 81
Linha emaranhada no lado avesso do tecido página 81
Tensão incorreta da linhapágina 81
O tecido ficou preso na máquina e não
pode ser removido
Se a linha ficar emaranhada sob a base do
enchedor de bobina
página 82
página 84
Page 83
Solução de problemas
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
f
c
d
e
A linha superior está esticada
■ Sintoma
• A linha superior aparece como uma única linha
contínua.
• A linha da bobina é visível do lado direito do tecido.
(Veja a ilustração abaixo.)
• A linha superior está esticada e sai do lugar quando
puxada.
• A linha superior está esticada e aparecem vincos no
tecido.
• A tensão da linha superior está apertada e os
resultados não mudam nem mesmo após o ajuste da
tensão da linha.
1 Lado avesso do tecido
2 A linha da bobina é visível do lado direito do tecido
3 Linha superior
4 Lado direito do tecido
5 Linha da bobina
■ Causa
Linha da bobina incorreta
Se a linha da bobina está passada incorretamente, em vez
de a tensão apropriada ser aplicada à linha da bobina, a
linha passa pelo tecido quando a linha superior é puxada.
É por isso que a linha é visível do lado direito do tecido.
■ Detalhes de solução/verificação
Corrija a instalação da linha da bobina. (página 16)
■ Causa
Passagem incorreta da linha superior
Se a linha superior foi passada incorretamente, a linha
passada pelo tecido não pode ser firmemente puxada e a
linha superior fica presa na caixa da bobina, causando um
ruído.
■ Detalhes de solução/verificação
Remova a linha emaranhada e corrija a linha superior.
Remova a linha emaranhada. Se não for possível
a
removê-la, corte a linha com uma tesoura.
• Para obter detalhes, consulte “Limpeza da pista da
lançadeira” na página 79.
Remova a linha superior da máquina.
b
Corrija a passagem da linha superior seguindo as
c
instruções em “Passar a linha superior” na página 17.
• Se a bobina tiver sido removida da caixa de bobina,
consulte “Instalação da bobina” na página 16 para
instalar corretamente a bobina.
Tensão incorreta da linha
■ Sintomas
• Sintoma 1: A linha da bobina é visível do lado direito
do tecido. (Veja a ilustração a seguir)
• Sintoma 2: A linha superior aparece como uma linha
reta no lado direito do tecido.
• Sintoma 3: A linha superior é visível pelo lado avesso
do tecido. (Veja a ilustração a seguir)
• Sintoma 4: A linha da bobina aparece como uma
linha reta no lado avesso do tecido.
• Sintoma 5: A costura do lado avesso do tecido está
solta ou tem folga.
5
APÊNDICE
Linha emaranhada no lado avesso do tecido
■ Sintoma
• A linha está emaranhada no lado avesso do tecido.
• Depois de se iniciar a costura, é possível ouvir um
ruído e a costura não pode continuar.
• Olhando sob o tecido, a linha está emaranhada na
caixa da bobina.
Sintoma 1 Sintoma 3
1 Lado avesso do tecido
2 A linha da bobina é visível do lado direito do tecido
3 Linha superior
4 Lado direito do tecido
5 Linha da bobina
6 A linha superior é visível do lado avesso do tecido
■ Detalhes de causa/solução/verificação
Causa 1
A máquina não recebeu linha corretamente.
<Com os sintomas 1 e 2 descritos acima>
O enchimento da bobina está incorreto.
Retorne o seletor de tensão da linha para “4”, e depois,
consulte “A linha superior está esticada” na página 81
para corrigir a passagem da linha.
81
Page 84
Solução de problemas
Nota
<Com os sintomas 3 e 5 descritos acima>
O enchimento da linha superior está incorreto.
Retorne o seletor de tensão da linha para “4”, e depois,
consulte “Linha emaranhada no lado avesso do tecido” na
página 81 para corrigir a passagem da linha superior.
Causa 2
A agulha e linha apropriadas para o tecido não estão em
uso.
A agulha da máquina que deve ser utilizada depende do
tipo de tecido costurado e da espessura da linha.
Se uma linha ou uma agulha incorreta for utilizada, a
tensão da linha não será ajustada corretamente, causando
rugas no tecido ou pontos falsos.
• Consulte “Combinações de tecido/linha/agulha” na
página 21 para verificar se estão sendo usadas a
agulha e a linha apropriadas.
Causa 3
Uma tensão superior apropriada não está selecionada.
Selecione uma tensão de linha apropriada.
Consulte “Ajustar a tensão da linha” na página 29.
