TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE
FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switch on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any other solid-state speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be gounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE TO THE HOMEOWNER.
HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 8.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S)
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels –
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
4. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittantly.
5. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it will cool down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
6. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 30” and
at a maximum of 36” above cooktop for best capture of
cooking impurities.
7. Two installers are recommended because of the size of
this hood.
8. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
9. Be careful when installing the decorative flue and hood, they
may have sharp edges.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
Page 1
Page 2
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
P
MOUNTING
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where
the ductwork
will run
between the
hood and the
outside.
2. A straight, short
duct run will
allow the hood
to perform most
HOOD
efficiently.
3. Long duct
runs, elbows
and transitions
will reduce the
performance of
the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
ROOF
CAP
DECORATIVE
FLUE
30” TO 36” ABOVE
SURFACE
COOKING
6”
ROUNDDUCT
WALL
ROUND
ELBOW
CA
MEASURE THE INSTALLATION
CAP
ROOF
ROUND
ELBOW
6” ROUNDDUCT
DECORATIVE FLUE
HOOD
3¼”
30” TO 36” ABOVE
SURFACE *
COOKING
WALLCAP
HOOD
BRACKET
12 1/2” TOCENTER
BRACKETHOLES
OF
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood
1 - Glass Canopy (Models B5630SS & B5636SS)
1 - Metal Canopy (Models B5730SS & B5736SS)
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Damper / Duct Connector
1 - Lower Flue Mounting Bracket
1 - Upper Flue Mounting Bracket
1 - Hood Mounting Bracket
2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood)
1 - Parts Bag containing:
8 - Mounting Screws (#8 x 3/8” Pan Head)
7 - Mounting Screws (#8 x 1-1/2” Flat Head)
4 - Mounting Screws (M4 x 1.0 Flat Head)
7 - Drywall Anchors
2 - Washers
4 - Decorative Washers
1 - Installation Manual
8 MOUNTING
SCREWS
(#8 x 3/8”
Pan Head)
4 MOUNTING
DECORATIVE FLUE
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
SCREWS
(M4 X 1.0”
Flat Head)
7 MOUNTING
SCREWS
(#8 X 1-1/2”
Flat Head)
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
2 WASHERS
7 DRYWALL
ANCHORS
Page 2
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 30”.
A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for
best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
4 DECORATIVE
WASHERS
LOWER
FLUE MOUNTING
BRACKET
HOOD
MOUNTING
BRACKET
Page 3
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
Page 3
INSTALL THE WIRINGINSTALL THE HOOD MOUNTING
BRACKET
WALL STUDS
FRAMING BEHIND
8¼”
MAX.
DRYWALL
C
L
1. GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
2. Position the electrical outlet within the space covered by the
decorative flue and where it will not interfere with the round
duct. Make sure the outlet is no further than 8¼” from where
the cord exits from the hood and that the outlet does not
interfere with a mounting bracket fastening area or where the
decorative flue touches the wall.
9”
41⁄2”
421⁄2” to 481⁄2” above cooktop
421⁄2” = bottom of hood 30” above cooktop
481⁄2” = bottom of hood 36” above cooktop
1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface
of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation location.
b) the height of the framing will allow the mounting bracket
to be secured to the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, carefully center and level the
hood mounting bracket and secure it to wall framing with (3)
#8 x 1-1/2” mounting screws. Tighten the screws completely.
NOTE:
On 8-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 36” (for ducted discharge)
Minimum 30”, Maximum 33” (for non-ducted discharge)
On 9-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 31”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge)
On 10-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 31”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge).
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension, Model
FXN56SS for ducted or non-ducted installations (purchase
separately).
19⁄16”
Page 4
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
WER
Page 4
INSTALL UPPER FLUE MOUNTING
BRACKET
Center of installation
Recommended
distance between
screw holes
Ceiling
Upper flue mounting
1. Drill two 5⁄16” diameter holes where shown. Insert drywall
anchors into the holes.
2. Center the bracket over the hood location and flush with the
ceiling. Make sure that the slots of the upper flue bracket are
at the bottom. Secure the upper flue bracket to the wall using
(2) #8 x 1½” mounting screws.
3. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket
is tight against the wall.
C
L
7½”
3¾”
Center of
installation
C
L
bracket slots
Ceiling
11⁄8”
Ø 5/16” TYP.
Flush with
the ceiling
INSTALL THE HOOD
(Horizontally Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4)
#8 x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
LOWER FLUE
MOUNTING BRACKET
8¼”
MAX.
6. Make sure there will be adequate clearance between top of
hood and lower flue mounting bracket for ductwork. Elbow
must be located below lower flue mounting bracket.
7. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the
bracket.
INSIDEBACK
OF
THEHOOD
SIDEVIEW
8. With the hood hanging in place, drill through the both holes
located in the inside lower back of hood using a 5/16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) no. 8 x 1½”
mounting screws through the back of the hood and into the
drywall anchors. Verify that the hood is centered and leveled.
Tighten all screws completely.
9. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
OTOR/BLO
M
ASSEMBLY
Ø5/16” TYP.
Page 5
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
6”
ROUND
ELBOW
10. Measure and install 6” round steel ductwork to roof cap or
wall cap and 90
tape to make all joints secure and air tight.
11. Plug hood power cord into the outlet.
0
elbow over duct collar on hood. Use duct
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
Page 5
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
FRONT VIEW
UPPER
FLUE
14. Taking care not to scratch the upper flue, slide the upper flue
upward until it is aligned with its mounting bracket. The bracket
should be inside the flue. Secure the upper flue to the upper
flue mounting bracket using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
15. Remove protective plastic film covering the hood.
16. Mount the glass plate or the stainless steel plate on the top
of hood base with (4) flat head screws (M4 x 1.0”) and (4)
decorative washers. Screw from top of hood base. Do not
overtighten these screws.
17. Remove protective plastic film covering the lower flue.
LOWER
FLUE
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension, Model
FXN56SS for ducted or non-ducted installations (purchase
separately). Discard the upper flue supplied with your hood
and replace it with the Model FXN56SS flue extension.
12. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install the
lower flue bracket to the lower flue using (2) flue bracket
screws no. 8 x 3/8”. Make sure that the slots are at the top.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
Carefully replace the upper flue inside the upper flue.
13. Carefully place both flues around the blower box on top of the
hood.
INSTALL THE HOOD
(Vertically Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4)
#8 x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension Model
FXN56SS (purchase separately). Discard the upper flue
supplied with your hood and replace it with the Model
FXN56SS flue extension.
6. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install the
lower flue bracket to the lower flue using (2) flue bracket
screws #8 x 3/8”, make sure that the slots are at the top.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
Carefully replace the upper flue inside the upper flue.
7.
Carefully place both flues around the blower box on top of
the hood.
Page 6
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
WER
6” ROUND
STEEL DUCT
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
8. Measure and install steel ductwork to hood duct connector.
Use duct tape to make all joints secure and air tight.
9. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
10. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Make sure ductwork on hood lines up and attaches
to ductwork in ceiling. Gently lower the hood until it securely
engages the bracket.
11. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Page 6
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
UPPER
FLUE
14. Taking care not to scratch the upper flue, slide the upper flue
upward until it is aligned with its mounting bracket. The bracket
should be inside the flue. Secure the upper flue to the upper
flue mounting bracket using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
15. Remove protective plastic film covering the hood.
16. Mount the glass plate or the stainless steel plate to the top
of hood base with (4) flat head screws (M4 x 1.0”) and (4)
decorative washers. Screw from top of hood base. Do not
overtighten these screws.
17. Remove protective plastic film covering the lower flue.
INSIDEBACK
OF
THEHOOD
OTOR/BLO
M
ASSEMBLY
SIDEVIEW
Ø5/16” TYP.
12. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a 5⁄16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the hood back and into the drywall
anchors. Verify that the hood is centered and leveled. Tighten
all screws completely.
13. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
NON-DUCT KIT MODEL RK56 CONTENTS
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
NON-DUCT
PLENUM
NON-DUCT PLENUM
COLLAR
NOTE: Non-ducted installations require Non-Duct Kit, Model
RK56 (purchase separately).
1. CAUTION: Do not use plastic or rigid metal duct.
2. Do not remove the protective plastic film covering the decorative
flue and the hood at this time.
3. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
4. Attach damper / duct connector to top of hood using (4)
#8 x 3/8” Pan Head mounting screws.
5. Remove damper flaps from damper / duct connector and
discard flaps.
8 MOUNTING
SCREWS
(ST4 x 8
Round Head)
2 TIE
WRAPS
FLEXIBLE DUCT
Page 7
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
WER
6. Remove the
grease filters
by pulling
down the
metal latch
tab and
tilting filters
downward to
remove.
7. Carefully rotate hood upright.
8. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4)
ST4 x 8 round head screws.
9. Measure distance
“A”. This will be
the length of the
extended flex duct.
10. Attach aluminum
flexible duct to
the damper / duct
connector with a
tie wrap.
11. Attach flexible
duct to non-duct
plenum collar
and secure with
tie wrap. Tape all
joints with duct
tape.
NOTE: 10-ft. ceilings
require 10-ft. Flue
Extension, Model FXN56SS for ducted or non-ducted
installations (purchase separately). Discard the upper flue
supplied with your hood and replace it with the Model
FXN56SS flue extension.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
NON-DUCT
PLENUM
6” ALUMINUM
FLEX DUCT
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
4-7/8”
A
Page 7
15. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
16. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the
bracket.
I
NSIDE BACK
OF
THEHOOD
SIDEVIEW
17. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a 5⁄16” dril
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the back of the hood and into the
drywall anchors. Verify that the hood is centered and leveled.
Tighten all screws completely.
18. Attach (2)
two non-duct
recirculation
filters to sides
of blower by
aligning key
lock slot and
rotating until
filters lock into
place.
For replacement non-duct recirculation filters - purchase
S97018030 or ROUNDFILTER.
19. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with
slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter
into position and release. Make sure filters are securely
engaged after installation.
OTOR/BLO
M
ASSEMBLY
Ø5/16” TYP.
LOWER
FLUE
12. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install the
lower flue bracket to the lower flue using (2) flue bracket
screws #8 x 3⁄8”, make sure that the slots are at the top.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
Carefully replace the upper flue inside the upper flue.
13. Carefully place both flues around the blower box on top of
the hood.
14. Attach non-duct plenum with collar to upper flue using (4)
ST4 x 8 round head screws.
20. Taking care not to scratch
the upper flue, slide the
upper flue upward until it
is aligned with its mounting
UPPER FLUE
MOUNTING BRACKET
FRONT VIEW
bracket. The bracket should
be inside the flue. Secure
the upper flue to the upper
flue mounting bracket using
(2) #8 x 3/8” mounting
screws.
UPPER
FLUE
21. Remove protective plastic
film covering the hood.
22. Mount the glass plate or the
stainless steel plate on the
top of hood base with (4) flat
head screws (M4 x 1.0”) and (4) decorative washers. Screw
from top of hood base. Do not overtighten these screws.
23. Remove protective plastic film covering the lower flue.
Page 8
MODELS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
!
!
!
HD0257
Page 8
LIGHT BULBS
LIGHT BULB COVER
WARNING
Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before
removing them.
This range hood requires two halogen bulbs (Type JC, 12V,
20W Max, G-4 Base).
To change bulbs:
1. Remove light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it counterclockwise.
2. Replace bulb.
3. Re-install light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it clockwise.
OPERATION
OFF
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
Push the light button to turn the lights on and off.
Push the fan controls to select low, medium, or high blower
speed.
Push the OFF button to turn the blower off.
LOW
FAN CONTROLS
MED.
HIGH
LIGHT
ON/OFF
MAINTENANCE
Grease Filters
Grease filters should be cleaned monthly. Remove grease
filters by pulling down on the metal latch tab. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and
remove.
To clean all-metal filters: Use a warm detergent solution or
put them in the dishwasher using a non-phosphate detergent.
Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergent or as a result of local water conditions - but this will
not affect filter performance. This discoloration is not covered
by the warranty.
Non-Duct Recirculation Filters
Change the non-duct recirculation filters every 6 months.
Rotate the filters to remove them from the blower and replace.
Hood Cleaning
How to maintain the bright look of stainless steel and help
prevent corrosion.
Do’s:
- Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after
cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Dont’s:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction or renovation, cover the
hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide,
bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER
ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROANNUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of
any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES,
VEUILLEZ OBSERVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur
principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement
rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal,
fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une
étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués
par un personnel compétent, conformément aux normes et aux
codes en vigueur, y compris les normes et les codes du bâtiment
relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour
brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les
évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des
autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du
mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours doivent toujours rejeter
l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec cet
appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits
en acier.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS
PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée et
occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile doit
être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif
ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours
une batterie de cuisine adaptée à la dimension de la surface
chauffante.
INSTALLATEUR : VEUILLEZ REMETTRE CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 17.
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE
RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES
EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR
LE PLAN DE CUISSON* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une
tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur.
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous
pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés –
une violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà
son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
ATTENTION
1. Pour une utilisation en intérieur seulement.
2. Cet appareil ne doit servir qu’à la ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses
ou explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Ne pas utiliser cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur s’arrêtera
par intermittence.
5. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de
surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi.
Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner
par intermittence.
6. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit
être au minimum à 76 cm (30 po) et au maximum à 91,4 cm (36 po)
au-dessus de la surface de cuisson
7. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu
de la taille de cette hotte.
8. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air
dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans
un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
9. Prenez garde en installant le conduit décoratif de cheminée et la
hotte, car ils peuvent comporter des bords tranchants.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus
de renseignements, notamment sur les exigences.
