V. Nähen ...................................................... 15
VI. Wartung .................................................. 19
VII. Technische Daten der Maschine............ 19
12
DEUTSCH
INDICE: ITALIANO
I.
Denominazione delle parti e loro funzione....
II. Preparazione prima dell’infilatura ............. 28
III. Infilatura .................................................. 29
IV. Tipi di punto............................................. 31
Punto triplo di copertura ................................
Punto di copertura a due aghi e tre fili ........ 32
Cucitura di un punto a catenella ................. 34
V. Cucitura .................................................... 35
VI. Manutenzione ......................................... 39
VII.
Caratteristiche tecniche della macchina....
23
ITALIANO
31
39
“WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN”
Bei Benutzung der Maschine sind die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der im
Folgenden aufgeführten, jederzeit einzuhalten.
“Lesen Sie alle Anweisungen genau durch, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen!”
SICHERHEITSHINWEIS – um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren:
1. Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Den Netzstecker
der Maschine immer unmittelbar nach der Benutzung und vor dem Reinigen der Maschine herausziehen.
2. Vor dem Austauschen der Glühbirne immer zuerst den Netzstecker der Maschine herausziehen. (Verwenden
Sie eine Glühbirne vom gleichen Typ (12V/5W)
WARNUNG –
1. Diese Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Die Benutzung der Maschine durch, oder in der
Nähe von Kindern muß genau überwacht werden.
2. Die Maschine darf nur zu Ihrem vorgesehenem Zweck gemäß den Darlegungen in diesem Handbuch benutzt
werden. Es sind nur die vom Hersteller in diesem Handbuch angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
3. Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn ihr Stromkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn sie
nicht richtig funktioniert, wenn sie heruntergefallen oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Liefern Sie
die Maschine bei einem Fachhändler oder Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe ab, damit sie überprüft und
repariert, bzw. elektrische oder mechanishche Einstellungen an ihr vorgenommen werden können.
4.
Nehmen Sie die Maschine nie in Betrieb, wenn ihre Lüftungslöcher verstopft sind. Entfernen Sie Ablagerungen von
Fusseln, Staub und Geweberesten regelmäßig von den Lüftungslöchern der Maschine und dem Fußanlasser.
5. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine.
6. Benutzen Sie die Maschine nie im Freien.
7. Um die Maschine vom Stromnetz abzutrennen, stellen Sie den Netzstecker auf “O” (AUS) und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
8. Den Stecker nicht aus der Steckdose ziehen, indem Sie am Kabel ziehen. Fassen Sie den Stecker an, nicht
das Netzkabel, und ziehen Sie ihn aus der Steckdose.
9. Halten Sie Ihre Finger fern von allen beweglichen Teilen. Insbesondere im Bereich der Nadel sollte größte
Vorsicht walten.
Benutzen Sie immer die richtige Stichplatte. Bei Benutzung der falschen Stichplatte kann die Nadel abbrechen.
10.
11. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
12.
Den Stoff während des Nähens nicht ziehen oder zerren. Dies kann zur Folge haben, dass die Nadel sich verbiegt und abbricht.
13.
Stellen Sie den Netzschalter der Maschine auf “O” (AUS), wenn Sie Änderungen im Nadelbereich vornehmen,
wie Einfädeln, Auswechseln der Nadel, Einfädeln des Oberfadens und Auswechseln des Nähfußes.
14.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Abdeckungen entfernen, die Maschine
ölen, oder sonstige vom Benutzer ausführbaren Änderungen vornehmen, die in diesem Handbuch aufgeführt sind.
15. Diese Nähmaschine ist nicht zur Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen ohne
entsprechende Beaufsichtigung gedacht.
16. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dieser Maschine spielen.