A tensão de linha apropriada varia dependendo dos tipos
de tecido e linha a serem usados.
* Ajuste a tensão da linha durante a costura de teste
em um pedaço de retalho, que seja o mesmo
utilizado em seu projeto.
• Se a passagem da linha superior e da linha da bobina
estiver incorreta, a tensão da linha não poderá ser
ajustada corretamente. Verifique a passagem da linha
superior e da linha da bobina primeiro, e depois ajuste a
tensão da linha.
• Se a linha da bobina é visível do lado direito do
tecido
Gire o seletor de tensão da linha no sentido antihorário para afrouxar a tensão da linha superior.
O tecido ficou preso na máquina e não pode
ser removido
Se o tecido ficou preso na máquina e não pode ser removido,
a linha poderá se emaranhar sob a chapa da agulha. Siga o
procedimento descrito abaixo para remover o tecido da
máquina. Se a operação não puder ser feita de acordo com
este procedimento, em vez de tentar remover o tecido à força,
entre em contato com o centro de serviço autorizado Brother
mais próximo.
■ Remover o tecido da máquina
Pare imediatamente a máquina.
a
Desligue a máquina.
b
Remova a agulha.
c
Se a agulha está abaixada no tecido, gire o volante para
longe de você (sentido horário) para levantar a agulha
do tecido e removê-la.
• Consulte “Substituir a agulha” na página 22.
Remova o calcador e o suporte do calcador.
d
Se a linha ficar embaraçada no calcador, remova a
linha embaraçada e depois levante a alavanca do
calcador para remover o calcador. Caso contrário, o
calcador poderá ser danificado.
• Consulte “Substituir o calcador” na página 23.
Levante o tecido e corte as linhas abaixo dele.
e
Se for possível remover o tecido, remova-o. Continue
com as etapas a seguir para limpar a pista.
Remova a tampa da chapa da agulha.
f
• Consulte “Limpeza da pista da lançadeira” na
página 79.
• Se a linha superior é visível pelo lado avesso do tecido
Gire o seletor de tensão da linha no sentido horário
para aumentar a tensão da linha superior.
82
Corte as linhas emaranhadas e remova a bobina.
g
Remova a caixa da bobina.
h
Se as linhas permanecerem na caixa da bobina,
remova-as.
Page 85
Solução de problemas
Nota
Nota
a
b
Lembrete
Nota
a
b
Use a escova de limpeza ou um miniacessório de
i
aspirar pó para remover qualquer fiapo ou poeira da
pista da lançadeira e da área circundante.
1 Escova de limpeza
2 Pista da lançadeira
Se foi possível remover o tecido.
Se não foi possível remover o
tecido.
• Não é recomendável usar ar comprimido aerossol.
Use a chave de fenda inclusa em forma de disco para
j
soltar os dois parafusos da chapa da agulha.
Continue com a etapa
p.
Continue com a etapa
j.
Remova todas as linhas na pista e ao redor dos dentes
l
impelentes.
Gire o volante para levantar os dentes impelentes.
m
Alinhe os dois furos dos parafusos na chapa da agulha
n
com os dois furos na base de montagem da chapa da
agulha e encaixe a chapa da agulha na máquina.
Aperte levemente com o dedo o parafuso do lado
o
direito da chapa da agulha. Em seguida, use a chave de
fenda em forma de disco para apertar com firmeza o
parafuso do lado esquerdo. Finalmente, aperte
firmemente o parafuso do lado direito.
Gire o volante para verificar se os dentes impelentes se
movem suavemente e não entram em contato com as
bordas das aberturas da chapa da agulha.
• Tenha cuidado para não derrubar os parafusos
removidos na máquina.
Levante ligeiramente a chapa da agulha, corte
k
quaisquer linhas emaranhadas e retire a chapa da
agulha.
Remova o tecido e as linhas da chapa da agulha.
Se não for possível remover o tecido, mesmo depois de
completar estas etapas, entre em contato com o centro
de serviço autorizado Brother mais próximo.
1 Posição correta dos dentes impelentes
2 Posição incorreta dos dentes impelentes
Insira a caixa da bobina seguindo a etapa k em
p
“Limpeza da pista da lançadeira” na página 79.
Coloque a tampa da chapa da agulha de acordo com a
q
etapa
l em “Limpeza da pista da lançadeira” na
página 79.
Verifique o estado da agulha e instale-a.
r
Se a agulha estiver em mau estado, por exemplo, se
estiver torta, lembre-se de instalar uma nova agulha.