Page 11
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
INSTALLATION DES CONDUITS
(hottes avec conduits seulement)
1. Planifiez la pose
du conduit en
déterminant
son tracé entre
la hotte et
l’extérieur de la
maison.
2. Un tracé droit et
court permet à la
hotte d’être plus
HOTTE
efficace.
3. Des conduits
longs, des
coudes et des
transitions
réduisent
l’efficacité de
la hotte. N’en
utilisez que le moins possible. Pour plus d’efficacité, des conduits
plus gros peuvent être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond
en métal au chapeau en progressant vers la hotte. Scellez les
joints avec du ruban à conduit à chaque section.
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
76 À 91,4 CM
(30 À 36 PO)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
CONDUIT ROND
DE
15,2 CM (6 PO)
CAPUCHON
COUDE
ROND
MURAL
Page 11
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Capot en verre (modèles B5630SS et B5636SS)
1 - Capot en métal (modèles B5730SS et B5736SS)
1 - Conduit décoratif de cheminée
1 - Clapet / raccord de conduit
1 - Bride de montage de conduit décoratif inférieur
1 - Bride de montage de conduit décoratif supérieur
1 - Bride de montage de hotte
2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
1 - Sac de pièces contenant :
8 - Vis de montage (n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (n° 8 x 1-1/2 po à tête plate)
4 - Vis de montage (M4 x 1,0 po à tête plate)
7 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches
2 - Rondelles
4 - Rondelles décoratives
1 - Manuel d’installation
8 - VIS DE
MONTAGE
(n° 8 x 3/8 po à
tête cylindrique)
MESURES DE L’INSTALLATION
CAPUCHON DE TOIT
COUDE
ROND
CONDUITRONDDE 15,2 CM (6 PO)
CONDUITDÉCORATIF
DECHEMINÉE
HOTTE
8,3 cm
(3 ¼ po)
76 À 91,4 CM (30 À 36 PO)
AU-DESSUSDELASURFACEDECUISSON
CAPUCHON
BRIDE
31,8 CM (12 ½ PO) AU
CENTREDESTROUSDELABRIDE
MURAL
DEMONTAGE
DEHOTTE
CONDUIT DÉCORATIF
DE CHEMINÉE
CLAPET / RACCORD
DE CONDUIT
4 RONDELLES
DÉCORATIVES
4 - VIS DE
MONTAGE
(M4 X 1,0 po à
tête plate)
7 - VIS DE
MONTAGE
(n° 8 X 1-1/2 po
à tête plate)
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
2 RONDELLES
7 CHEVILLES
D'ANCRAGE
BRIDE DE
MONTAGE DE
HOTTE
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 76 cm (30 po).
Un maximum de 91,4 cm (36 po) est également fortement recommandé
pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 36 po est laissée à la discrétion de l’installateur
et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
Page 12
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
Page 12
INSTALLATION DU CÂBLAGEINSTALLATION DE LA BRIDE
DE MONTAGE DE LA HOTE
POTEAUX MURAUX
CHARPENTE DERRIÈRE
MAX. 21 CM
(8¼ PO)
108 à 123,2 cm (42 ½ à 48 ½ po)
au-dessus de la surface de cuisson
LA CLOISON SÈCHE
C
L
22,9 cm (9 po)
11,4 cm
(4 ½ po)
4 cm
(1 9/16 po)
1. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique en permettant au courant de
s’échapper dans un fil. Cette appareil comporte un cordon
électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
2. Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le
conduit décoratif de cheminée et à un endroit où elle ne nuira
pas au passage du conduit rond. Elle ne doit pas être à plus
de 21 cm (8¼ po) du point où le cordon sort de la hotte et ne
pas empiéter sur la zone de fixation d’une bride de montage
et de l’endroit où le conduit décoratif touche au mur.
108 cm (42 1⁄2 po) = bas de la hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de
la surface de cuisson
123,2 cm (48 1⁄2 po) = bas de la hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus
de la surface de cuisson
1. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface
intérieure des montants du mur.
Prenez soin :
a) de centrer cette charpente avec l’emplacement d’installation.
b) de donner une hauteur suffisante à la charpente afin de
pouvoir y fixer solidement la bride de montage selon les
mesures indiquées.
2. Une fois la surface du mur finie, centrez la bride de montage
bien de niveau et fixez-la à la charpente à l’aide de trois
(3) vis n° 8 x 1-1/2 po. Serrez complètement les vis.
REMARQUE :
Pour les plafonds de 2,44 m (8 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po) (pour
une sortie avec conduits)
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 83,8 cm (33 po) (pour
une sortie sans conduits)
Pour les plafonds de 2,74 m (9 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 78,7 cm (31 po), au maximum 91,4 cm (36 po) (pour
une sortie avec ou sans conduits)
Pour les plafonds de 3 m (10 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 78,7 cm (31 po), au maximum 91,4 cm (36 po) (pour
une sortie avec ou sans conduits).
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la Rallonge
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle
FXN56SS, pour les installations avec ou sans conduits
(vendue séparément).
Page 13
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
(5/16 PO) TYP.
TEUR /
INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT DÉCORATIF SUPÉRIEUR
Page 13
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hotte à conduits horizontaux seulement)
Plafond
Ø 7,9 mm
(5/16 po) TYP.
Au ras du
plafond
Distance
recommandée
entre les vis
Plafond
Centre de l’installation
C
2,9 cm (1-1⁄8 po)
L
19,1 cm (7½ po)
9,5 cm
(3¾ po)
Centre de
l’installation
C
L
Fentes de la bride de montage de
conduit décoratif supérieur
1. Percez deux trous de 7,9 mm (5/16 po) de diamètre aux endroits
illustrés. Insérez les chevilles d’ancrage dans les trous.
2. Centrez la bride à l’emplacement de la hotte au ras avec le plafond.
Assurez-vous que les fentes de la bride supérieure sont en bas.
Fixez la bride supérieure au mur avec deux (2) vis de n° 8 x 1½ po.
3. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est
fermement appuyée contre le mur.
1. N’ENLEVEZ PAS À CETTE ÉTAPE la pellicule protectrice en
plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour
éviter d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet du boîtier de la hotte
à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
MAX. 21 CM
(8 ¼ PO)
6. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre le haut de hotte
et la bride de montage inférieure pour laisser passer le conduit. Le
coude doit être situé en dessous de la bride de montage inférieure.
7. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de montage.
Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage solidement
dans la bride.
INTÉRIEUR
DEL’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLEMO
VENTILATEUR
VUELATÉRALE
Ø 7,9 MM
POSITIONDESTROUS
8. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les deux trous
situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la hotte à l’aide d’une
mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez les chevilles d’ancrage dans
les trous percés (une dans chaque trou). Installez (2) rondelles et
(2) vis n° 8 x 1½ po à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles
d’ancrage. Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
9. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des filtres
dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers le bas,
poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si les filtres
sont bien fixés une fois replacés.
