Briggs & Stratton 330000 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

en da de el es fi fr it nl no pt sv

Operator’s Manual Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung

ЕгчейсЯдйп ЧсЮузт

Manual del Operario Käyttäjän käsikirja Manuel de l’opérateur Manuale dell’Operatore Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do Operador Instruktionsbok

Model 310000

Model 330000

Extended Life Series®

Intekt

 

Extended Life Series®

 

 

 

 

Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation

English

 

Dansk

Deutsch

ЕллзнйкЬ

 

 

 

 

 

 

 

en

 

da

 

de

 

el

 

 

 

 

 

 

 

E 2009 Briggs & Stratton Corporation,

 

 

 

 

Form No. 277675WST A

Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.

 

 

 

 

Español

 

Suomi

Français

 

Italiano

 

Nederlands

Norsk

 

Português

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es

 

fi

 

fr

 

it

 

nl

 

no

 

pt

 

sv

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 D

G

C

 

D

 

G

 

C

 

L

 

A

E I F B

K

H

M

B A

J

2

3

 

 

A

 

A

 

C

A

 

 

B

 

 

B

 

 

 

 

 

 

C

4

5

B

A

A

 

 

 

 

 

B

C

A

B

C D

2

BRIGGSandSTRATTON.COM

Briggs & Stratton 330000 User Manual

6

B A

8

B

10

 

C

12

 

 

D

 

A

C

 

B

D

 

 

B

 

C

7

D

 

E

D

 

F

 

 

A

9

 

H

G

 

I

 

 

J

11

B

A

 

 

A

 

D

C

E

13

A

C

 

 

B

 

3

General Information

For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).

Date of purchase:

MM/DD/YYYY

Engine model:

Model: Type: Code:

Engine Power Rating Information

The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual “on-site” or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.

Operator Safety

SAFETY AND CONTROL SYMBOLS

Fire

Moving Parts

Oil

Toxic Fumes

Slow

Fast

Stop

Explosion

Shock

Fuel

Choke

On Off

Fuel Shutoff

Kickback

Wear Eye

Protection

Hazardous

Read Manual

Hot Surface

Frostbite

 

Chemical

 

The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.

WARNING

Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

WARNING

Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.

NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Adding Fuel

Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.

Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.

Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.

Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.

Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary

If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

When Starting Engine

Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.

Do not crank engine with spark plug removed.

If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.

When Operating Equipment

Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.

Do not choke the carburetor to stop engine.

Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.

When Changing Oil

If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.

When Transporting Equipment

Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.

When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank

Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNING

Starting engine creates sparking.

Sparking can ignite nearby flammable gases.

Explosion and fire could result.

If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.

Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.

Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

4

BRIGGSandSTRATTON.COM

WARNING

Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.

Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.

When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.

Remove all external equipment/engine loads before starting engine.

Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.

WARNING

Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.

Traumatic amputation or severe laceration can result.

Operate equipment with guards in place.

Keep hands and feet away from rotating parts.

Tie up long hair and remove jewelry.

Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.

Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.

It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.

WARNING

Unintentional sparking can result in fire or electric shock.

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

Fire hazard

Before performing adjustments or repairs:

Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.

Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)

Use only correct tools.

Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.

Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.

Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.

When testing for spark:

Use approved spark plug tester.

Do not check for spark with spark plug removed.

 

5

en

 

 

 

Features and Controls

Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.

A.Engine Identification

Model Type Code

B.Spark Plug

C.Air Cleaner

D.Dipstick

E.Oil Drain Plug

F.Muffler

Muffler Guard (optional) Spark Arrester (optional)

G.Finger Guard / Rotating Screen

H.Oil Filter (optional)

I.Electric Starter (optional)

J.Carburetor

K.Fuel Filter (optional)

L.Fuel Pump (optional)

M.Quick Oil Drain (optional)

Operation

Oil capacity (see the Specifications section)

Oil Recommendations

We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.

Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.

°F

°C

SAE 30

10W-30

Synthetic 5W-30

5W-30

*Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.

**Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.

How To Check/Add Oil - Figure 1 2

Before adding or checking the oil

Place engine level.

Clean the oil fill area of any debris.

1.Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).

2.Insert and tighten the dipstick.

3.Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (B) on the dipstick.

4.If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.

Note: Do not add oil at the quick oil drain (M, Figure 1) (if equipped).

5.Replace and tighten the dipstick.

Oil Pressure

If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.

If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate.

If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs & Stratton Dealer to have the oil pressure problem corrected.

Fuel Recommendations

Fuel must meet these requirements:

Clean, fresh, unleaded gasoline.

A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.

Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.

CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty.

To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).

High Altitude

At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton Authorized Dealer for high altitude adjustment information.

Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.

How To Add Fuel - Figure 3

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Adding Fuel

Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.

Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.

Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.

Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.

Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary

If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

1.Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A) (Figure 3).

2.Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).

3.Reinstall the fuel cap.

How To Start The Engine - Figure 4

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Starting Engine

Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.

Do not crank engine with spark plug removed.

If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.

Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.

1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.

6

BRIGGSandSTRATTON.COM

2.Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.

3.Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 4).

4.Move the throttle control (B) to the fast position. Operate the engine in the fast

position.

5.Move the choke control (C), or the combination choke/throttle lever, to the choke position.

Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.

6.Turn the electric start switch (D) to the on/start position.

Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to

BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).

NOTICE: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles.

7.As the engine warms up, move the choke control (C) to the run position.

How To Stop The Engine - Figure 4

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

Do not choke the carburetor to stop engine.

1.With the throttle control in the fast position, turn the key switch (D) to the off position (Figure 4).

2.After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.

Maintenance

Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.

We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.

NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.

Maintenance Chart

First 5 Hours

Change oil

Every 8 Hours or Daily

Check engine oil level

Clean area around muffler and controls

Clean finger guard (if equipped)

Every 25 Hours or Annually

Clean air filter *

Clean pre-cleaner *

Every 50 Hours or Annually

Change engine oil

Replace oil filter (if equipped)

Check muffler and spark arrester

Annually

Replace air filter

Replace pre-cleaner

Replace spark plug

Clean air cooling system *

Replace fuel filter

Check valve clearance **

*In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.

**Not required unless engine performance problems are noted.

Carburetor Adjustment

Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see a Briggs & Stratton Authorized Dealer for service.

NOTICE: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.

How To Replace The Spark Plug - Figure 5

Check the gap (A, Figure 5) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the

Specifications section.

Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.

Emissions Control

Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.

However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.

WARNING

Unintentional sparking can result in fire or electric shock.

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

Fire hazard

Before performing adjustments or repairs:

Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.

Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)

Use only correct tools.

Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.

Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.

Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.

When testing for spark:

Use approved spark plug tester.

Do not check for spark with spark plug removed.

Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure 6

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.

Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.

It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.

Inspect the muffler (A, Figure 6) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.

WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts or fire could result.

 

7

en

 

 

 

How To Change The Oil - Figure 7 8 9 10

Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.

Remove Oil

1.With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 7).

2.Remove the dipstick (D).

Standard Oil Drain Plug

1.Remove the oil drain plug (B, Figure 8). Drain the oil into an approved container. Note: Any of the oil drain plugs shown below may be installed in the engine.

2.After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.

Optional Quick Oil Drain

1.Disconnect the oil drain hose (G, Figure 9) from the side of the engine.

2.Turn and remove the oil drain cap (H). Carefully lower the quick oil drain (I) into an approved container (J).

3.After the oil has drained, install the oil drain cap. Attach the oil drain hose to the side of the engine.

Change The Oil Filter (if equipped)

Some models are equipped with oil filter. For replacement intervals, see the

Maintenance chart.

1.Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.

2.Remove the oil filter (C) and dispose of properly. See Figure 10.

3.Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.

4.Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.

5.Add oil. See Add Oil section.

6.Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.

7.Stop the engine and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (F) on the dipstick (Figure 7).

Add Oil

Place engine level.

Clean the oil fill area of any debris.

See the Specifications section for oil capacity.

1.Remove the dipstick (D) and wipe with a clean cloth (Figure 7).

2.Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.

Note: Do not add oil at the quick oil drain (I) (if equipped).

3.Install and tighten the dipstick.

4.Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (F) on the dipstick.

5.Install and tighten the dipstick.

How To Service The Air Filter - Figure 11

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.

NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.

The air filter system uses a cylindrical cartridge. Some models also include a pre-cleaner that can be washed and reused.

1.Remove the fasteners (A) and the air filter cover (B). See Figure 11.

2.To remove the filter (C), lift the end of the filter and then pull the filter off the intake (D).

3.Remove the pre-cleaner (E), if equipped, from the filter.

4.To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.

5.Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.

6.Assemble the dry pre-cleaner to the filter.

7.Install the filter on the intake. Push the end of the filter into the base as shown. Make sure filter fits securely in the base.

8. Install air filter cover and secure with fasteners.

How To Replace The Fuel Filter - Figure 12

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.

Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.

Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.

Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.

If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

1.Before replacing the fuel filter (A, Figure 12), if equipped, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.

2.Use pliers to squeeze tabs (B) on the clamps (C), then slide the clamps away from the fuel filter. Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.

3.Check the fuel lines for cracks or leaks. Replace if necessary.

4.Replace the fuel filter with an original equipment replacement filter.

5.Secure the fuel lines with the clamps as shown.

How To Clean The Air Cooling System - Figure 13

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.

Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.

NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.

This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.

Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard/rotating screen (A). Keep linkage, springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris (Figure 13).

Storage

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank

Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

Fuel System

Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.

There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.

If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.

Engine Oil

While the engine is still warm, change the engine oil.

Troubleshooting

Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.

8

BRIGGSandSTRATTON.COM

Specifications

Engine Specifications

 

 

Engine Specifications

 

 

 

 

 

 

Model

310000

 

Model

330000

 

 

 

 

 

Displacement

30.52 ci (500 cc)

 

Displacement

32.93 ci (540 cc)

 

 

 

 

 

Bore

3.563 in (90.49 mm)

 

Bore

3.701 in (93.99 mm)

 

 

 

 

 

Stroke

3.062 in (77.77 mm)

 

Stroke

3.062 in (77.77 mm)

 

 

 

 

 

Oil Capacity

46 -- 48 oz (1.36 -- 1.40 L)

 

Oil Capacity

46 -- 48 oz (1.36 -- 1.40 L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tune-up Specifications *

Model

310000

 

 

Spark Plug Gap

0.030 in (0.76 mm)

 

 

Spark Plug Torque

180 lb-in (20 Nm)

 

 

Armature Air Gap

0.010 - 0.014 in (0.25 - 0.36 mm)

 

 

Intake Valve Clearance

0.003 - 0.005 in (0.08 - 0.13 mm)

 

 

Exhaust Valve Clearance

0.005 - 0.007 in (0.13 - 0.18 mm)

 

 

Tune-up Specifications *

Model

330000

 

 

Spark Plug Gap

0.030 in (0.76 mm)

 

 

Spark Plug Torque

180 lb-in (20 Nm)

 

 

Armature Air Gap

0.010 - 0.014 in (0.25 - 0.36 mm)

 

 

Intake Valve Clearance

0.003 - 0.005 in (0.08 - 0.13 mm)

 

 

Exhaust Valve Clearance

0.005 - 0.007 in (0.13 - 0.18 mm)

 

 

* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes.