• Consulte “Verificar a agulha” na página 22 e “Trocar
a agulha” na página 22.
• Como a agulha pode se danificar quando o tecido fica
preso na máquina, recomendamos substituí-la por uma
agulha nova.
■ Verificar as operações da máquina
Se a chapa da agulha foi removida, verifique as operações
da máquina para confirmar se a instalação foi concluída
corretamente.
Ligue a máquina.
a
5
APÊNDICE
Selecione o ponto .
b
• Não instale ainda o calcador e a linha.
83
Page 86
Solução de problemas
Nota
a
b
CUIDADO
a
Lentamente gire o volante em sua direção (sentido
c
anti-horário) e olhe para todos os lados para verificar
se a agulha cai no centro da abertura na chapa da
agulha.
Se a agulha entrar em contato com a chapa da agulha,
remova a chapa da agulha e instale-a novamente,
começando pela etapa
máquina” na página 82.
Selecione o ponto . Neste momento, aumente o
d
comprimento e a largura do ponto para suas
configurações máximas.
• Para obter detalhes sobre como alterar as
configurações, consulte “Configurar a largura do
ponto” na página 29 e “Configurar o comprimento
do ponto” na página 29.
m em “Remover o tecido da
1 Abertura na chapa da
agulha
2 Volante
Se a linha ficar emaranhada sob a base do
enchedor de bobina
Se o enchimento da bobina começar quando a linha ainda
não tiver sido passada corretamente sob o disco de pré-tensão
da guia da linha de enchimento da bobina, a linha poderá
ficar emaranhada sob a base do enchedor de bobina.
• Não remova a base do enchedor de bobina
mesmo se a linha ficar emaranhada embaixo
dele. Caso contrário, o cortador na base do
enchedor de bobina pode ser danificado.
• Não remova o parafuso da coluna da guia do
enchedor de bobina, caso contrário, a
máquina poderá ser danificada; não será
possível desenrolar a linha removendo-se o
parafuso.
Lentamente gire o volante em sua direção (sentido
e
anti-horário) e verifique se a barra da agulha e os
dentes impelentes operam corretamente.
Se a agulha ou os dentes impelentes entram em contato
com a chapa da agulha, a máquina pode não estar
funcionando corretamente; portanto, entre em contato
com o centro de serviço autorizado Brother mais
próximo.
Desligue a máquina e instale a bobina e o calcador.
f
Nunca use um calcador arranhado ou danificado. Caso
contrário, a agulha poderá quebrar ou o desempenho
da máquina poderá ser comprometido.
• Consulte “Instalação da bobina” na página 16 e
“Substituir o calcador” na página 23.
Coloque linha corretamente na máquina.
g
• Para obter detalhes sobre como passar a linha na
máquina, consulte “Passar a linha superior” na
página 17.
Faça um teste de costura com tecido de algodão.
h
1 Parafuso da coluna da guia do enchedor de
bobina
Pare o enchimento da bobina.
a
Corte a linha, com uma tesoura, ao lado da guia da
b
linha de enchimento da bobina.
Deslize o eixo do enchedor de bobina para a esquerda
c
e depois remova a bobina do eixo e corte a linha que
vai para a bobina para poder remover a bobina
completamente do eixo.
Segure a ponta da linha com a mão esquerda e, com a
d
mão direita sob a base do enchedor de bobina,
desenrole a linha no sentido horário, como mostrado
abaixo.
• A costura incorreta pode ser resultado da colocação
incorreta da linha superior ou da costura de tecidos
finos. Se houver resultados ruins da costura de teste,
verifique a linha superior ou o tipo de tecido em uso.
84
Page 87
Solução de problemas
Lista de sintomas
Verifique os possíveis problemas a seguir antes de solicitar
assistência. Se a página de referência for “*”, entre em contato
com o seu revendedor autorizado Brother ou com o centro de
serviço autorizado Brother mais próximo.
■ Procedimentos iniciais
Sintoma, Causa/Solução
Não é possível passar a linha na agulha.
A agulha não está na posição correta.
• Pressione o botão “Posição da Agulha” para
elevar a agulha.
A agulha está instalada de forma incorreta.22
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A linha superior foi passada de forma incorreta.
A alavanca do passador de linha só fica abaixada
depois que emite um clique.
O gancho do passador de linha está torto e não
passa pelo buraco da agulha.
Referência
6
17
*
Sintoma, Causa/Solução
A tela LCD está embaçada.
Há formação de condensação na tela LCD.
• Após algum tempo, o embaçamento irá
desaparecer.