17. Kleine kinder dürfen niemais ohne Aufsicht in der Nähe der Nähmaschine spielen
Um die Gefahr von Verbrennungen, Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu minimieren:
VORSICHT Nur für die USA –
Wechselstrom-Netzstecker ausgestattet (eine Metallzunge ist breiter als die andere). Diese Eigenschaft dient der
Sicherheit, da der Stecker nur in eine Richtung in die Steckdose paßt. Wenn sich der Stecker nicht ganz in die Steckdose
stecken läßt, versuchen Sie den Stecker umzudrehen. Wenn der Stecker dann immer noch nicht paßt, wenden Sie sich
an einen Elektroniker, der die veraltete Netzsteckdose ersetzt. In keinem Fall dürfen Sie den Stecker modifizieren.
Dieses Gerät ist mit einem polarisierten
“BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.”
“Diese Nähmaschine ist nur für den Hausgebrauch gedacht.”
•Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen,
solange sie an das Stromnetz angeschlossen
ist. Den Netzstecker der Maschine immer unmittelbar nach der Benutzung und vor dem Reinigen der Maschine herausziehen.
•Vor Wartung der Nähmaschine, Abnahme der
Abdeckung, oder Auswechseln der Glühbirne
immer zuerst den Netzstecker der Maschine aus
der Netzsteckdose herausziehen.
DEUTSCH
1
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUR WAHL
DIESER KOMPAKTEN COVERSTICH-MASCHINE
Ihre Maschine ist ein einfach zu bedienendes Qualitätsprodukt. Um alle Funktionen nutzen zu
können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Wenn Sie weitere Informationen über die Be-nutzung dieser Maschine benötigen, wird Ihnen Ihr
örtlicher, autorisierter Fachhändler gerne weiterhelfen.
Viel Vergnügen!
ACHTUNG!
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MASCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM ERSETZEN DER
NADEL, ODER DER GLÜH-BIRNE AUSGESCHALTET IST (“”).
WENN DIE MASCHINE NICHT IN BETRIEB IST, EMPFEHLEN WIR DEN NETZSTECKER HERAUSZUZIEHEN, UM MÖGLICHE SCHÄ-DEN ZU VERMEIDEN.
Hinweise zum Motor
• Die maximale Nähgeschwindigkeit dieser Maschine beträgt 1000 Stiche pro Minute, was im Vergleich zu
gewöhnlichen Haushaltsnähmaschinen (300 bis 800 Stiche) sehr schnell ist.
• Die Motorenlager sind aus einer gesinterten, ölimprägnierten Speziallegierung hergestellt und auf ölgetränktem
Filz montiert, so daß sie stundenlangem Dauerbetrieb standhalten.
• Beim Dauerbetrieb dieser Nähmaschine steigt die Temperatur des Motors leicht an, dies wirkt sich jedoch
nicht auf die Leistung aus.
Es ist wichtig, daß die Belüftungsöffnungen hinten und an der Seite der Maschine nicht durch Stoff oder Papier
zugedeckt werden, so daß die Luft durch die Öffnungen zirkulieren kann.
• Wenn der Motor läuft, sind durch die Belüftungsöffnungen der Motorhalterung gegenüber dem Handrad
Funken zu beobachten. Diese Funken werden durch die Kohlebürsten und den Schleifring erzeugt und
gehören zur normalen Funktionsweise der Maschine.
ACHTUNG!
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MASCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM ERSETZEN DER
NADEL ODER DER GLÜH-BIRNE AUSGESCHALTET IST (“”).
6 Garnrollentisch
7 Abdeckung des Fadenhebels
8 Nähtisch
9 Nadeln
0 Einstellhebel für Differentialtransport
A Stichlängen-Regler
B Nähfuß
C Frontabdeckung
D Handrad
E Netz- und Nählichtschalter
F Nähfußhebel
G Teleskopfadenführungs-Stange
H Fadenspannungsregler, linke Nadel
I Fadenspannungsregler, mittlere Nadel
C
J Fadenspannungsregler, rechte Nadel
K Fadenspannungsregler, Greifer
L Fadenführung
M Greifer
N Greiferöffnungshebel
O Greiferfadenaufnehmer
P Fußanlasser:
0 Spezialnähfuß (LC1)XB1265001
Der Spezialnähfuß wird für eine optionale
Erweiterung verwendet.
