Certifique-se de ler este documento antes de utilizar a máquina.
Recomendamos guardar este documento em um lugar de fácil acesso para futuras
referências.
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir esta máquina. Antes de utilizá-la,
leia cuidadosamente as “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” e, em seguida, estude este manual para a
operação correta das várias funções.
Após a leitura do manual, guarde-o em um lugar de fácil
acesso para referência futura.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia estas instruções de segurança antes de tentar utilizar
a máquina.
4
Nunca utilize esta máquina se o cabo ou o plugue estiverem
danificados, se ela não estiver funcionando corretamente, se
for derrubada ou danificada ou se respingar água na unidade.
Leve a máquina ao revendedor autorizado Brother mais
próximo para exame, reparo e ajuste elétrico ou mecânico.
• Quando a máquina estiver guardada ou em uso e
você notar algo fora do comum, como cheiro
estranho, aquecimento, descoloração ou
deformação, pare imediatamente de utilizá-la e
desconecte o cabo elétrico da tomada.
• Ao transportar a máquina, assegure-se de carregá-la
pela alça. Levantar a máquina por qualquer outra
parte pode danificá-la ou resultar na queda da
máquina, o que poderá causar ferimentos.
• Ao levantar a máquina, tenha cuidado para não
fazer movimentos bruscos ou descuidados, pois
podem causar ferimentos.
PERIGO
- Para reduzir o risco de choque elétrico
1Sempre desconecte a máquina da tomada
imediatamente após o uso, ao limpar, ao fazer
quaisquer ajustes mencionados neste manual ou ao
deixar a máquina sem supervisão.
AVISO
- Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio,
choque elétrico ou ferimentos nas pessoas.
2Sempre desconecte a máquina da tomada ao fazer
quaisquer dos ajustes mencionados no manual de
instruções.
• Para desconectar a máquina, coloque o interruptor
Liga/Desliga na posição com o símbolo “O” para
desligá-la e, em seguida, segure o plugue do cabo e
retire-o da tomada elétrica. Nao puxe pelo fio.
• Conecte a máquina diretamente à tomada elétrica.
Não use cabos de extensão.
• Sempre desconecte a sua máquina se houver uma
falha de energia.
3Riscos elétricos:
• Esta máquina deve ser conectada a uma fonte de
energia CA dentro da faixa indicada na etiqueta de
classificação. Não conecte a uma fonte de energia
CC nem a um conversor. Se você não tiver certeza
sobre o tipo de fonte de energia disponível, entre em
contato com um eletricista qualificado.
• Esta máquina é aprovada para uso apenas no país da
compra.
5Sempre mantenha sua área de trabalho limpa:
• Nunca opere a máquina com quaisquer das
aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas
de ventilação da máquina e do pedal de controle
livres de acúmulo de fiapos, poeira e panos soltos.
• Não guarde objetos sobre o pedal.
• Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos em
qualquer uma das aberturas.
• Não utilize a máquina em locais onde produtos em
aerossol (sprays) estejam sendo utilizados ou
oxigênio esteja sendo administrado.
• Não use a máquina próxima de uma fonte de calor,
como um forno ou ferro de passar. Caso contrário, a
máquina, o cabo elétrico ou a peça de roupa que
está sendo costurada poderão pegar fogo,
resultando em um incêndio ou choque elétrico.
• Não coloque esta máquina em uma superfície
instável, como uma mesa instável ou inclinada, caso
contrário, a máquina poderá cair resultando em
ferimentos.
6É necessário cuidado especial ao costurar:
• Sempre preste muita atenção à agulha. Não utilize
agulhas tortas ou danificadas.
• Mantenha os dedos longe de todas as peças móveis.
É necessário cuidado especial ao redor da agulha da
máquina.
• Coloque o interruptor Liga/Desliga da máquina na
posição com o símbolo “O” para desligá-la ao fazer
qualquer ajuste na área da agulha.
• Não use uma chapa da agulha danificada ou
incorreta, já que isso pode quebrar a agulha.
• Não empurre nem puxe o tecido quando costurar, e
siga as instruções de cuidado quando costurar em
movimento livre, de modo que você não desvie da
agulha e a quebre.
1
7Esta máquina não é um brinquedo:
GUARDE ESTAS
• É necessária muita atenção quando a máquina é
utilizada por crianças ou próxima a elas.
• O saco plástico com o qual esta máquina é
fornecida deve ser mantido longe do alcance das
crianças ou descartado. Nunca permita que crianças
brinquem com o saco plástico devido ao perigo de
sufocamento.
• Não utilize a máquina ao ar livre.
8Para uma maior vida útil:
• Ao guardar esta máquina, evite locais com
incidência direta de luz solar e umidade elevada.
Não utilize nem guarde a máquina próxima a um
aquecedor, ferro de passar, lâmpada halógena ou
outros objetos quentes.
• Utilize somente sabão ou detergente neutro para
limpar a superfície externa da máquina. Nunca
utilize benzina, tíner e saponáceos, pois eles podem
danificar a superfície externa e a máquina.
• Consulte sempre o manual de operações ao
substituir ou instalar qualquer acessório, os
calcadores, a agulha ou outras peças, para garantir
uma instalação correta.
9Para reparos ou ajustes:
INSTRUÇÕES
Esta máquina foi projetada
para uso doméstico.
PARA USUÁRIOS EM TODOS OS
PAÍSES, EXCETO PAÍSES DO
CENELEC
Este produto não foi projetado para ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com habilidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por
pessoas que não possuam experiência
ou conhecimento apropriado, a menos
que supervisionadas ou instruídas sobre
o uso da máquina por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brinquem com o
produto.
• Se a lâmpada estiver danificada, sua substituição
deverá ser feita por um revendedor autorizado
Brother.
• Se ocorrer mau funcionamento ou for necessário
fazer um ajuste, primeiro siga a tabela de solução de
problemas no fim do manual de operações para
verificar e ajustar a máquina. Se o problema
persistir, consulte o revendedor autorizado Brother
mais próximo de você.
Utilize esta máquina somente para a finalidade descrita
neste manual.
Use os acessórios recomendados pelo fabricante
conforme constam neste manual.
O conteúdo deste manual e as especificações deste
produto estão sujeitos a alterações sem prévio aviso.
Para obter atualizações e informações adicionais do
produto, visite nosso site: www.brother.com
PARA USUÁRIOS EM PAÍSES DO
CENELEC
Este produto pode ser usado por
crianças a partir dos oito anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento se
elas forem supervisionadas ou
orientadas em relação ao uso seguro da
máquina e entenderem os riscos
envolvidos. Crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção não deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
2
APENAS PARA USUÁRIOS
NO REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA E
CHIPRE
IMPORTANTE
• Caso seja necessário trocar o fusível do plugue,
utilize um fusível BS 1362, aprovado pela ASTA,
isto é, que tenha o símbolo e as mesmas
especificações do plugue.
• Sempre recoloque a tampa do fusível. Nunca utilize
plugues sem a tampa do fusível.
• Se a tomada elétrica disponível não for adequada ao
plugue fornecido com esta máquina, entre em
contato com o revendedor autorizado Brother para
obter o plugue correto.
Marcas registradas/comerciais
App Store é uma marca de serviços da Apple Inc.
Android e Google Play são marcas comerciais da Google,
Inc. O uso destas marcas comerciais está sujeito às
permissões da marca Google.
Observações sobre licenciamento de
código aberto
Este produto inclui software de código aberto.
Para ver as observações sobre licenciamento de código
aberto, vá até a seção de download dos manuais na página
inicial do Brother Solutions Center do seu modelo em
“ http://s.brother/cpjaa
”.