As teclas de operação não respondem ou a
sensibilidade está muito alta.
As teclas são pressionadas com o uso de uma
luva.
As teclas são pressionadas por uma unha.
Uma caneta-ponteiro não eletrostática está
sendo usada.
A sensibilidade das teclas de operação não está
configurada para o usuário.
A luz de costura não se acende.
[Iluminação] está configurada como [OFF] na tela
de configurações.
A unidade de bordado não funciona.
A unidade de bordado não está instalada
corretamente.
Referência
–
6, 13
12
60
A alavanca do passador de linha não pode ser
movida nem devolvida para a posição original.
Uma agulha de tamanho 65/9 está em uso.
• A agulha é incompatível com o passador de linha.
Passe manualmente a linha pelo buraco da agulha.
*
19
A linha da bobina não é enrolada de forma correta na
bobina.
A linha não foi passada pela guia da linha de
enchimento da bobina corretamente.
A linha que foi puxada para fora da guia da linha
de enchimento da bobina foi enrolada
incorretamente na bobina.
A bobina vazia não foi colocada no pino
corretamente.
13
15
13
Durante o enchimento da bobina, a linha da bobina se
enrolou embaixo do enchedor de bobina.
A linha foi passada incorretamente sob o disco de
pré-tensão na guia da linha de enchimento da bobina.
• Remova a linha emaranhada, se houver, e
encha a bobina.
13, 84
Não é possível puxar a linha da bobina.
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A bobina está colocada incorretamente.16
Não aparece nada na tela LCD.
A máquina não está ligada.9
O plugue do cabo elétrico não está conectado a
uma tomada elétrica.
9
■ Enquanto costura
Sintoma, Causa/Solução
A máquina não funciona.
O botão “Iniciar/Parar” não foi pressionado.25
O eixo do enchedor da bobina está empurrado
para a direita.
Não há ponto selecionado.25
O calcador não foi abaixado.26
O botão “Iniciar/Parar” foi pressionado com o
pedal conectado.
O botão “Iniciar/Parar” foi pressionado enquanto
a máquina era configurada para o controlador de
velocidade de costura para controlar a largura do
ponto zigue-zague.
A agulha quebra.
A agulha está instalada de forma incorreta.22
O parafuso de fixação da agulha não está apertado.
A agulha está torta ou curva.22
Uma agulha ou uma linha inadequada está sendo
usada no tecido selecionado.
O calcador errado foi utilizado.23
A tensão da linha superior está muito alta.29
O tecido foi puxado durante a costura.–
5
Referência
APÊNDICE
13
26
12, 49
22
21
O carretel de linha foi colocado de forma incorreta.
13
85
Page 88
Solução de problemas
1 Canaleta
a
1 Canaleta
a
Sintoma, Causa/Solução
Há riscos em volta da abertura da chapa da agulha.
* Existe uma ranhura no lado esquerdo da abertura
na chapa da agulha. Isto não é um arranhão.
Existem arranhões em volta da abertura no calcador.
Existem riscos na caixa da bobina.*
A máquina não está utilizando uma bobina
projetada especificamente para ela.
A linha superior foi passada de forma incorreta.17
A bobina está colocada incorretamente.16
O calcador está instalado de forma incorreta.23
O parafuso do suporte do calcador está solto.24
O tecido é muito grosso.21, 32
O tecido é avançado com força ao se costurar
tecidos grossos ou costuras grossas.
O comprimento do ponto é muito curto.29
Referência
*
*
13
32
Sintoma, Causa/Solução
Existem arranhões em volta da abertura no calcador.
Existem riscos na caixa da bobina.*
Uma agulha ou uma linha inadequada está sendo
usada no tecido selecionado.
A máquina não está utilizando uma bobina
projetada especificamente para ela.
Referência
*
21
13
A linha está emaranhada no lado avesso do tecido.
A linha superior foi passada de forma incorreta.17, 81
Uma agulha ou uma linha inadequada está sendo
usada no tecido selecionado.
21
A linha superior está muito apertada.
A linha da bobina foi instalada incorretamente.16, 81
A linha da bobina arrebenta.
A bobina está colocada incorretamente.16
A linha da bobina está enrolada de maneira
incorreta.
Uma bobina arranhada está em uso.16
A linha está emaranhada.82
13
A entretela não está afixada ao tecido que está
sendo bordado.
A linha da bobina está enrolada de maneira incorreta.
A linha superior arrebenta.