Page 14
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
COUDE ROND
DE 15,2 CM (6 PO)
10. Mesurez et installez un conduit rond de 15,2 cm (6 po) jusqu’au
capuchon de toit ou capuchon mural et un coude de 90° sur le
raccord de conduit de la hotte. Utilisez du ruban pour conduit afin de
fixer solidement tous les joints et les étancher.
11. Branchez le cordon électrique de la hotte dans la prise.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT DÉCORATIF INFÉRIEUR
Page 14
BRIDE DE MONTAGE DU CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
15. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte.
16. Installez la plaque de verre ou d’acier inoxydable sur le dessus de la
base de la hotte avec (4) vis à tête plate (M4 x 1,0 po) et (4) rondelles
décoratives. Vissez-la par le dessus de la base. Ne serrez pas trop
ces vis.
1 7.
Retirez le film de protection en plastique recouvrant le conduit
inférieur.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hotte à conduits verticaux seulement)
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la Rallonge de
conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle FXN56SS,
pour les installations avec ou sans conduits (vendue séparément).
Jetez le conduit décoratif supérieur fourni avec votre hotte et
remplacez-le par la rallonge de conduit, modèle FXN56SS.
12. Enlevez la section supérieure de conduit décoratif qui se trouve à
l’intérieur du conduit inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous que les fentes
sont en haut. Glissez soigneusement le conduit décoratif supérieur
à l’intérieur du conduit décoratif supérieur. Enlevez uniquement la
pellicule protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
13. Placez soigneusement les conduits décoratifs autour de la boîte du
ventilateur sur le dessus de la hotte.
14.
Prendre soin de ne pas égratigner le conduit décoratif supérieur,
g
lissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce qu’il soit
aligné avec sa bride de montage supérieure. La bride doit être à
l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur à la bride
supérieure avec deux (2) vis de n° 8 x 3/8 po.
1. N’ENLEVEZ PAS À CETTE ÉTAPE la pellicule protectrice en plastique
recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour éviter
d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet du boîtier de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique
de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT DÉCORATIF
INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la Rallonge de
conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle FXN56SS
(vendue séparément). Jetez le conduit décoratif supérieur fourni
avec votre hotte et remplacez-le par la rallonge de conduit
décoratif, modèle FXN56SS.
6. Enlevez la section supérieure de conduit décoratif qui se trouve
à l’intérieur du conduit inférieur. Fixez la bride sur le conduit
décoratif inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po en vous assurant
que les fentes sont en haut. Glissez soigneusement le conduit
décoratif supérieur à l’intérieur du conduit décoratif supérieur. Enlevez
uniquement la pellicule protectrice en plastique recouvrant le conduit
décoratif inférieur.
7. Placez soigneusement les conduits décoratifs autour de la boîte du
ventilateur sur le dessus de la hotte.
Page 15
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
CONDUIT ROND DE 15,2 CM
(6 PO) EN ACIER
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
8. Mesurez et fixez le conduit en acier sur le raccord de la hotte.
Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints
et les étancher.
9. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement et
branchez son cordon électrique dans la prise.
10. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de montage.
Assurez-vous qu’elle est alignée avec le conduit du plafond et fixez
celui-ci. Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage
solidement dans la bride.
11. Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints
et les étancher.
Page 15
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT DÉCORATIF SUPÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
14. Prendre soin de ne pas égratigner le conduit décoratif supérieur,
glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit aligné avec sa bride de montage. La bride doit être à l’intérieur
du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur à la bride supérieure
avec deux (2) vis de n° 8 x 3/8 po.
15. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte.
16. Installez la plaque de verre ou d’acier inoxydable sur le dessus
de la base de la hotte avec (4) vis à tête plate (M4 x 1,0 po) et (4)
rondelles décoratives. Vissez-la par le dessus de la base. Ne serrez
pas trop ces vis.
17. Retirez le film de protection en plastique recouvrant le conduit
inférieur.
INTÉRIEUR
DEL’ARRIÈRE
DELAHOTTE
E
NSEMBLE MOTEUR
VENTILATEUR
/
VUELATÉRALE
Ø 7,9 MM
12. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les deux trous
situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la hotte à l’aide d’une
mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez les chevilles d’ancrage dans
les trous percés (une dans chaque trou). Installez (2) rondelles et
(2) vis n° 8 x 1_ po à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles
d’ancrage. Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
13. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des
filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si
les filtres sont bien fixés une fois replacés.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hotte sans conduits seulement)
CONTENU DE L’ENSEMBLE MODÈLE RK56
POUR HOTTE SANS CONDUITS
FILTRES DE RECIRCULATION
POUR INSTALLATION
SANS CONDUITS
CAISSON NON
CANALISÉ
COLLIER DE CAISSON
NON CANALISÉ
REMARQUE : Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble
sans conduits, modèle RK56 (vendu séparément).
1. ATTENTION : N’utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique.
2. N’enlevez pas à cette étape la pellicule protectrice en plastique recouvrant
la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
3. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour éviter
d’endommager la table ou la hotte.
4. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet du boîtier de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
5. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit et jetez-les.
8 VIS DE
MONTAGE
(ST4 x 8 à
tête ronde)
2 ATTACHES
AUTOBLOCANTES
CONDUIT FLEXIBLE
Page 16
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
(4 7/8 PO)
6. Enlevez les
filtres à graisse
en tirant vers
le bas sur
la languette
métallique de
retenue et en
basculant les
filtres vers le
bas.
7. Tournez délicatement le hotte verticale.
8. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non canalisé
à l’aide de (4) vis ST4 x 8 à tête ronde.
9. Mesurez la distance « A ». Elle correspondra à la longueur du
conduit
flexible
CAISSON NON CANALISÉ
12,4 CM
allongé.
10. Fixez le
conduit
flexible en
aluminium
CONDUIT FLEXIBLE EN
ALUMINIUM DE 15,2 CM (6 PO)
A
au clapet /
raccord de
conduit avec
l’attache
CLAPET / RACCORD
DE CONDUIT
autoblocante.
11. Fixez le
conduit
flexible au
collier du
caisson avec
l’attache
autoblocante.
Scellez tous
les joints avec du ruban à conduit.
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la Rallonge de
conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle FXN56SS, pour
les installations avec ou sans conduits (vendue séparément). Jetez le
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
conduit décoratif supérieur fourni avec votre hotte et remplacez-le par
la rallonge de conduit décoratif, modèle FXN56SS.
12. Enlevez la section supérieure de conduit décoratif qui se trouve à
l’intérieur du conduit inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po en vous assurant que les fentes
sont en haut. Glissez soigneusement le conduit décoratif supérieur
à l’intérieur du conduit décoratif supérieur. Enlevez uniquement
la pellicule protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
13. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace au-dessus
de la hotte.
14. Fixez le caisson non canalisé et son collier au conduit décoratif
supérieur à l’aide de (4) vis ST4 x 8 à tête ronde.
Page 16
15. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement et
branchez son cordon électrique dans la prise.
16. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de montage.
Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage solidement
dans la bride.
INTÉRIEUR
DEL’ARRIÈRE
DELAHOTTE
VUELATÉRALE
17. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les deux trous
situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la hotte à l’aide d’une
mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez les chevilles d’ancrage dans
les trous percés (une dans chaque trou). Installez (2) rondelles
et (2) vis n° 8 x 1 ½ po à travers l’arrière de la hotte et dans les
chevilles d’ancrage. Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau.
Serrez complètement les vis.
18. Fixez deux
(2) filtres de
recirculation
aux côtés du
ventilateur en
alignant le cran
de retenue sur
la fente et en
tournant les filtres
en place.
Pour remplacer les
filtres S97018030 ou FILTRES RONDS.
19. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des
filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si
les filtres sont bien fixés une fois replacés.
20. Prendre soin de ne pas
égratigner le conduit décoratif
supérieur, glissez le conduit
décoratif supérieur vers le haut
jusqu’à ce qu’il soit aligné avec
sa bride de montage. La bride
doit être à l’intérieur du conduit
décoratif. Fixez le conduit
supérieur à la bride supérieure
avec deux (2) vis de n° 8 x 3/8
po.
21. Enlevez la pellicule protectrice
en plastique recouvrant la hotte.
22. Installez la plaque de verre ou
d’acier inoxydable sur le dessus
de la base de la hotte avec (4) vis à tête plate (M4 x 1,0 po) et
(4) rondelles décoratives. Vissez-la par le dessus de la base. Ne
serrez pas trop ces vis.
23. Retirez le film de protection en plastique recouvrant le conduit
inférieur.
filtres de recirculation - veuillez
BRIDE DE MONTAGE DU
ENSEMBLEMOTEUR /
VENTILATEUR
Ø 7,9 MM
acheter les
CONDUIT DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
Page 17
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
!
!
!
HD0257
Page 17
AMPOULES
COUVERCLE DES
AMPOULES
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours
les ampoules refroidir avant de les enlever.
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes (type JC, 12 volts,
20 watts max., base G4).
Pour remplacer les ampoules :
1. Enlevez le couvercle des ampoules en le poussant
délicatement vers le haut et en le tournant dans le sens
antihoraire.
2. Remplacez la ou les ampoules.
3. Replacez le couvercle en le poussant délicatement vers le
haut et en le tournant dans le sens horaire.
FONCTIONNEMENT
ARRÊT
La hotte fonctionne à l’aide de quatre (4) boutons-poussoirs
situés sur la face avant.
Allumez et éteignez la lumière à l’aide du bouton d’éclairage.
Actionnez le ventilateur à l’aide des boutons de régime lent,
moyen ou élevé.
Appuyez sur le bouton OFF pour arrêter le ventilateur.
RÉGIME
LENT
COMMANDES DU VENTILATEUR
RÉGIME
MOYEN
RÉGIME
ÉLEVÉ
MARCHE/ARRÊT
LUMIÈRE
ENTRETIEN
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés une fois par mois.
Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le.
Pour laver les filtres métalliques : Utilisez une solution tiède
de détergent ou lavez-les au lave-vaisselle avec un détergent
sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions
locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre.
Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Filtres de recirculation pour installation sans conduits
Remplacez les filtres de recirculation tous les six mois. Tournezles pour les dégager du ventilateur et les remplacer.
Nettoyage de la hotte
Comment maintenir le lustre de l’acier inoxydable et éviter la
corrosion.
À faire :
- Une fois par mois, nettoyez toutes les surfaces avec un
chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de
liquide à vaisselle.
- Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original.
- Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois) après le
nettoyage. Séchez complètement en essuyant.
- Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour
acier inoxydable.
À ne pas faire :
- N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de laine d’acier
inoxydable ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
- N’utilisez pas de nettoyants puissants ou abrasifs.
- Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
- Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou de tout autre
résidu de construction. Pendant des travaux de construction
ou de rénovation, couvrez la hotte pour empêcher la
poussière de toucher aux surfaces d’acier inoxydable.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera
l’acier inoxydable.
- Tout produit contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces.
- Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc., est hautement
explosif et ne doit jamais être utilisé à proximité d’une hotte.
Page 18
MODÈLES B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
V / J
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE N° DE
REPÈRE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 S99526973 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99526974 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99526975 Ensemble de douille d’ampoule 2
4 S99527010 Ensemble d’anneau de finition / lentille d’éclairage 2
5 S99526976 Ensemble de boutons-poussoirs 1
6 S97018029 Filtres à graisses en aluminium (paire) 2
7 S97018030 Filtres de recirculation pour installation sans conduits (paire) 2
8 S99526981 Plaque courbée en verre (B5630SS) 1
S99527024 Plaque courbée en verre (B5636SS) 1
S99526982 Plaque courbée en métal avec rail (B5730SS) 1
S99527025 Plaque courbée en métal avec rail (B5736SS) 1
9 S99526983 Clapet / raccord de conduit 1
10 S99526984 Conduit d’aluminium flexible de 15,2 cm (6 po) extensible 1
11 S99526985 Ensemble de caisson non canalisé 1
12 S99526987 Bride de montage de hotte 1
13 S99526989 Bride de montage de conduit décoratif inférieur 1
14 S99526991 Bride de montage de conduit décoratif supérieur 1
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
Page 18
14
11
13
1
10
12
9
8
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
3
4
6
CONDENSATEUR
VERS LE
MOTEUR
AMPOULE HALOGÈNE
TRANSFORMATEUR PCB
régime
moyen
régime
régime
élevé
lent
arrêt
R
N
V
BLU
BLC
R
O
N
BRN
BLC
B
B
N
BLC
N
V
J
L
R
C
N
BLU
B
OB
NR
R
L
N
C
BOUTON-POUSSOIR
lampe
7
2
5
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site :
www.broan.com.
GARANTIE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur consommateur original de ses produits qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y
A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS
DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un
mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode
d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie
implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE
TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains
États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c)
décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante.
Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o
al número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la electricidad sea
reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal
de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel
de servicio.
3. Sólo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y
el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción
específicos sobre protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión
adecuada y la extracción de los gases a través del tubo de humos
(chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar
las contracorrientes. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National
Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia
el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos
de acero.
9. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO
POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición
provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de
la superficie.
INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA.
PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 26 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN EL CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE
INCENDIE, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola
para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador.
PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS
LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL ÁREA
Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia
una salida.
*Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la
seguridad contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Para uso en interiores solamente.
2. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe
usarse para la extracción de materiales ni vapores peligrosos
o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o
desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra
rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
4. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el motor
ventilador se apagará de manera intermitente.
5. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
6. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
30 pulg. (76 cm) y a un máximo de 36 pulg. (91.4 cm) por arriba de
la estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
7. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al
gran tamaño de esta campana.
8. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
9. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la
campana; pueden tener bordes afilados.
10. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver
información y requisitos adicionales.