3
ÍNDICE
ÍNDICE
Capítulo 1 PROCEDIMENTOS INICIAIS5
Nomes das partes da máquina.............................. 5
Preparação para bordar...................................... 59
Instalar o calcador de bordar ..................................................... 59
Colocar a unidade de bordado............................................. 60
Acabamentos de bordado atraentes...................................... 61
Colocar o tecido no bastidor de bordar ................................ 62
Colocar o bastidor de bordar................................................ 64
4
Nomes das partes da máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
y
Capítulo1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Nomes das partes da máquina
■ Peças principais
n
x
w
v
s
o
p
q
r
0 Encaixe para base plana (páginas 7, 31)
A Cortador de linha (página 19)
B Alavanca do passador de linha (página 19)
C Seletor de tensão da linha (páginas 29, 70)
D Volante
Gire o volante em sua direção (sentido anti-horário) para elevar
e abaixar a agulha para costurar um ponto.
E Tampa da guia da linha (página 14)
F Alça
Carregue a máquina pela alça ao transportá-la.
G Alavanca do calcador
Eleve e abaixe a alavanca do calcador para elevar e abaixar o
calcador.
H Seletor de posição dos dentes impelentes
Utilize o seletor de posição dos dentes impelentes para elevar
e abaixar os dentes impelentes. (página 48)
I Interruptor Liga/Desliga (página 9)
J Conector de alimentação (página 9)
K Pedal (página 26)
L Tomada do pedal (página 26)
M Abertura de ar
A abertura de ar permite a circulação do ar ao redor do motor.
Não cubra a abertura de ar enquanto a máquina estiver sendo
usada.
N Porta USB (para conectar uma unidade flash USB)
(páginas 56, 77)
O Unidade de bordado (página 60)
■
Seção de agulha e calcador
i
a
h
b
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
t
u
1 Guia da linha de enchimento da bobina e disco de
pré-tensão (página 15)
2 Guia da linha (página 14)
3 Retentor de carretel (página 13)
4 Pino de carretel (página 13)
5 Orifício para o pino de carretel extra
6 Enchedor de bobina (página 13)
7 Tela LCD (tela de cristal líquido) (página 10)
8 Painel de operações (página 6)
9 Botões de operações e controlador de velocidade
Serve para prender um pino de carretel extra para costurar
com agulha dupla. (página 53) Não é um furo para lubrificação.
Não aplique óleo neste furo.
de costura (página 6)
g
f
e
1 Guia da linha da barra da agulha (página 18)
2 Chapa da agulha (página 31)
3 Tampa da chapa da agulha (página 16)
4 Tampa da bobina/caixa da bobina (páginas 16, 80)
5 Dentes impelentes
Os dentes impelentes avançam o tecido na direção da costura.
6 Calcador
O calcador aplica uma pressão constante sobre o tecido
conforme a costura é feita. Instale o calcador apropriado para
o ponto selecionado.
7 Suporte do calcador (página 24)
8 Parafuso do suporte do calcador (página 24)
9 Alavanca de caseado (página 43)
d
c
5
Nomes das partes da máquina
Nota
a
b
c
d
e
f
g
h
i
■ Botões de operações
b
a
cd e
1 Botão “Iniciar/Parar”
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar ou parar a
costura.
O botão muda de cor de acordo com o modo de operação da
máquina.
Verde:A máquina está pronta para costurar ou está
costurando.
Vermelho: A máquina não costura.
Laranja:A máquina está enrolando a linha da bobina,
ou o eixo do enchedor de bobina foi movido
para o lado direito.
2 Botão de ponto reverso/ponto de reforço
Pressione o botão de ponto reverso/ponto de reforço para
costurar pontos reversos/de reforço. (página 27)
3 Botão de posição da agulha
Pressione o botão de posição da agulha para levantar ou
abaixar a agulha. Pressione o botão duas vezes para costurar
um ponto.
4 Botão do cortador de linha
Pressione o botão do cortador de linha após a interrupção da
costura para cortar a linha superior e a linha da bobina.
5 Controlador de velocidade de costura
Deslize o controlador de velocidade de costura para ajustar a
velocidade da costura.
A velocidade de costura não pode ser ajustada enquanto você
está fazendo pontos decorativos ou bordando.
■ Painel e teclas de operações
1 Tela LCD (tela de cristal líquido) (painel de toque)
As configurações do padrão selecionado e as mensagens são
exibidas.
Toque nas teclas exibidas na tela LCD para executar
operações.
Para obter detalhes, consulte “Operação da tela LCD” na
página 10.
2 Tecla da página anterior
Exibe a tela anterior quando há itens que não são exibidos na
tela LCD.
3 Tecla da próxima página
Exibe a próxima tela quando há itens que não são exibidos na
tela LCD.
4 Tecla de ajuda
Pressione para obter ajuda sobre como usar a máquina.
5 Tecla de configurações
Pressione para configurar a posição de parada da agulha, o
som da campainha e muito mais.
6 Tecla de bordado
Pressione esta tecla para bordar.
7 Tecla de pontos úteis
Pressione esta tecla para fazer pontos úteis ou pontos
decorativos.
8 Tecla Voltar
Pressione para retornar à tela anterior.
9 Tecla para troca de calcador/agulha
Pressione esta tecla antes da troca de agulha, do calcador,
etc. Esta tecla bloqueia todas as funções de teclas e botões
para evitar a operação da máquina.
• As teclas de operação desta máquina são sensores
capacitivos de toque. Utilize as teclas tocando-as
diretamente com o dedo.
A resposta das teclas varia de acordo com o usuário. A
pressão exercida sobre as teclas não afeta a resposta
das teclas.
• Como as teclas de operação reagem de forma
diferente, dependendo do usuário, ajuste a
configuração de acordo com “Ajustar a sensibilidade de
entrada das teclas de operação” na página 13.
• Ao usar uma caneta de toque eletrostática, verifique se
sua ponta é de 8 mm ou mais. Não use uma caneta de
toque com uma ponta fina ou uma forma única.
6
Nomes das partes da máquina
J
G
I
R
A
Q
Acessórios inclusos
Acessórios inclusos podem diferir da tabela abaixo, dependendo do modelo da máquina que você comprou. Para obter mais
detalhes sobre os acessórios inclusos e os códigos de peças da sua máquina, consulte a folha adicional “Acessórios inclusos”.
Puxe a parte de cima do encaixe para base plana para abrir o compartimento de acessórios.
1.2.3.4.5.6.
M
N
M
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Calcador de zigue-zague “J”
(na máquina)
7.8.9.10.11.12.
Calcador de casear “A”Calcador de bordar “Q”
13.14.15.16.17.18.
Prendedor da bobinaAbridor de costuraTesouraEscova de limpezaPerfurador de ilhósChave de fenda
19.20.21.22.23.24.
Chave de fenda em forma
de disco
25.26.27.28.29.
Calcador de monograma
“N”
Pino de carretel extraRetentor de carretel (grande) Retentor de carretel (médio)
Calcador de chuleado “G”Calcador de pregar zíper
Conjunto de agulhas
*1
“I”
Agulha dupla
(na máquina)
*2
Calcador de ponto invisível
“R”
Bobina
(na máquina)
Retentor de carretel
(pequeno)
Calcador de pregar botão
“M”
Bobina pré-enrolada
(linha da bobina de bordado
branca de peso 60)
Retentor de carretel especial
(carretel de linha tamanho
mini-king)
Conjunto de
bastidores de bordar
(pequenos) 2 cm (A)
× 6 cm (L)
(1 polegada (A) ×
2-1/2 polegadas (L))
13. Entretela
estabilizadora
para bordado
14. Entretela solúvel
em água
15. Linha da bobina
de bordado
(de peso 60,
branca/preta)
*1
Entre em contato com seu revendedor autorizado Brother.
*2
Ao se mudar a posição de fixação do bastidor, uma área de
17 cm × 10 cm (6-7/10 de polegada × 4 polegadas) pode ser
bordada sem necessidade de prender o tecido novamente. A área
de bordado é de 10 cm × 10 cm (4 polegadas × 4 polegadas).
• Para obter peças ou acessórios opcionais, entre em
contato com o seu revendedor autorizado Brother ou
visite nosso site http://s.brother/cpjaa.