A linha não foi passada corretamente na máquina
(uso do retentor de carretel incorreto, o retentor
de carretel está frouxo, a linha não está presa no
passador de linha da barra da agulha, etc.).
Linha com nó ou emaranhada está em uso.–
A agulha selecionada não é apropriada para a
linha a ser utilizada.
A tensão da linha superior está muito alta.29
A linha está emaranhada.81
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A agulha está instalada de forma incorreta.22
Existem arranhões em volta da abertura na chapa
da agulha.
* Existe uma ranhura no lado esquerdo da
abertura na chapa da agulha. Isto não é um
arranhão.
62
13
17
21
*
A máquina não está utilizando uma bobina
projetada especificamente para ela.
O tecido está enrugado.
A linha superior ou da bobina foi passada de
forma incorreta.
O carretel de linha foi colocado de forma
incorreta.
A agulha ou a linha inadequada está sendo usada
no tecido selecionado.
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
Os pontos são muito longos ao costurar tecidos finos.
A tensão da linha não está regulada
corretamente.
O calcador errado foi utilizado.23
A costura do ponto está incorreta.
O calcador utilizado não é apropriado para o tipo
de ponto que você deseja costurar.
A tensão da linha está incorreta.
A linha está emaranhada, por exemplo, na caixa
da bobina.
13
13, 17
13
21
29
29, 81
23
29, 81
82
86
Os dentes impelentes estão ajustados na
posição para baixo.
• Deslize o seletor de posição dos dentes
impelentes para a direita ().
5, 48
Page 89
Solução de problemas
Sintoma, Causa/Solução
Pontos saltados
A linha foi passada de forma incorreta na máquina.
Uma agulha ou uma linha inadequada está sendo
usada no tecido selecionado.
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A agulha está instalada de forma incorreta.22
Poeira ou fiapos se acumularam sob a chapa da agulha.
Tecidos finos ou elásticos são costurados.
• Prenda a entretela no tecido.
Não está costurando
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A bobina está colocada incorretamente.16
A linha superior foi passada de forma incorreta.17
Som agudo durante a costura
Referência
13, 17
21
79
32
Sintoma, Causa/Solução
Referência
Não é possível remover o tecido costurado com a máquina.
A linha está emaranhada abaixo da chapa da agulha.
82
Uma agulha quebrada caiu na máquina.
• Desligue a máquina e remova a chapa da
agulha. Se a agulha que caiu dentro da
máquina puder ser vista, use uma pinça para
removê-la. Depois de remover a agulha,
coloque a chapa da agulha na posição original
e insira uma nova agulha.
Antes de ligar a máquina, gire lentamente o
volante em sua direção para verificar se ele
gira uniformemente e se a nova agulha passa
pelo centro da abertura na chapa da agulha.
Se o volante não girar suavemente ou se não
for possível retirar a agulha que caiu dentro da
máquina, entre em contato com o seu
revendedor Brother ou centro de serviço
autorizado Brother mais próximo.
82
O volante não gira suavemente.
A linha está emaranhada na caixa da bobina.
79, 81, 82
Poeira ou fiapos estão presos nos dentes
impelentes.
Pedaços de linha estão presos na pista da
lançadeira.
A linha superior foi passada de forma incorreta.17
A máquina não está utilizando uma bobina
projetada especificamente para ela.
Há buracos de agulha ou arranhões de atrito na
caixa da bobina.
O tecido não avança através da máquina.
Os dentes impelentes estão ajustados na
posição para baixo.
• Deslize o seletor de posição dos dentes
impelentes para a direita ().
Os pontos estão muito próximos.29
Um calcador errado foi utilizado.23
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A linha está emaranhada.82
O calcador de zigue-zague “J” está inclinado em
uma costura espessa, no início da costura.
79
79
13
*
5
32
■ Após a costura
Sintoma, Causa/Solução
A tensão da linha está incorreta.
A linha superior foi passada de forma incorreta.17, 81
A bobina está colocada incorretamente.16, 81
Uma agulha ou uma linha inadequada está sendo
usada no tecido selecionado.
O suporte do calcador não está instalado
corretamente.
A tensão da linha não está regulada
corretamente.
A linha da bobina está enrolada de maneira
incorreta.
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
A máquina não está utilizando uma bobina
projetada especificamente para ela.
Padrões de pontos de caracteres ou decorativos
estão desalinhados.
Um calcador errado foi utilizado.35
5
Referência
APÊNDICE
21
23
29, 81
16
13
O tecido avança na direção oposta.
O mecanismo de avanço está danificado.*
A agulha entra em contato com a chapa da agulha.