3
Maschine einschalten
1
2
Drehrichtung des Motors
Vorbereitung
• Stecken Sie den dreipoligen Stecker in die Buchse
rechts unten an der Maschine. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Netz- und Nählichtschalter
Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung und das
Nählicht ein oder aus. Zum Einschalten drücken Sie den
Schalter in Richtung der Markierung “–”. Zum Ausschalten
drücken Sie den Schalter in Richtung der Markierung “”.
1 Netz- und Nählichtschalter
Bedienung
Wenn der Anlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine
mit langsamer Geschwindigkeit. Je fester der Anlasser
gedrückt wird, desto schneller läuft die Maschine. Beim
Loslassen der Anlassers stoppt die Maschine automatisch.
2 Fußanlasser: Modell N
• Der Motor und das Handrad dieser Maschine drehen
gegen den Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung). Dies entspricht der Drehrichtung einer gewöhnlichen
Haushaltsnähmaschine.
1 Handrad
1
Öffnen und Schließen der Frontabdeckung
Zum Einfädeln muß die Frontabdeckung geöffnet werden.
• Öffnen Sie die Frontabdeckung durch leichtes Schie-
ben nach rechts und Kippen nach vorn.
HINWEIS:
Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, daß die
Frontabdeckung im Nähbetrieb geschlossen ist.
Anbringen und Abnehmen des Nähfußes
• Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf “”
4
1
2
A
B
4
C
Schalten Sie die Maschine vor dem Anbringen und Abnehmen des Nähfußes immer
zuerst aus.
1
3
HINWEIS
2
drücken), oder ziehen Sie den Stecker heraus.
(1)Heben Sie den Nähfußhalter an. 1
Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem
(2)
Sie das Handrad
(3)
Drücken Sie den Knopf an der Rückseite des Nähfußhalters.
Der Standard-Nähfuß wird dadurch gelöst.
Heben Sie den Nähfußhalter noch weiter an, indem Sie
(4)
den Nähfußhebel nach oben drücken. Nehmen Sie dann
den Nähfuß ab und legen ihn an einen sicheren Ort.
(5)Heben Sie den Nähfußhalter nochmals vollständig
an, indem Sie den Nähfußhebel ganz nach oben
schieben. Setzen Sie dann den Nähfuß so unter den
Nähfußhalter A, dass die Nut unten im NähfußhalterB mit dem Nähfuß ausgerichtet ist und in die Stange
oben am Nähfuß passt C. Senken Sie dann den
Nähfußhalter, bis der Nähfuß angebracht ist.
4
2
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
34
Stichlänge
Ändern der Stichlänge
(1)Suchen Sie den Stichlängen-Regler links an der Ma-
schine.
(2)Drehen Sie den Stichlängen-Regler im Uhrzeiger-
sinn, um die Stichlänge auf maximal 4 mm zu erhö-
hen.
Drehen Sie den Stichlängen-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Stichlänge auf minimal 2 mm zu
verringern.
(3) Die normale Einstellung der Stichlänge ist 3 bis 4 mm.
Anweisungen für Modelle mit Differentialtransport
Diese Maschine ist mit zwei Transporteur-Sätzen unter
dem Nähfuß ausgestattet, die den Stoff durch die Maschine bewegen. Der Differentialtransport steuert den
(4)
(3)
Vorschub des vorderen und des hinteren Transporteurs.
Bei der Einstellung 1 bewegen sich die Transporteure mit
gleicher Geschwindigkeit (Verhältnis 1:1). Wenn ein
Transportverhältnis kleiner als 1 eingestellt wird, bewegt
sich der vordere Transporteur langsamer als der hintere
Transporteur, wodurch der Stoff beim Nähen gespannt
wird. Dies ist sinnvoll bei leichten Stoffen, die zum
Kräuseln neigen. Wenn ein Transportverhältnis größer
als 1 eingestellt wird, bewegt sich der vordere Transporteur schneller als der hintere Transporteur, wodurch der
Stoff beim Nähen gerafft wird. Dies ist hilfreich beim
Nähen von Stretch-Stoffen, bei denen die Elastizität der
Naht der des Stoffes entsprechen sollte.
