Brother 2340CV User Manual [de]

Coverstich-Maschine - Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni per macchina con punto di copertura
INHALT: DEUTSCH
I. Bezeichnungen und Funktionen der Teile ...3
II. Vorbereitung............................................... 8
III. Einfädeln ................................................... 9
IV. Sticharten ................................................ 11
Dreifach-Coverstich .....................................11
Coverstich mit zwei Nadeln und drei Fäden .....
Kettenstich .................................................. 14
V. Nähen ...................................................... 15
VI. Wartung .................................................. 19
VII. Technische Daten der Maschine............ 19
DEUTSCH
INDICE: ITALIANO
I.
Denominazione delle parti e loro funzione....
II. Preparazione prima dell’infilatura ............. 28
III. Infilatura .................................................. 29
IV. Tipi di punto............................................. 31
Punto triplo di copertura ................................
Punto di copertura a due aghi e tre fili ........ 32
Cucitura di un punto a catenella ................. 34
V. Cucitura .................................................... 35
VI. Manutenzione ......................................... 39
VII.
Caratteristiche tecniche della macchina....
23
ITALIANO
39
“WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN”
Bei Benutzung der Maschine sind die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der im
Folgenden aufgeführten, jederzeit einzuhalten.
“Lesen Sie alle Anweisungen genau durch, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen!”
SICHERHEITSHINWEIS – um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren:
1. Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Den Netzstecker der Maschine immer unmittelbar nach der Benutzung und vor dem Reinigen der Maschine herausziehen.
2. Vor dem Austauschen der Glühbirne immer zuerst den Netzstecker der Maschine herausziehen. (Verwenden Sie eine Glühbirne vom gleichen Typ (12V/5W)
WARNUNG –
1. Diese Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Die Benutzung der Maschine durch, oder in der
Nähe von Kindern muß genau überwacht werden.
2. Die Maschine darf nur zu Ihrem vorgesehenem Zweck gemäß den Darlegungen in diesem Handbuch benutzt
werden. Es sind nur die vom Hersteller in diesem Handbuch angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
3. Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn ihr Stromkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn sie
nicht richtig funktioniert, wenn sie heruntergefallen oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Liefern Sie die Maschine bei einem Fachhändler oder Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe ab, damit sie überprüft und repariert, bzw. elektrische oder mechanishche Einstellungen an ihr vorgenommen werden können.
4.
Nehmen Sie die Maschine nie in Betrieb, wenn ihre Lüftungslöcher verstopft sind. Entfernen Sie Ablagerungen von Fusseln, Staub und Geweberesten regelmäßig von den Lüftungslöchern der Maschine und dem Fußanlasser.
5. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine.
6. Benutzen Sie die Maschine nie im Freien.
7. Um die Maschine vom Stromnetz abzutrennen, stellen Sie den Netzstecker auf “O” (AUS) und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
8. Den Stecker nicht aus der Steckdose ziehen, indem Sie am Kabel ziehen. Fassen Sie den Stecker an, nicht
das Netzkabel, und ziehen Sie ihn aus der Steckdose.
9. Halten Sie Ihre Finger fern von allen beweglichen Teilen. Insbesondere im Bereich der Nadel sollte größte
Vorsicht walten. Benutzen Sie immer die richtige Stichplatte. Bei Benutzung der falschen Stichplatte kann die Nadel abbrechen.
10.
11. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
12.
Den Stoff während des Nähens nicht ziehen oder zerren. Dies kann zur Folge haben, dass die Nadel sich verbiegt und abbricht.
13.
Stellen Sie den Netzschalter der Maschine auf “O” (AUS), wenn Sie Änderungen im Nadelbereich vornehmen, wie Einfädeln, Auswechseln der Nadel, Einfädeln des Oberfadens und Auswechseln des Nähfußes.
14.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Abdeckungen entfernen, die Maschine ölen, oder sonstige vom Benutzer ausführbaren Änderungen vornehmen, die in diesem Handbuch aufgeführt sind.
15. Diese Nähmaschine ist nicht zur Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen ohne
entsprechende Beaufsichtigung gedacht.
16. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dieser Maschine spielen.