O parafuso de fixação da agulha está solto.22
A agulha está torta, curva ou com a ponta gasta. 22
As configurações de ajuste de padrão de ponto
foram configuradas incorretamente.
O padrão de ponto é irregular.
Um calcador errado foi utilizado.23
Tecidos finos ou elásticos são costurados.
• Prenda a entretela no tecido.
55
32
87
Page 90
Solução de problemas
Sintoma, Causa/Solução
A tensão da linha não está regulada
corretamente.
O tecido foi puxado, empurrado ou avançado em
ângulo enquanto era costurado.
• Costure enquanto guia o tecido com as mãos
para que o tecido seja avançado em linha reta.
A linha está emaranhada, por exemplo, na caixa
da bobina.
O padrão de bordado não está sendo bordado
corretamente.
A linha está enroscada.82
A tensão da linha não está regulada
corretamente.
O tecido não foi inserido no bastidor
corretamente (o tecido estava solto, etc.).
A entretela para bordar não foi fixada.
• Sempre use a entretela para bordar,
especialmente em tecidos elásticos ou leves,
tecidos com trama grossa ou tecidos que
costumam causar o encolhimento do padrão.
Consulte seu revendedor autorizado Brother
para obter a entretela adequada.
Referência
29, 81
25
79
29
62
62
Havia um objeto próximo da máquina e o carro
ou o bastidor de bordar bateu no objeto durante
a execução do bordado.
O material que está saindo do bastidor de bordar
está causando problemas.
• Estique o tecido no bastidor mais uma vez
para que o material que sai do bastidor de
bordar não cause problemas, gire o padrão e
borde.
Um tecido pesado está sendo bordado e o tecido
está pendurado para fora da mesa.
• Se o bordado for feito com o tecido pendurado
para fora da mesa, o movimento da unidade de
bordado será prejudicado. Apoie o tecido ao
fazer o bordado.
O tecido enrosca ou se prende em alguma coisa.
• Pare a máquina e coloque o tecido de forma
que ele não fique preso ou emperrado.
O carro foi movido enquanto o bastidor de bordar
estava sendo removido ou fixado durante a
operação de bordar.
• Se o carro for movido durante o processo, o
padrão poderá ficar desalinhado. Tome
cuidado ao remover ou instalar o bastidor de
bordar.
A entretela de bordado está afixada
incorretamente, por exemplo, é menor que o
bastidor de bordar.
60
62
68
–
64
62
Aparecem emaranhados de linhas na superfície do
tecido ao bordar.
A tensão da linha está ajustada incorretamente.70
A linha da bobina de bordado destinada a esta
máquina não está sendo usada.
61
88
Page 91
Solução de problemas
Mensagens de erro
Quando operações incorretas são realizadas, mensagens e recomendações sobre a operação são exibidas na tela LCD. Siga as instruções
exibidas. Se você pressionar ou efetuar a operação corretamente enquanto a mensagem de erro for exibida, a mensagem desaparecerá.
Mensagens de erroCausa/solução
Ocorreu uma falha. Desligue a máquina e, em
seguida, ligue-a novamente.
1
Não é possível alterar a configuração dos caracteres.
2
Não é possível alterar a fonte porque algumas letras
3
não estão inclusas na fonte selecionada.
Não é possível reconhecer os dados para o padrão
selecionado. Os dados podem estar corrompidos.
Desligue a máquina e ligue-a novamente.
4
Verifique e volte a passar a linha superior.
5
O volume de dados é muito grande para este padrão. Esta mensagem é exibida quando os padrões que você está editando usam
6
Abaixe a alavanca de caseado.
7
Abaixe a alavanca do calcador.Esta mensagem
8
Esta mensagem é exibida quando ocorre alguma falha.
Desligue a máquina e, em seguida, ligue-a novamente.
Se a mensagem continuar sendo exibida, a máquina pode não estar
funcionando corretamente. Entre em contato com seu revendedor autorizado
Brother ou com o centro de serviço autorizado Brother mais próximo.
Esta mensagem é exibida quando há muitos caracteres e a configuração de
caracteres curvos é impossível.
Esta mensagem é exibida quando a fonte do padrão de caracteres do
bordado é alterada para uma que não inclua caracteres usados no padrão.
Esta mensagem é exibida quando você tenta recuperar dados do padrão
que são inválidos. Uma vez que qualquer um dos seguintes itens pode ser a
causa, verifique os dados do padrão.
• Os dados do padrão estão danificados.
• Os dados que você tentou recuperar foram criados usando-se o sistema
de design de dados de outro fabricante.