Page 20
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
SUPERFICIEDECOCINADO
INSTALE LOS CONDUCTOS
(sólo en campanas con conductos)
1. Decida dónde
instalará el
conducto entre
la campana y
el exterior.
2. Un conducto
recto y corto
permitirá que
TUBO
la campana
funcione más
eficientemente.
CAMPANA
3. Los tramos
largos de
conductos, codos
y transiciones
reducirán el
rendimiento de la
campana. Use
tan pocos de
ellos como sea posible. Es posible que se requieran conductos
más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos
de conductos.
4. Instale la tapa pared o techo. Conecte un conducto metálico
redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la
campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre
las secciones de conductos.
TAPADETECHO
DEHUMOS
DECORATIVO
DE 30 A 36 PULG.
(76
A 91.4 CM)
PORENCIMADELA
CONDUCTOREDONDODE
6 PULG. (15.2 CM)
TAPADE
PARED
CODO
REDONDO
MIDA LA INSTALACIÓN
TAPA DE TECHO
Página 20
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 - campana
1 - cubierta de vidrio (Modelos B5630SS y B5636SS)
1 - cubierta de metal (Modelos B5730SS y B5736SS)
1 - conjunto del tubo de humos decorativo
1 - conector del regulador de tiro/conducto
1 - soporte de montaje del tubo de humos inferior
1 - soporte de montaje del tubo de humos superior
1 - soporte de montaje de la campana
2 - filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
1 - bolsa de piezas con:
8 - tornillos de montaje (8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica)
7 - tornillos de montaje (8 x 1-1/2 pulg. de cabeza plana)
4 - tornillos de montaje (M4 x 1.0 pulg. de cabeza plana)
7 - taquetes para placa de yeso
2 - arandelas
4 - arandelas decorativas
1 - manual de instalación
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 X 3/8 PULG.
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA)
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(M4 1.0 pulg.
cabeza plana)
2 ARANDELAS
CODO
CONDUCTOREDONDO
DE 6 PULG. (15.2 CM)
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CAMPANA
REDONDO
DEPARED
TAPA
SOPORTE
MONTARLACAMPANA
PARA
12 ½ PULG. (31.7 CM)
ALCENTRODELOS
ORIFICIOSDELSOPORTE
3 ¼ pulg.
(8.26 cm)
30 A 36 PULG.
DE
(76 A 91.4 CM)
PORENCIMADELA
SUPERFICIEDECOCINADO
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa
NO DEBE SER MENOR de 30 pulg. (76 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg.
(91.4 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las
impurezas resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91.4 cm) quedan a
discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la
altura hasta el cielo raso.
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
4 ARANDELAS
DECORATIVAS
7 TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 1-1/2 pulg.
de cabeza plana)
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE
DEL TUBO DE
HUMOS INFERIOR
7 TAQUETES
PARA PLACA
DE YESO
SOPORTE
PARA MONTAR
LA CAMPANA
Page 21
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
INSTALE EL CABLEADOINSTALE EL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA CAMPANA
MONTANTES DE PARED
MARCO DETRÁS DE LA
8¼ pulg.
(21 cm) Máximo.
42 ½ a 48 ½ pulg.
(108 a 123.2 cm) arriba de la estufa
PLACA DE YESO
C
L
9 pulg. (22.9 cm)
4 ½ pulg.
(11.4 cm)
Página 21
1 9/16 pulg.
(4 cm)
1. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto
circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga
eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un
cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a una toma
eléctrica que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente.
2. Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por
el tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el conducto
redondo. Asegúrese de que el tomacorriente no esté a más de
8 ¼ pulg. (21 cm) de donde sale el cordón de la campana y que el
tomacorriente no interfiera con un área de sujeción de soportes o
donde el tubo de humos toque la pared.
42 1⁄2 (108 cm) = parte interior de la campana, 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
48 1⁄2 (123.2 cm) = parte interior de la campana, 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
1. Construya un bastidor de madera en la pared que quede al ras de
la superficie interior de los montantes de la pared.
Asegúrese de que:
a) el bastidor esté centrado en el lugar de la instalación.
b) la altura del bastidor permita fijar el soporte de montaje en el
bastidor dentro de las dimensiones mostradas.
2. Después de terminar con la superficie de la pared, centre
con cuidado y nivele el soporte de montaje de la campana, y
asegúrelo al bastidor de la pared con tres (3) tornillos de montaje
de 8 x 1 1/2 pulg. Apriete totalmente los tornillos.
NOTA:
En los cielos rasos de 8 pies (2.4 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga de los conductos)
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 33 pulg. (83.8 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos)
En los cielos rasos de 9 pies (2.7 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 31 pulg. (78.7 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
En los cielos rasos de 10 pies (3 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 31 pulg. (78.7 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una extensión
del tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN56SS para
instalaciones con conductos o sin conductos (se compra
por separado).
Page 22
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
UBICACIÓNDELOSORIFICIOS
INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DEL
TUBO DE HUMOS SUPERIOR
Página 22
INSTALE LA CAMPANA (sólo para
campanas con conductos horizontales)
Centro de la instalación
Distancia
recomendada entre
los orificios de los
tornillos
Cielo raso
C
L
7½ pulg. (19.1 cm)
3¾ pulg.
(9.5 cm)
Centro de la
instalación
C
L
1-1⁄8 pulg. (2.9 cm)
Cielo raso
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm) Típico
A nivel con el
cielo raso
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
1. Perfore dos orificios de 5/16 pulg. (7.9 mm) de diámetro donde se
muestra. Inserte los taquetes para placa de yeso en los orificios.
2. Centre el soporte sobre la ubicación de la campana y a nivel con
el cielo raso. Asegúrese de que las ranuras del soporte del tubo de
humos superior estén en la parte inferior. Fije el soporte del tubo
de humos superior a la pared utilizando dos (2) tornillos de montaje
de 8 x 1 1/2 pulg.
3. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte esté
apretado contra la pared.
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice
un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
de cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e
inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
SOPORTE DE MONTAJE DEL
TUBO DE HUMOS INFERIOR
8¼ pulg. (21 cm)
Máximo.
6. Asegúrese de que habrá una separación adecuada entre la parte
superior de la campana y el soporte de montaje para los conductos
del tubo de humos inferior. El codo debe colocarse debajo del
soporte de montaje del tubo de humos inferior.
7. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
PARTEINTERIOR
TRASERA
DELACAMPANA
CONJUNTODEL
MOTOR/VENTILADOR
VISTALATERAL
Ø 5/16 PULG.
8. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una broca
de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa de yeso
incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio). Instale
dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
a través de la parte trasera de la campana y en los taquetes para
placa de yeso. Verifique que la campana esté centrada y nivelada.
Apriete totalmente todos los tornillos.
9. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la
lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su posición y libere.
Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados
después de su instalación.