Common Service Parts n

Service Part

Part Number

 

Service Part

Part Number

 

 

 

 

 

Air Filter, Oval

793569

 

Fuel Additive

5041, 5058

 

 

 

 

 

Air Filter Pre-cleaner, Oval

793685

 

Resistor Spark Plug

491055

 

 

 

 

 

Oil -- SAE 30

100028

 

Long Life Platinum Spark Plug

5066

 

 

 

 

 

Oil Filter

696854

 

Spark Plug Wrench

89838, 5023

 

 

 

 

 

Fuel Filter

394358S

 

Spark Tester

19368

 

 

 

 

 

n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.

 

9

en

 

 

 

BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY

September 2008

 

 

LIMITED WARRANTY

Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.

There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.

STANDARD WARRANTY TERMS * Y

Brand/Product Type

Consumer Use

Commercial Use

 

 

 

Vanguardt

2 years

2 years

 

 

 

Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro;

2 years

1 year

Professional Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;

 

 

850 Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;

 

 

Snow Series MAXt with Dura-Boret Cast Iron Sleeve

 

 

 

 

 

All Other Briggs & Stratton Engines

2 years

90 days

 

 

 

 

 

 

*These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

YEngines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.

No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton Products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.

About Your Warranty

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate.

If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.

2Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)

3Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.

4Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.

5Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.

6Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.

7Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.

8Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.

9A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.

10Routine tune-up or adjustment of the engine.

11Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.

Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.

10

BRIGGSandSTRATTON.COM

November 2008

California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement

Your Warranty Rights And Obligations

The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2008 and later engine/equipment. In California, new small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.

Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.

Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.

Manufacturer’s Warranty Coverage:

Small off-road engines are warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.

Owner’s Warranty Responsibilities:

As the small engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.

Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions

The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the

Operator’s Manual.

1.Warranted Emissions Parts

Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.

a.Fuel Metering System

Cold start enrichment system (soft choke)

Carburetor and internal parts

Fuel pump

Fuel line, fuel line fittings, clamps

Fuel tank, cap and tether

Carbon canister

b.Air Induction System

Air cleaner

Intake manifold

Purge and vent line

c.Ignition System

Spark plug(s)

Magneto ignition system

d.Catalyst System

Catalytic converter

Exhaust manifold

Air injection system or pulse valve

e.Miscellaneous Items Used in Above Systems

The warranty on emissions-related parts is as follows:

Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.

Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.

Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.

Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add on or modified part.

3.Consequential Coverage

Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches

Connectors and assemblies

2.Length of Coverage

For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.

Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts.

4.Claims and Coverage Exclusions

Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.

Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information

On Your Engine Emissions Label

Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.

The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:

Moderate:

Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.

Intermediate:

Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.

Extended:

Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.

Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.

For engines less than 225 cc displacement.

Category C = 125 hours , Category B = 250 hours , Category A = 500 hours

For engines of 225 cc or more displacement.

Category C = 250 hours , Category B = 500 hours , Category A = 1000 hours

 

11

en

 

 

 

Generelle oplysninger

I forbindelse med reservedele eller teknisk assistance skal du nedenfor registrere motormodel, type og kodenumre sammen med købsdatoen. Disse tal findes på din motor (se siden Udstyr og betjeningselementer).

Købsdato:

DD/MM/ÅÅÅÅ

Motormodel:

Modelserie:

Type:

Kode:

Oplysninger om motors nominelle effekt

Den nominelle bruttoeffekt for individuelle benzinmotormodeller er mærket i overensstemmelse med den amerikanske organisation SAEs (Society of Automotive Engineers) lovsamling J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), og effektydelsen er opnået og rettet til i overensstemmelse med SAE J1995 (Revidering 2002-05). Tilspændingsmomenter fås ved et omdrejningstal på 3060 omdr./min.; antallet af hestekræfter fås ved et omdrejningstal på 3600 omdr./min. Den effektive motors bruttoeffekt vil være lavere og være påvirket af, bl.a. omgivende arbejdsforhold og maskine-til-maskine foranderligheder. Under forudsætning af både den brede vifte af produkter, som motorerne er monteret på og variationen af de miljømæssige hensyn, der skal tages ved drift af udstyret, da vil benzinmotoren ikke udvikle den nominelle bruttoeffekt, når denne anvendes i et nærmere angivet effektudstyr (den effektive effektværdi “on-site” eller nettoeffekt). Denne forskel skyldes en række faktorer, der inkluderer, men som ikke er begrænset til, tilbehør (luftfiltre, udstødning, ladning, afkøling, karburator, brændstofpumpe, mv.), anvendelsesbegrænsninger, omgivende arbejdsforhold (temperatur, fugt, højde) og maskine-til-maskine foranderlighed. Grundet fabrikationsog kapacitetsbegrænsninger, kan Briggs & Stratton erstatte den pågældende seriemotor med en motor af højere nominel ydelse.

Sikkerhed for operatoren

SIKKERHEDSOG KONTROLSYMBOLER

Brand

Bevægelige dele

Olie

 

Giftige dampe

Langsom

Hurtig

 

Stop

Eksplosion

Stød

Brændstof

 

 

 

 

 

 

Bær

Choker

On/Off-kontakt Brændstofhane

Tilbageslag beskyttelsesbriller

Farligt kemikalie

Læs vejledningen

Varm overflade

Forfrysninger

Advarselssymbolet

anvendes til at fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der

kan medføre alvorlig personskade. Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.

FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.

BEMÆRK angiver en situation, der kan resultere i beskadigelse af produktet.

ADVARSEL

Visse komponenter i produktet og tilhørende udstyr indeholder kemikalier, der i følge staten Californien forårsager cancer, medfødte misdannelser eller andre skader på forplantningssystemet. Vask hænder efter håndtering.

ADVARSEL

I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.

ADVARSEL

Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer, motorcykler, gokarts til fornøjelse/ikke-professionel brug, luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer til ovennævnte formål kan forårsage tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.

BEMÆRK: Denne motor blev afsendt fra Briggs & Stratton uden olie. Før du starter motoren, sørg altid for at påfylde olie i henhold til de instruktioner angivet i denne manual. Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres mere og derfor ikke være dækket af garantien.

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Påfyldning af brændstof

Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet fjernes.

Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.

Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Undlad at fylde helt op til kanten på påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at benzinen kan udvide sig.

Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.

Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.

Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.

Start af motoren

Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret (hvis monteret) er på plads og forsvarligt fastgjort.

Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.

Hvis motoren er druknet, sættes chokeren (hvis monteret) i ”OPEN/RUN”-position (kør) og gasspjældsregulatoren i fast-position (hurtig), hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.

Betjening af redskabet

Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen løber ud.

Tip ikke karburatoren til at standse motoren.

Start aldrig motoren eller lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.

Ved olieskift

Hvis du tømmer olien fra oliepåfyldningsrøret i toppen, skal brændstoftanken være tom, da brændstoffet ellers kan løbe ud og resultere i brand eller eksplosion.

Transport af redskabet

Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET.

Opbevaring af benzin og redskaber med brændstof i tanken

Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.

ADVARSEL

Når motoren startes, dannes der gnister.

Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden af motoren.

Dette kan medføre eksplosion og brand.

Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.

Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.

12

BRIGGSandSTRATTON.COM

ADVARSEL

Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.

Motoren må kun startes og anvendes udendørs.

Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.

ADVARSEL

Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.

Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.

Når motoren startes, træk langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og træk derefter hurtigt for at undgå tilbageslag.

Fjern alt eksternt udstyr/motorbelastninger før start af motoren.

Direkte tilkoblede dele på udstyret f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.

ADVARSEL

Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele.

Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.

Udstyret må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.

Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.

Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.

Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast.

ADVARSEL

Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.

Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.

Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.

Fjern snavs, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.

Det er en overtrædelse af ”California Public Resource Code, Section 4442” at bruge eller betjene motoren på skovdækkede, kratdækkede eller græsdækkede områder med mindre, at udstødningssystemet er udstyret med en gnistfanger som defineret i ”Section 4442”, der skal være i funktionel stand. Andre stater eller føderale jurisdiktioner kan have lignende love. Kontakt den originale udstyrsfabrikant, grossist eller forhandler for at købe en gnistfanger, der passer til udstødningssystemet på motoren.

ADVARSEL

Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.

Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.

Brandfare

Før justering eller reparation af motoren:

Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.

Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter.

Brug kun korrekt værktøj.

Foretag aldrig ændring af regulatorfjeder, regulatorforbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.

Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted.

Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.

Kontrol af gnist:

Brug en godkendt gnisttester.

Kontrollér ikke gnisten med tændrøret afmonteret.

 

13

da

 

 

 

Udstyr og betjeningselementer

Sammenhold illustrationen 1 med din motor for at lære placeringen af udstyr og betjeningselementer.

A.Identifikation af motoren

Model,- type,- og kodenummer

B.Tændrør

C.Luftfilter

D.Oliepind

E.Olieaftapningsprop

F.Lyddæmper

Lyddæmperskærm (ekstraudstyr) Gnistfanger (ekstraudstyr)

G.Fingerskærm / Roterende skærm

H.Oliefilter (ekstraudstyr)

I.Elektrisk starter (ekstraudstyr)

J.Karburator

K.Brændstoffilter (ekstraudstyr)

L.Brændstofpumpe (ekstraudstyr)

M.Anordning til hurtig olieaftapning (ekstraudstyr)

Betjening

Oliekapacitet (se Specifikationer afsnittet)

Anbefalinger vedr. brændstof

Benzinen skal leve op til disse krav:

Ren, frisk, blyfri benzin.

Oktantal på mindst 87/87 AKI (91 RON). Hvis motoren skal anvendes i højtbeliggende områder, henvises til nedenstående.

Benzin med op til 10 % ethanol (gasohol) eller op til 15 % MTBE (methyl-tertiær-butylæter) kan anvendes.

BEMÆRK: Der må ikke anvendes ikke-godkendt benzin, såsom E85. Der må ikke blandes olie i benzinen, og motoren må ikke modificeres, så den kan køre med alternative brændstoffer. I så fald vil motorens komponenter blive beskadiget, og garantien på motoren bortfalder.

For at beskytte brændstofsystemet fra gummidannelse bland en brændstofstabilisator i brændstoffet. Se i afsnittet Opbevaring. Intet brændstof er ens. Hvis der opstår problemer ved start eller ydelse, skift da brændstofleverandør eller skift brændstofmærke. Denne motor er anerkendt til benzinbrug. Emissionsreguleringssystemet for denne motor er EM (Engine Modifications) såkaldte justeringer.

