TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel
ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that
may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may
be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extin-
guisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an
exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” pub-
lished by NFPA.
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into
attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or
detergents.
3. Avoid using food products that produce flames
under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the
bottom of the hood should be a minimum of 24"
and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Thre installers are recommended because of
the large size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for
further information and requirements.
- 2 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Glass Frame (Optional)
1 - Parts Bag containing:
4 - Mounting Screws (4,5 x 60mm Pan Head)
4 - Drywall Anchors
4 - Washers
8 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
3 - Glass Brackets
6 - Brackets Mounting Screws (3,9 x 6mm)
6 - Glass Mounting Screws (M4 x 20mm)
This product is designed for use with the EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior
Ventilators.
The exterior ventilator must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated
for use with solid state speed control rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1.Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install the exterior blower. Connect round
metal ductwork to exterior blower and work
back towards hood location. Use duct tape
to seal the joints between ductwork
sections.
5. An 8” round to 10” round duct adapter
(Model 414) is required. Install adapter as
close to hood as possible.
10” ROUND
DUCT
8”ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
ADAPTER
EXTERIOR
BLOWER
10”
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
- 4 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 cross framing
between ceiling joists using dimensions
shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Position the support frame so that the
support frame openings are on the long
side of the hood and the side with the slot
(A) corresponds to the side opposite the
controls.
4. Secure the support frame to joists and cross
framing with four screws (4,5x60mm) and
washers provided. Make sure screws are
driven into center of joists and framing for
maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the screws
in the height adjustment slots as
necessary. Note that the hood height is 143/16” (360mm) and that the bottom of the
hood must be 24” min. and 30” max. above
the cooktop.
TYPICAL SUPPORT FRAME MOUNTING
CROSS
FRAMING
CEILING
JOISTS
SUPPORT
FRAME
OPENINGS
SLOT A
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
9-13/16”
9-13/16”
SUPPORT
FRAME
REAR
HEIGHT
ADJUSTEMENT
SLOTS
- 5 -
CROSS
FRAMING
9-13/16”
14-3/16”
min 24”
max 30”
CONNECT DECORATIVE
FLUE
1. Secure the upper flue to the support frame
with the mounting screws, taking care to
position the larger diameter side holes
upwards.
2. Insert the lower flue moving it completely
towards the top and fix it temporarily with
retaining screws.
UPPER FLUE
RETAINING
SCREWS
RETAINING
SCREWS
INSTALL DISCHARGE
COLLAR
1. Fold the 2 tabs outwards.
1. Attach the discharge collar onto the hood; it
must be attached either by means of 2
mounting screws.
LOWER FLUE
TABS
MOUNTING
SCREWS
DISCHARGE COLLAR
- 6 -
INSTALLATION OF GLASS
FRAME (Optional)
1. Fit the glass frame above the hood.
2. Attach the (3) supplied brackets to the
hood.
3. Fit the supplied adhesive pads on the glass
frame in correspondence to its mounting
screws in order to prevent the glass from
breaking.
4. Adjust the position of the glass frame and
attach it with the mounting screws
(M4x20mm).
Please be very careful not to hit the glass
with any objects made of porcelain, metal,
glass or anything else that is very heavy.
GLASS FRAME
MOUNTING SCREWS (M4x20mm)
SUPPLIED
BRACKETS
CONNECT DUCTWORK
1. Position the hood near the lower part of
the support frame and connect the duct to
the discharge collar.
2. Use 8" round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the
ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
- 7 -
ADHESIVE
PADS
8” DUCT
DISCHARGE COLLAR
MOUNT HOOD TO SUPPORT
FRAME
1. Install the hood to support frame using (6)
mounting screws (3,9x9,5mm). Make sure
that the controls are on the right side.
2. Make electrical connections (refer to the
section “WIRING”).
3. Remove the two temporary retaining
screws from the lower flue and set it in
place on the hood.
MOUNTING
SCREWS
(3,9X9,5MM)
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
Connection between Hood and exterior
blower:
1. Remove the wiring box cover (A). Remove
a knockout from the wiring box.
