Broan IEX170 User Manual

Model IEX170
ENGLISH......................................2
FRANÇAIS.................................12
ESPAÑOL...................................22
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, con­tact the manufacturer at the address or tele­phone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, includ­ing fire-rated construction codes and stan­dards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chim­ney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety stan­dards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the out­doors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PER­SONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACU­ATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extin-
guisher and you already know how to op­erate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an
exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” pub-
lished by NFPA.
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking sur­face.
8. Thre installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 2 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Glass Frame (Optional) 1 - Parts Bag containing:
4 - Mounting Screws (4,5 x 60mm Pan Head) 4 - Drywall Anchors 4 - Washers 8 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 3 - Glass Brackets 6 - Brackets Mounting Screws (3,9 x 6mm) 6 - Glass Mounting Screws (M4 x 20mm)
6 - Glass Adhesive Pads 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
6 GLASS MOUNTING SCREWS (M4x20mm)
6 GLASS ADHESIVE PADS
6 BRACKETS MOUNTING SCREWS (3,9x6mm)
3 GLASS BRACKETS
DECORATIVE FLUE
4 DRYWALL ANCHORS
4 MOUNTING SCREWS
(4,5x60mm Pan Head)
SUPPORT FRAME
GLASS FRAME (Optional)
4 WASHERS
8 MOUNTING SCREWS
(3,9x9,5mm Pan Head)
- 3 -
EXTERIOR BLOWER SELECTION
This product is designed for use with the EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior Ventilators. The exterior ventilator must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1.Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install the exterior blower. Connect round metal ductwork to exterior blower and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round duct adapter (Model 414) is required. Install adapter as close to hood as possible.
10” ROUND
DUCT
8”ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
ADAPTER
EXTERIOR
BLOWER
10”
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
- 4 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 cross framing between ceiling joists using dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists and cross framing.
3. Position the support frame so that the support frame openings are on the long side of the hood and the side with the slot (A) corresponds to the side opposite the controls.
4. Secure the support frame to joists and cross framing with four screws (4,5x60mm) and washers provided. Make sure screws are driven into center of joists and framing for maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support frame. Loosen and re-tighten the screws in the height adjustment slots as necessary. Note that the hood height is 14­3/16” (360mm) and that the bottom of the hood must be 24” min. and 30” max. above the cooktop.
TYPICAL SUPPORT FRAME MOUNTING
CROSS
FRAMING
CEILING
JOISTS
SUPPORT
FRAME
OPENINGS
SLOT A
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
9-13/16”
9-13/16”
SUPPORT
FRAME
REAR
HEIGHT
ADJUSTEMENT
SLOTS
- 5 -
CROSS
FRAMING
9-13/16”
14-3/16”
min 24” max 30”
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Secure the upper flue to the support frame with the mounting screws, taking care to position the larger diameter side holes upwards.
2. Insert the lower flue moving it completely towards the top and fix it temporarily with retaining screws.
UPPER FLUE
RETAINING
SCREWS
RETAINING
SCREWS
INSTALL DISCHARGE COLLAR
1. Fold the 2 tabs outwards.
1. Attach the discharge collar onto the hood; it must be attached either by means of 2 mounting screws.
LOWER FLUE
TABS
MOUNTING
SCREWS
DISCHARGE COLLAR
- 6 -
INSTALLATION OF GLASS FRAME (Optional)
1. Fit the glass frame above the hood.
2. Attach the (3) supplied brackets to the hood.
3. Fit the supplied adhesive pads on the glass frame in correspondence to its mounting screws in order to prevent the glass from breaking.
4. Adjust the position of the glass frame and attach it with the mounting screws (M4x20mm).
Please be very careful not to hit the glass with any objects made of porcelain, metal, glass or anything else that is very heavy.
GLASS FRAME
MOUNTING SCREWS (M4x20mm)
SUPPLIED
BRACKETS
CONNECT DUCTWORK
1. Position the hood near the lower part of the support frame and connect the duct to the discharge collar.
2. Use 8" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
- 7 -
ADHESIVE
PADS
8” DUCT
DISCHARGE COLLAR
MOUNT HOOD TO SUPPORT FRAME
1. Install the hood to support frame using (6) mounting screws (3,9x9,5mm). Make sure that the controls are on the right side.