Anvendelse i højtbeliggende områder

I højtbeliggende områder på over 5.000 fod (1524 meter), er benzin med et oktantal på mindst 85/85 AKI (89 RON) acceptabelt. For at være følgagtig over for emissionerne, er det nødvendigt at foretage justeringer i højtbeliggende områder. Drift uden foretagelse af denne justering vil forårsage formindsket ydelse, forøget brændstofforbrug og stigende emissioner. Henvend dig til en autoriseret Briggs & Stratton forhandler for at få oplysninger vedrørende justeringer i højtbeliggende områder.

Betjening af motoren i højtbeliggende områder på under 2.500 fod (762 meter) med sættet beregnet til anvendelse i højtbeliggende områder er ikke anbefalet.

Anbefalinger vedrørende olie

Vi anbefaler at bruge Briggs & Stratton Garanti-godkendte olier for den bedste ydelse. Andre olier af høj kvalitet kan accepteres, såfremt disse hører under serviceklassificering SF, SG, SH, SJ eller er af bedre kvaliteter. Anvend ikke specielle additiver.

Udendørs temperaturer bestemmer motorens rette olieviskositet. Brug skemaet til at udvælge den bedste viskositet for de forventede udendørs temperaturintervaller.

°F

°C

SAE 30

10W-30

Syntetisk 5W-30

5W-30

*Hvis en SAE 30 olie benyttes ved temperaturer under 40°F (4°C), vil det resultere i startproblemer.

*Ved temperaturer over 80°F (27°C) vil brugen af 10W-30 medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Kontrollér oliestanden hyppigere.

Kontrol/påfyldning af olie - Figur 1 2

Før påfyldning eller kontrol af olien

Sørg for, at motoren er vandret.

Rengør oliepåfyldningsområdet for eventuelt snavs.

1.Tag oliepinden (A) ud, og tør den af med en ren klud (Figur 2).

2.Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast.

3.Tag oliepinden ud, og kontrollér oliestanden. Kontrollér, at oliestanden er øverst på mærket for fuld tank (B) på oliepinden.

4.Hvis oliestanden er lav, fyld langsomt olie ind i motorens oliepåfyldning (C). Overfyld ikke. Efter oliepåfyldning skal du vente et minut og derefter kontrollere oliestanden igen.

Bemærk: Undlad at påfylde olie via anordningen til hurtig oliepåfyldning (M, Figur 1) (hvis monteret).

5.Udskift og fastspænd oliepinden.

Olietryk

Hvis olietrykket er for lavt, vil en trykkontakt (hvis monteret) enten stoppe motoren eller aktivere en advarselsanordning på udstyret. Hvis dette sker, stop motoren og kontroller oliestanden med oliepinden.

Hvis oliestanden er under ADD mærket, påfyld olie indtil FULL mærket nås. Start motoren og kontroller, at der er korrekt tryk før du fortsætter driften.

Hvis oliestanden er mellem ADD og FULL mærkerne, start ikke motoren. Kontrakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler for at afhjælpe olietrykproblemet.

Påfyldning af brændstof - Figur 3

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Påfyldning af brændstof

Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet fjernes.

Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.

Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Undlad at fylde helt op til kanten på påfyldningsstudsen, således at der er plads til at benzinen kan udvide sig.

Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.

Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.

Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.

1.Rengør området omkring brændstofdækslet for snavs og rester. Fjern brændstofdækslet (A) (Figur 3).

2.Fyld brændstoftanken (B) op med benzin. Undlad at fylde helt op til kanten på påfyldningsstudsen (C), således at der er plads til at benzinen kan udvide sig.

3.Genmontér tankdækslet.

Start af motoren - Figur 4

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Start af motoren

Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret (hvis monteret) er på plads og forsvarligt fastgjort.

Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.

Hvis motoren er druknet, sættes chokeren (hvis monteret) i ”OPEN/RUN”-position (kør) og gasspjældsregulatoren i fast-position (hurtig), hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.

ADVARSEL

Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.

Motoren må kun startes og anvendes udendørs.

Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.

14

BRIGGSandSTRATTON.COM

BEMÆRK: Denne motor blev afsendt fra Briggs & Stratton uden olie. Før du starter motoren, sørg altid for at påfylde olie i henhold til de instruktioner angivet i denne manual. Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres mere og derfor ikke være dækket af garantien.

Bemærk: Nogle motorer og redskaber er udstyret med fjernbetjeninger. Se udstyrsmanualen for information om fjernbetjeningernes placering og funktion.

1.Kontrollér oliestanden. Se i Kontrol/påfyldning af olie afsnittet.

2.Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet.

3.Drej brændstofhanen (A), hvis monteret, på on-position. (Figur 4).

4.Flyt gasspjældsregulatoren (B) til ”FAST” position (hurtig). Kør motoren i ”FAST” position (hurtig).

5.Flyt chokerreguleringsanordningen (C), eller kombinationen

chokergreb/gasspjældsregulatorarm på choker position. Bemærk: Brug af choker er normalt unødvendigt, når motoren er varm.

6.Drej den elektriske startkontakt (D) på on/start position.

Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du da gå til

BRIGGSandSTRATTON.COM eller ringe på 1-800-233-3723 (i USA).

BEMÆRK: For at forlænge starterens levetid, brug korte startperioder (maksimalt i fem sekunder). Vent et minut mellem hver startperiode.

7.Medens motoren opvarmes, sæt chokerreguleringsanordningen (C) på ”RUN” position (kør).

Afbrydelse af motoren Engine - Figur 4

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Tip ikke karburatoren til at standse motoren.

1.Med gasspjældsregulatorarmen i “FAST” position (hurtig) drej nøglekontakten (D) til off-position (Figur 4).

2.Efter standsning af motoren sæt da brændstofhanen (A), hvis monteret, på lukket position.

Vedligeholdelse

Anvend kun originale reservedele. Andre reservedele fungerer muligvis ikke så godt, kan evt. resultere i skader på enheden og kan måske resultere i personskade. Endvidere kan brug af ikke originale dele resultere i bortfald af garantien.

Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele.

BEMÆRK: Alle dele i denne motor skal være korrekt placeret for at give korrekt funktion.

Emissionsregulering

Vedligeholdelse, reservedelsudskiftning eller reparation af de emissionsregulerende anordninger og systemer kan udføres af enhver person eller ethvert ikke-vej motorreparationsværksted. Hvis du imidlertid ønsker at få udført emissionsregulerende service “uden beregning”, så skal arbejdet udføres af en fabriksautoriseret forhandler. Se under afsnittet Emissionsgaranti.

ADVARSEL

Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.

Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.

Brandfare

Før justering eller reparation af motoren:

Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.

Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter.

Brug kun korrekt værktøj.

Foretag aldrig ændring af regulatorfjeder, regulatorforbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.

Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted.

Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.

Kontrol af gnist:

Brug en godkendt gnisttester.

Kontrollér ikke gnisten med tændrøret afmonteret.

Vedligeholdelsesoversigt

Første fem timer

Skift olie

For hver otte driftstimer eller hver dag

Kontrollér oliestanden i motoren.

Rengør området omkring lyddæmperen og betjeningsanordningerne

Rengør fingerskærmen (hvis monteret)

For hver 25 driftstimer eller én gang årligt

Rengør luftfiltret *

Rengør forfiltret *

For hver 50 driftstimer eller én gang årligt

Skift motorolie

Udskift oliefiltret (hvis monteret)

Kontrollér lyddæmper og gnistfanger

En gang årligt

Udskift luftfiltret

Udskift forfiltret

Udskift tændrøret

Rengør luftkølesystemet *

Udskift brændstoffiltret

Kontrollér ventilfrigangen **

*Under støvede forhold eller når luftbåret snavs er til stede, rengør da oftere.

**Dette er ikke nødvendigt, medmindre der konstateres ydelsesproblemer med motoren.

Justering af karburator

Foretag aldrig justeringer på karburatoren. Karburatoren er på fabrikken installeret til at være så ydedygtig som muligt under de fleste arbejdsforhold. Hvis justeringer alligevel er påkrævet, henvend dig da til en autoriseret Briggs & Stratton forhandler for serviceudførelse på maskinen.

BEMÆRK: Producenten af det redskab, som denne motor er monteret på, har fastsat det maksimale omdrejningstal, som motoren må køre med. Motoren må ikke køre med højere omdrejningstal.

Udskiftning af tændrør - Figur 5

Kontrollér gnistgabet (A, Figur 5) med en målelære (B). Juster gabet, hvis dette er nødvendigt. Monter og spænd tændrøret til det anbefalede tilspændingsmoment. For justering af gnistgabet eller tilspændingsmomentet se afsnittet Specifikationer.

Bemærk: I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.

Efterse lyddæmper og gnistfanger - Figur 6

ADVARSEL

Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.

Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.

Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.

Fjern snavs, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.

Det er en overtrædelse af ”California Public Resource Code, Section 4442” at bruge eller betjene motoren på skovdækkede, kratdækkede eller græsdækkede områder med mindre, at udstødningssystemet er udstyret med en gnistfanger som defineret i ”Section 4442”, der skal være i funktionel stand. Andre stater eller føderale jurisdiktioner kan have lignende love. Kontakt producenten af det originale udstyr, en grossist eller forhandler for at købe en gnistfanger, som er designet til udstødningssystemet, som er monteret på denne motor.

Efterse lyddæmperen (A, Figur 6) for revner, korrosion eller anden beskadigelse. Fjern gnistfangeren (B) hvis monteret, og efterse for beskadigelse eller kulspærringer. Hvis det er nødvendigt at udskifte reservedele, skal det sikres, at der kun anvendes originale reservedele.

ADVARSEL: Reservedelene skal være de samme som originaldelene

og placeres i nøjagtig samme position som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.

Olieskift - Figur 7 8 9 10

Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og brugt olie skal bortskaffes korrekt. Må ikke bortsmides med husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser (kontakt de kommunale myndigheder, forhandleren eller nærmeste nærgenbrugsstation).

 

15

da

 

 

 

Aftapning af olie

1.Medens motoren er slukket men stadig er varm, frakobl tændrørsledningen (A) og hold denne væk fra tændrøret (Figur 7).

2.Tag oliepinden ud (D).

Standard olieaftapningsprop

1.Fjern olieaftapningsproppen (B, Figur 8). Aftap olien i en godkendt beholder. Bemærk: Enhver af de viste olieaftapningspropper kan installeres i motoren.

2.Efter at olien er blevet aftappet, sæt olieaftapningsproppen på igen, og tilspænd denne.

Anordning til hurtig olieaftapning som ekstraudstyr

1.Afbryd olieaftapningsslangen (G, Figur 9) fra siden af moteren.

2.Drej og fjern olieaftapningsdækslet (H). Sænk forsigtigt anordningen til hurtig olieaftapning (I) ned i en godkendt beholder (J).

3.Efter aftapning af olien, monteres olieaftapningsdækslet. Fastgør olieaftapningsslangen på siden af motoren.

Udskiftning af oliefilter (hvis monteret)

Nogle modeller er udstyret med et oliefilter. For udskiftningsintervaller, se oversigten

Vedligeholdelse .