17. Kleine kinder dürfen niemais ohne Aufsicht in der Nähe der Nähmaschine spielen
Um die Gefahr von Verbrennungen, Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu minimieren:
VORSICHT Nur für die USA –
Wechselstrom-Netzstecker ausgestattet (eine Metallzunge ist breiter als die andere). Diese Eigenschaft dient der Sicherheit, da der Stecker nur in eine Richtung in die Steckdose paßt. Wenn sich der Stecker nicht ganz in die Steckdose stecken läßt, versuchen Sie den Stecker umzudrehen. Wenn der Stecker dann immer noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen Elektroniker, der die veraltete Netzsteckdose ersetzt. In keinem Fall dürfen Sie den Stecker modifizieren.
Dieses Gerät ist mit einem polarisierten
“BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.”
“Diese Nähmaschine ist nur für den Hausgebrauch gedacht.”
Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen,
solange sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Den Netzstecker der Maschine immer unmit­telbar nach der Benutzung und vor dem Reini­gen der Maschine herausziehen.
Vor Wartung der Nähmaschine, Abnahme der
Abdeckung, oder Auswechseln der Glühbirne immer zuerst den Netzstecker der Maschine aus der Netzsteckdose herausziehen.
DEUTSCH
1
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUR WAHL
DIESER KOMPAKTEN COVERSTICH-MASCHINE
Ihre Maschine ist ein einfach zu bedienendes Qualitätsprodukt. Um alle Funktionen nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen. Wenn Sie weitere Informationen über die Be-nutzung dieser Maschine benötigen, wird Ihnen Ihr örtlicher, autorisierter Fachhändler gerne weiterhelfen. Viel Vergnügen!
ACHTUNG!
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MASCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM ERSETZEN DER NADEL, ODER DER GLÜH-BIRNE AUSGESCHALTET IST (“”). WENN DIE MASCHINE NICHT IN BETRIEB IST, EMPFEHLEN WIR DEN NETZSTECKER HERAUSZU­ZIEHEN, UM MÖGLICHE SCHÄ-DEN ZU VERMEIDEN.
Hinweise zum Motor
• Die maximale Nähgeschwindigkeit dieser Maschine beträgt 1000 Stiche pro Minute, was im Vergleich zu gewöhnlichen Haushaltsnähmaschinen (300 bis 800 Stiche) sehr schnell ist.
• Die Motorenlager sind aus einer gesinterten, ölimprägnierten Speziallegierung hergestellt und auf ölgetränktem Filz montiert, so daß sie stundenlangem Dauerbetrieb standhalten.
• Beim Dauerbetrieb dieser Nähmaschine steigt die Temperatur des Motors leicht an, dies wirkt sich jedoch nicht auf die Leistung aus. Es ist wichtig, daß die Belüftungsöffnungen hinten und an der Seite der Maschine nicht durch Stoff oder Papier zugedeckt werden, so daß die Luft durch die Öffnungen zirkulieren kann.
• Wenn der Motor läuft, sind durch die Belüftungsöffnungen der Motorhalterung gegenüber dem Handrad Funken zu beobachten. Diese Funken werden durch die Kohlebürsten und den Schleifring erzeugt und gehören zur normalen Funktionsweise der Maschine.
ACHTUNG! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MASCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM ERSETZEN DER NADEL ODER DER GLÜH-BIRNE AUSGESCHALTET IST (“”).