2. Make electrical connections (refer to the section “WIRING”).
3. Remove the two temporary retaining screws from the lower flue and set it in place on the hood.
MOUNTING
SCREWS
(3,9X9,5MM)
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
Connection between Hood and exterior blower:
1. Remove the wiring box cover (A). Remove a knockout from the wiring box.
2. Feed 6" of power cable through the knock­out opening and secure cable to the wiring box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections and connect the wires (see instructions in the exterior blower).
4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box.
Electrical connections:
1. Remove the wiring box cover (B). Remove a knockout from the wiring box.
2. Feed 6" of power cable through the knock­out opening and secure cable to the wiring box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box.
Connection the hood to the
exterior blower
Exterior blower
WIRING BOX
COVER (A)
WIRING BOX
COVER (B)
- 8 -
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned after every 30 hours of operation. This range hood has an operation timer which will alert you after every 30 hours of use by lighting a red LED above the “blower speed 0-1 button”. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push the stop inwards and pull the filters downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only! DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads. DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTERS
- 9 -
BLOWER ON-OFF / SPEED 1
LED LED
BLOWER SPEED 2
BLOWER SPEED 3
BLOWER SPEED 4
LED
LED
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-but­tons located at eye-level, on the front edge of the hood.
LIGHT
SWITCH
The light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF.
0-1
23
4
The blower on-off / speed 1 switch turns the blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold this blower switch for approximately 2 seconds.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed. Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds during the blink of the LED.
HALOGEN BULBS
This range hood requires four (4) halogen bulbs (Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type MR16, 12 volt, 20 watt halogen bulb.
IN CASE THE NEW HALOGEN BULB DOES NOT LIGHT UP ONCE IT IS ON, CALL FOR SERVICE.
- 10 -
BULB
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
To lift the lower flue. Open the electrical box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
5A, 125V).
ELECTRICAL BOX
FUSES
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES CUISINES FAMILIALES.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos
casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez
à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés.
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs.
Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISI-NIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est
9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant
- 12 -
plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous brûler.
mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe
ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite
à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre
les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
de nettoyage ou des détergents.
la Range Hood.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
recommandé de confier l’installation de cette hotte à trois personnes.
les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Structure de support 1 - Vitre (Optione) 1 - Sachet avec:
4 - Vis d’assemblage (4,5 x 60mm Tête ronde) 4 - Chevilles 4 - Rondelles 8 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 3 - Equerres pour la vitre 6 - Vis d’assemblage equerres (3,9 x 6mm) 6 - Vis d’assemblage vitre (M4 x 20mm)
6 - Rondelles adhesives vitre 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
6 VIS D’ASSEMBLAGE VITRE (M4x20mm)
6 RONDELLES ADHESIVES VITRE
6 VIS D’ASSEMBLAGE EQUERRES (3,9x6mm)
3 EQUERRES POUR LA VITRE
CONDUIT DECORATIF
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,5x60mm Tête ronde)
STRUCTURE DE SUPPORT
4 CHEVILLES
VITRE (Optional)
4 RONDELLES
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm
Tête ronde)
- 13 -
SELECTION UNITE EXTERIEURE
Le produit est conçu pour être utilisé avec les ventilateurs extérieurs EB6, EB9, EB12 ou EB15. Le ventilateur extérieur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez une unité extérieure sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond à l’unité extérieure et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
5. Il faut un adaptateur de 8” à 10” (Modèle
414). Nous conseillons d’installer lìadaptateur le plus près possible de la hotte.
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU
ROND DE8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
UNITE
EXTERIEURE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
UNITE EXTE-
RIEURE
TUYAU
ROND
DE 10”
COUDE
ROND DE
8”
- 14 -
INSTALLATION DU SYSTEME DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du plafond en suivant les dimensions qui vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-vous de bien marquer l’empla­cement des solives et du cadre croisé au plafond.
3. Placez la structure de support de sorte que l’ouverture de la structure de support soit sur le côté long de la hotte et que la fente A soit sur le côté opposé aux commandes.
4. Fixez la structure de support aux solives et au cadre croisé au moyen des quatre vis (4,5x60mm) et rondelles qui vous sont fournies. Assurez-vous que les vis soient bien centrées dans les solives et dans le cadre croisé de sorte que le tout soit bien solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de support. Désserrez et resserrez les vis dans les fissures permettant de régler la hauteur selon ce qui est nécessaire. Considérez que la hauteur de votre hotte est de 14-3/16” (36cm) et que le bas de votre hotte doit être à entre 24” et 30” au maximum au-dessus du plan de cuisson.