1.Tøm olien fra motoren. Se i Aftapning af olie afsnittet.

2.Fjern oliefiltret (C), og sørg for at bortskaffe dette på korrekt vis. Se Figur 10.

3.Før du påmonterer det nye oliefilter, smør let oliefiltrets pakning med frisk, ren olie.

4.Monter oliefiltret med hånden indtil pakningen er i kontakt med oliefilteradapteren, og stram derefter oliefiltret 1/2 til 3/4 omgange.

5.Påfyld olie. Se i Påfyldning af olie afsnittet.

6.Start og kør motoren. Mens motoren varmes op, kontroller for olielækager.

7.Stop motoren og kontroller oliestanden. Kontrollér, at oliestanden er øverst på mærket for fuld tank (F) på oliepinden (Figur 7).

Påfyldning af olie

Sørg for, at motoren er vandret.

Rengør oliepåfyldningsområdet for eventuelt snavs.

Oliekapaciteten fremgår af afsnittet Specifikationer.

1.Tag oliepinden ud (D), og tør den af med en ren klud (Figur 7).

2.Hæld langsomt olien ind i motorens oliepåfylder (E). Overfyld ikke. Efter oliepåfyldning skal du vente et minut, og derefter kontrollere oliestanden igen.

Bemærk: Undlad at påfylde olie via anordningen til hurtig oliepåfyldning (I) (hvis monteret).

3.Sæt oliepinden på plads og fastspænd denne.

4.Tag oliepinden ud, og kontrollér oliestanden. Kontrollér, at oliestanden er øverst på mærket for fuld tank (F) på oliepinden.

5.Sæt oliepinden på plads og fastspænd denne.

Eftersyn af luftfilteret - Figur 11

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Start aldrig motoren eller lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.

BEMÆRK: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøring af filtret. Trykluft kan beskadige filtret, og opløsningsmidler opløser det.

Luftfiltersystemet anvender en cylindrisk filterindsats. Nogle modeller indeholder også et forfilter, der kan vaskes og genanvendes.

1.Fjern fastspændingsskruerne (A) og luftfilterdækslet (B). Se Figur 11.

2.For at fjerne filtret (C), løft filterenden på filtret, og træk derefter filtret af indsugningsanordningen (D).

3.Fjern forfiltret (E), hvis monteret, fra filtret.

4.For at løsne snavs, bank forsigtigt filtret mod en hård overflade. Hvis filtret er ekstremt snavset, udskift dette med et nyt filter.

5.Vask forfiltret i flydende rensemiddel og vand. Lad det derefter tørre helt. Smør ikke forfiltret med olie.

6.Montér det tørre forfilter på filtret.

7.Monter filtret på indsugningsanordningen. Skub filterenden på filtret ind i huset som vist. Sørg for at filtret sidder forsvarligt fast i huset.

8.Montér luftfilterdækslet og fastgør dette med fastspændingsskruerne.

Udskiftning af brændstoffilter - Figur 12

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.

Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.

Før brændstoffiltret udskiftes, tøm brændstoftanken eller luk brændstofhanen.

Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted.

Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.

1.Før brændstoffiltret udskiftes (A, Figur 12), hvis monteret, tøm brændstoftanken eller luk brændstofhanen. Ellers kan brændstoffet løbe ud og resultere i brand eller eksplosion.

2.Brug tange til at klemme snittapperne (B) på klemmerne (C), glid så klemmerne væk fra brændstoffiltret. Drej og træk brændstofslangerne (D) væk fra brændstoffiltret.

3.Kontrollér brændstofslangerne for revner eller utætheder. Udskift om nødvendigt defekte dele.

4.Udskift brændstoffiltret med et originalt udskiftningsfilter.

5.Fastgør brændstofslangerne med klemmerne som vist.

Rengøring af luftkølesystemet - Figur 13

ADVARSEL

Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.

Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.

Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.

Fjern snavs, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.

BEMÆRK: Brug ikke vand til at rengøre motoren. Vand kan forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller en tør klud til at rengøre motoren.

Dette er en luftkølet motor. Snavs og rester kan begrænse luftstrømmen og resultere i overhedning af motoren med forringet ydelse og reduceret levetid af motoren til følge.

Brug en børste eller en tør klud for at fjerne snavs fra fingerskærmen/den roterende skærm (A). Hold ledforbindelser, fjedre og betjeningsanordninger (B) rene. Hold området omkring og bag ved lyddæmperen (C) fri for brændbart affald (Figur 13).

Opbevaring

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

Opbevaring af benzin og redskaber med brændstof i tanken

Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.

Brændstofsystem

Brændstof kan blive for gammelt ved opbefaring over 30 dage. Gammelt brændstof resulterer i syreog gummiaflejringer, som dannes i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele. For at holde brændstoffet friskt, brug Briggs & Stratton FRESH START® brændstofstabilisator, som enten kan fås som væskeadditiv eller som en koncentreret indsats med dryppefunktion.

Der er ikke behov for at aftappe benzinen fra motoren, hvis en brændstofstabilisator tilføjes i overensstemmelse med instruktionerne. Lad motoren køre i 2 minutter for at lade stabilisatoren cirkulere gennem hele brændstofsystemet. Motoren og brændstoffet kan derefter opbevares op til 24 måneder.

Hvis benzinen i motoren ikke er blevet behandlet med en brændstofstabilisator, skal denne aftappes ned i en godkendt beholder. Lad motoren køre indtil denne standser på grund af brændstofmangel. Det anbefales at bruge en brændstofstabilisator i opbevaringsbeholderen for at bevare benzinen i frisk stand.

Motorolie

Skift motorolien, mens motoren stadig er varm.

Fejlfinding

Har du brug for assistance? Gå ind på hjemmesiden BRIGGSandSTRATTON.COM eller ring på 1-800-233-3723.

16

BRIGGSandSTRATTON.COM

Specifikationer

Motorspecifikationer

 

 

Motorspecifikationer

 

 

 

 

 

 

Modelserie

310000

 

Modelserie

330000

 

 

 

 

 

Slagvolumen

500 cc

 

Slagvolumen

540 cc

 

 

 

 

 

Boring

90,49 mm

 

Boring

93,99 mm

 

 

 

 

 

Slaglængde

77,77 mm

 

Slaglængde

77,77 mm

 

 

 

 

 

Oliekapacitet

1,36 -- 1,40 l

 

Oliekapacitet

1,36 -- 1,40 l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Optuningsspecifikationer *

 

 

Optuningsspecifikationer *

 

Modelserie

310000

 

Modelserie

330000

 

 

 

 

 

Tændrørsgab

0,76 mm

 

Tændrørsgab

0,76 mm

 

 

 

 

 

Tilspændingsmoment for tændrør

20 Nm

 

Tilspændingsmoment for tændrør

20 Nm

 

 

 

 

 

Rotorelektrodeafstand

0,25 - 0,36 mm

 

Rotorelektrodeafstand

0,25 - 0,36 mm

 

 

 

 

 

Ventilspillerum (indsugning)

0,08 - 0,13 mm

 

Ventilspillerum (indsugning)

0,08 - 0,13 mm

 

 

 

 

 

Ventilspillerum (udstødning)

0,13 - 0,18 mm

 

Ventilspillerum (udstødning)

0,13 - 0,18 mm

 

 

 

 

 

* Motoreffekten falder med 3,5% for hver 300 m over havets overflade og med 1% for hver 5,6° C over 25° C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.

Fælles reservedele n

Reservedel

Delnummer

 

Reservedel

Delnummer

Luftfilter, ovalt

793569

 

Brændstofadditiv

5041, 5058

 

 

 

 

 

Forfilter til luftfilter, ovalt

793685

 

Støjdæmpet tændrør

491055

 

 

 

 

 

Olie -- SAE 30

100028

 

Tændrør med platin med lang levetid

5066

 

 

 

 

 

Oliefilter

696854

 

Tændrørsnøgle

89838, 5023

 

 

 

 

 

Brændstoffilter

394358S

 

Gnisttester

19368

 

 

 

 

 

n Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele. Brug kun originale Briggs & Stratton reservedele.

 

17

da

 

 

 

GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER

September 2008

 

 

BEGRÆNSET GARANTI

Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materialeeller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på BRIGGSandSTRATTON.COM (eller som anført i telefonbogen).

Der findes ingen anden udtrykkelig garanti. Stiltiende garantier, herunder garanti for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, er begrænset til ét år fra købstidspunktet, eller i det omfang dette tillades i henhold til gældende lovgivning, og alle underforståede garantier er undtaget fra garantien. Ansvar for hændelige skader eller følgeskader er undtaget i det omfang undtagelsen er tilladt i følge loven. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.

ALMINDELIGE GARANTIBETINGELSER * Y

Mærke/produkttype

Almindelig brug

Erhvervsmæssig brug

 

 

 

Vanguardt

2 år

2 år

 

 

 

Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro;

2 år

1 år

Professional Seriest med Dura-Boret støbejernsforing;

 

 

850 Seriest med Dura-Boret støbejernsforing;

 

 

Snow Series MAXt med Dura-Boret støbejernsforing

 

 

 

 

 

Alle andre Briggs & Stratton motorer

2 år

90 dage

 

 

 

 

 

 

*Disse er vores almindelige garantibetingelser, men under tiden kan der foreligge yderligere garantidækning, som ikke var fastlagt på udgivelsestidspunktet. Se en liste over gældende garantibetingelser for din motor ved at gå til BRIGGSandSTRATTON.COM, eller kontakt din autoriserede Briggs & Stratton forhandler.

YMotorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.

Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægtseller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.

Fremvisning af garantibevis er ikke påkrævet for at gøre garantien på produkter fra Briggs & Stratton gældende. Gem din købskvittering. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets fremstillingsdato blive brugt som grundlag for fastlæggelse af garantiperioden.

Om garantien

Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes.

Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.

Normal slitage: Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren er slidt op som følge af normal brug. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.

Forkert vedligeholdelse: En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.

Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materialeog/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:

1Problemer, som skyldes brug af dele, der ikke er originale Briggs & Stratton dele.

2Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).

3Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof.

4Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér og genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt.

5Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.

6Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.

7Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.

8Motoreller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.

9En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.

10Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.

11Motoreller komponentsvigt f.eks. forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr, eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.

Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler finder du i vores forhandleroversigt på BRIGGSandSTRATTON.com eller ved at kontakte os telefonisk på 1-800-233-3723 eller som anført i telefonbogen.

18

BRIGGSandSTRATTON.COM

Allgemeines

Für Ersatzteile oder technische Unterstützung tragen Sie hier die Modell-, Typenund Codenummer des Motors und das Kaufdatum ein. Diese Nummern befinden sich an Ihrem Motor (siehe die Seite Funktionen und Bedienungselemente).