Page 23
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
CODO REDONDO
DE 6 PULG. (15.2 CM)
10. Mida e instale los conductos redondos de acero de 6 pulg. (15.2 cm)
a la tapa para techo o a la tapa para pared, y el codo de 90° sobre el
collarín del tubo en la campana. Use cinta para conductos para fijar
y sellar todas las uniones.
11. Conecte el cable eléctrico de la campana en el tomacorriente.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
Página 23
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE
HUMOS SUPERIOR
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con su soporte de montaje superior. El soporte debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior con el
soporte de montaje correspondiente, utilizando dos (2) tornillos de
montaje de 8 x 3/8 pulg.
15. Quite la película de plástico protector que la campana.
16. Monte la placa de vidrio o la placa de acero inoxidable sobre la parte
superior de la base de la campana con cuatro (4) tornillos de cabeza
plana (M4 x 1.0 pulg.) y cuatro (4) arandelas decorativas. Atornille
desde la parte superior de la base de la campana. No apriete en
exceso estos tornillos.
1 7. Retire la película protectora de plástico que cubre el tubo inferior.
INSTALE LA CAMPANA (sólo para
campanas con conductos verticales)
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una
extensión del tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN56SS
para instalaciones con conductos o sin conductos (se compra
por separado). Deseche el tubo de humos superior incluido
con la campana y reemplácelo con la extensión del tubo
modelo FXN56SS.
12. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de humos
inferior. Instale el soporte del tubo de humos inferior al tubo
de humos inferior usando dos (2) tornillos de soporte del
tubo de humos de 8 x 3/8 pulg. Asegúrese de que las ranuras
se encuentren en la parte superior. Retire la cubierta de la
película de plástico protector que cubre solamente el tubo de
humos superior. Reemplace con cuidado el tubo de humos superior
al interior del tubo de humos inferior.
13. Coloque con cuidado ambos tubos de humos de la caja del
ventilador en la parte superior de la campana.
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector que cubre
el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice un
pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg. de
cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e
inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una extensión
del tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN56SS (se compra
por separado). Deseche el tubo de humos superior incluido
con la campana y reemplácelo con la extensión del tubo
modelo FXN56SS.
6. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de humos
inferior. Instale el soporte del tubo inferior al tubo inferior usando
dos (2) tornillos de soporte del tubo de humos 8 x 3/8 pulg.
asegurándose de que las ranuras estén en la parte superior. Retire
la cubierta de la película de plástico protector que cubre solamente
el tubo de humos inferior. Reemplace con cuidado el tubo de
humos superior al interior del tubo de humos superior.
7. Coloque con cuidado ambos tubos de humos de la caja del
ventilador en la parte superior de la campana.
Page 24
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
E
UBICACIÓNDELOSORIFICIOS
CONDUCTO REDONDO
DE ACERO DE 6 PULG.
(15.2 CM)
LONGITUD
DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
8. Mida e instale los conductos de acero al conector de conductos
de la campana. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas
las uniones.
9. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en la pared
y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
10. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Asegúrese de que los conductos en la campana se
alineen y se fijen a los conductos en el cielo raso. Lentamente baje
la campana hasta que se fije con seguridad en el soporte.
11. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las uniones.
Página 24
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS SUPERIOR
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
14. Tenga cuidado de no rayar el tubo de humos superior, deslice el tubo
de humos superior hacia arriba, hasta que quede alineado con su
soporte de montaje. El soporte debe quedar dentro del tubo de humos.
Asegure el tubo superior con el soporte de montaje correspondiente,
utilizando dos (2) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
15. Quite la película de plástico protector que la campana.
16. Monte la placa de vidrio o la placa de acero inoxidable sobre la
parte superior de la base de la campana con cuatro (4) tornillos de
cabeza plana (M4 x 1.0 pulg.) y cuatro (4) arandelas decorativas.
Atornille desde la parte superior de la base de la campana.
No apriete en exceso estos tornillos.
17. Retire la película protectora de plástico que cubre el tubo inferior.
PARTEINTERIOR
TRASERA
DELACAMPANA
CONJUNTODEL
MOTOR/VENTILADOR
VISTALATERAL
Ø 5/16 PULG.
12. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una broca
de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa de yeso
incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio). Instale
dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
a través de la parte trasera de la campana y en los taquetes para
placa de yeso. Verifique que la campana esté centrada y nivelada.
Apriete totalmente todos los tornillos.
13. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la
lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su posición y
libere. Asegúrese de que los filtros estén firmemente enganchados
después de su instalación.
INSTALE LA CAMPANA (sólo para
campanas para sistemas sin conductos)
CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS MODELO RK56
FILTROS DE
RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
COLLARÍN DEL PLENO
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
NOTA: Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas
sin conductos, modelo RK56 (se compra por separado).
1. PRECAUCIÓN: No use un conducto de plástico ni de metal rígido.
2. En este momento no quite la película de plástico protector que cubre el
tubo de humos decorativo y la campana.
3. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice un
pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
4. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg. de
cabeza troncocónica.
5. Quite las aletas del regulador del conector para conector/conducto y
deseche las aletas.
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(ST4 x 8 de
cabeza redonda)
2 AMARRES
CONDUCTO FLEXIBL
Page 25
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
4 7/8 PULG.
6. Retire los
filtros de grasa
estirando hacia
abajo la cejilla
metálica e
inclinando los
filtros hacia
abajo para
quitarlos.
7. Gire cuidadosamente la campana en posición vertical.
8. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para sistemas sin
conductos usando cuatro (4) tornillos de cabeza redonda ST4 x 8.
9. Mida la distancia “A”. Será la longitud del conducto flexible
extendido.
10. Fije el conducto
flexible de aluminio
al conector del
regulador/conducto
con un amarre.
11. Fije el conducto
flexible al collarín
del pleno para
PLENO PARA
SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
CONDUCTO FLEXIBLE
DE ALUMINIO DE
6 PULG. (15.2 CM)
(12.4 CM)
A
sistemas sin
conductos y fíjelo
con un amarre.
Coloque cinta para
conductos en todas
las uniones.
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
NOTA: Los cielos
rasos de 10 pies (3
m) requieren una
extensión del tubo de
humos de 10 pies (3
m), modelo FXN56SS
para instalaciones con
conductos o sin conductos (se compra por separado). Deseche el
tubo de humos superior incluido con la campana y reemplácelo
con la extensión del tubo modelo FXN56SS.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
12. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de humos
inferior. Instale el soporte del tubo inferior al tubo inferior usando
dos (2) tornillos de soporte del tubo de humos de 8 x 3/8 pulg.
asegurándose de que las ranuras estén en la parte superior. Retire
la cubierta de la película de plástico protector que cubre solamente
el tubo de humos superior. Reemplace con cuidado el tubo de
humos superior al interior del tubo de humos inferior.
13. Coloque con cuidado ambos tubos de humos de la caja del
ventilador en la parte superior de la campana.
14. Fije el pleno con collarín para sistemas sin conductos al pleno
superior usando cuatro (4) tornillos de cabeza redonda ST4 x 8.