2
I. Bezeichnungen und Funktionen der Teile
2
1 Teleskopfadenführung 2 Fadenplatte 3 Einstellschraube für Nähfußdruck 4 Garnrollenstift 5 Spulenkissen
D
9
0
2
A
5
6
4
8
P
1
7
3
B
G
N
H
I
M
L
J
E
K
F
O
6 Garnrollentisch 7 Abdeckung des Fadenhebels 8 Nähtisch 9 Nadeln 0 Einstellhebel für Differentialtransport A Stichlängen-Regler B Nähfuß C Frontabdeckung D Handrad E Netz- und Nählichtschalter F Nähfußhebel G Teleskopfadenführungs-Stange H Fadenspannungsregler, linke Nadel I Fadenspannungsregler, mittlere Nadel
C
J Fadenspannungsregler, rechte Nadel K Fadenspannungsregler, Greifer L Fadenführung M Greifer N Greiferöffnungshebel O Greiferfadenaufnehmer P Fußanlasser:
J01780051 (für Stromnetz 110/120V) XA6406051 (für Stromnetz 220/240V) XA6408051 (U.K.) XA6410051 (Australien, Neuseeland) XA6420051 (BRD)
DEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
1
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Schutzhülle X77871001 2 Zubehörtasche 122991002 3 Pinzette X75902001 4 Garnrollennetz (4) X75904000 5 Garnrollenkappe (4) X77260000 6 Spulendeckel (4) XB1218000 7 Reinigungsbürste X75906001 8 Inbusschlüssel (Zwei-Nadel-Modelle)
XB0393001
9 Nadelsatz: 130/705H: 3 Stück
XB1216001
0 Spezialnähfuß (LC1) XB1265001 Der Spezialnähfuß wird für eine optionale Erweiterung verwendet.
3
Maschine einschalten
1
2
Drehrichtung des Motors
Vorbereitung
Stecken Sie den dreipoligen Stecker in die Buchse
rechts unten an der Maschine. Stecken Sie den Netz­stecker in eine Netzsteckdose.
Netz- und Nählichtschalter
Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung und das Nählicht ein oder aus. Zum Einschalten drücken Sie den Schalter in Richtung der Markierung “–”. Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter in Richtung der Markierung “”.
1 Netz- und Nählichtschalter
Bedienung
Wenn der Anlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit langsamer Geschwindigkeit. Je fester der Anlasser gedrückt wird, desto schneller läuft die Maschine. Beim Loslassen der Anlassers stoppt die Maschine automatisch.
2 Fußanlasser: Modell N
Der Motor und das Handrad dieser Maschine drehen
gegen den Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung). Dies ent­spricht der Drehrichtung einer gewöhnlichen Haushaltsnähmaschine.
1 Handrad
1
Öffnen und Schließen der Frontabdeckung
Zum Einfädeln muß die Frontabdeckung geöffnet werden.
Öffnen Sie die Frontabdeckung durch leichtes Schie-
ben nach rechts und Kippen nach vorn.
HINWEIS:
Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, daß die Frontabdeckung im Nähbetrieb geschlossen ist.
Anbringen und Abnehmen des Nähfußes
Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf “
4
1
2
A
B
4
C
Schalten Sie die Maschine vor dem Anbrin­gen und Abnehmen des Nähfußes immer zuerst aus.
1
3
HINWEIS
2
drücken), oder ziehen Sie den Stecker heraus.
(1)Heben Sie den Nähfußhalter an. 1
Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem
(2)
Sie das Handrad
(3)
Drücken Sie den Knopf an der Rückseite des Nähfußhalters. Der Standard-Nähfuß wird dadurch gelöst. Heben Sie den Nähfußhalter noch weiter an, indem Sie
(4)
den Nähfußhebel nach oben drücken. Nehmen Sie dann den Nähfuß ab und legen ihn an einen sicheren Ort.
(5)Heben Sie den Nähfußhalter nochmals vollständig
an, indem Sie den Nähfußhebel ganz nach oben schieben. Setzen Sie dann den Nähfuß so unter den Nähfußhalter A, dass die Nut unten im Nähfußhalter B mit dem Nähfuß ausgerichtet ist und in die Stange oben am Nähfuß passt C. Senken Sie dann den Nähfußhalter, bis der Nähfuß angebracht ist.
4
2
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3 4
Stichlänge
Ändern der Stichlänge (1)Suchen Sie den Stichlängen-Regler links an der Ma-
schine.
(2)Drehen Sie den Stichlängen-Regler im Uhrzeiger-
sinn, um die Stichlänge auf maximal 4 mm zu erhö- hen. Drehen Sie den Stichlängen-Regler gegen den Uhr­zeigersinn, um die Stichlänge auf minimal 2 mm zu verringern.
(3) Die normale Einstellung der Stichlänge ist 3 bis 4 mm.