ASSEMBLAGES TYPIQUES DE LA STRUCTURE DE SUPPORT
CADRE
CROISÉ
SOLIVES DU
PLAFOND
OUVERTURE
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
FENTE A
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
9-13/16” (25cm)
9-13/16•”
(25cm)
STRUCTURE
DE SUPPORT
9-13/16”
(25cm)
PARTIE
POSTRIEURE
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
- 15 -
CADRE
CROISÉ
14-3/16”
(36cm)
min 24” max 30”
ASSEMBLAGE DU CONDUIT DECORATIF
1. Fixer le conduit supérieur à la structure de support à l’aide des vis d’assemblage, en faisant attention que les trous, ayant un plus grand diamètre, se trouvent dans la partie haute.
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il touche le plafond et le fixer provisoirement à l’aide des vis d’assemblage.
TUBE
SUPERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
TUBE
INFERIEUR
INSTALLATION DU COLLIER D’EVACUATION
1. Pliez les 2 languettes vers l’extérieur.
2. Fixez le collier d’évacuation sur la hotte au moyen de 2 vis d’assemblage.
- 16 -
LANGUETTES
VIS
D’ASSEMBLAGE
COLLIER
D’EVACUATION
MONTAGE DE LA VITRE
(Option)
1. Installer la vitre sur la hotte en l’enfilant par le haut.
2. Fixer à la hotte les (3) équerres fournies en équipement.
3. Placer sur la vitre les rondelles adhésives, fournies en équipement, en face des vis de fixation de la vitre, afin d’éviter des bris de verre.
4. Régler la position de la vitre, puis serrer les vis d’assemblage (M4x20mm).
Faites très attention à ne pas heurter bru­squement la partie en verre avec des objets en porcelaine, métal, verre ou autres objets lourds au risque de la casser.
VITRE
VIS D’ASSEMBLAGE (M4x20mm)
EQUERRES EN
EQUIPEMENT
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
1. Approcher maintenant la hotte à la partie inférieure de la structure de support et raccorder le tuyau d'évacuation de l'air au collier d’évacuation.
2. Reliez le collier au système d’évacuation qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 8” (20cm).
3. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étan­ches.
- 17 -
RONDELLES ADHESIVES
TUYAU DE
8” (20CM)
COLLIER
D’EVACUATION
MONTAGE DE LA HOTTE SUR LA STRUCTURE DE SUPPORT
1. Fixer la hotte sur la structure de support à l’aide de 6 vis d’assemblage (3,9x9,5mm), en faisant attention que les commandes soient du bon côté.
2. Effectuer le branchement électrique (voir paragraphe «Installation électrique»).
3. Déposer les 2 vis de fixation provisoires du conduit inférieur et poser le conduit sur la hotte.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9X9,5MM)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
Connexion entre la hotte et l’unité extérieure:
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique (A). Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique.
2. Faites passer un câble électrique de 6” dans le trou et fixez le câble à la boîte de connexion au moyen d’un connecteur approprié.
3. Faites le raccordement électrique et raccordez les fils (voir notice d’instructions de l’unité extérieure).
4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
Installation electrique :
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique (B). Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique.
2. Faites passer un câble électrique de 6” dans le trou et fixez le câble à la boîte de connexion au moyen d’un connecteur approprié.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
Connexion entre la hotte et l’unité extérieure
Unité extérieure
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION (A)
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION (B)
- 18 -
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment: au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/ OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être nettoyées. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
Nettoyage du verre : Utilisez seulement un chiffon doux et un produit nettoyant pour le verre! N’UTILISEZ PAS d’éponges abrasives, de laine d’acier ou de produits dégraissants. N’UTILISEZ PAS de solutions nettoyantes fortes ni de poudres abrasives.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 19 -
ON/OFF
LED LED
VENTILATEUR
VITESSE 2
VENTILATEUR
VITESSE 3
VENTILATEUR
LED
VITESSE 4
LED
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant de votre hotte.