2. Feed 6" of power cable through the knockout opening and secure cable to the wiring
box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections and connect
the wires (see instructions in the exterior
blower).
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
Electrical connections:
1. Remove the wiring box cover (B). Remove
a knockout from the wiring box.
2. Feed 6" of power cable through the knockout opening and secure cable to the wiring
box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections. Connect
white to white, black to black and green to
green.
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
Connection the hood to the
exterior blower
Exterior blower
WIRING BOX
COVER (A)
WIRING BOX
COVER (B)
- 8 -
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned after
every 30 hours of operation. This range hood
has an operation timer which will alert you
after every 30 hours of use by lighting a red
LED above the “blower speed 0-1 button”.
Use a warm detergent solution. Grease filters
are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle,
push the stop inwards and pull the filters downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
● Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
● DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!
DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.
DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTERS
- 9 -
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
LEDLED
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
SPEED 3
BLOWER
SPEED 4
LED
LED
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-buttons located at eye-level, on the front edge of
the hood.
LIGHT
SWITCH
The light switch turns the halogen lights on
and off. Push the light switch once to turn the
lights ON - push a second time to turn the
lights ON to a brighter level - push a third time
to turn the lights OFF.
0-1
23
4
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold
this blower switch for approximately 2 seconds.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating
at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will
shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will
be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is
a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and
installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds
during the blink of the LED.
HALOGEN BULBS
This range hood requires four (4) halogen
bulbs (Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO
NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type MR16, 12 volt, 20 watt
halogen bulb.
IN CASE THE NEW HALOGEN BULB DOES
NOT LIGHT UP ONCE IT IS ON, CALL FOR
SERVICE.
- 10 -
BULB
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
To lift the lower flue.
Open the electrical box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
5A, 125V).
ELECTRICAL
BOX
FUSES
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES
CUISINES FAMILIALES.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES AUX
PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS
SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le
constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le
fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre
appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou
bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le
mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez
pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une
façon sure, comme par exemple un panneau, sur le
tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits
par des personnes qualifiées en respectant les normes
et règlements en vigueur, y compris les normes et
règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que
la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau
du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme.
Suivez les indications données par le fabricant du brûleur
ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont
publiées par l’Association Nationale pour la Protection
contre les Incendies National Fire Protection Association
(NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités
locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou
le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers
l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la
vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des
conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN
TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos
casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si
vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée.
Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque
de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent
prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou
moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez
à des températures élevées ou quand vous cuisinez
des plats flambés.
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs.
Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est
appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX
PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISI-NIERE
PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est
9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant
- 12 -
plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un
plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION
à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES
POMPIERS.
CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous
brûler.
mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de
vapeur.
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe
ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite
à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre
les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit
de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les
espaces limités par des murs ou des plafonds, les
combles, les passages étroits ou les garages.
de nettoyage ou des détergents.
la Range Hood.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des
vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez
que les sprays pour murs secs, la poussière de
construction entrent en contact avec la partie électrique.
automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur
se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche,
faites vérifier votre hotte.
votre hotte devrait être à une distance minimum de 24”
et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan
de cuisson.
recommandé de confier l’installation de cette hotte à
trois personnes.
les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples
informations et exigences.
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Vitre (Optione)
1 - Sachet avec:
4 - Vis d’assemblage (4,5 x 60mm Tête ronde)
4 - Chevilles
4 - Rondelles
8 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
3 - Equerres pour la vitre
6 - Vis d’assemblage equerres (3,9 x 6mm)
6 - Vis d’assemblage vitre (M4 x 20mm)
Le produit est conçu pour être utilisé avec les ventilateurs extérieurs EB6, EB9,
EB12 ou EB15.
Le ventilateur extérieur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au
Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de
contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V,
60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
4. Installez une unité extérieure sur le toit ou
au mur. Reliez un tuyau en métal rond à
l’unité extérieure et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
5. Il faut un adaptateur de 8” à 10” (Modèle
414). Nous conseillons d’installer
lìadaptateur le plus près possible de la hotte.