Anweisungen für Modelle mit Differentialtransport
Diese Maschine ist mit zwei Transporteur-Sätzen unter dem Nähfuß ausgestattet, die den Stoff durch die Ma­schine bewegen. Der Differentialtransport steuert den
(4)
(3)
Vorschub des vorderen und des hinteren Transporteurs. Bei der Einstellung 1 bewegen sich die Transporteure mit gleicher Geschwindigkeit (Verhältnis 1:1). Wenn ein Transportverhältnis kleiner als 1 eingestellt wird, bewegt sich der vordere Transporteur langsamer als der hintere Transporteur, wodurch der Stoff beim Nähen gespannt wird. Dies ist sinnvoll bei leichten Stoffen, die zum Kräuseln neigen. Wenn ein Transportverhältnis größer als 1 eingestellt wird, bewegt sich der vordere Transpor­teur schneller als der hintere Transporteur, wodurch der Stoff beim Nähen gerafft wird. Dies ist hilfreich beim Nähen von Stretch-Stoffen, bei denen die Elastizität der Naht der des Stoffes entsprechen sollte.
DEUTSCH
Vorschubverhältnis
0,7 – 1,0
1,0
1,0 – 2,0
Haupttransporteur
(hinten)
Einstellen des Differentialtransportes
(1)Der Einstellhebel für den Differentialtransport befin-
det sich links unten an der Maschine. (2)Die normale Stellung des Einstellhebels ist 1,0. (3)Für Werte geringer als 1,0 schieben Sie den Hebel
zurück (nicht elastische Materialien). (4)Für Werte höher als 1,0 ziehen Sie den Hebel vor
(elastische Materialien, Kräuseln).
Differentialtransporteur
(vorn)
Auswirkung
Das Material wird gespannt.
Ohne Differential­transport.
Das Material wird gerafft bzw. zusammengeschoben.
Anwendung
Verhindert so das Kräuseln dünner Stoffe.
Normales Nähen.
Erhöht dadurch die Elastizität der Naht.
5
Nähfußdruck
Anwendungsbeispiel
Wenn Stretchstoffe ohne den Differentialtransport ge­näht werden, wird das Material wellig.
Um das Material weicher zu machen, stellen Sie den Transport von 1.0 nach 2.0 ein. (Das Verhältnis richtet sich nach der Elastizität des Materials.)
Je elastischer das Material ist, desto weiter muß das Verhältnis in Richtung 2,0 verstellt werden. Nähen Sie zur Probe auf einem Stück Stoffrest, um die richtige Einstellung zu finden.
HINWEIS Wenn Sie dicken, nicht elastischen Stoff nähen möchten, benutzen Sie den Differentialtransport nicht, da hierdurch der Stoff beschädigt werden kann.
2
1
5
3
10mm
Der Nähfußdruck kann durch Drehen der entspre- chenden Einstellschraube oben links an der Maschi­ne eingestellt werden. Da diese Maschine bereits auf den für leichte bis mittlere Stoffe erforderlichen Stoff­druck eingestellt wurde, sind keine weiteren Einstel­lungen nötig, es sei denn, Sie möchten sehr schwere
4
oder sehr leichte Stoffe nähen. Normalerweise sollte der Nähfußdruck für sehr leichte Stoffe verringert, und zum Nähen sehr schwerer Stoffe erhöht werden.
1 Einstellschraube für Nähfußdruck 2 Weniger Druck 3 Mehr Druck 4 Einstellschraube für Nähfußdruck 5 (Standardhöhe für normalen Stoff)
6
Nadel
5
3
1
2
4
67 8
HINWEIS:
Wenn die vorderen Nadeln richtig eingesetzt sind, ist das Nadelende im Fenster 5 über jeder Nadel­position zu sehen.
VORSICHT Schalten Sie die Maschine vor dem Anbrin­gen und Abnehmen des Nähfußes immer zuerst aus.
VORSICHT Lassen Sie die Nadel und Nadelein­stellschraube nicht in die Maschine fallen. Schäden an der Maschine könnten die Fol­ge sein.
Für diese Maschine können Sie gewöhnliche Nähmaschinennadeln verwenden. Das empfohlene Nadelsystem ist 130/705H.
Nadel herausnehmen
(1) Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf ”)
drücken.
(2)Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,
bis sich die Nadel in der höchsten Position befindet.
(3)Lösen Sie die Nadelhalterschraube mit dem Inbus-
schlüssel und nehmen Sie die Nadel heraus.