•
Todas estas especificações encontram-se corretas no
momento da impressão deste manual. Algumas
especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Diversos calcadores estão disponíveis para permitir
•
diferentes tipos de costura e acabamento. Visite seu
revendedor autorizado Brother mais próximo ou o nosso site
em http://s.brother/cpjaa
para obter uma relação completa
de acessórios opcionais disponíveis para a sua máquina.
•
Sempre utilize os acessórios recomendados para esta máquina.
Ligar e desligar a máquina
AVISO
CUIDADO
Nota
1
2
Ligar e desligar a máquina
Verifique se a máquina está desligada (o interruptor
a
Liga/Desliga deve estar na posição “”) e conecte o
cabo elétrico ao conector de alimentação localizado
no lado direito da máquina.
• Utilize somente a energia fornecida em sua
residência. A utilização de outras fontes de
alimentação poderá resultar em fogo, choque
elétrico ou dano à máquina.
• Certifique-se de que os plugues do cabo
elétrico estejam inseridos firmemente na
tomada da rede elétrica e no conector de
alimentação da máquina. Caso contrário, isso
poderá causar incêndio ou choque elétrico.
• Não insira o plugue do cabo elétrico em uma
tomada da rede elétrica que se encontre em
condições precárias.
• DESLIGUE a máquina e remova o plugue nas
seguintes circunstâncias:
• Quando se afastar da máquina
• Depois de utilizar a máquina
• Quando houver queda de energia durante o uso
• Quando a máquina não funcionar corretamente
devido a uma má conexão ou desconexão
• Durante tempestades com relâmpagos
Insira o plugue do cabo elétrico em uma tomada de
b
energia doméstica.
1 Conector de alimentação
2 Interruptor Liga/Desliga
Pressione o lado direito do interruptor Liga/Desliga,
c
localizado no lado direito da máquina, para ligar a
máquina (coloque-o na posição “I”).
→ A luz, a tela LCD e o botão “Iniciar/Parar”
acendem-se quando a máquina está ligada. A agulha
e os dentes impelentes produzem ruído quando se
movem; isso não é um defeito.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Utilize somente o cabo elétrico fornecido com
a máquina.
• Não utilize cabos de extensão ou adaptadores
de vários plugues com outros dispositivos
ligados a eles. Isso poderá causar incêndio ou
choque elétrico.
• Não toque no plugue com as mãos molhadas.
Isso pode resultar em choque elétrico.
• Ao desconectar a máquina, sempre
DESLIGUE-A primeiro. Sempre segure o
plugue para removê-lo da tomada elétrica.
Puxar pelo cabo pode danificá-lo, causar
incêndio ou choque elétrico.
• Não permita que o cabo elétrico seja cortado,
danificado, modificado, dobrado à força,
puxado, torcido ou enrolado de forma
apertada. Não coloque objetos pesados sobre
o cabo. Não exponha o cabo ao calor. Essas
situações poderão danificar o cabo ou causar
incêndio ou choque elétrico. Se o cabo ou o
plugue for danificado, leve a máquina ao seu
revendedor autorizado Brother para reparos
antes de continuar a utilizá-la.
• Desconecte o cabo elétrico se a máquina
permanecer fora de uso por um período
prolongado. Caso contrário, poderá resultar
em incêndio.
Quando a máquina é ligada, o vídeo de abertura é
d
exibido. Pressione em qualquer lugar na tela.
• Quando ligar a máquina pela primeira vez, selecione o
idioma de sua escolha.
Para desligar a máquina, pressione o lado esquerdo do
e
interruptor Liga/Desliga (coloque-o na posição “”).
9
Operação da tela LCD
Nota
1
2
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
A
F
G
H
A
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
AC
K
J
K
I
H
G
F
A
Operação da tela LCD
Exibição da tela LCD
Pressione uma tecla com o dedo para selecionar o padrão de ponto, uma função da máquina ou a operação indicada na tecla. A
tela abaixo aparece quando você pressiona no painel de operações.
1 Pontos úteis
2 Pontos de caracteres/decorativos
■ Tela de pontos úteis■ Tela de edição de ponto útil
■ Tela de pontos de caracteres/decorativos■ Tela de edição de ponto de caractere/
decorativo
• Algumas funções de edição não podem ser utilizadas com certos padrões de pontos. Somente as funções para as
teclas indicadas estão disponíveis quando um padrão de ponto é selecionado.
NºTe laNome da teclaExplicaçãoPágina
1–PontosPressione a tecla do ponto que você deseja utilizar.25
2Tamanho de exibição do
padrão de ponto
3–Visualização de pontoMostra uma visualização do ponto selecionado.–
4CalcadorMostra o calcador a ser utilizado. Antes de costurar, instale o calcador indicado aqui.23
Mostra o tamanho aproximado do padrão de ponto selecionado.
100%: Aproximadamente o mesmo tamanho do padrão de ponto costurado
50%: 1/2 do tamanho do padrão de ponto costurado
25%: 1/4 do tamanho do padrão de ponto costurado
Calcador de zigue-zague “J”Calcador de ponto invisível “R”
–
10
Calcador de monograma “N”Calcador de pregar botão “M”
Calcador de chuleado “G”Cortador lateral em “S”
Calcador de casear “A”
* Os símbolos para certos calcadores, como o calcador de pregar zíper “I” e o
calcador para quilting, podem não aparecer na tela.
Operação da tela LCD
NºTe laNome da teclaExplicaçãoPágina
5Configuração de posição
da agulha
6Largura do pontoMostra a largura do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente. 29
7Comprimento do pontoMostra o comprimento do ponto do padrão de ponto selecionado atualmente.29
8L/R Shift (Deslocamento
E/D)
9Tecla de ajuste manual Pressione esta tecla para exibir a tela de ajuste da largura do ponto, do comprimento
0Exibição da páginaMostra as páginas adicionais que podem ser exibidas.–
Mostra a configuração do modo de agulha simples ou dupla e a posição de parada
da agulha.
: Agulha simples/posição para baixo
: Agulha simples/posição para cima: Agulha dupla/posição para cima
Mostra a tendência de esquerda/direita da linha central para o ponto zigue-zague
original.
do ponto e de “Desloc. E/D”.
: Agulha dupla/posição para baixo
12
29
29
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
ATecla de comutação
Edição/Ponto
BTecla de imagemMostra uma visualização da imagem costurada.
CTecla de memóriaPressione esta tecla para salvar padrões de pontos combinados.56
DTecla do cortador de linha
automático
ETecla de reverso/reforço
automático
FTecla de costura simples/
repetir
GTecla Voltar para o inícioQuando a costura estiver parada, pressione esta tecla para voltar ao início do padrão
HTecla de espelhamento da
imagem
ITecla de seleção de
tamanho
J Algumas das teclas a seguir serão exibidas, dependendo do padrão de ponto selecionado.
Tecla de alongamento
Pressione esta tecla para alternar entre a tela de edição de pontos e a tela de ponto.28
Pressione para alterar a cor da linha na imagem para vermelho, azul ou preto.
Pressione esta tecla para ativar a função de corte automático da linha. 28
Pressione esta tecla para usar a função de ponto reverso/reforço automático.28
Pressione esta tecla para optar por um padrão de ponto simples ou padrões de
pontos contínuos. Dependendo do ponto selecionado, esta tecla pode ser
desativada. Para terminar um motivo completo enquanto costura o padrão de ponto
continuamente, você pode pressionar esta tecla durante a costura. A máquina para
automaticamente quando o motivo é concluído.
de ponto.
Depois de selecionar o padrão de ponto, use esta tecla para criar uma imagem
espelhada horizontal do padrão de ponto.
Use esta tecla para selecionar o tamanho do ponto de caractere (grande, pequeno).–
Quando forem selecionados padrões de pontos cheios , pressione esta tecla
para escolher entre 5 configurações automáticas de comprimento, sem alterar as
configurações de largura do ponto zigue-zague ou de comprimento do ponto.