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU
ROND DE8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
UNITE
EXTERIEURE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
UNITE
EXTE-
RIEURE
TUYAU
ROND
DE 10”
COUDE
ROND
DE
8”
- 14 -
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solivesdu plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au
plafond.
3. Placez la structure de support de sorte
que l’ouverture de la structure de support
soit sur le côté long de la hotte et que la
fente A soit sur le côté opposé aux
commandes.
4. Fixez la structure de support aux solives et
au cadre croisé au moyen des quatre vis
(4,5x60mm) et rondelles qui vous sont
fournies. Assurez-vous que les vis soient
bien centrées dans les solives et dans le
cadre croisé de sorte que le tout soit bien
solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les vis dans
les fissures permettant de régler lahauteur selon ce qui est nécessaire.
Considérez que la hauteur de votre hotte
est de 14-3/16” (36cm) et que le bas de
votre hotte doit être à entre 24” et 30” au
maximum au-dessus du plan de cuisson.
ASSEMBLAGES TYPIQUES DE LA STRUCTURE DE
SUPPORT
CADRE
CROISÉ
SOLIVES DU
PLAFOND
OUVERTURE
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
FENTE A
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
9-13/16” (25cm)
9-13/16•”
(25cm)
STRUCTURE
DE SUPPORT
9-13/16”
(25cm)
PARTIE
POSTRIEURE
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
- 15 -
CADRE
CROISÉ
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
ASSEMBLAGE DU CONDUIT
DECORATIF
1. Fixer le conduit supérieur à la structure
de support à l’aide des vis d’assemblage,
en faisant attention que les trous, ayant un
plus grand diamètre, se trouvent dans la
partie haute.
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il
touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide des vis d’assemblage.
TUBE
SUPERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
TUBE
INFERIEUR
INSTALLATION DU COLLIER
D’EVACUATION
1. Pliez les 2 languettes vers l’extérieur.
2. Fixez le collier d’évacuation sur la hotte
au moyen de 2 vis d’assemblage.
- 16 -
LANGUETTES
VIS
D’ASSEMBLAGE
COLLIER
D’EVACUATION
MONTAGE DE LA VITRE
(Option)
1. Installer la vitre sur la hotte en l’enfilant
par le haut.
2. Fixer à la hotte les (3) équerres fournies
en équipement.
3. Placer sur la vitre les rondelles adhésives,
fournies en équipement, en face des vis
de fixation de la vitre, afin d’éviter des bris
de verre.
4. Régler la position de la vitre, puis serrer
les vis d’assemblage (M4x20mm).
Faites très attention à ne pas heurter brusquement la partie en verre avec des objets
en porcelaine, métal, verre ou autres objets
lourds au risque de la casser.
VITRE
VIS D’ASSEMBLAGE (M4x20mm)
EQUERRES EN
EQUIPEMENT
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Approcher maintenant la hotte à la partie
inférieure de la structure de support et
raccorder le tuyau d'évacuation de l'air au
collier d’évacuation.
2. Reliez le collier au système d’évacuation
qui se trouve au-dessus au moyen d’un
tuyau rond en métal de 8” (20cm).
3. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
- 17 -
RONDELLES
ADHESIVES
TUYAU DE
8” (20CM)
COLLIER
D’EVACUATION
MONTAGE DE LA HOTTE SUR
LA STRUCTURE DE SUPPORT
1. Fixer la hotte sur la structure de support à
l’aide de 6 vis d’assemblage (3,9x9,5mm),
en faisant attention que les commandes
soient du bon côté.
2. Effectuer le branchement électrique (voir
paragraphe «Installation électrique»).
3. Déposer les 2 vis de fixation provisoires
du conduit inférieur et poser le conduit sur
la hotte.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9X9,5MM)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
Connexion entre la hotte et l’unité
extérieure:
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique (A). Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique.