Página 25
15. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en la pared
y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
16. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
PARTEINTERIOR
TRASERA
DELACAMPANA
VISTALATERAL
17. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una broca de
5/16 pulg. (0.8 cm). Inserte los taquetes para placa de yeso
incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio).
Instale dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de
8 x 1 1/2 pulg. a través de la parte trasera de la campana
y en los taquetes para placa de yeso. Verifique que la
campana esté centrada y nivelada. Apriete totalmente todos
los tornillos.
18. Fije dos (2) filtros
de recirculación
para sistemas sin
conductos a los
lados del ventilador
alineando la ranura
de bloqueo con
llave y girando
hasta que
los filtros se fijen en su lugar.
Para reemplazar los filtros de circulación para sistemas sin
conductos, compre el S98018030 o el FILTRO REDONDO.
19. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta
metálica del cierre, presione el filtro en su posición y libere. Asegúrese
de que los filtros estén seguramente enganchados después de
su instalación.
20. Tenga cuidado de no rayar el
tubo de humos superior, deslice
el tubo de humos superior hacia
arriba, hasta que quede alineado
con su soporte de montaje. El
soporte debe quedar dentro
del tubo de humos. Asegure
el tubo superior con el soporte
de montaje correspondiente,
utilizando dos (2) tornillos de
montaje de 8 x 3/8 pulg.
21. Quite la película de plástico
protector que cubre el tubo de
humos y la campana.
22. Monte la placa de vidrio o la placa
de acero inoxidable sobre la parte
superior de la base de la campana con cuatro (4) tornillos de
cabeza plana (M4 x 1.0 pulg.) y cuatro (4) arandelas decorativas.
Atornille desde la parte superior de la base de la campana. No
apriete en exceso estos tornillos.
23. Retire la película protectora de plástico que cubre el tubo inferior.
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
CONJUNTODEL
MOTOR/VENTILADOR
Ø 5/16 PULG.
SOPORTE DE
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
Page 26
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
!
!
!
HD0257
Página 26
BOMBILLAS
CUBIERTA DE LA
BOMBILLA DE LUZ
ADVERTENCIA
Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que
se enfríen las bombillas antes de cambiarlas.
Esta campana de estufa requiere dos bombillas de halógeno
(tipo JC, 12 V, 20 W máximo y base G-4).
Para cambiar las bombillas:
1. Retire la cubierta de la bombilla de luz empujándola
suavemente hacia arriba y girándola en sentido contrahorario.
2. Reemplace la bombilla.
3. Reinstale la cubierta de la bombilla de luz empujándola
suavemente hacia arriba y girándola en sentido horario.
FUNCIONAMIENTO
APAGADO
La campana se hace funcionar con los botones en el panel
frontal.
Presione el botón de la luz para encender y apagar las luces.
Presione los controles del ventilador para seleccionar la
velocidad baja, media o alta del ventilador.
Presione el botón de APAGADO para apagar el ventilador.
BAJO
CONTROLES DEL VENTILADOR
MEDIO
ALTO
LUZ
ENCENDIDO/
APAGADO
MANTENIMIENTO
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse una vez al mes. Retire
los filtros de grasa estirando hacia abajo le cejilla metálica.
Esto desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia
abajo y quítelo.
Para limpiar los filtros totalmente metálicos: Utilice una solución
detergente tibia o colóquelos en la máquina lavaplatos, usando
un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si
se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la
condición del agua local, pero esto no afectará el rendimiento
del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
Cambie los filtros de recirculación cada 6 meses. Gire los
filtros para quitarlos del ventilador y reemplácelos.
Limpieza de la campana
Cómo mantener el aspecto brillante del acero inoxidable y
ayudar a prevenir la corrosión.
Qué hacer:
- Una vez al mes, lave las superficies con una tela o trapo
limpio remojado con agua tibia y jabón o detergente líquido
para platos.
- Siempre limpie en la dirección de las líneas originales
de pulido.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 ó 3 veces)
después de la limpieza. Deje totalmente seco.
- También puede usar un limpiador casero especializado
para acero inoxidable.
Qué no hacer:
- No use lana de acero o acero inoxidable ni ningún tipo de
raspador para quitar mugre difícil de sacar.
- No la limpie con limpiadores abrasivos o fuertes.
- No permita que se acumule la mugre.
- No deje que el polvo forme plastas ni que quede en la
campana algún otro residuo de la construcción. Durante la
construcción o la renovación, cubra la campana para estar
seguro de que el polvo no se pegue a la superficie de acero
inoxidable.
Evite al elegir un detergente:
- Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al
acero inoxidable.
- Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro,
bromuro, pues deteriorará las superficies rápidamente.
- Todo producto combustible utilizado para la limpieza,
como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues son
altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de
una estufa.
Page 27
MODELOS B5630SS • B5636SS • B5730SS • B5736SS
VD / AM
PIEZAS DE REPUESTO
CLAVE PIEZA N.ºDESCRIPCIÓN CANT.
1 S99526973 Tubos de humos decorativos superior e inferior 1
2 S99526974 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99526975 Conjunto de la base para la luz 2
4 S99527010 Conjunto del anillo de moldura para la luz/lente 2
5 S99526976 Conjunto de botones 1
6 S97018029 Filtros de aluminio para grasa (par) 2
7 S97018030 Filtros de recirculación para sistemas sin conductos (par) 2
8 S99526981 Placa de vidrio curvo (B5630SS) 1
S99527024 Placa de vidrio curvo (B5636SS) 1
S99526982 Placa de metal curvo con riel (B5730SS) 1
S99527025 Placa de metal curvo con riel (B5736SS) 1
9 S99526983 Conector del regulador de tiro/conducto 1
10 S99526984 Conducto de aluminio flexible expansible 6 pulg. de diám. 1
11 S99526985 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos 1
12 S99526987 Soporte de montaje para la campana 1
13 S99526989 Soporte de montaje del tubo de humos inferior 1
14 S99526991 Soporte de montaje del tubo de humos superior 1
S99527011 Transformador (no se muestra) 1
S99527012 Capacitor (no se muestra) 1
S99527013 Cubierta de plástico (no se muestra) 1
S99526994 Bolsa de piezas (no se muestra) 1
Al hacer el pedido de una pieza de repuesto, especifique el número de la pieza
(no el número de la clave).
Página 27
14
11
13
1
10
12
9
8
DIAGRAMA DE CABLEADO
3
MEDIANO
BAJO
ALTO
HALÓGENO
TRANSFORMADOR PCB
CAPACITOR
AL
MOTOR
PARADA
R
N
VD
N
B
R
M
N
NA
B
B
NGBMA
N
AZ
LÁMPARA
MNABNR
BOTÓN
7
4
2
5
6
Se pueden hacer los pedidos de las piezas de repuesto en
nuestro sitio Web: www.broan.com.
GARANTÍA
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de
compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O
PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que
hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de
instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía
implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA
GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir
la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711