Nadel einsetzen
(1)Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf
drücken).
(2)Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,
bis sich die Nadel in der höchsten Position befindet.
(3)Halten Sie die Nadel so, daß die flache Seite nach
hinten weist, und schieben Sie die Nadel bis zum Anschlag nach oben.
(4)Ziehen Sie die Nadelhalterschraube mit dem Inbus-
schlüssel fest an.
1 Nadelhalterschraube 2 Festziehen 3 Lösen 4 Inbusschlüssel 5 Fenster 6 Linke Nadel 7 Mittlere Nadel 8 Rechte Nadel
DEUTSCH
Nadelbeschreibung
1
3
HINWEIS:
Gegenmaßnahmen für Materialbruch. Der Einsatz einer SCHIMETZ 130/705H SUK (90/#14) KUGELSPITZE kann das Auftreten von Materialbruch verringern.
2
4
1 Rückseite 2 Vorderseite 3 Abgeflachte
Seite
4 Rille
Überprüfen der Nadel
5
5 Flache Oberfläche
6
6 Legen Sie die Nadel auf die abge-
flachte Seite und prüfen, ob der Zwischenraum überall gleich bzw. die Nadel gerade ist.
7
II. Vorbereitung
1
2
3
Teleskopfadenführung
4
1
2 3
Heben Sie die Teleskopfadenführung in die höchste Position. Achten Sie darauf, daß sich die Fadenführungen genau über den Garnrollenhaltern befinden, wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
1
Fadenführung an der Teleskopfadenführung
2 Garnrollenstift 3 Zwei-Nadel-Modelle 4 Richtige Position
Garnrolle
Wie die Garnrolle für die Spule auf den Garnrollenstift gesetzt wird, ist je nach Form der Garnrolle verschieden.
Typ A Typ B
Wenn Sie mit lose gesponnenen
1
2
3
Nylonfaden nähen, empfehlen wir, die Rolle mit dem mitgeliefer­ten Garnrollennetz zu überzie- hen, damit der Faden nicht von der Rolle läuft. Passen Sie das Netz der Spulen­form an.
1 Garnrollentisch 2 Spulenkissen 3 Netz
1 Garnrollentisch 2 Spulendeckel 3 Garnrollenkappe
Nadelstellung
(1)
(2)
8
(1)Schalten Sie die Maschine zur Sicherheit aus (Netz-
schalter auf drücken).
(2)Stellen Sie die Nadelstange in die höchste Position,
indem Sie das Handrad auf sich zu drehen. Drehen Sie am Handrad, um die beste Position zum Einfädeln zu finden.
III. Einfädeln
Einfädeln der Nadel
333
333
6
F
5
4
G
444
Führen Sie jeden Faden von 333 nach 444 (siehe Abbildung).
Führen Sie den Faden durch die entspre- chende Fadenführung an der Maschine.
Schieben Sie die Fadenfreilauftaste nach rechts, halten Sie sie fest und führen Sie dann den Faden durch die Spannscheibe, die sich im Kanal neben dem Fadenspannungsregler befindet. Lassen Sie den Knopf wieder los.
F Spannscheibe G Fadenfreilauftaste
1
2
1
2
1
2
VORSICHT Schalten Sie die Maschine in jedem Fall aus, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
(1)Befolgen Sie zum Einfädeln der Nadel die nachfol-
genden Schritte.
Einfädeln der linken Nadel
Fädeln Sie den Faden in der angegebenen Reihenfol-
ge ein, indem Sie der gelben Farbe und den Nummern entlang der Linie folgen. (1-9)
Einfädeln der mittleren Nadel
Fädeln Sie den Faden in der dargestellten Reihenfol­ge ein und folgen Sie dabei der rosa Farbe und den Nummern neben jedem Einfädelpunkt. (1-9)
Einfädeln der rechten Nadel
Fädeln Sie den Faden in der abgebildeten Reihenfol-
ge ein, indem Sie der grünen Farbe und den Num­mern entlang der Linie folgen. (1-9)
VORSICHT Beachten Sie beim Einfädeln immer diese Rei­henfolge: Linke Nadel, mittlere Nadel und dann die rechte Nadel.