Desligue a máquina e, em seguida, ligue-a novamente para que retorne à
sua condição normal.
Esta mensagem é exibida quando a linha superior está arrebentada, ou não
está passada corretamente, e o botão “Iniciar/Parar”, etc. é pressionado.
muita memória ou quando você está editando muitos padrões para a memória.
Esta mensagem é exibida quando a alavanca de caseado está para cima, um
ponto caseado é selecionado e o botão “Iniciar/Parar”, etc., é pressionado.
é
exibida quando um botão, como o botão “Iniciar/Parar”, é
pressionado enquanto o calcador está levantado.
5
APÊNDICE
Não é possível adicionar mais padrões a esta
9
combinação.
A memória disponível não é suficiente para salvar.Esta mensagem é exibida quando a memória está cheia e o ponto ou o
10
A memória disponível não é suficiente para salvar o
padrão. Deseja excluir outro padrão?
11
Deseja recuperar a memória anterior?Esta mensagem é exibida quando a máquina é desligada durante o bordado
12
O padrão se estende para fora do bastidor de bordar.
13
O padrão se estende para fora do bastidor de
bordar. Não adicionar caracteres extras.
14
Esta mensagem é exibida quando você tenta combinar mais de 70 pontos
decorativos.
padrão não podem ser salvos.
Esta mensagem é exibida quando a memória está cheia e o ponto ou o
padrão não podem ser salvos.
Pressione e exclua um ponto ou padrão salvo anteriormente antes de
salvar o atual.
Pressione para retornar à tela original sem salvar.
e depois ligada novamente.
Pressione para retornar a máquina à condição (posição do padrão e
número de pontos) em que estava quando foi desligada. Siga o
procedimento descrito em “Se a linha se romper ou a bobina ficar sem linha
durante o bordado” na página 69 para alinhar a posição da agulha e bordar
o restante do padrão.
Esta mensagem é exibida quando o padrão de bordado selecionado é maior
do que o bastidor de bordar selecionado quando [Visual. identif. bastidor de
bord.] está configurado como [ON].
Esta mensagem é exibida quando a combinação de padrões de caracteres é
muito grande para caber no bastidor de bordar. Altere o tamanho dos
padrões de caracteres ou o layout dos padrões para que caibam no bastidor
de bordar. Se [Visual. identif. bastidor de bord.] estiver configurado como
[ON], configurar como [OFF] ou selecionar um bastidor maior pode ajudar.
O padrão se estende para fora do bastidor de bordar.
15
Esta função não pode ser usada neste momento.
Esta mensagem é exibida quando o padrão de caracteres do bordado é
redimensionado ou alternado entre escrita vertical / horizontal de modo que
fica muito grande para o bastidor de bordar.
89
Page 92
Solução de problemas
Mensagens de erroCausa/solução
É recomendada manutenção preventiva.Quando esta mensagem for exibida, recomendamos que você leve a
máquina a um revendedor autorizado Brother ou ao centro de serviço
16
Levante a alavanca de caseado.Esta mensagem é exibida quando a alavanca de caseado está abaixada, um
17
autorizado Brother mais próximo para que seja executada uma manutenção
preventiva da máquina. Embora essa mensagem desapareça e a máquina
continue funcionando quando você pressiona , a mensagem será
exibida várias vezes até que a manutenção apropriada seja realizada.
ponto que não é de caseado é selecionado e o botão “Iniciar/Parar”, etc.,
está pressionado.
Há pouca linha na bobina.Esta mensagem é exibida quando a linha da bobina está acabando. Embora
18
O dispositivo de segurança do enchedor de bobina
19
foi ativado. A linha está emaranhada?
20
21
22
23
24
O carro da unidade de bordado irá se
mover. Mantenha as mãos, etc. longe do
carro.
O dispositivo de segurança foi ativado. A
linha está emaranhada? A agulha está torta?
O botão "Iniciar/Parar" não funciona com o pedal
instalado. Retire o pedal.
Este padrão não pode ser carregado porque se
estende para fora da área editável.
Este padrão não pode ser usado.Esta mensagem é exibida quando você tenta recuperar um padrão que não
seja possível costurar alguns pontos quando o botão “Iniciar/Parar” é
pressionado, substitua imediatamente a bobina por outra cheia.
Ao bordar, pressione (Botão do cortador de linha) para cortar as linhas,
levante o calcador, remova o bastidor de bordar e, em seguida, substitua a
bobina por outra cheia de linha da bobina de bordado.