–
–
–
–
–
Tecla de densidade da
linha
Tecla de espaçamento de
caracteres
KTecla de apagarPressione esta tecla para excluir o padrão de ponto selecionado. Quando você
Depois de selecionar o padrão de ponto cheio decorativo , use esta tecla para
alterar a densidade da linha do padrão de ponto.
: Baixa densidade
Se os pontos ficarem aglomerados quando a densidade da linha for alterada para
, volte a densidade da linha para . Se você continuar a costurar quando os
pontos se aglomerarem, a agulha poderá entortar ou quebrar.
Pressione esta tecla para alterar o espaçamento dos padrões de pontos de
caracteres.
As alterações do espaçamento são válidas não apenas durante a inserção dos
caracteres, mas também antes e depois da inserção.
cometer um erro na combinação de padrões de pontos, use esta tecla para excluir
padrões de pontos.
: Alta densidade
–
–
–
11
Operação da tela LCD
Lembrete
1
3
2
4
7
5
6
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
Tela de configurações
Pressione para alterar as configurações padrão da
máquina (posição de parada da agulha, tela de abertura, etc.).
Pressione ou depois de modificar as configurações
necessárias.
• Você pode salvar a imagem da tela de configurações
atual em uma unidade flash USB pressionando
quando houver uma unidade flash USB inserida na
porta USB. Os arquivos são salvos em uma pasta
chamada “bPocket”.
■ Configurações de costura
5 Selecione o bastidor de bordar a ser usado.
6 Selecione a marca central e as linhas de grade que são
exibidas.
7 Quando ajustado para [ON], o padrão de bordado pode
ser selecionado de acordo com o tamanho do bastidor
de bordar que você selecionou no número
(página 66)
8 Altera a exibição de cor da linha na tela de bordado;
número da linha, nome da cor. (página 69)
9 Quando o número de linha [#123] estiver selecionado,
escolha uma das marcas de linha. (página 69)
0 Altera as unidades para exibição (mm/polegada).
A Pressione para especificar o tamanho das miniaturas
dos padrões.
B Altera a cor de fundo da área de exibição do bordado.
C Altera a cor de fundo da área de miniaturas.
■ Configurações gerais
5.
1 Selecione se pretende utilizar o controlador de
velocidade de costura para determinar a largura do
zigue-zague. (página 49)
2 Faça ajustes nos padrões de pontos de caracteres ou
decorativos. (página 55)
3 Ajuste para [ON] ao usar agulha dupla. (página 53)
4 Selecione “1-01 Ponto reto (Esquerda)” ou “1-03 Ponto
reto (Centro)” como o ponto útil que é selecionado
automaticamente quando a máquina é ligada.
■ Configurações de bordado
D Selecione a posição de parada da agulha (a posição da
agulha quando a máquina não está em funcionamento)
para cima ou para baixo.
E Selecione se deseja ouvir o sinal sonoro de operação.
F Selecione se deseja exibir a tela de abertura quando a
máquina é ligada.
G Selecione o idioma de exibição.
H Selecione se deseja ligar ou desligar a luz da área de
trabalho.
I Selecione o nível de sensibilidade de entrada para as
teclas de operação. (página 13)
J Exibe a contagem de serviço que é um lembrete para
levar sua máquina para manutenção regular. (Entre em
contato com seu revendedor autorizado Brother para
obter detalhes.)
K Exibe o número total de pontos costurados nesta
máquina.
L [No.] é o número interno da sua máquina.
M Mostra a versão do programa instalado na sua máquina.
12
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
Ajustar a sensibilidade de entrada das teclas
de operação
É possível ajustar a sensibilidade das teclas de operação em
cinco níveis. Exiba a tela de configurações para configurar o
nível desejado.
Pressione para exibir a tela de configurações.
a
Exiba a página 7 pressionando /.
b
Pressione [Iniciar].
c
→ A tela de ajuste é exibida.
Ajuste a [Sensibilid. de entrada] pressionando /.
d
• Quanto mais alta a configuração, mais sensíveis as
teclas serão. A configuração padrão é [3].
• Recomendamos selecionar a configuração mais alta
se uma caneta ponteiro eletrostática estiver sendo
usada.
• Ao ajustar a sensibilidade de entrada, pressione
para verificar se a tecla responde.
Quando a tecla responde, o valor de configuração
que indica a sensibilidade pisca.
Encher/Instalar a bobina
• Utilize somente a bobina plástica que
acompanha a máquina ou bobinas do mesmo
tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB). A altura
da bobina é 11,5 mm (aprox. 7/16 de
polegada). O uso de outras bobinas pode
causar danos à máquina. A SA156 é uma
bobina Classe 15.
Enchendo a bobina
Esta seção descreve como enrolar linha em uma bobina.
• Ao encher a bobina para fazer pontos úteis, use a linha
apropriada para o tecido que deseja costurar (página
21). Normalmente, a linha será a mesma utilizada na
alimentação superior.
• Ao encher a bobina para bordar, certifique-se de usar a
linha da bobina de bordado de peso 60 recomendada
para esta máquina.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Pressione para retornar à tela anterior.
e
■ Se a máquina não responder quando uma tecla
de operação for pressionada
Desligue a máquina, mantenha (botão do cortador de
linha) pressionado e ligue a máquina para reconfigurar a
[Sensibilid. de entrada]. Abra a tela de configurações e
depois ajuste novamente a [Sensibilid. de entrada].
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina de
a
modo que a canaleta da bobina fique alinhada com a
mola do eixo e, em seguida, deslize o eixo do enchedor
de bobina para a direita até que ele se encaixe no
lugar.
• O botão “Iniciar/Parar” acende-se em laranja.
1
2
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
b
linha da bobina no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que
a linha desenrole para frente a partir da parte de baixo.
Caso contrário, a linha poderá se embaraçar em torno
do pino de carretel.
1
1 Canaleta
2 Mola do eixo do
enchedor de
bobina
1 A linha desenrola para frente a partir da parte de baixo.
13
Encher/Instalar a bobina
CUIDADO
Lembrete
1 Retentor de carretel
(pequeno)
2 Carretel (linha de
enrolamento cruzado)
3 Espaço
2
1
3
1 Retentor de carretel
especial (carretel de linha
tamanho mini-king)
2 12 mm (1/2 polegada)
3 75 mm (3 polegadas)
21
3
Deslize o retentor de carretel sobre o pino de carretel.
c
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
• Ao usar o carretel como mostrado abaixo, utilize o
retentor de carretel pequeno e deixe um pequeno
espaço entre o retentor e o carretel.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiverem instalados corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel, fazendo com que a agulha quebre.
• Três tamanhos de retentor de carretel estão
disponíveis, permitindo que você escolha o
retentor de carretel que melhor se adapte ao
tamanho do carretel em uso. Se o retentor de
carretel for muito pequeno para o carretel em
uso, a linha poderá ficar presa na fenda do
carretel ou a máquina poderá ser danificada.
Ao usar o carretel de linha tamanho mini-king,
use o retentor de carretel especial (carretel de
linha tamanho mini-king).
Para obter detalhes sobre o retentor de
carretel especial (carretel de linha tamanho
mini-king), consulte “Lembrete” na página 14.
• Ao utilizar linha que se desenrola rapidamente, como
linha de náilon transparente ou linha metalizada,
coloque a redinha do carretel sobre o carretel antes de
colocá-lo no pino de carretel.
Se a redinha do carretel for muito longa, dobre-a para
ajustá-la ao tamanho do carretel.
• Se um carretel de linha com centro de 12 mm
(1/2 polegada) de diâmetro e 75 mm (3 polegadas) de
altura for inserido no pino de carretel, use o retentor de
carretel especial (carretel de linha tamanho mini-king).
14
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
d
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
a
1 Guia da linha
2 Tampa da guia da linha
b
Encher/Instalar a bobina
Nota
Nota
CUIDADO
Lembrete
1
2
3
Nota
CUIDADO
Passe a linha sob o gancho da guia da linha de
e
enchimento da bobina e enrole-a no sentido antihorário sob o disco de pré-tensão.