DEUTSCH
Vorschubverhältnis
0,7 – 1,0
1,0
1,0 – 2,0
Haupttransporteur
(hinten)
• Einstellen des Differentialtransportes
(1)Der Einstellhebel für den Differentialtransport befin-
det sich links unten an der Maschine.
(2)Die normale Stellung des Einstellhebels ist 1,0.
(3)Für Werte geringer als 1,0 schieben Sie den Hebel
zurück (nicht elastische Materialien).
(4)Für Werte höher als 1,0 ziehen Sie den Hebel vor
(elastische Materialien, Kräuseln).
Differentialtransporteur
(vorn)
Auswirkung
Das Material wird
gespannt.
Ohne Differentialtransport.
Das Material wird
gerafft bzw.
zusammengeschoben.
Anwendung
Verhindert so das
Kräuseln dünner
Stoffe.
Normales Nähen.
Erhöht dadurch die
Elastizität der Naht.
5
Nähfußdruck
• Anwendungsbeispiel
Wenn Stretchstoffe ohne den Differentialtransport genäht werden, wird das Material wellig.
Um das Material weicher zu machen, stellen Sie den
Transport von 1.0 nach 2.0 ein.
(Das Verhältnis richtet sich nach der Elastizität des
Materials.)
Je elastischer das Material ist, desto weiter muß das
Verhältnis in Richtung 2,0 verstellt werden. Nähen Sie
zur Probe auf einem Stück Stoffrest, um die richtige
Einstellung zu finden.
HINWEIS
Wenn Sie dicken, nicht elastischen Stoff nähen
möchten, benutzen Sie den Differentialtransport
nicht, da hierdurch der Stoff beschädigt werden
kann.
2
1
5
3
10mm
• Der Nähfußdruck kann durch Drehen der entspre-
chenden Einstellschraube oben links an der Maschine eingestellt werden. Da diese Maschine bereits auf
den für leichte bis mittlere Stoffe erforderlichen Stoffdruck eingestellt wurde, sind keine weiteren Einstellungen nötig, es sei denn, Sie möchten sehr schwere
4
oder sehr leichte Stoffe nähen. Normalerweise sollte
der Nähfußdruck für sehr leichte Stoffe verringert, und
zum Nähen sehr schwerer Stoffe erhöht werden.
1 Einstellschraube für Nähfußdruck
2 Weniger Druck
3 Mehr Druck
4 Einstellschraube für Nähfußdruck
5 (Standardhöhe für normalen Stoff)
6
Nadel
5
3
1
2
4
67 8
HINWEIS:
Wenn die vorderen Nadeln richtig eingesetzt sind,
ist das Nadelende im Fenster 5 über jeder Nadelposition zu sehen.
VORSICHT
Schalten Sie die Maschine vor dem Anbringen und Abnehmen des Nähfußes immer
zuerst aus.
VORSICHT
Lassen Sie die Nadel und Nadeleinstellschraube nicht in die Maschine fallen.
Schäden an der Maschine könnten die Folge sein.
Für diese Maschine können Sie gewöhnliche
Nähmaschinennadeln verwenden.
Das empfohlene Nadelsystem ist 130/705H.
Nadel herausnehmen
(1) Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf “”)
drücken.
(2)Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,
bis sich die Nadel in der höchsten Position befindet.
(3)Lösen Sie die Nadelhalterschraube mit dem Inbus-
schlüssel und nehmen Sie die Nadel heraus.
Nadel einsetzen
(1)Schalten Sie die Maschine aus (Netzschalter auf “”
drücken).
(2)Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,
bis sich die Nadel in der höchsten Position befindet.