2. Faites passer un câble électrique de 6”
dans le trou et fixez le câble à la boîte de
connexion au moyen d’un connecteur
approprié.
3. Faites le raccordement électrique et
raccordez les fils (voir notice d’instructions
de l’unité extérieure).
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle
et la boîte.
Installation electrique :
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique (B). Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique.
2. Faites passer un câble électrique de 6” dans
le trou et fixez le câble à la boîte de
connexion au moyen d’un connecteur
approprié.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
Connexion entre la hotte et
l’unité extérieure
Unité extérieure
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION (A)
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION (B)
- 18 -
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment: au bout d'environ 30 heures de
fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/
OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela
indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Utilisez une solution contenant un
détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Pour enlever les
filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le
filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le
nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un
chiffon doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de
ne pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent
en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
Nettoyage du verre : Utilisez seulement un chiffon doux et un produit nettoyant
pour le verre! N’UTILISEZ PAS d’éponges abrasives, de laine d’acier ou de produits
dégraissants. N’UTILISEZ PAS de solutions nettoyantes fortes ni de poudres
abrasives.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 19 -
ON/OFF
LEDLED
VENTILATEUR
VITESSE 2
VENTILATEUR
VITESSE 3
VENTILATEUR
LED
VITESSE 4
LED
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant
de votre hotte.
BOUTON DE
LA LUMIERE
VENTILATEUR
VITESSE 1
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes. En pressant 1 fois la
touche, la lumière s’allume au 1
pressant 2 fois la touche, la lumière du 2
niveau s’allume (éclairage plus intense); en
er
niveau; en
ème
0-1
234
pressant encore une fois la touche, la lumière
s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la
vitesse la plus basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant
2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse
1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le
bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants
lumineux clignotons
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veutquatre (4) ampoules
halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (Type MR16, 12V,
20 W).
SI, APRÈS AVOIR REMPLACÉ LA LAMPE
HALOGÈNE, CELLE-CI NE FONCTIONNE
PAS, CONTACTER LE SERVICE.
- 20 -
AMPOULE
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Soulever le conduit inférieur.
Ouvrir la boite installation electrique.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 5A, 125V).
BOITE
INSTALLATION
ELECTRIQUE
FUSIBLES
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 21 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por
el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
- 22 -
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la
llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME
A LOS BOMBE-ROS.
el riesgo de quemarse.
provocarse una violenta humareda.
A.Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B.El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D.Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
limpieza o detergentes.
inflamarse bajo la campana.
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer
una revisión de éste.
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
montaje por parte de 3 técnicos esperializados.
producto para ulterior información.
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
El producto ha sido concebido para ser utilizado con los ventiladores exteriores
EB6, EB9, EB12 o EB15.
El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá
y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la
velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible. Para usos prolongados es
necesario un tubo de evacuación del aire
de mayor diámetro.
4. Instale una centralita esterna. Una el tubo
de metal a la centralita y retroceda hasta
la posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado.
5. Es necesario un adaptador de 8” a 10”.
Aconsejamos instalar lel adaptador lo más
cerca posible de la campana.
TUBO DE 10”
TUBO
DE 8”
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
CENTRA-
LITA
EXTERNA
TUBO
DE 10”
MANGUITO
DE
8”
- 24 -
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas deltecho utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de suporte de tal
manera que la abertura de éste se
encuentre del lado largo de la campana y
que la ranura A quede del lado opuesto a
los mandos.
4. Sujete el armazón de suporte a las vigas y
al entramado con los cuatro tornillos
(4,5x60mm) y arandelas adjuntos.
Compruebe que los tornillos vayan al
centro de las vigas del techo para una
mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los
tornillos en las ranuras de ajuste de laaltura si es necesario. Tenga en cuenta
que la campana tiene 14-3/16” (36cm) de
alta y que su parte inferior debe estar a
una altura mínima de 24” y máxima de 30”
con respecto a la zona de cocción.