BOUTON DE LA LUMIERE
VENTILATEUR
VITESSE 1
Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1 pressant 2 fois la touche, la lumière du 2 niveau s’allume (éclairage plus intense); en
er
niveau; en
ème
0-1
234
pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant 2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10 minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse 1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants lumineux clignotons
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut quatre (4) ampoules halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules: Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type MR16, 12V, 20 W).
SI, APRÈS AVOIR REMPLACÉ LA LAMPE HALOGÈNE, CELLE-CI NE FONCTIONNE PAS, CONTACTER LE SERVICE.
- 20 -
AMPOULE
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Soulever le conduit inférieur. Ouvrir la boite installation electrique. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 5A, 125V).
BOITE INSTALLATION ELECTRIQUE
FUSIBLES
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 21 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
- 22 -
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.
el riesgo de quemarse.
provocarse una violenta humareda.
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
limpieza o detergentes.
inflamarse bajo la campana.
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción.
montaje por parte de 3 técnicos esperializados.
producto para ulterior información.
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Armazón de soporte 1 - Cristal (Opcional) 1 - Bolsita con:
4 - Tornillos de montaje (4,5 x 60mm cabeza redonda) 4 - Escarpias 4 - Arandelas 8 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 3 - Escuadras del cristal 6 - Tornillos de montaje escuadras (3,9 x 6mm) 6 - Tornillos de montaje cristal (M4 x 20mm)
6 - Resguardos adhesivos cristal 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
6 TORNILLOS DE MONTAJE CRISTAL (M4x20mm)
6 RESGUARDOS ADHESIVOS CRISTAL
6 TORNILLOS DE MONTAJE ESCUADRAS (3,9x6mm)
3 ESCUADRAS DEL CRISTAL
TUBO DECORATIVO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(4,5x60mm cabeza
redonda
)
ARMAZÓN DE SOPORTE
4 ESCARPIAS
4 ARANDELAS
- 23 -
CRISTAL (Opcional)
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza redonda)
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA
El producto ha sido concebido para ser utilizado con los ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15. El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una centralita esterna. Una el tubo de metal a la centralita y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
5. Es necesario un adaptador de 8” a 10”. Aconsejamos instalar lel adaptador lo más
cerca posible de la campana.
TUBO DE 10”
TUBO DE 8”
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
CENTRA-
LITA
EXTERNA
TUBO
DE 10”
MANGUITO
DE
8”
- 24 -
INSTALACION DEL SISTEMA DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas del techo utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese de marcar la colocación de las vigas del techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de suporte de tal manera que la abertura de éste se encuentre del lado largo de la campana y que la ranura A quede del lado opuesto a los mandos.
4. Sujete el armazón de suporte a las vigas y al entramado con los cuatro tornillos (4,5x60mm) y arandelas adjuntos. Compruebe que los tornillos vayan al centro de las vigas del techo para una mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de soporte. Afloje y apriete de nuevo los tornillos en las ranuras de ajuste de la altura si es necesario. Tenga en cuenta que la campana tiene 14-3/16” (36cm) de alta y que su parte inferior debe estar a una altura mínima de 24” y máxima de 30” con respecto a la zona de cocción.
ENTRAMADO
VIGAS DEL
TECHO
ABERTURA DEL
ARMAZÓN DE
SOPORTE
RANURA A
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE
SOPORTE
9-13/16” (25cm)
9-13/16•”
(25cm)
ARMAZÓN
DE
SOPORTE
EJEMPLOS DE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE SOPORTE
RANURAS DE
PARTE
POSTERIOR
AJUSTE DE LA
ALTURA
- 25 -
ENTRAMADO
9-13/16”
(25cm)
14-3/16”
(36cm)
min 24” max 30”
INSTALACION DEL TUBO DECORATIVO
1. Fije el tubo decorativo superior a la
estructura(armazón) de soporte con los tornillos de montaje, prestando atención en que los orificios de mayor diámetro queden en la parte alta.
2. Introduzca el tubo decorativo inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo momentáneamente con los tornillos de fijación.
PARTE SUPERIOR DEL TUBO DECORATIVO
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
DECORATIVO
INSTALACION DEL CASQUILLO DE UNION CON EL TUBO
1. Doblar las dos lengüetas hacia afuera.
2. Sujete el casquillo a la campana con 2 tornillos de montaje.
- 26 -
LENGÜETAS
TORNILLOS
DE MONTAJE
CASQUILLO
MONTAJE DEL CRISTAL
(Opcional)
1. Coloque el cristal en la campana introduciéndolo desde arriba.
2. Fije a la campana las (3) escuadras suministradas.
3. Coloque en el cristal los resguardos adhesivos suministrados, en correspondencia con los tornillos de fijación, para evitar su posible rotura.