(3)Halten Sie die Nadel so, daß die flache Seite nach
hinten weist, und schieben Sie die Nadel bis zum
Anschlag nach oben.
(4)Ziehen Sie die Nadelhalterschraube mit dem Inbus-
Gegenmaßnahmen für Materialbruch.
Der Einsatz einer SCHIMETZ 130/705H SUK (90/#14) KUGELSPITZE kann das Auftreten von Materialbruch
verringern.
2
4
1 Rückseite
2 Vorderseite
3 Abgeflachte
Seite
4 Rille
Überprüfen der Nadel
5
5 Flache Oberfläche
6
6 Legen Sie die Nadel auf die abge-
flachte Seite und prüfen, ob der
Zwischenraum überall gleich bzw.
die Nadel gerade ist.
7
II. Vorbereitung
1
2
3
Teleskopfadenführung
4
1
2
3
Heben Sie die Teleskopfadenführung in die höchste
Position. Achten Sie darauf, daß sich die Fadenführungen
genau über den Garnrollenhaltern befinden, wie in der
folgenden Abbildung gezeigt.
1
Fadenführung an der Teleskopfadenführung
2 Garnrollenstift
3 Zwei-Nadel-Modelle
4 Richtige Position
Garnrolle
Wie die Garnrolle für die Spule auf den Garnrollenstift gesetzt wird, ist je nach Form der Garnrolle verschieden.
Typ ATyp B
Wenn Sie mit lose gesponnenen
1
2
3
Nylonfaden nähen, empfehlen
wir, die Rolle mit dem mitgelieferten Garnrollennetz zu überzie-
hen, damit der Faden nicht von
der Rolle läuft.
Passen Sie das Netz der Spulenform an.
(1)Schalten Sie die Maschine zur Sicherheit aus (Netz-
schalter auf “” drücken).
(2)Stellen Sie die Nadelstange in die höchste Position,
indem Sie das Handrad auf sich zu drehen.
Drehen Sie am Handrad, um die beste Position zum
Einfädeln zu finden.
III. Einfädeln
Einfädeln der Nadel
333
333
6
F
5
4
G
444
• Führen Sie jeden Faden von 333 nach
444 (siehe Abbildung).
• Führen Sie den Faden durch die entspre-
chende Fadenführung an der Maschine.
• Schieben Sie die Fadenfreilauftaste nach
rechts, halten Sie sie fest und führen Sie dann
den Faden durch die Spannscheibe, die sich
im Kanal neben dem Fadenspannungsregler
befindet. Lassen Sie den Knopf wieder los.
F Spannscheibe
G Fadenfreilauftaste
1
2
1
2
1
2
VORSICHT
Schalten Sie die Maschine in jedem Fall aus,
bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
(1)Befolgen Sie zum Einfädeln der Nadel die nachfol-
genden Schritte.
Einfädeln der linken Nadel
• Fädeln Sie den Faden in der angegebenen Reihenfol-
ge ein, indem Sie der gelben Farbe und den Nummern
entlang der Linie folgen. (1-9)
Einfädeln der mittleren Nadel
• Fädeln Sie den Faden in der dargestellten Reihenfolge ein und folgen Sie dabei der rosa Farbe und den
Nummern neben jedem Einfädelpunkt. (1-9)
Einfädeln der rechten Nadel
• Fädeln Sie den Faden in der abgebildeten Reihenfol-
ge ein, indem Sie der grünen Farbe und den Nummern entlang der Linie folgen. (1-9)
VORSICHT
Beachten Sie beim Einfädeln immer diese Reihenfolge: Linke Nadel, mittlere Nadel und dann
die rechte Nadel.
A Zur linken Nadel
B Zur mittleren Nadel
C Zur rechten Nadel
D Verzweigungsplatte
E Etwa 6 cm Faden durch das Nadelöhr ziehen.