ENTRAMADO
VIGAS DEL
TECHO
ABERTURA DEL
ARMAZÓN DE
SOPORTE
RANURA A
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE
SOPORTE
9-13/16” (25cm)
9-13/16•”
(25cm)
ARMAZÓN
DE
SOPORTE
EJEMPLOS DE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
DE SOPORTE
RANURAS DE
PARTE
POSTERIOR
AJUSTE DE LA
ALTURA
- 25 -
ENTRAMADO
9-13/16”
(25cm)
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
1. Fije el tubo decorativo superior a la
estructura(armazón) de soporte con los
tornillos de montaje, prestando atención
en que los orificios de mayor diámetro
queden en la parte alta.
2. Introduzca el tubo decorativo inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo
momentáneamente con los tornillos de
fijación.
PARTE SUPERIOR DEL
TUBO DECORATIVO
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
DECORATIVO
INSTALACION DEL
CASQUILLO DE UNION CON
EL TUBO
1. Doblar las dos lengüetas hacia afuera.
2. Sujete el casquillo a la campana con 2
tornillos de montaje.
- 26 -
LENGÜETAS
TORNILLOS
DE MONTAJE
CASQUILLO
MONTAJE DEL CRISTAL
(Opcional)
1. Coloque el cristal en la campana
introduciéndolo desde arriba.
2. Fije a la campana las (3) escuadras
suministradas.
3. Coloque en el cristal los resguardos
adhesivos suministrados, en
correspondencia con los tornillos de
fijación, para evitar su posible rotura.
4. Regule la posición del cristal y ajuste los
tornillos (M4x20mm).
Tenga mucho cuidado y no golpee
bruscamente la parte de cristal con
objetos de porcelana, metal, vidrio o
cualquier otro objeto pesado ya que
podría romperse.
CRISTAL
TORNILLOS DE MONTAJE (M4x20m)
ESCUADRAS
SUMINISTRADAS
TUBO DE EXTRACCION DE
HUMOS
1. Ahora, acerque la campana a la parte
inferior de la estructura y una el tubo de
evacuación del aire al casquillo.
2. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
para unir el casquillo con el tubo de
extracción.
3. Use la cinta para unir todas las junturas,
de esta manera el tubo quedará hermético.
- 27 -
RESGUARDOS
ADHESIVOS
CASQUILLO
D’EVACUATION
TUBO DE 8”
(20CM)
MONTAJE DE LA CAMPANA
AL ARMAZÓN DE SOPORTE
1. Fije la campana a la estructura de soporte
utilizando los tornillos de montaje
(3,9x9,5mm) y prestando atención en que
los mandos queden del lado correcto.
2. Realice la conexión eléctrica (consulte el
apartado “Instalación eléctrica”).
3. Remueva los 2 tornillos de fijación
provisorios del tubo inferior y apoye el tubo
sobre la campana.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(3,9X9,5MM)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y
locales.
Conexión entre la campana y la centralita
exterior:
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica (A) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo
y sujete el cable a la caja de conexión
eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas y conecte
los cables (véanse las instrucciones de la
centralita externa).
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
Instalación eléctrica :
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica (B) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo
y sujete el cable a la caja de conexión
eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
Conexión entre la campana
y la centralita exterior
Centralita externa
TAPA (A) DE
LA CAJA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
TAPA (B) DE LA CAJA
DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
- 28 -
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo: después de unas 30 horas de
funcionamiento, el diodo rojo del “mando
velocidad 1” parpadea indicando que hay
que limpiar los filtros antigrasa. Use un
detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente
no muy fuerte.
Limpieza del cristal
Use un paño suave y un producto limpiacristales solamente. No use paños fuertes,
esponjas de acero o estropajos. No use productos de limpieza fuertes o abrasivos.
FILTROS ANTIGRASA
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados a la altura de
los ojos a un lado de la parte frontal de la
campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
INTERRUPTOR
LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 4
DIODODIODODIODODIODO
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
0-1
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
234
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
completamente.