4. Regule la posición del cristal y ajuste los tornillos (M4x20mm).
Tenga mucho cuidado y no golpee bruscamente la parte de cristal con objetos de porcelana, metal, vidrio o cualquier otro objeto pesado ya que podría romperse.
CRISTAL
TORNILLOS DE MONTAJE (M4x20m)
ESCUADRAS
SUMINISTRADAS
TUBO DE EXTRACCION DE HUMOS
1. Ahora, acerque la campana a la parte inferior de la estructura y una el tubo de evacuación del aire al casquillo.
2. Use un tubo de metal de 8” de diámetro para unir el casquillo con el tubo de extracción.
3. Use la cinta para unir todas las junturas, de esta manera el tubo quedará hermético.
- 27 -
RESGUARDOS
ADHESIVOS
CASQUILLO
D’EVACUATION
TUBO DE 8”
(20CM)
MONTAJE DE LA CAMPANA AL ARMAZÓN DE SOPORTE
1. Fije la campana a la estructura de soporte utilizando los tornillos de montaje (3,9x9,5mm) y prestando atención en que los mandos queden del lado correcto.
2. Realice la conexión eléctrica (consulte el apartado “Instalación eléctrica”).
3. Remueva los 2 tornillos de fijación provisorios del tubo inferior y apoye el tubo sobre la campana.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(3,9X9,5MM)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electri­cista siguiendo las normas nacionales y locales.
Conexión entre la campana y la centralita exterior:
1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica (A) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo y sujete el cable a la caja de conexión eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas y conecte los cables (véanse las instrucciones de la centralita externa).
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados.
Instalación eléctrica :
1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica (B) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo y sujete el cable a la caja de conexión eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados.
Conexión entre la campana y la centralita exterior
Centralita externa
TAPA (A) DE LA CAJA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
TAPA (B) DE LA CAJA
DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
- 28 -
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo: después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del “mando velocidad 1” parpadea indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
Limpieza del cristal
Use un paño suave y un producto limpiacristales solamente. No use paños fuertes, esponjas de acero o estropajos. No use productos de limpieza fuertes o abrasivos.
FILTROS ANTIGRASA
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados a la altura de los ojos a un lado de la parte frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
INTERRUPTOR
LUZ
MANDO DE ENCENDIDO/ APAGADO Y
VELOCIDAD 1
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 4
DIODODIODODIODODIODO
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se
0-1
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
234
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente.
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad 1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos
(espias) parpadean.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo MR16, 12V, 20W.
SI DESPUÉS DE HABER CAMBIADO LAS LÁMPARAS
FUNCIONASEN, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICE.
HALÓGENAS ÉSTAS NO
- 30 -
LÁMPARA
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Levante el tubo inferior. Abrir la caja de instalación eléctrica. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 5A, 125V).
CAJA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
FUSIBLES
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 31 -
SERVICE PARTS
MODEL IEX170 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Spring
9 B08087152 Grease Filter 16 BE3345252 Electrical Box Support 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300668 Halogen Lamp Bulb 38 B03292357 Electrical Box 39 B03294033 Electrical Box Cover 57 BE3300527 Damper Flap 65 BE3345151 Blower Protection 86 B08088242 Discharge Collar and Damper Flap 92 BE3345153 Controls Support 99 BE3331072 Grease Filter Rear Bracket
107 B03202287 Cable Stop 109 BE3331151 Grease Filter Frontr Bracket 113 B03202436 Nameplate 114 B03290499 Feeder Cable 115 BE3334250 Feeder Cable Connection Box 116 BE3334252 Feeder Cable Connection Box Cover 118 BE3400447 Lower Flue 119 BE3402818 Upper Flue 124 B03109019 Lower Support Frame 125 B03109011 Upper Support Frame 135 B03292362 Controls Trimming 135 B003183605 Trimming 144 B03292287 Wire Clamp 166 B08086670 Electrical Printed Circuit Board 196 BE3331164 Reflector 199 B02300688 Ceramic Iinsulator Base 200 B02009103 Dichroic Lamp Protection 202 B03292063 Feeder Cable 208 B02300729 Transformer 223 B03202296 Switch Button 228 B08086253 Controls Board 230 B03292477 Control Box Cover 234 B03292476 Control Box 250 B02009102 Ring nut 404 BE3345152 Blower Cover 415 B03202291 Lead 415 B03292169 Lead 477 B03294776 Transformer Protection Cover
* B06107370 Switch Assembly (Includes Key Nos. 234,
- B079R2007 Glass Frame
228, 223, 230, 135)
* Not shown assembled.