A Zur linken Nadel B Zur mittleren Nadel C Zur rechten Nadel D Verzweigungsplatte E Etwa 6 cm Faden durch das Nadelöhr ziehen.
999 Von vorne nach hinten
DEUTSCH
A
888
E
B
7
77
999
C
D
666
3
3
3
4 4 4
5 5 5
9
Einfädeln des Greifers
3
B
A
3
6
5
4
4
Führen Sie jeden Faden von 3 nach 4 (siehe Abbildung).
Führen Sie den Faden durch die entspre- chende Fadenführung an der Maschine.
Schieben Sie die Fadenfreilauftaste nach rechts, halten Sie sie fest und führen Sie dann den Faden durch die Spannscheibe, die sich im Kanal neben dem Faden­spannungsregler befindet. Lassen Sie den Knopf wieder los.
A Spannscheibe B Fadenfreilauftaste
2
3
4
5
1
VORSICHT Schalten Sie die Maschine in jedem Fall aus, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
(1)Befolgen Sie zum Einfädeln des Greifers die nachfol-
genden Schritte.
1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung, indem Sie sie
nach rechts schieben und das Oberteil zu sich heran­ziehen.
2 Führen Sie den Faden in der abgebildeten Reihenfol-
ge ein, indem Sie der blauen Farbe und den Nummern entlang der Linie folgen. (1-0)
3 Führen Sie den Faden durch 0 und ziehen Sie dann
den Öffnungshebel A. Ziehen Sie den Faden an­schließend durch B und C.
4 Mit ca. 10 cm durch das Nadelöhr gezogenem Faden,
siehe Abbildung D, bewegen Sie den Greifer zurück in Pfeilrichtung, um ihn zu sperren.
5 Schließen Sie die Frontabdeckung.
10
A
C
B
0
D
8
HINWEIS:
Wenn Sie dickes Garn, wie z. B. Dekorgarn, als Greifer­faden verwenden, führen Sie den Faden wie in der Abbildung gezeigt.
7
A
6
9
Führen Sie den Faden nicht durch A.
IV. Sticharten
Dreifach-Coverstich (Überdecknahtstich mit drei Nadeln und vier Fäden)
Zum Nähen einer 6 mm Überdecknaht mit vier Fäden, drei Nadeln und dem Greiferfaden. Anwendung: Ideal für Säume und Zierstiche.
Einfädeln
Weitere Hinweise zum Einfädeln der Maschine finden
Sie unter III. Einfädeln” auf Seite 9 bis 10. < Einfädeln der linken, mittleren und rechten Nadel > < Einfädeln des Greifers >
Spannungseinstellung
A
(1) Stellen Sie zuerst jeden Fadenspannungsregler auf
den unten angezeigten Wert.
A Markierung für die eingestellte Spannung
Regler, linke Nadel
(gelb)
4
Regler, rechte Nadel
(grün)
4
ACHTUNG Sorgen Sie dafür, daß der Faden richtig in den Spannungsscheiben läuft, indem Sie die Spannungsauslösung während des Einfädelns zwischen die Fadenspannungsscheiben nach rechts schieben und festhalten.
(2) Nähen Sie eine Probenaht. (Siehe V. Nähen” auf
Seite 15.)
(3) Stellen Sie die Spannung für jeden Faden entspre-
chend dem Nahtbild ein.
Regler, mittlere Nadel
(rosa)
4
Regler, Greifernadel
(blau)
4
DEUTSCH
Nahtrichtung
Richtige Fadenspannung
Der Oberfaden näht auf der Oberseite einen geraden Saum und der Greiferfaden formt Schleifen auf der Unterseite des Stoffes.
Nadelfaden ist zu locker
Drehen Sie den entsprechenden Nadelpannungsregler auf einen höheren Wert. Oder drehen Sie den Greifer­spannungsregler auf einen niedrigeren Wert, um eine geringere Fadenspannung zu erhalten.
Oberfaden ist zu straff
Drehen Sie den Nadelspannungsregler auf einen niedrigeren Wert. Oder drehen Sie den Greifer­spannungsregler auf einen höheren Wert, um eine stärkere Fadenspannung zu erhalten.
11
Loading...
+ 29 hidden pages