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el
mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el
aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad
1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz
durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos
(espias) parpadean.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4)
lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo MR16, 12V,
20W.
SI DESPUÉS DE HABER CAMBIADO LAS
LÁMPARAS
FUNCIONASEN, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL SERVICE.
HALÓGENAS ÉSTAS NO
- 30 -
LÁMPARA
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Levante el tubo inferior.
Abrir la caja de instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 5A, 125V).
CAJA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
FUSIBLES
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 31 -
SERVICE PARTS
MODEL IEX170 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for
black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer
Service.
KEY NO.PART NO.DESCRIPTION
6B02000191Spring
9B08087152Grease Filter
16BE3345252Electrical Box Support
19B03295005Transformer Protection
26B02300668Halogen Lamp Bulb
38B03292357Electrical Box
39B03294033Electrical Box Cover
57BE3300527Damper Flap
65BE3345151Blower Protection
86B08088242Discharge Collar and Damper Flap
92BE3345153Controls Support
99BE3331072Grease Filter Rear Bracket
MODELE IEX170 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour
les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli,
cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
107B03202287Arrêt cable
109BE3331151Agrafe antérieure pour filtres
113B03202436Plaquette logo
114B03290499Serre cable
115BE3334250Boîte de connection cable alimentation
116BE3334252
118BE3400447Conduit inférieur
119BE3402818Conduit supérieur
124B03109019Structure de support inférieure
125B03109011Structure de support suprieure
135B03292362Enjoliveur commandes
135B003183605Enjoliveur
144B03292287Serre cable
166B08086670Circuit imprimé electrique
196BE3331164Reflecteur
199B02300688Supporte de ceramique
200B02009103Protection lampe dichroique
202B03292063Serre cable
208B02300729Trasformateur
223B03202296Bouton
228B08086253Circuit imprimé commandes
230B03292477Couvercle boite de commandes
234B03292476Boite de commandes
250B02009102Bague
404BE3345152Couvercle convoyer
415B03202291Crochet
415B03292169Crochet
477B03294776Couvercle Protection Trasformateur
*B06107370Ensemble commandes (Comprenant n° 234,
-B079R2007Vitre
Couvercle boîte de connection cable alimentation
228, 223, 230, 135)
* Illustrées separement.
- 33 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX170 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco,
negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al
cliente de Broan.
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
6B02000191Muelle del filtro
9B08087152Filtro antigrasa
16BE3345252Soporte de la caja de instalación eléctrica
19B03295005Protección trasformador
26B02300668Lámpara halógena
38B03292357Caja instalación eléctrica
39B03294033Tapa de la caja instalación eléctrica
57BE3300527Válvula de no ritorno
65BE3345151Protección motor
86B08088242Casquillo y válvula de no ritorno
92BE3345153Soporte mandos
99BE3331072Ranura muelle del filtro
107B03202287Sujeta cabos
109BE3331151Ranura anterior del filtro
113B03202436Placa marca
114B03290499Sujeta cabos
115BE3334250Caja cabos
116BE3334252Tapa de la caja cabos
118BE3400447Tubo decorativo inferior
119BE3402818Tubo decorativo superior
124B03109019Armazón de soporte inferior
125B03109011Armazón de soporte superior
135B03292362Tarjeta de mandos
135B003183605Tarjeta
144B03292287Sujeta cabos
166B08086670Base para instalación eléctrica
196BE3331164Reflector
199B02300688Soporte de cerámica de la lámpara
200B02009103Protección de la lámpara
202B03292063Sujeta cabos
208B02300729Trasformador
223B03202296Mando
228B08086253Base de los mandos
230B03292477Tapa de la caja mandos
234B03292476Caja mandos
250B02009102Abrazadera
404BE3345152Tapa motor
415B03202291Pasteca
415B03292169Pasteca
477B03294776Tapa protección trasformador
*B06107370Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 228,
-B079R2007Cristal
223, 230, 135)
* Se encuentran por separado
- 34 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX170
- 35 -
04306855
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.