Kaufdatum:

TT/MM/JJJJ

Motormodell:

Modell: Typ: Code:

Informationen zur Nennleistung der Motoren

Die Brutto-Nennleistung für individuelle Benzinmotormodelle ist entsprechend dem SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Leistungs- & Drehmomentbestimmung für kleine Motoren) gekennzeichnet, und der Leistungsgrad wurde entsprechend SAE J1995 (überarbeitete Fassung 2002-05) ermittelt und korrigiert. Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. und Leistungswerte bei 3600 U/Min. ermittelt. Die tatsächliche Brutto-Motorleistung ist niedriger und wird u. a. von den Einsatzbedingungen sowie von motorspezifischen Faktoren beeinträchtigt. Aufgrund des breiten Produktangebots, an dem die Motoren eingesetzt werden, und der Verschiedenartigkeit der beim Betrieb der Geräte vorherrschenden Umweltbedingungen entwickelt der Benzinmotor beim Einsatz an einem spezifischen Motorgerät nicht die angegebene Brutto-Nennleistung (tatsächliche ”Einsatz-” oder Nettoleistung). Dieser Unterschied beruht auf einer Vielzahl von Faktoren wie u. a. Zubehör (Luftfilter, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe usw.), Anwendungseinschränkungen, Einsatzbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. Aufgrund von Herstellungsund Kapazitätsengpässen kann Briggs & Stratton für einen Motor dieser Serie ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.

Sicherheit der Bedienungsperson

WARNUND REGLERSYMBOLE

Feuer

Bewegliche Teile

Öl

Giftige Dämpfe

Langsam

Schnell

 

Stopp

Explosionsgefahr

 

Stromschlag

Kraftstoff

Choke

 

Ein Aus

Kraftstoffabsperrung

Rückschlag

Schutzbrille

 

tragen

Gefährliche

 

 

 

 

 

 

 

Chemikalien

Anleitung lesen

Heiße Oberfläche

Erfrierungen

 

Das Warnsymbol (

) kennzeichnet Sicherheitsinformationen zu Risiken, die zu

Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Symbol wird ein Signalwort (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT) verwendet, um den Grad der Gefahr und die Schwere der möglichen Verletzung anzugeben. Darüber hinaus kann ein Gefahrensymbol zur Kennzeichnung der Art der Gefahr benutzt werden.

GEFAHR kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

ACHTUNG kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren

Verletzungen führen kann, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.

ANMERKUNG kennzeichnet eine Situation, die zu Produktschaden führen kann.

ACHTUNG

Einige Komponenten in diesem Produkt und anverwandtes Zubehör enthalten Chemikalien, die im Staat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden gelten. Nach Arbeiten an diesen Komponenten die Hände waschen.

ACHTUNG

Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.

ACHTUNG

Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder sogar Tod führen.

ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt.

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Beim Nachfüllen von Kraftstoff

Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.

Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.

Um dem Benzin Platz zum Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens hinaus füllen.

Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.

Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.

Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

Beim Start des Motors

Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.

Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.

Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.

Bei Betrieb des Geräts

Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden könnte.

Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.

Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen lassen.

Beim Ölwechsel

Wenn das Öl aus dem oberen Öleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann.

Beim Transport des Geräts

Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.

Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank

Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.

ACHTUNG

Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.

Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden.

Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.

Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.

Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnte.

 

19

de

 

 

 

ACHTUNG

Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.

Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.

Den Motor im Freien starten und laufen lassen.

Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

ACHTUNG

Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.

Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.

Zum Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden.

Alle externen Geräteund Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.

Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u.a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.

ACHTUNG

Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.

Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.

Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.

Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.

Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.

Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.

Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.

Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferund Zylinderbereich entfernen.

Der Einsatz des Motors auf Wald-, Buschoder Grasland verstößt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten können ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenfänger für die an diesem Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Händler.

ACHTUNG

Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr

Vor Einstellungsoder Reparaturarbeiten:

Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).

Die richtigen Werkzeuge verwenden.

Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.

Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.

Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.

Bei der Zündfunkenkontrolle:

Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.

Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.

20

BRIGGSandSTRATTON.COM

Funktionen und Bedienungselemen

Vergleichen Sie die Abbildung 1 mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen.

A.Motorkennzeichnung

Modell Typ Code

B.Zündkerze

C.Luftfilter

D.Ölmessstab

E.Ölablassschraube

F.Schalldämpfer Berührungsschutz (Zubehör) Funkenfänger (Zubehör)

G.Fingerschutz/Lüftersieb

H.Ölfilter (Zubehör)

I.E-Starter (Zubehör)

J.Vergaser

K.Kraftstofffilter (Zubehör)

L.Kraftstoffpumpe (Zubehör)

M.Öl-Schnellablass (Zubehör)

Betrieb

Ölfassungsvermögen (siehe Abschnitt Technische Daten)

Empfehlungen zum Öl

Für optimale Leistung empfehlen wir Öle mit Briggs & Stratton-Garantiezertifikat. Andere hochwertige HD-Öle mit der Klassifizierung ”for service SF, SG, SH, SJ” oder höher sind zulässig. Keine speziellen Zusätze verwenden.

Die Umgebungstemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Wählen Sie die beste Viskosität für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des Diagramms aus.

°F

°C

SAE 30

10W-30

Synthetisches Öl 5W-30

5W-30

Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten. Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler, um das Öldruckproblem beheben zu lassen.

Kraftstoffempfehlungen

Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:

Sauberes, frisches, bleifreies Benzin.

Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in großen Höhen siehe unten.

Benzin mit bis zu 10% Ethanol oder bis zu 15% MTBE ist akzeptabel.

ANMERKUNG: Kein nicht zugelassenes Benzin wie E85 verwenden. Kein Öl mit dem Benzin mischen. Den Motor nicht so modifizieren, dass er mit alternativen Kraftstoffen laufen kann. Bei Nichtbeachtung dieser Punkte werden Motorkomponenten beschädigt, und die Motorgarantie wird aufgehoben.

Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte dem Kraftstoff ein Kraftstoffstabilisator beigemischt werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn es zu Startoder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gekauft oder die Marke gewechselt werden. Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Abgassystem EM (Engine Modifications).

Einsatz in großen Höhen

In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. Damit die Emissionsbestimmungen weiterhin erfüllt werden, ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt es zu Leistungsabfall, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und mehr Emissionen. Informationen zur Einstellung für große Höhen bekommen Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshändler.

Es wird nicht empfohlen, den Motor in Höhen unter 760 m einzusetzen, wenn der Satz für große Höhen installiert ist.

Nachfüllen von Kraftstoff - Abb. 3

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Beim Nachfüllen von Kraftstoff

Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.

Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.

Um dem Benzin Platz zum Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens hinaus füllen.

Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.

Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.

Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

1.Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkörpern reinigen. Den Tankdeckel (A) abnehmen (Abb. 3).

2.Den Kraftstofftank (B) mit Benzin füllen. Um dem Benzin Platz zum Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (C) hinaus füllen.

3.Den Tankdeckel wieder anbringen.

*Unter 4°C führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten.

**Über 27°C kann 10W-30 zu höherem Ölverbrauch führen. Den Ölstand häufiger kontrollieren.

Kontrolle/Nachfüllen von Öl - Abb. 1 2

Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle

Den Motor waagerecht stellen.

Den Öleinfüllbereich von Fremdkörpern reinigen.

1.Den Peilstab (A) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 2).

2.Den Peilstab einsetzen und festziehen.

3.Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Der Ölstand sollte oben an der Voll-Marke (B) am Peilstab stehen.

4.Bei niedrigem Ölstand Öl langsam in die Motoröleinfüllöffnung (C) nachfüllen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand nachkontrollieren.

Hinweis: Kein Öl am Öl-Schnellablass (M, Abb. 1) einfüllen (falls vorhanden).

5.Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.

Öldruck

Wenn der Öldruck abfällt, stoppt ein Öldruckschalter (falls vorhanden) entweder den Motor oder aktiviert eine Warnvorrichtung am Gerät. Falls dies auftritt, den Motor stoppen und den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren.

Wenn der Ölstand unter der Marke ADD am Peilstab steht, Öl einfüllen, bis der Ölstand die Marke FULL erreicht. Den Motor starten und vor dem weiteren Betrieb kontrollieren, ob der richtige Öldruck wiederhergestellt ist.

Starten des Motors - Abb. 4

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Beim Start des Motors

Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.

Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.

Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.

ACHTUNG

Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.

Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.

Den Motor im Freien starten und laufen lassen.

Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

 

21

de

 

 

 

ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann.

Hinweis: Einige Motoren und Geräte sind mit Fernsteuerung ausgerüstet. Die Anordnung und der Betrieb der Fernsteuerung werden im Gerätehandbuch beschrieben.

1.Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl.

2.Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschaltet sind.

3.Den Kraftstoffhahn (A) (falls vorhanden) aufdrehen (Abb. 4).

4.Den Drosselklappenhebel (B) auf schnelle Position stellen. Den Motor mit dem Gashebel auf schneller Position laufen lassen.

5.Den Chokehebel (C) bzw. den kombinierten Choke-/Gashebel auf Choke-Position stellen.

Hinweis: Der Choke wird gewöhnlich beim erneuten Start eines warmen Motors nicht gebraucht.

6.Den E-Start-Schalter (D) auf Position An/Start stellen.

Hinweis: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA).

ANMERKUNG: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine Minute warten.

7.Wenn sich der Motor aufwärmt, den Choke-Hebel (C) auf Betriebs-Position stellen.

Stoppen des Motors - Abb. 4

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.

1.Mit dem Gashebel auf schneller Position den Schlüsselschalter (D) ausschalten (Abb. 4).

2.Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, falls vorhanden) zudrehen.

Wartung

Nehmen Sie nur Original-Ersatzteile. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung, können das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann bei Verwendung anderer Teile die Garantie verloren gehen.

Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden.

ANMERKUNG: Zum ordnungsgemäßen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben.

ACHTUNG

Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.

Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.

Feuergefahr

Vor Einstellungsoder Reparaturarbeiten:

Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).

Die richtigen Werkzeuge verwenden.

Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.

Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.

Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.

Bei der Zündfunkenkontrolle:

Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.

Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.

Wartungsplan

Nach den ersten 5 Stunden

Motoröl wechseln

Alle 8 Stunden oder täglich

Motorölstand kontrollieren

Bereich um Schalldämpfer und Bedienungselemente reinigen

Fingerschutz (falls vorhanden) reinigen

Alle 25 Stunden oder jährlich

Luftfilter reinigen *

Vorfilter reinigen *

Alle 50 Stunden oder jährlich

Motoröl wechseln

Ölfilter austauschen (falls vorhanden)

Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen

Jährlich

Luftfilter austauschen

Vorfilter austauschen

Zündkerze austauschen

Luftkühlungssystem reinigen *

Kraftstofffilter austauschen

Ventilspiel überprüfen **

*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen.

**Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden.

Vergasereinstellung

Niemals Einstellungen am Vergaser vornehmen. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen eingestellt. Falls dennoch Einstellungen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.

ANMERKUNG: Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl nicht überschreiten.