1 Guia da linha de enchimento da bobina
2 Disco de pré-tensão
3 Puxe-a o máximo possível.
• Certifique-se de passar a linha sob o disco de prétensão.
Enrole a linha em torno da bobina 5 ou 6 vezes no
f
sentido horário, passe a linha pela fenda da guia na
base do enchedor de bobina e depois puxe a linha para
cortá-la.
a
Ligue a máquina.
h
Pressione o botão “Iniciar/Parar” uma vez para iniciar
i
o enchimento da bobina.
Quando o pedal estiver conectado, pressione-o.
• Ao enrolar linhas de náilon transparente na bobina, pare
de encher a bobina quando ela atingir de 1/2 a 2/3 de
sua capacidade. Se a bobina tiver sido enchida
totalmente com fios de náilon transparente, o
enrolamento pode estar inadequado ou o desempenho
da costura poderá ser afetado. Além disso, a bobina
poderá ser excessivamente tensionada, sua remoção
do eixo do enchedor de bobina poderá ficar
comprometida ou a bobina poderá se partir.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
1 Fenda da guia na base do enchedor de bobina
(com cortador integrado)
• Enrole a linha no sentido horário em volta da bobina,
caso contrário, a linha ficará enrolada no eixo do
enchedor de bobina.
• Corte a linha como descrito. Se você enrolar a
bobina sem cortar a linha usando o cortador
integrado à fenda da guia na base do enchedor
de bobina, a linha poderá ficar emaranhada na
bobina ou a agulha poderá entortar ou quebrar
quando a linha da bobina estiver acabando.
Deslize o controlador de velocidade de costura para
g
ajustar a velocidade de enchimento da bobina. Deslize
o controlador para a direita para aumentar a
velocidade; deslize-o para a esquerda para reduzir a
velocidade.
Quando o enchimento da bobina ficar lento, pressione
j
o botão “Iniciar/Parar” uma vez para parar a máquina.
Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do
pedal.
• Quando o enchimento da bobina ficar lento,
pare a máquina, caso contrário, a máquina
poderá ser danificada.
Corte a linha, deslize o eixo do enchedor de bobina
k
para a esquerda até se encaixar no lugar e remova a
bobina.
Deslize o controlador de velocidade de costura para a
l
posição de velocidade de costura desejada.
Remova do pino o carretel da linha da bobina.
m
• É recomendável que o enrolamento de fios elásticos
como, por exemplo, fios de náilon transparente, seja
feito em baixa velocidade, para evitar o estiramento do
fio.
15
Encher/Instalar a bobina
Lembrete
CUIDADO
CUIDADO
Lembrete
Instalação da bobina
Instale o rolo da bobina com linha.
Você pode começar a costurar imediatamente sem puxar a
linha da bobina, simplesmente inserindo a bobina na caixa da
bobina e guiando a linha pela fenda da tampa da chapa da
agulha.
• Se pretender que as linhas sejam puxadas para criar
franzidos ou que a linha no início da costura seja
terminada, por exemplo, ao fazer acolchoado de
movimento livre, puxe primeiro a linha da bobina para
cima.
Para obter detalhes, consulte “Puxar a linha da bobina”
na página 20.
• Use uma bobina que tenha sido corretamente
enrolada com linha, caso contrário, a agulha
poderá quebrar ou a tensão da linha ficará
incorreta.
Insira a bobina na caixa da bobina para que a linha se
f
desenrole para a esquerda.
Pressione a bobina levemente para baixo com a mão
g
direita (1) e depois guie a ponta da linha ao redor da
aba da tampa da chapa da agulha com a mão esquerda
(2).
1 Aba
• Antes de inserir ou trocar a bobina, lembre-se
de pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
Ligue a máquina.
a
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
b
duas vezes para levantar a agulha.
Pressione .
c
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Levante a alavanca do calcador.
d
• Mantenha a bobina pressionada com o dedo e
desenrole a linha da bobina corretamente,
caso contrário, a linha poderá arrebentar ou a
tensão da linha ficará incorreta.
Enquanto mantém a bobina levemente pressionada
h
com a mão direita (1), guie a linha através da fenda da
tampa da chapa da agulha (2) e puxe-a suavemente
com a mão esquerda (3).
• Depois de guiar a linha em torno da aba da tampa da
chapa da agulha, passe a linha como mostrado em 2
nesta ilustração e puxe levemente a linha em 3. A linha
entrará na mola de tensão da caixa da bobina que
aplica a tensão adequada à linha da bobina durante a
costura.
Deslize a trava da tampa da bobina para a direita e
e
retire a tampa da bobina.
16
Segurando levemente a bobina para baixo com a mão
Lembrete
Lembrete
CUIDADO
Nota
i
direita (1), continue guiando a linha pela fenda com a
mão esquerda (2). Em seguida, corte a linha com o
cortador (3).
Passar a linha superior
Passar a linha superior
1
• Certifique-se de concluir corretamente a passagem da
linha da bobina de acordo com estas instruções. Se a
linha for simplesmente colocada na fenda da tampa da
chapa da agulha, a linha da bobina não será passada
corretamente, resultando em mau desempenho da
costura ou tensão incorreta da linha.
Recoloque a tampa da bobina.
j
Insira a aba da tampa da bobina na canaleta da tampa
da chapa da agulha e depois pressione levemente o
lado direito para baixo.
• Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções. Se a passagem da linha superior
estiver incorreta, a linha poderá ficar
emaranhada ou a agulha poderá entortar ou
quebrar.
• Nunca use uma linha de peso 20 ou inferior.
• Use a a combinação correta de linha e agulha.
Para obter detalhes sobre a combinação
correta de agulhas e linhas, consulte
“Combinações de tecido/linha/agulha” na
página 21.
Passar a linha superior
PROCEDIMENTOS INICIAIS
• Você pode começar a costurar sem puxar a linha da
bobina. Se deseja puxar a linha da bobina antes de
iniciar a costura, puxe-a para cima de acordo com o
procedimento em “Puxar a linha da bobina” na
página 20.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
k
botões.
→ Ao passar a linha superior, siga atentamente as
instruções.
Ligue a máquina.
a
Levante a alavanca do calcador para levantar o
b
calcador.
• Se o calcador não estiver levantado, não será possível
passar a linha na máquina.
17
Passar a linha superior
CUIDADO
1
CUIDADO
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
c
duas vezes para levantar a agulha.
A agulha estará levantada corretamente quando a marca no
→
volante estiver no topo, como mostrado abaixo. Verifique o
volante e, se essa marca não estiver nessa posição,
pressione (Botão de posição da agulha) até que ela
atinja essa posição.
Remova o retentor de carretel e coloque o carretel de
d
linha no pino de carretel.
Deslize o carretel sobre o pino de carretel de modo que
a linha se desenrole para frente a partir da parte de
baixo. Caso contrário, a linha poderá ficar embaraçada
em torno do pino de carretel.
Passe a linha sob a guia da linha e depois sob a tampa
f
da guia da linha e, em seguida, puxe-a para frente.
a
1 Guia da linha
2 Tampa da guia da linha
Pressione .
g
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
•
Antes de passar a linha na agulha, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos se o botão “Iniciar/
Parar”, ou qualquer outro botão, for pressionado
e a máquina entrar em funcionamento.
b
1 A linha se desenrola para frente a partir da parte de
baixo.
Deslize o retentor de carretel no pino de carretel.
e
Deslize o retentor de carretel, tanto quanto possível
para a direita, como mostrado abaixo, com o lado
arredondado no lado esquerdo.
• Escolha o retentor de carretel que se ajuste
melhor ao tamanho de carretel em uso. Para
obter mais informações sobre as opções de
retentores de carretel para sua opção de linha,
consulte “Lembrete” na página 14.