999 Von vorne nach hinten
DEUTSCH
A
888
E
B
7
77
999
C
D
666
3
3
3
4 4 4
5 5 5
9
Einfädeln des Greifers
3
B
A
3
6
5
4
4
• Führen Sie jeden Faden von 3 nach 4
(siehe Abbildung).
• Führen Sie den Faden durch die entspre-
chende Fadenführung an der Maschine.
• Schieben Sie die Fadenfreilauftaste nach
rechts, halten Sie sie fest und führen Sie
dann den Faden durch die Spannscheibe,
die sich im Kanal neben dem Fadenspannungsregler befindet. Lassen Sie den
Knopf wieder los.
A Spannscheibe
B Fadenfreilauftaste
2
3
4
5
1
VORSICHT
Schalten Sie die Maschine in jedem Fall aus,
bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
(1)Befolgen Sie zum Einfädeln des Greifers die nachfol-
genden Schritte.
1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung, indem Sie sie
nach rechts schieben und das Oberteil zu sich heranziehen.
2 Führen Sie den Faden in der abgebildeten Reihenfol-
ge ein, indem Sie der blauen Farbe und den Nummern
entlang der Linie folgen. (1-0)
3 Führen Sie den Faden durch 0 und ziehen Sie dann
den Öffnungshebel A. Ziehen Sie den Faden anschließend durch B und C.
4 Mit ca. 10 cm durch das Nadelöhr gezogenem Faden,
siehe Abbildung D, bewegen Sie den Greifer zurück
in Pfeilrichtung, um ihn zu sperren.
5 Schließen Sie die Frontabdeckung.
10
A
C
B
0
D
8
HINWEIS:
Wenn Sie dickes Garn, wie z. B. Dekorgarn, als Greiferfaden verwenden, führen Sie den Faden wie in der
Abbildung gezeigt.
7
A
6
9
Führen Sie den Faden nicht durch A.
IV. Sticharten
Dreifach-Coverstich (Überdecknahtstich mit drei Nadeln und vier Fäden)
Zum Nähen einer 6 mm Überdecknaht mit vier Fäden,
drei Nadeln und dem Greiferfaden.
Anwendung: Ideal für Säume und Zierstiche.
Einfädeln
• Weitere Hinweise zum Einfädeln der Maschine finden
Sie unter “III. Einfädeln” auf Seite 9 bis 10.
< Einfädeln der linken, mittleren und rechten Nadel >
< Einfädeln des Greifers >
Spannungseinstellung
A
(1) Stellen Sie zuerst jeden Fadenspannungsregler auf
den unten angezeigten Wert.
A Markierung für die eingestellte Spannung
Regler, linke Nadel
(gelb)
4
Regler, rechte Nadel
(grün)
4
ACHTUNG
Sorgen Sie dafür, daß der Faden richtig in den
Spannungsscheiben läuft, indem Sie die
Spannungsauslösung während des Einfädelns
zwischen die Fadenspannungsscheiben nach
rechts schieben und festhalten.
(2) Nähen Sie eine Probenaht. (Siehe “V. Nähen” auf
Seite 15.)
(3) Stellen Sie die Spannung für jeden Faden entspre-
chend dem Nahtbild ein.
Regler, mittlere Nadel
(rosa)
4
Regler, Greifernadel
(blau)
4
DEUTSCH
Nahtrichtung
Richtige Fadenspannung
Der Oberfaden näht auf der Oberseite einen geraden
Saum und der Greiferfaden formt Schleifen auf der
Unterseite des Stoffes.
Nadelfaden ist zu locker
Drehen Sie den entsprechenden Nadelpannungsregler
auf einen höheren Wert. Oder drehen Sie den Greiferspannungsregler auf einen niedrigeren Wert, um eine
geringere Fadenspannung zu erhalten.
Oberfaden ist zu straff
Drehen Sie den Nadelspannungsregler auf einen
niedrigeren Wert. Oder drehen Sie den Greiferspannungsregler auf einen höheren Wert, um eine
stärkere Fadenspannung zu erhalten.
11
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.