Esta mensagem é exibida quando a bobina está sendo enrolada e o motor
trava devido à linha emaranhada, etc.
Esta mensagem é exibida antes de a unidade de bordado entrar em
movimento.
Esta mensagem é exibida quando o motor trava devido à linha emaranhada
ou por outras razões relacionadas à alimentação da linha.
Esta mensagem é exibida quando o botão “Iniciar/Parar” é pressionado para
fazer pontos úteis ou pontos de caracteres/decorativos enquanto o pedal
está conectado.
Esta mensagem é exibida quando a amostra de padrão de ponto que você
tenta adicionar com a função MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO
PERSONALIZADO) se estende para fora da área de costura. Selecione um
padrão de ponto diferente ou exclua o padrão de ponto existente (ponto).
pode ser usado com esta máquina.
25Este dispositivo USB não pode ser usado.Esta mensagem é exibida quando você tenta usar mídia incompatível.
O dispositivo USB não está carregado. Carregue o
26
dispositivo USB.
Quando o controlador de velocidade estiver
configurado para controlar a largura do ponto
27
zigue-zague, o botão "Iniciar/Parar" não funcionará.
F**
28
Esta mensagem é exibida quando você tenta recuperar ou salvar um padrão
sem uma unidade flash USB carregada.
Esta mensagem é exibida quando o controlador de velocidade é ajustado
para controlar a largura do ponto zigue-zague e o botão “Iniciar/Parar” é
pressionado. Ajuste [Controle da largura] para [OFF] na tela de configurações
(página 12) ou use o pedal para operar a máquina.
Se a mensagem de erro [F **] aparecer na tela LCD enquanto a máquina
estiver em uso, a máquina pode estar apresentando algum defeito. Entre em
contato com o seu revendedor autorizado Brother ou com o centro de
serviço autorizado Brother mais próximo.
90
Page 93
Atualizar o software da máquina
Nota
Aviso sonoro de operação
Se executar uma operação correta, a máquina emitirá um
aviso sonoro único.
Se executar uma operação incorreta, a máquina emitirá dois
ou quatro avisos sonoros.
Se a máquina travar, por exemplo, porque a linha ficou
emaranhada, ela continuará a emitir sinais sonoros por quatro
segundos e depois interromperá automaticamente a
operação. Verifique a causa do erro e corrija antes de
continuar a costurar.
Atualizar o software da máquina
Você pode usar uma unidade flash USB para atualizar o
software da sua máquina.
Quando um programa de atualização estiver disponível no
nosso site em “ http://s.brother/cpjaa
arquivo(s) seguindo as instruções do site e os passos
abaixo.
• Quando utilizar uma unidade flash USB para atualizar o
software, assegure-se de que apenas os arquivos de
atualização estejam salvos na unidade flash USB em
uso antes de iniciar a atualização.
Ligue a máquina enquanto mantém (Botão de
a
posição da agulha) pressionado.
→ A seguinte tela é exibida.
”, baixe o(s)
Insira a unidade flash USB na porta USB da máquina.
b
O dispositivo de mídia deverá conter somente o
arquivo de atualização.
Pressione .
c
→ Quando a atualização for finalizada, será exibida
Acessórios opcionais
Acolchoado
Acolchoado de movimento livre
Agulha
Agulha dupla
Agulha ponta bola
Agulha ponta de lança
Alinhar a posição
Aplique
Atualizar
Aviso sonoro de operação
Caixa da bobina ........................................................................... 80
Calcador
Calcador de bordar
Calcador de transporte duplo
Caseado
Cerzido
Chapa da agulha
Comprimento do ponto
Controlador de velocidade de costura
Cortador de linha
Corte de linha
Costura artesanal
Costura de botão
Costura escalope (festonê)
Couro
Plissado
Ponto cheio
Ponto de alinhavo
Ponto de bainha invisível
Ponto de reforço
Ponto de travete
Ponto em concha
Ponto reto
Ponto reverso
Ponto zigue-zague
Pontos de chuleado
Pontos decorativos
Posição da agulha
Puxar a linha da bobina
Visite http://s.brother/cpjaa e obtenha informações de
suporte (vídeos informativos, perguntas frequentes,
etc.) relativas ao seu produto Brother.
O Brother SupportCenter é um aplicativo móvel que fornece
informações de suporte (vídeos informativos, perguntas frequentes,
etc.) relativas ao seu produto Brother.
Acesse a App Store ou o Google Play™ para fazer download.
Portuguese-BR
Printed in Vietnam
XG7944-1011
888-M00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.