• Se o carretel ou o retentor de carretel não
estiverem posicionados corretamente, a linha
poderá ficar emaranhada em volta do pino de
carretel ou a agulha poderá quebrar.
Passe a linha pelo canal de linha na ordem mostrada
h
abaixo.
Certifique-se de passar a linha pela alavanca do puxa-
i
fio, como mostrado abaixo.
Deslize a linha por trás da guia da linha da barra da
j
agulha.
A linha pode ser facilmente deslizada por trás da guia
da linha da barra da agulha se você segurar a linha com
a mão esquerda e inseri-la com a mão direita, como
mostrado a seguir.
Certifique-se de que a linha passe para o lado esquerdo
da aba da guia da linha da barra da agulha.
1 Guia da linha da
2
barra da agulha
2 Aba
18
1
Passar a linha superior
Nota
1
2
Nota
Verifique se a agulha e a linha são compatíveis com o
k
passador de linha. Se forem compatíveis, passe para a
próxima etapa.
• O passador de linha pode ser usado com agulhas de
máquina 75/11 a 100/16.
• O passador de linha não pode ser usado com a
agulha em asa ou a agulha dupla.
• Quando forem usadas linhas de náilon
monofilamento transparentes ou linhas especiais,
não recomendamos o uso do passador de linha.
• Se o passador de linha não puder ser utilizado, insira
manualmente a linha pelo buraco da agulha da
frente para trás. Nesse momento, certifique-se de
bloquear todas as teclas e botões de operações
descritos na etapa
Puxe a ponta da linha, que foi passada pela guia da
l
linha da barra da agulha, para a esquerda, em seguida,
passe a linha pela canaleta da guia de linha do passador
e puxe-a firmemente pela parte da frente, inserindo-a
na fenda do disco da guia da linha do passador
marcado com “7”, de ponta a ponta.
g.
Abaixe a alavanca do passador de linha localizada no
o
lado esquerdo da máquina tanto quanto possível para
fazer o gancho girar.
1
2
3
1 Alavanca do passador de linha
2 Agulha
3 Gancho
• Se a agulha não estiver levantada até a sua posição
mais alta, o passador de linha não poderá passar a linha
na agulha. Gire o volante em sentido anti-horário até
que a agulha esteja na posição mais alta. A agulha
estará levantada corretamente quando a marca no
volante estiver no topo, como mostrado na etapa
página 17.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
c na
1 Canaleta da guia da linha do passador
2 Disco da guia da linha do passador
Corte a linha com o cortador de linha localizado no
m
lado esquerdo da máquina.
• Se a linha for puxada e não puder ser cortada
corretamente, abaixe a alavanca do calcador para que a
linha continue no lugar antes de cortá-la. Se esta
operação for realizada, passe para a etapa
• Ao se usar linhas que desenrolam rapidamente do
carretel, como a linha metalizada, pode ser difícil passar
a linha na agulha se a linha estiver cortada.
Portanto, em vez de usar o cortador de linha, puxe para
fora cerca de 8 cm (aprox. 3 polegadas) de linha depois
de passá-la pelo disco da guia do passador (marcado
com “7”).
o.
Levante lentamente a alavanca do passador de linha.
p
Puxe cuidadosamente a ponta da linha que foi passada
q
pelo furo da agulha.
Se a linha não foi completamente passada na agulha,
mas se formou um laço no buraco da agulha, puxe
cuidadosamente o laço pelo buraco da agulha para
puxar a ponta da linha.
Levante a alavanca do calcador, passe a ponta da linha
r
pelo e sob o calcador e puxe cerca de 5 cm (cerca de
2 polegadas) de linha em direção à parte traseira da
máquina.
Abaixe a alavanca do calcador para abaixar o calcador.
n
Pressione para desbloquear todas as teclas e
s
botões.
19
Passar a linha superior
Puxar a linha da bobina
Se pretender que as linhas sejam puxadas para criar franzidos
ou que a linha no início da costura seja terminada, por
exemplo, ao fazer acolchoado de movimento livre, puxe a
linha da bobina para cima primeiro.
Consulte “Passar a linha superior” na página 17 para
a
passar a linha superior na máquina e passar a linha pela
agulha.
Siga as etapas a a f “Instalação da bobina” na
b
página 16 para instalar a bobina e inserir a bobina na
caixa da bobina.
Passe a linha da bobina através da fenda.
c
Não corte a linha com o cortador, caso contrário, será
difícil puxar a linha da bobina para cima.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
d
botões.
Enquanto segura delicadamente a linha superior com a
e
mão esquerda, pressione (Botão de posição da
agulha) duas vezes para abaixar e depois levantar a
agulha.
→ A linha da bobina é enrolada ao redor da linha
superior e pode ser puxada para cima.
Puxe cuidadosamente a linha superior para cima para
f
tirar a ponta da linha da bobina.
Puxe a linha da bobina, passe-a sob o calcador e puxe-
g
a cerca de 10 cm (4 polegadas) para a parte traseira da
máquina, deixando-a uniforme com a linha superior.
Recoloque a tampa da bobina.
h
20
Combinações de tecido/linha/agulha
CUIDADO
Combinações de tecido/linha/agulha
• Agulhas que podem ser usadas com esta máquina: agulhas para máquinas de costura domésticas (tamanho 65/
9 - 100/16)
* Quanto maior o número, maior a agulha. À medida que o número diminui, a agulha afina.
• Agulha que pode ser usada com esta máquina: Peso 30 - 90
* Nunca use linha de peso 20 ou inferior. Isso pode causar mau funcionamento.
* Quanto menor o número, mais pesada a linha. À medida que o número aumenta, a linha afina.
• A agulha de máquina e a linha que devem ser utilizadas dependem do tipo e da espessura do tecido. Consulte a
tabela a seguir ao escolher a linha e a agulha adequadas para o tecido que você deseja costurar.
-As combinações apresentadas na tabela oferecem uma orientação geral. Certifique-se de fazer pontos de teste no número
real de camadas e no tipo de tecido a ser usado no seu projeto.
-As agulhas de máquina são consumíveis. Para garantir a segurança e os melhores resultados, recomendamos substituir a
agulha regularmente. Para obter detalhes sobre quando substituir a agulha, consulte “Verificar a agulha” na página 22.
• A princípio, use agulha e linha finas com tecidos leves, e agulha maior e linha mais pesada com tecidos
pesados.
• Selecione um ponto apropriado para o tecido e, em seguida, ajuste o comprimento do ponto. Ao costurar
tecidos leves, use um comprimento de ponto mais curto. Ao costurar tecidos pesados, use um comprimento de
ponto mais longo. (página 29)
Ao costurar tecidos elásticos, consulte “Costurar tecidos elásticos” na página 32.
Casimira, tafetá, gabardine, flanela,
anarruga, musselina, gaze dupla,
linho, tecido felpudo, waffle weave
(trama tipo waffle), lençóis,
popeline, sarja de algodão, cetim,
algodão para acolchoado, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona, etc.
Brim (12 onças ou mais), lona,
tweed, veludo cotelê, veludo, lã
Melton, tecido revestido de vinil,
etc.
Jersey, tricô, malha de camiseta,
fleece, entrelaçado, etc.
Linha de poliéster60 - 90
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster60 - 90
Linha de algodão,
Linha de seda
Linha de poliéster,
Linha de algodão
Linha de poliéster60
Linha de algodão,
Linha de seda
Fio de poliéster,
Fio de algodão,
Linha de seda
Fio de poliéster,
Fio de algodão
Linha
TipoPeso
50 - 80
50 - 60
30100/16
30 - 50
50
3090/14 - 100/16Configuração
50 - 6075/11 - 90/14
Tamanho da agulha
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Agulha ponta bola
75/11 - 90/14
■ Linha de náilon transparente
Use uma agulha de pesponto para máquinas de costura domésticas, independentemente do tecido ou da linha.