Abgasbegrenzung

Wartung, Austausch oder Reparatur von Komponenten des Abgassystems bzw. kompletter Systeme können von jeder Reparaturwerkstatt bzw. jedem Mechaniker durchgeführt werden. Um jedoch kostenlosen Service am Abgassystem zu erhalten, muss die Arbeit von einem vom Werk autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Siehe die Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem.

Austausch der Zündkerze - Abb. 5

Den Elektrodenabstand (A, Abb. 5) mit einer Drahtlehre (B) kontrollieren und bei Bedarf nachstellen. Die Zündkerze einsetzen und mit dem empfohlenen Anzugswert festziehen. Zu Einstellung des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe den Abschnitt

Technische Daten.

Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.

22

BRIGGSandSTRATTON.COM

Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger - Abb. 6

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.

Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.

Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferund Zylinderbereich entfernen.

Der Einsatz des Motors auf Wald-, Buschoder Grasland verstößt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten können ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenfänger für die an diesem Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Händler.

Den Schalldämpfer (A, Abb. 6) auf Risse, Korrosion oder andere Schäden untersuchen. Den Funkenfänger (B) entfernen (falls vorhanden) und auf Schäden und Ölkohleablagerungen untersuchen. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist darauf zu achten, dass nur Originalgeräteteile verwendet werden.

ACHTUNG: Ersatzteile müssen mit den Originalteilen identisch sein und an denselben Positionen installiert werden. Andernfalls besteht Brandgefahr.

Ölwechsel - Abb. 7 8 9 10

Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.

Ölablass

1.Bei abgestelltem aber noch warmem Motor das Zündkabel (A) abziehen und von der Zündkerze fern halten (Abb. 7).

2.Den Peilstab (D) herausnehmen.

Standard-Ölablassschraube

1.Die Ölablassschraube (B, Abb. 8) abnehmen. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen.

Hinweis: Jede der unten abgebildeten Ölablassschrauben kann im Motor angebracht werden.

2.Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube einsetzen und festziehen.

Öl-Schnellablass (Zubehör)

1.Den Ölablassschlauch (G, Abb. 9) von der Motorseite lösen.

2.Den Ölablassverschluss (H) losdrehen und abnehmen. Den Öl-Schnellablass (I) vorsichtig in einen zugelassenen Behälter (J) senken.

3.Nachdem das Öl abgelassen worden ist, den Ölablassverschluss anbringen. Den Ölablassschlauch an der Motorseite befestigen.

Wechsel des Ölfilters (falls vorhanden)

Einige Modelle sind mit einem Ölfilter ausgestattet. Zu Austauschintervallen siehe den

Wartungsplan.

1.Das Öl vom Motor ablassen. Siehe den Abschnitt Ölablass.

2.Den Ölfilter (C) herausnehmen und ordnungsgemäß entsorgen. Siehe Abb. 10.

3.Bevor der neue Ölfilter angebracht wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem sauberem Öl schmieren.

4.Den Ölfilter mit den Hand so einsetzen, dass die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann den Ölfilter um 1/2 bis 3/4 Umdrehung festziehen.

5.Öl nachfüllen. Siehe den Abschnitt Nachfüllen von Öl.

6.Den Motor starten und laufen lassen. Während der Motor warmläuft, überprüfen, ob Ölleckagen vorhanden sind.

7.Den Motor abstellen und den Ölstand kontrollieren. Der Ölstand sollte oben an der Voll-Marke (F) am Peilstab stehen (Abb. 7).

Nachfüllen von Öl

Den Motor waagerecht stellen.

Den Öleinfüllbereich von Fremdkörpern reinigen.

Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Spezifikationen.

1.Den Peilstab (D) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 7).

2.Das Öl langsam in die Motoröleinfüllöffnung (E) gießen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand erneut kontrollieren. Hinweis: Kein Öl am Öl-Schnellablass (I) einfüllen (falls vorhanden).

3.Den Peilstab einsetzen und festziehen.

4.Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Der Ölstand sollte oben an der Voll-Marke (F) am Peilstab stehen.

5.Den Peilstab einsetzen und festziehen.

Wartung des Luftfilters - Abb. 11

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen lassen.

ANMERKUNG: Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen, Lösungsmittel zersetzen ihn.

Im Luftfiltersystem wird eine zylindrische Patrone verwendet. Einige Modelle enthalten außerdem einen Vorfilter, der gewaschen und wiederverwendet werden kann.

1.Die Befestigungselemente (A) und die Luftfilterabdeckung (B) entfernen. Siehe Abb. 11.

2.Zum Ausbau des Filters (C) das Filterende anheben und dann den Filter vom Einlass (D) abziehen.

3.Den Vorfilter (E), falls vorhanden, vom Filter abnehmen.

4.Um Fremdkörper zu lösen, mit dem Filter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Filter sehr schmutzig ist, muss er ausgetauscht werden.

5.Den Vorfilter in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. Dann gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen.

6.Den trockenen Vorfilter am Luftfilter anbringen.

7.Den Filter am Einlass anbringen. Das Filterende wie gezeigt in die Filterplatte drücken. Darauf achten, dass der Filter sicher in die Filterplatte eingreift.

8.Die Luftfilterabdeckung anbringen und mit den Befestigungselementen sichern.

Austausch des Kraftstofffilters - Abb. 12

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.

Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.

Vor Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstofftank leerlaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen.

Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.

Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

1.Vor Austausch des Kraftstofffilters (A, Abb. 12), falls vorhanden, den Kraftstofftank leerlaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen. Sonst kann Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen.

2.Die Laschen (B) an den Klemmen (C) mit einer Zange zusammendrücken und dann die Klemmen vom Kraftstofffilter wegziehen. Die Kraftstoffleitungen (D) drehen und vom Kraftstofffilter abziehen.

3.Die Kraftstoffleitungen auf Risse und Undichtigkeiten untersuchen. Bei Bedarf austauschen.

4.Den Kraftstofffilter durch einen Originalgerät-Austauschfilter ersetzen.

5.Die Kraftstoffleitungen wie gezeigt mit den Klemmen sichern.

Reinigung des Luftkühlungssystems - Abb. 13

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.

Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.

Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferund Zylinderbereich entfernen.

ANMERKUNG: Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Den Motor mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen reinigen.

Dieser Motor ist luftgekühlt. Schmutz oder Fremdkörper können die Luftströmung einschränken und Überhitzung des Motors und in der Folge Leistungsverlust und verkürzte Lebensdauer des Motors verursachen.

 

23

de

 

 

 

Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Fingerschutz/Lüftersieb (A) beseitigen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente (B) sauber halten. Den Bereich um und hinter dem Schalldämpfer (C) von brennbaren Fremdkörpern frei halten (Abb. 13).

Lagerung

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank

Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.

Kraftstoffanlage

Kraftstoff kann schlecht werden, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch abgestandenen Kraftstoff bilden sich Rückstände in der Kraftstoffanlage oder an wichtigen Vergaserteilen. Um den Kraftstoff frisch zu halten, sollte Briggs & Stratton FRESH START®-Kraftstoffstabilisator verwendet werden, der als Flüssigzusatz oder Konzentratpatrone erhältlich ist.

Wenn ein Kraftstoffstabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden. Den Motor 2 Minuten lang laufen lassen, um den Stabilisator durch die Kraftstoffanlage zirkulieren zu lassen. Motor und Kraftstoff können dann bis zu 24 Monate gelagert werden.

Wenn das Benzin im Motor nicht mit Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss es in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden. Dann den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht. Es wird empfohlen, einen Kraftstoffstabilisator in den Lagerungsbehälter zu geben, um den Kraftstoff frisch zu halten.

Motoröl

Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln.

Fehlersuche

Brauchen Sie Hilfe? Gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie

1-800-233-3723 an.

Technische Daten

Motorspezifikationen

 

 

Motorspezifikationen

 

Modell

310000

 

Modell

330000

 

 

 

 

 

Hubraum

30,52 ci (500 cm3)

 

Hubraum

32,93 ci (540 cm3)

Bohrung

3,563 in (90,49 mm)

 

Bohrung

3,701 in (93,99 mm)

 

 

 

 

 

Hub

3,062 in (77,77 mm)

 

Hub

3,062 in (77,77 mm)

 

 

 

 

 

Ölmenge

46 -- 48 oz (1,36 -- 1,40 L)

 

Ölmenge

46 -- 48 oz (1,36 -- 1,40 L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daten zur Motoreinstellung*

Modell

310000

 

 

Elektrodenabstand

0,030 in (0,76 mm)

 

 

Zündkerzendrehmoment

180 lb-in (20 Nm)

 

 

Anker-Luftspalt

0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm)

 

 

Einlassventilspiel

0,003 - 0,005 in (0,08 - 0,13 mm)

 

 

Auslassventilspiel

0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

 

 

Daten zur Motoreinstellung*

Modell

330000

 

 

Elektrodenabstand

0,030 in (0,76 mm)

 

 

Zündkerzendrehmoment

180 lb-in (20 Nm)

 

 

Anker-Luftspalt

0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm)

 

 

Einlassventilspiel

0,003 - 0,005 in (0,08 - 0,13 mm)

 

 

Auslassventilspiel

0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)

 

 

* Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3,5% und alle 5,6° C oberhalb von 25° C um jeweils 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°. Zu sicheren Betriebsgrenzen an geneigten Flächen siehe die Bedienungsanleitung des Geräts.

Übliche Ersatzteile n

Ersatzteil

Teilenummer

 

Ersatzteil

Teilenummer

Luftfilter, oval

793569

 

Kraftstoffzusatzstoff

5041, 5058

 

 

 

 

 

Luftfilter-Vorfilter, oval

793685

 

Widerstandszündkerze

491055

 

 

 

 

 

Öl -- SAE 30

100028

 

Long-Life-Platinzündkerze

5066

 

 

 

 

 

Ölfilter

696854

 

Zündkerzenschlüssel

89838, 5023

 

 

 

 

 

Kraftstofffilter

394358S

 

Funkenprüfer

19368

 

 

 

 

 

n Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden. Benutzen Sie nur Briggs & Stratton-Originalteile.

24

BRIGGSandSTRATTON.COM

BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER

September 2008

 

 

EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG

Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Materialoder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.

Es gibt keine andere ausdrückliche Garantieleistung. Inbegriffene Garantieleistungen, einschließlich solcher für marktgängige Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab Kaufdatum beschränkt, oder alle inbegriffenen Garantieleistungen sind, soweit von der Gesetzgebung erlaubt, ausgeschlossen. Haftung für Nebenund Folgeschäden ist unter allen Garantieleistungen ausgeschlossen, soweit ein derartiger Ausschluss vom Gesetz erlaubt ist. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Nebenoder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.

STANDARD-GARANTIEFRISTEN * Y

Marke/Produkttyp

Verbraucheranwendung

Gewerblicher Einsatz

 

 

 

 

Vanguardt

2 Jahre

2

Jahre

 

 

 

 

Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro;

2 Jahre

1

Jahr

Professional Seriest mit Dura-Boret-Zylinderlauffläche;

 

 

 

850 Seriest mit Dura-Boret-Zylinderlauffläche;

 

 

 

Snow Series MAXt mit Dura-Boret-Zylinderlauffläche

 

 

 

 

 

 

Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren

2 Jahre

90 Tage

 

 

 

 

 

 

 

 

*Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, neben denen noch zusätzliche Garantieabdeckungen vorhanden sein können, die während des Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder bei Ihrem Briggs & Stratton-Fachhändler.

YMotoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.

Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.

Die Garantie für Geräte von Briggs & Stratton ist auch ohne Registrierung rechtskräftig. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf. Wenn Sie bei der Forderung von Garantieleistungen keinen Beleg für das erste Kaufdatum vorlegen können, wird die Garantiezeit anhand des Datums der Herstellung des Geräts bestimmt.

Zur Garantie

Briggs & Stratton führt gerne Garantiereparaturen aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Fachhändler kann Garantiereparaturen durchführen. Die meisten Garantiereparaturen sind Routinearbeiten, jedoch können Garantieanfragen manchmal nicht gerechtfertigt sein.

Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.

Normaler Verschleiß: Wie alle mechanischen Geräte benötigen auch Motoren zum ordnungsgemäßen Betrieb regelmäßige Wartung und Austausch von Teilen. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass ein Teil oder ein Motor durch normalen Einsatz abgenutzt worden ist. Die Garantie trifft auch nicht auf Motorschäden zu, die durch Missbrauch, unterlassene Wartung, Transport, Lagerung oder falsche Montage verursacht werden. Die Garantie ist ebenfalls nichtig, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor modifiziert worden ist.

Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.

Diese Garantie deckt nur Materialund/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch Folgendes notwendig geworden sind:

1Probleme durch Teile, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind.

2Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)

3Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff.

4Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.

5Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.

6Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.

7Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. Fremdkörper in den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen vom Motor beseitigen.

8Motoroder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.

9Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.

10Routineeinstellungen des Motors.

11Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.

Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.com oder in den Gelben Seiten.

 

25

de

 

 

 

ГенйкЭт рлзспцпсЯет

Гйб бнфбллбкфйкЬ Ю фечнйкЮ хрпуфЮсйоз, узмейюуфе рбсбкЬфщ фп мпнфЭлп, фпн фэрп кбй фпхт кщдйкпэт фпх кйнзфЮсб кбиют кбй фзн змеспмзнЯб бгпсЬт. Пй бсйимпЯ бхфпЯ всЯукпнфбй ерЬнщ уфпн кйнзфЮсб (бнбфсЭофе уфз уелЯдб УфпйчеЯб кбй МпчлпЯ).

ЗмеспмзнЯб бгпсЬт:

MM/ÇÇ/ÅÅÅÅ

МпнфЭлп кйнзфЮсб:

МпнфЭлп: Фэрпт: Кщдйкьт: РлзспцпсЯет гйб фйт пнпмбуфйкЭт фймЭт йучэпт фпх кйнзфЮсб

Пй пнпмбуфйкЭт фймЭт йучэпт гйб мемпнщмЭнб мпнфЭлб кйнзфЮсщн венжЯнзт ерйузмбЯнпнфбй уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт фпх кюдйкб J1940 (ДйбдйкбуЯб Кбипсйумпэ ПнпмбуфйкЮт Йучэпт & СпрЮт УфсЭшзт Мйксюн КйнзфЮсщн) фзт SAE (Society of Automotive Engineers),кбй з брьдпуз фщн пнпмбуфйкюн фймюн Эчей хрплпгйуфеЯ кбй дйпсищиеЯ уэмцщнб ме фпн кюдйкб J1995 фзт SAE (Бнбиеюсзуз 2002-05). Пй фймЭт фзт спрЮт уфсЭшзт рспкэрфпхн ме вЬуз фйт 3060 RPM. Пй фймЭт фзт йррпдэнбмзт рспкэрфпхн ме вЬуз фйт 3600 RPM. З рсбгмбфйкЮ йучэт фпх кйнзфЮсб мрпсеЯ нб еЯнбй мйксьфесз кбй ерзсеЬжефбй, мефбоэ Ьллщн, брь фйт ресйвбллпнфйкЭт ухниЮкет лейфпхсгЯбт кбй брь фйт рбсбллбгЭт мефбоэ кйнзфЮсщн. ДедпмЭнзт фзт ехсеЯбт гкЬмбт фщн рспъьнфщн уфб прпЯб фпрпиефпэнфбй пй кйнзфЮсет кбиют кбй фщн рпйкЯлщн ресйвбллпнфйкюн рбсбмЭфсщн хрь фйт прпЯет мрпсеЯ нб лейфпхсгеЯ фп мзчЬнзмб, п кйнзфЮсбт венжЯнзт ендЭчефбй нб мзн бнбрфэууей фзн пнпмбуфйкЮ йучэ ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй уе Энбн ухгкексймЭнп еопрлйумь (рсбгмбфйкЮ йучэт кбфЬ фз лейфпхсгЯб Ю кбибсЮ йррпдэнбмз). З дйбцпсЬ бхфЮ пцеЯлефбй уе рпйкйлЯб рбсбгьнфщн мефбоэ фщн прпЯщн, фб еобсфЮмбфб (цЯлфсп бЭсб, еоЬфмйуз, фспцпдьфзуз, шэоз, кбсмрхсбфЭс, бнфлЯб кбхуЯмпх, к.лр.), пй ресйпсйумпЯ фзт ецбсмпгЮт, пй ресйвбллпнфйкЭт ухниЮкет лейфпхсгЯбт (иесмпксбуЯб, хгсбуЯб, хшьмефсп), кбй пй рбсбллбгЭт мефбоэ кйнзфЮсщн. Льгщ фщн ресйпсйумюн рпх ерйвЬллпнфбй щт рспт фзн кбфбукехЮ кбй фз чщсзфйкьфзфб, з Briggs & Stratton мрпсеЯ гйб фз ухгкексймЭнз уейсЬ кйнзфЮсщн нб чсзуймпрпйЮуей кйнзфЮсет чбмзльфесзт пнпмбуфйкЮт йучэпт.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

ПсйумЭнб мЭсз уфп рбсьн рспъьн кбй фб рбселкьменб бхфпэ ресйЭчпхн пхуЯет рпх еЯнбй гнщуфь уфзн рплйфеЯб фзт Кблйцьснйбт ьфй рспкблпэн кбскЯнп, ек генефЮт бнщмблЯет Ю Ьллет ерйрлпкЭт уфп бнбрбсбгщгйкь уэуфзмб. РлЭнефе фб чЭсйб убт мефЬ фпн чейсйумь.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

Фб бЭсйб рпх екрЭмрей п рбсюн кйнзфЮсбт ресйЭчпхн чзмйкЭт пхуЯет пй прпЯет, уэмцщнб ме Эсехнет рпх рсбгмбфпрпйЮизкбн уфзн РплйфеЯб фзт Кблйцьснйб, рспкблпэн кбскЯнп, генефйкЭт бфЭлейет, Ю Ьллет генефйкЭт влЬвет.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З Briggs & Stratton ден егксЯней кбй ден ерйфсЭрей фз чсЮуз фщн ен льгщ кйнзфЮсщн уе 3фспчб пчЮмбфб рбнфьт едЬцпхт (ATVs), мпфпуйклЭфет, бхфпкйнзфЯдйб бнбшхчЮт (go-karts), беспукЬцз Ю бгщнйуфйкЬ пчЮмбфб. З чсЮуз фщн кйнзфЮсщн уе фЭфпйет ецбсмпгЭт мрпсеЯ нб рспкблЭуей хлйкЭт жзмйЭт, упвбсь фсбхмбфйумь (мефбоэ Ьллщн рбсЬлхуз), бкьмз кбй иЬнбфп.

УЗМЕЙЩУЗ: П кйнзфЮсбт брпуфЭллефбй брь фзн Briggs & Stratton чщсЯт лЬдй. Рспфпэ еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб, вевбйщиеЯфе ьфй Эчефе рспуиЭуей лЬдй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх рбсЭчпнфбй уфп егчейсЯдйп. ЕЬн иЭуефе фпн кйнзфЮсб уе лейфпхсгЯб чщсЯт лЬдй, иб хрпуфеЯ бнербньсищфз влЬвз з прпЯб ден кблэрфефбй брь фзн еггэзуз.

БуцЬлейб ЧейсйуфЮ

УХМВПЛБ БУЦБЛЕЙБУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ

 

Кйнпэменб

ËÜäé

ФпойкЭт

Slow

ЦщфйЬ

ЕобсфЮмбфб

БнбихмйЬуейт

Fast

Stop

¸ксзоз

ЗлекфспрлзоЯб

Кбэуймп

 

Бнпйкфь Клейуфь

ДйбкпрЮ

 

ЦпсЬфе

Ôóïê

РбспчЮт

 

рспуфбфехфйк

ÁÝñá

(On Off)

КбхуЯмпх

Клюфузмб

Ь гйб фб мЬфйб

ЕрйкЯндхнп

ВлЭре

ИесмЮ

 

 

Чзмйкь

егчейсЯдйп

ЕрйцЬнейб

KсхпрЬгзмб

Фп уэмвплп ухнбгесмпэ буцЬлейбт

чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн бнбгнюсйуз

рлзспцпсйюн буцЬлейбт уе учЭуз ме кйндэнпхт пй прпЯпй мрпспэн нб ерйцЭспхн

рспущрйкь фсбхмбфйумь. Фп уэмвплп ухнбгесмпэ ухнпдеэефбй брь мйб ендейкфйкЮ лЭоз (КЙНДХНПУ, РСПЕЙДПРПЙЗУЗ Ю РСПУПЧЗ), дзлщфйкЮ фзт рйибньфзфбт фсбхмбфйумпэ кбй фзт ендечьмензт упвбсьфзфбт бхфпэ. ЕрйрлЭпн, мрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй кбй Энб уэмвплп кйндэнпх, ендейкфйкь фпх фэрпх кйндэнпх.

З Эндейоз КЙНДХНПУ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ,

иб рспкблЭуей иЬнбфп Ю упвбсь фсбхмбфйумь.

З Эндейоз РСПЕЙДПРПЙЗУЗ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ, иб мрпспэуе нб рспкблЭуей иЬнбфп Ю упвбсь

фсбхмбфйумь.

ÇЭндейоз РСПУПЧЗ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ,

Яущт нб рспкблЭуей фсбхмбфйумь мйкспэ Ю меубЯпх вбимпэ.

ÇЭндейоз УЗМЕЙЩУЗ дзлюней мйб кбфЬуфбуз з прпЯб иб мрпспэуе нб

рспкблЭуей влЬвз фпх рспъьнфпт.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З венжЯнз кбй пй бнбихмйЬуейт фзт брпфелпэн еобйсефйкЬ еэцлекфет кбй ексзкфйкЭт пхуЯет.

Ендечьменз цщфйЬ Ю Эксзоз мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбсЬ егкбэмбфб Ю иЬнбфп.