- 32 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE IEX170 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
6 B02000191 Ressort
9 B08087152 Filtres anti-graisse 16 BE3345252 Support boite installation electrique 19 B03295005 Protection Trasformateur 26 B02300668 Ampoule 38 B03292357 Boîte installation electrique 39 B03294033 Couvercle boite electrique 57 BE3300527 Clapêt anti-retour 65 BE3345151 Protection convoyeur 86 B08088242 Collier d’évacuation et clapêt anti-retour 92 BE3345153 Support de commandes 99 BE3331072 Agrafe postérieure pour filtres
107 B03202287 Arrêt cable 109 BE3331151 Agrafe antérieure pour filtres 113 B03202436 Plaquette logo 114 B03290499 Serre cable 115 BE3334250 Boîte de connection cable alimentation 116 BE3334252 118 BE3400447 Conduit inférieur 119 BE3402818 Conduit supérieur 124 B03109019 Structure de support inférieure 125 B03109011 Structure de support suprieure 135 B03292362 Enjoliveur commandes 135 B003183605 Enjoliveur 144 B03292287 Serre cable 166 B08086670 Circuit imprimé electrique 196 BE3331164 Reflecteur 199 B02300688 Supporte de ceramique 200 B02009103 Protection lampe dichroique 202 B03292063 Serre cable 208 B02300729 Trasformateur 223 B03202296 Bouton 228 B08086253 Circuit imprimé commandes 230 B03292477 Couvercle boite de commandes 234 B03292476 Boite de commandes 250 B02009102 Bague 404 BE3345152 Couvercle convoyer 415 B03202291 Crochet 415 B03292169 Crochet 477 B03294776 Couvercle Protection Trasformateur
* B06107370 Ensemble commandes (Comprenant n° 234,
- B079R2007 Vitre
Couvercle boîte de connection cable alimentation
228, 223, 230, 135)
* Illustrées separement.
- 33 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX170 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
6 B02000191 Muelle del filtro
9 B08087152 Filtro antigrasa 16 BE3345252 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300668 Lámpara halógena 38 B03292357 Caja instalación eléctrica 39 B03294033 Tapa de la caja instalación eléctrica 57 BE3300527 Válvula de no ritorno 65 BE3345151 Protección motor 86 B08088242 Casquillo y válvula de no ritorno 92 BE3345153 Soporte mandos 99 BE3331072 Ranura muelle del filtro
107 B03202287 Sujeta cabos 109 BE3331151 Ranura anterior del filtro 113 B03202436 Placa marca 114 B03290499 Sujeta cabos 115 BE3334250 Caja cabos 116 BE3334252 Tapa de la caja cabos 118 BE3400447 Tubo decorativo inferior 119 BE3402818 Tubo decorativo superior 124 B03109019 Armazón de soporte inferior 125 B03109011 Armazón de soporte superior 135 B03292362 Tarjeta de mandos 135 B003183605 Tarjeta 144 B03292287 Sujeta cabos 166 B08086670 Base para instalación eléctrica 196 BE3331164 Reflector 199 B02300688 Soporte de cerámica de la lámpara 200 B02009103 Protección de la lámpara 202 B03292063 Sujeta cabos 208 B02300729 Trasformador 223 B03202296 Mando 228 B08086253 Base de los mandos 230 B03292477 Tapa de la caja mandos 234 B03292476 Caja mandos 250 B02009102 Abrazadera 404 BE3345152 Tapa motor 415 B03202291 Pasteca 415 B03292169 Pasteca 477 B03294776 Tapa protección trasformador
* B06107370 Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 228,
- B079R2007 Cristal
223, 230, 135)
* Se encuentran por separado
- 34 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX170
- 35 -
04306855
Loading...