Comprimento do
ponto
mm (polegada)
Pontos curtos
1,8 - 2,5
(1/16 - 3/32)
Pontos médios
2,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
Pontos longos
2,5 - 4,0
(3/32 - 3/16)
Configuração
apropriada para a
espessura do tecido
apropriada para a
espessura do tecido
■ Agulhas de bordar
Use uma agulha de bordado 75/11 para máquinas de costura domésticas.
• As combinações adequadas de tecido, linha e agulha são mostradas na tabela precedente. Se a
combinação de tecido, linha e agulha estiver incorreta, especialmente ao se costurar tecidos pesados
(como brim) com finas agulhas (tais como 65/9 a 75/11), a agulha poderá entortar ou quebrar. Além disso,
a costura poderá ficar irregular ou franzida ou poderá haver pontos falsos.
21
Substituir a agulha
CUIDADO
Nota
1
2
c
d
e
CUIDADO
CUIDADO
1
Substituir a agulha
Pressione .
c
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Use apenas agulhas para máquinas de costura
domésticas recomendadas. O uso de qualquer
outra agulha poderá entortar a agulha ou
danificar a máquina.
• Nunca use agulhas tortas. Agulhas tortas
podem quebrar facilmente, causando possíveis
ferimentos.
Verificar a agulha
Antes de utilizar a agulha, coloque o lado plano da agulha
sobre uma superfície plana e verifique se a distância entre a
agulha e a superfície plana é uniforme.
1 Lado plano
2 Marcação do tipo de
agulha
3 Superfície plana
4 Plana
5 Irregular
• Antes de substituir a agulha, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
Segure a agulha com a mão esquerda e use uma chave
d
de fenda para girar o parafuso de fixação da agulha em
sua direção (sentido anti-horário) para remover a
agulha.
• Não use muita força ao afrouxar ou apertar o
parafuso de fixação da agulha, pois certas partes da
máquina podem ser danificadas.
Com o lado plano da agulha em direção à parte traseira
e
da máquina, insira a nova agulha até que ela toque no
parador de agulha. Usando a chave de fenda, aperte o
parafuso de fixação da agulha girando-o no sentido
horário.
• Substitua a agulha em casos como os quatro descritos
abaixo:
1 Se um som incomum for produzido quando a agulha penetrar
no tecido durante a costura de pontos de teste em baixa
velocidade. (A ponta da agulha pode estar quebrada ou
cega.)
2 Se a máquina estiver pulando pontos. (A agulha pode estar
torta.)
3 Geralmente, ao término de um projeto como, por exemplo,
uma peça de roupa.
4 Geralmente, depois de usar três bobinas cheias.
Trocar a agulha
Use a chave de fenda e uma agulha nova que esteja reta de
acordo com as instruções em “Verificar a agulha” na
página 22.
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha.
Coloque tecido ou papel sob o calcador para cobrir o
b
furo na chapa da agulha, para evitar que a agulha caia
dentro da máquina.
1 Parador de agulha
• Insira a agulha até que ela toque no parador da
agulha e aperte bem o parafuso de fixação da
agulha com a chave de fenda, caso contrário a
agulha poderá quebrar ou causar danos.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
f
botões.
22
Substituir o calcador
CUIDADO
Nota
CUIDADO
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
• Utilize o calcador apropriado para o tipo de
ponto que deseja fazer, caso contrário a
agulha poderá bater no calcador e entortar ou
quebrar. Para obter detalhes sobre o calcador
que deve ser usado com o ponto escolhido,
consulte “Quadro de pontos” na página 35.
• Só use os calcadores projetados
especificamente para esta máquina. O uso de
qualquer outro calcador pode provocar
ferimentos ou danos à máquina.
• Quando um ponto é selecionado, o ícone do calcador
que deve ser utilizado é exibido na tela. Verifique se o
calcador correto está fixado antes de começar a
costurar. Se um calcador errado tiver sido instalado,
substitua-o pelo calcador apropriado. (página 10)
Substituir o calcador
Levante a alavanca do calcador.
c
Pressione o botão preto localizado na parte traseira do
d
suporte do calcador para remover o calcador.
1 Botão preto
2 Suporte do calcador
Coloque o calcador apropriado abaixo do suporte do
e
calcador de modo que o pino do calcador fique
alinhado com a canaleta do suporte.
1 Suporte do calcador
2 Canaleta
3 Pino
4 Tipo de calcador
Lentamente, abaixe a alavanca do calcador de forma
f
que o pino do calcador se ajuste no encaixe do suporte
do calcador.
1
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Substituir o calcador
Pressione (Botão de posição da agulha) uma ou
a
duas vezes para levantar a agulha.
Pressione .
b
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Ao substituir o calcador, lembre-se de
pressionar no painel de operações para
bloquear todas as teclas e botões, caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos se o
botão “Iniciar/Parar”, ou qualquer outro
botão, for pressionado e a máquina entrar em
funcionamento.
1 Alavanca do calcador
2 Suporte do calcador
3 Canaleta
4 Pino
→ O calcador está fixado.
Levante a alavanca do calcador para verificar se o
g
calcador está bem preso.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
h
botões.
23
Substituir o calcador
a
b
CUIDADO
Remover e colocar o suporte do calcador
Remova o suporte do calcador para a limpeza da máquina ou
quando instalar calcadores que não usem o suporte do
calcador, tais como o calcador de transporte duplo e calcador
para quilting.
■ Remova o suporte do calcador
Pressione .
a
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
Segure o suporte do calcador no lugar com a mão
d
direita e aperte o parafuso com a chave de fenda na
mão esquerda.
Gire-o em sua direção (sentido horário).
Retire o calcador.
b
• Para obter detalhes, consulte “Substituir o calcador”
na página 23.
Use a chave de fenda para soltar o parafuso do suporte
c
do calcador.
Gire-o em direção à parte traseira da máquina (sentido
anti-horário).
• O parafuso do suporte do calcador também pode ser
solto ou apertado com a chave de fenda em forma de
disco.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
d
botões.
■ Colocar o suporte do calcador
Pressione .
a
→ A tela muda e todas as teclas e botões de operações
são bloqueados (exceto ).
• Aperte bem o parafuso do suporte do calcador,
caso contrário, o suporte do calcador poderá
cair e a agulha poderá atingi-lo, fazendo com
que a agulha entorte ou quebre.
Pressione para desbloquear todas as teclas e
e
botões.
Levante a alavanca do calcador.
b
Alinhe a canaleta do suporte do calcador com o
c
parafuso.
1 Parafuso
2 Canaleta do suporte do
calcador
24
Costura
CUIDADO
1
6
2
3
7 8 9540 A
Nota
CUIDADO
Capítulo2
COSTURA BÁSICA
Costura
• Enquanto a máquina estiver em
funcionamento, preste atenção à localização
da agulha. Além disso, mantenha as mãos
afastadas de todas as peças móveis, tais como
a agulha e o volante, caso contrário podem
ocorrer lesões.
• Não puxe nem empurre o tecido com muita
força enquanto costura, caso contrário podem
ocorrer lesões ou a agulha pode quebrar.
• Nunca use agulhas tortas. Agulhas tortas
podem quebrar facilmente, causando possíveis
ferimentos.
• Verifique se a agulha não está batendo nos
alfinetes, caso contrário, a agulha pode
quebrar ou entortar.
Tipos de pontos
Costura básica
• Primeiro, faça uma costura de teste usando um pedaço
de tecido e a linha iguais aos utilizados no seu projeto.
Prepare a agulha e linha apropriadas ao tipo de tecido.
a
(página 21)
Se necessário, substitua a agulha. (página 22)
Enrole linha em uma bobina e, em seguida, instale a
b
peça na máquina. (página 13)
Passe a linha superior. (página 17)
c
Pressione no painel de operações e selecione o
d
tipo de ponto.
Selecione um ponto.
e
exibe a tela anterior e exibe a tela seguinte.
• Para obter detalhes sobre as funções principais,
consulte “Exibição da tela LCD” na página 10.
• Se necessário, mude para a largura de ponto ou para
o comprimento de ponto desejados. (página 29)
2
COSTURA BÁSICA
1 Pontos úteis (página 35)
Você pode selecionar entre os vários pontos úteis,
incluindo costura em linha reta, chuleado, caseado e
pontos decorativos básicos.
2 Pontos decorativos
3 Pontos cheios decorativos
4 Pontos cheios
5 Pontos em ponto cruz
6 Pontos decorativos úteis
7 Pontos de caracteres
8 MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
(página 57)
Você pode criar pontos originais.
9 MY CUSTOM STITCH (MEU PONTO PERSONALIZADO)
armazenado na memória da máquina ou na unidade
flash USB (página 58)
0 Padrões de pontos armazenados na memória da
máquina (página 56)
A Padrões de pontos armazenados na unidade flash USB
(página 56)
Verifique qual calcador é indicado no canto superior
f
esquerdo da tela e, em seguida, instale a peça.
Instale o calcador de zigue-zague “J” neste
procedimento. (Ele acompanha a máquina.)
• Para obter detalhes sobre como trocar o calcador,
consulte “Substituir o calcador” na página 23.
• Sempre utilize o calcador correto. Se o
calcador errado for utilizado, a agulha poderá
bater no calcador e entortar ou quebrar,
possivelmente provocando ferimentos.
Consulte “Quadro de pontos” na página 35
para ver as recomendações de calcadores.
25
Costura
Lembrete
a
b
CUIDADO
Nota
Lembrete
1
Coloque o tecido sob o calcador. Segure o tecido e a
g
linha com a mão esquerda e gire o volante no sentido
anti-horário ou pressione (Botão de posição da
agulha) para colocar a agulha na posição de iniciar a
costura.
Abaixe a alavanca do calcador.
h
Ajuste a velocidade de costura com o controlador de
i
velocidade de costura. (quando utilizar pontos úteis)
O controlador pode ser usado para ajustar a velocidade
de costura durante a costura.
1 Rápido
2 Devagar
• Não pressione (Botão do cortador de linha)
após cortar as linhas. Isso poderia emaranhar a
linha ou quebrar a agulha e danificar a
máquina.
• Não pressione (Botão do cortador de linha)
quando não houver tecido na máquina. A linha
pode se emaranhar, possivelmente resultando
em danos.
• Ao cortar linhas decorativas, como a linha de
monofilamento de náilon, use o cortador de linha no
lado da máquina.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para iniciar a
j
costura. (Quando o pedal estiver conectado, pressioneo lentamente.)
Guie o tecido levemente com a mão.
• Quando o pedal estiver em uso, não será possível
começar a costurar pressionando o botão “Iniciar/
Parar”.
Pressione o botão “Iniciar/Parar” para parar a costura.
k
(Quando o pedal estiver conectado, retire o pé do
pedal.)
Quando a agulha parar de se mover, levante a alavanca
m
do calcador e remova o tecido.
Verifique o acabamento da costura. Se necessário,
n
ajuste a tensão da linha. (página 29)
■ Usar o pedal
Você também pode usar o pedal para iniciar e parar a
costura.
• Quando o pedal estiver conectado, não será possível
usar o botão “Iniciar/Parar”.
• O enchimento da bobina pode ser iniciado e
interrompido com o pedal.
• O pedal não pode ser usado para bordar.
Desligue a máquina.
a
Insira o plugue do pedal na tomada do pedal na
b
máquina.
1 Tomada do pedal
Pressione (Botão do cortador de linha) para aparar
l
as linhas superior e da bobina.
→ A agulha retornará automaticamente para a posição
correta.
26
Ligue a máquina.
c
Lentamente pressione o pedal para iniciar a costura.
Lembrete
Lembrete
Nº1-011-031-08
Ponto
a
b
c
1
d
Costura
Combinar padrões de pontos
Padrões de pontos das seguintes categorias podem ser
combinados.
• A velocidade ajustada usando-se o controlador de
velocidade de costura será a velocidade máxima de
costura do pedal.
Solte o pedal para parar a máquina.
e
Costurar pontos reversos/de reforço
Pontos reversos/de reforço são geralmente necessários no
início e no fim da costura. Dependendo do ponto
selecionado, pontos reversos ou de reforço são costurados
enquanto (Botão de ponto reverso/ponto de reforço) é
mantido pressionado. Com pontos de reforço, 3 a 5 pontos
são costurados no mesmo local. Com pontos reversos, a
costura é feita na direção oposta.
• Quando um dos pontos a seguir é selecionado, o
pressionamento de (Botão de ponto reverso/ponto
de reforço) fará pontos reversos.
Exemplo:
Pressione .
a
Selecione um padrão de ponto a seguir.
b
Pressione .
c
2
COSTURA BÁSICA
Quando qualquer outro ponto for selecionado, o
pressionamento de (Botão de ponto reverso/ponto
de reforço) fará pontos de reforço.
1 Ponto reverso
2 Ponto de reforço
3 (Botão de ponto reverso/ponto de reforço)
→ A exibição retorna à tela de seleção de ponto.
Pressione .
d
Selecione uma fonte.
e
Pressione uma guia para mudar de tela de seleção e
f
insira um caractere.
1 Guia
• Se um caractere for pressionado por engano,
pressione . Os caracteres são excluídos
individualmente a partir do último caractere digitado.
• Para inserir um espaço, pressione .
27
Costura
Lembrete
32
Se quiser costurar o padrão de ponto continuamente,
g
pressione para exibir a tela de edição e depois
pressione .
→ O padrão de ponto passa a ser contínuo.
• Quando a costura estiver concluída, apare o excesso de
linha entre os caracteres.
Ao término da costura, pressione (Botão de ponto
d
reverso/ponto de reforço).
1 Pontos reversos (ou pontos de reforço)
→ A máquina costurará pontos reversos (ou pontos de
reforço) e parará.
Cortar automaticamente a linha
A máquina pode ser ajustada para cortar automaticamente as
linhas no fim da costura. Isso é chamado de “corte de linha
programado”. Se o corte de linha programado for ativado, a
costura reversa/de reforço automática também será ativada.
Se a máquina for desligada, o corte de linha programado será
desativado.
Ligue a máquina.
a
Costurar pontos de reverso/reforço
automático
Depois de selecionar um padrão de ponto, ative a função de
pontos de reverso/reforço automático antes de iniciar a
costura, e a máquina fará automaticamente os pontos de
reforço (ou pontos reversos, dependendo do padrão de ponto)
no início e no fim da costura.
Selecione um ponto.
a
• Para obter detalhes sobre como selecionar um ponto,
consulte “Costura básica” na página 25.
Pressione para ativar a função de pontos de
b
reverso/reforço automático.
→ A tecla será exibida como
Coloque o tecido na posição inicial e comece a costurar.
c
1 Pontos reversos (ou pontos de reforço)
→
A máquina costurará automaticamente os pontos reversos
(ou pontos de reforço) e depois continuará a costurar.
.
Selecione um ponto.
b
• Para obter detalhes sobre como selecionar um ponto,
consulte “Costura básica” na página 25.
Pressione na tela.
c
→ Você obtém
, e a máquina é configurada
para corte de linha programado e costura de reverso/
reforço automática.
• Para desativar o corte de linha programado,
pressione .
Coloque o tecido no lugar e pressione o botão “Iniciar/
d
Parar” uma vez.
→ A costura começará depois que os pontos reversos
(ou os pontos de reforço) forem feitos
automaticamente.
Ao término da costura, pressione (Botão de ponto
e
reverso/ponto de reforço) uma vez.
Esta operação é desnecessária se uma costura, tais
como de caseados e travetes, que inclui costura de
reforço, foi selecionada.
→ Ao término da costura de reforço (ou reversa), a
máquina para e a linha é cortada.
1
1 O ponto onde o botão
“Iniciar/Parar” foi
pressionado.
2
O ponto em que (Botão
de ponto reverso/ponto de
reforço) foi pressionado.
3 As linhas são cortadas
aqui.
28
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.