КбфЬ фзн рспуиЮкз кбхуЯмпх

УвЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй бцЮуфе фпн нб ксхюуей гйб фпхлЬчйуфпн 2 лерфЬ рспфпэ нб бцбйсЭуефе фп рюмб фпх дпчеЯпх кбхуЯмпх.

ГемЯуфе фп нферьжйфп кбхуЯмпх уе еощфесйкь Ю кблЬ бесйжьменп чюсп.

Мзн хресрлзсюнефе фп дпчеЯп. Мзн хресвбЯнефе фп кЬфщ мЭспт фпх уфпмЯпх рлЮсщузт, юуфе нб мзн рбсемрпдЯжефбй з дйбуфплЮ фпх кбхуЯмпх.

ДйбфзсеЯфе фз венжЯнз мбксйЬ брь урйниЮсет, гхмнЮ цльгб, ендейкфйкЭт лхчнЯет, иесмьфзфб, кбй Ьллет рзгЭт бнЬцлеозт.

ЕлЭгчефе ухчнЬ фйт ущлзнюуейт кбхуЯмпх, фп нферьжйфп кбхуЯмпх, фп рюмб кбй фб еобсфЮмбфб гйб сщгмЭт Ю дйбсспЭт. РспвеЯфе уе бнфйкбфбуфЬуейт еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп.

ЕЬн чхиеЯ кбэуймп, ресймЭнефе Эщт ьфпх еобфмйуфеЯ рспфпэ нб рспвеЯфе уе еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.

КбфЬ фзн еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб

ВевбйщиеЯфе ьфй фп мрпхжЯ, з еоЬфмйуз, фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх кбй фп цЯлфсп бЭсб (еЬн хрЬсчпхн) всЯукпнфбй уфз иЭуз фпхт кбй ьфй Эчпхн уфесещиеЯ кблЬ.

Мзн рспурбиеЯфе нб еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб ме вгблмЭнп фп мрпхжЯ.

ЕЬн п кйнзфЮсбт мрпхкюуей, иЭуфе фп фупк (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз OPEN/RUN, мефбкйнЮуфе фпн мпчль фпх гкбжйпэ (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз FAST кбй фсбвЮофе фп учпйнЯ еккЯнзузт ербнейлзммЭнб Эщт ьфпх п кйнзфЮсбт феиеЯ уе лейфпхсгЯб.

КбфЬ фпн чейсйумь фпх еопрлйумпэ

Мзн дЯнефе уфпн кйнзфЮсб Ю фпн еопрлйумь клЯуз уе гщнЯб рпх рспкблеЯ Экчхуз венжЯнзт.

Мзн клеЯнефе фпн бЭсб уфп кбсмрхсбфЭс гйб нб уфбмбфЮуефе фпн кйнзфЮсб.

РпфЭ мзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб кбй мзн чейсЯжеуфе фпн кйнзфЮсб ьфбн Эчей бцбйсеиеЯ фп ухгксьфзмб фпх цЯлфспх бЭсб (еЬн хрЬсчей) Ю фп Ядйп фп цЯлфсп бЭсб (еЬн хрЬсчей).

КбфЬ фзн бллбгЮ лбдйпэ

ЕЬн бдейЬжефе фп лЬдй брь фпн ерЬнщ ущлЮнб рлЮсщузт лбдйпэ, фп дпчеЯп рсЭрей нб еЯнбй Ьдейп, дйбцпсефйкЬ хрЬсчей кЯндхнпт дйбсспЮт кбхуЯмпх кбй рськлзузт рхскбгйЬт Ю Эксзозт.

КбфЬ фз мефбцпсЬ фпх еопрлйумпэ

МефбцЭсефе фпн еопрлйумь ме фп нферьжйфп кбхуЯмпх БДЕЙП Ю ме фз вблвЯдб рбспчЮт кбхуЯмпх клейуфЮ (иЭуз OFF).

Гйб фзн брпиЮкехуз венжЯнзт Ю еопрлйумпэ ме гемЬфп нферьжйфп кбхуЯмпх

Брпизкеэефе мбксйЬ брь цпэснпхт, иесмЬуфсет, иесмпуЯцщнет Ю Ьллет ухукехЭт рпх чсзуймпрпйпэн ендейкфйкЮ лхчнЯб Ю Ьллет ендечьменет рзгЭт бнЬцлеозт фщн бнбихмйЬуещн фзт венжЯнзт.

26

BRIGGSandSTRATTON.COM

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб рспкблеЯ урйнизсйумпэт.

Пй урйнизсйумпЯ мрпспэн нб рспкблЭупхн бнЬцлеоз рбсбкеЯменщн еэцлекфщн бесЯщн.

Иб мрпспэубн нб рспклзипэн Эксзоз кбй цщфйЬ.

ЕЬн уфзн ресйпчЮ хрЬсчей дйбсспЮ цхуйкпэ бесЯпх Ю хгсбесЯпх, мзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб фпн кйнзфЮсб.

Мзн чсзуймпрпйеЯфе сехуфЬ еккЯнзузт хрь рЯеуз. Пй бнбихмйЬуейт еЯнбй еэцлекфет.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

Пй кйнзфЮсет екрЭмрпхн мпнпоеЯдйп фпх Ьнисбкб, Энб Ьпумп, Ьчсщмп, дзлзфзсйюдет бЭсйп.

З ейурнпЮ фпх мпнпоейдЯпх фпх Ьнисбкб мрпсеЯ нб рспкблЭуей нбхфЯб, лйрпихмЯб Ю иЬнбфп.

ЕккйнеЯфе кбй лейфпхсгеЯфе фпн кйнзфЮсб уе еощфесйкь чюсп.

Мзн рспвбЯнефе уе еккЯнзуз кбй лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб уе клейуфь чюсп, бкьмз кбй бн пй рьсфет кбй фб рбсЬихсб еЯнбй бнпйкфЬ.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З лейфпхсгЯб фщн кйнзфЮсщн рбсЬгей иесмьфзфб. Фб еобсфЮмбфб фпх кйнзфЮсб, кбй йдйбЯфесб з еоЬфмйуз, лбмвЬнпхн еобйсефйкЬ хшзлЭт иесмпксбуЯет.

Фхчьн ербцЮ мрпсеЯ нб рспкблЭуей упвбсЬ егкбэмбфб.

ХрплеЯммбфб кбэуймщн хлюн, ьрщт цэллб, гсбуЯдй, цэллб иЬмнщн, клр. мрпспэн нб рйЬупхн цщфйЬ.

Мзн бггЯжефе фзн еоЬфмйуз, фпн кэлйндсп фпх кйнзфЮсб кбй фб рфесэгйб ьуп еЯнбй бкьмз иесмЬ.

Брпмбксэнефе фб ухуущсехмЭнб хрплеЯммбфб брь фзн ресйпчЮ фзт еоЬфмйузт кбй фпх кхлЯндспх.

З чсЮуз Ю з лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб уе дбуюдз, члпюдз Ю ибмнюдз Ьгсйб ресйпчЮ ухнйуфЬ рбсЬвбуз фпх ФмЮмбфпт 4442 фпх Кюдйкб ресЯ Цхуйкюн Рьсщн фзт Кблйцьснйбт, екфьт еЬн фп уэуфзмб еоЬфмйузт дйбиЭфей уЮфб брпссьцзузт урйниЮсщн рпх дйбфзсеЯфбй уе кблЮ лейфпхсгйкЮ кбфЬуфбуз, ьрщт псЯжефбй уфп ФмЮмб 4442. Рбсьмпйет нпмпиеуЯет мрпсеЯ нб йучэпхн кбй уе Ьллет рплйфейбкЭт Ю пмпурпндйбкЭт дйкбйпдпуЯет. Гйб нб брпкфЮуефе уЮфб брпссьцзузт урйниЮсщн учедйбумЭнз гйб фп уэуфзмб еоЬфмйузт рпх еЯнбй егкбфеуфзмЭнп уфпн рбсьнфб кйнзфЮсб ерйкпйнщнЮуфе ме фпн кбфбукехбуфЮ, фп кбфЬуфзмб рюлзузт Ю фпн бнфйрсьущрп фпх бсчйкпэ еопрлйумпэ.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З фбчеЯб ербнбфэлйоз фпх учпйнйпэ еккЯнзузт (клюфузмб) иб фсбвЮоей фп чЭсй кбй фпн всбчЯпнЬ убт рспт фпн кйнзфЮсб рсйн рсплЬвефе нб бцЮуефе фп учпйнЯ.

ЕндЭчефбй нб хрпуфеЯфе кбфЬгмбфб, ухнфсйрфйкЬ кбфЬгмбфб, мюлщрет Ю дйбуфсЭммбфб.

КбфЬ фзн еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб, фсбвЮофе фп учпйнЯ еккЯнзузт бсгЬ Эщт ьфпх бйуибниеЯфе бнфЯуфбуз кбй, уфз ухнЭчейб, фсбвЮофе брьфпмб гйб нб брпцэгефе фхчьн клюфузмб.

Рсйн нб еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб, бцбйсЭуфе ьлб фб еощфесйкЬ цпсфЯб фпх еопрлйумпэ/кйнзфЮсб.

ЕобсфЮмбфб Ьмеузт жеэозт ьрщт, мефбоэ Ьллщн, лерЯдет, рфесщфЭт, фспчблЯет, блхупфспчпЯ, клр., рсЭрей нб буцблЯжпнфбй.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

Фб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб мрпспэн нб бггЯопхн Ю нб мбгкюупхн чЭсйб, рьдйб, мбллйЬ, спэчб Ю боеупхЬс.

ЕндЭчефбй нб рспклзиеЯ бксщфзсйбумьт Ю упвбсЮт мпсцЮт кбфбфембчйумьт.

¼фбн чейсЯжеуфе фпн еопрлйумь цспнфЯжефе юуфе пй рспцхлбкфЮсет нб всЯукпнфбй егкбфбуфзмЭнпй уфз иЭуз фпхт.

КсбфЬфе фб чЭсйб кбй фб рьдйб убт мбксйЬ брь фб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб.

МбжЭшфе фб мбллйЬ убт, еЬн еЯнбй мбксйЬ, кбй бцбйсЭуфе фхчьн кпумЮмбфб.

Мзн цпсЬфе спэчб рпх ецбсмьжпхн чблбсЬ ерЬнщ убт, кпсдьнйб рпх ксЭмпнфбй Ю еЯдз рпх иб мрпспэубн нб рйбуфпэн уфб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб фпх кйнзфЮсб.

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

Фхчьн бкпэуйпй урйнизсйумпЯ мрпспэн нб рспкблЭупхн цщфйЬ Ю злекфспрлзоЯб.

Фхчьн бкпэуйб еккЯнзуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей емрлпкЮ мЭлпхт уфпн кйнзфЮсб, бксщфзсйбумь, Ю фембчйумь.

КЯндхнпт рхскбгйЬт

Рсйн брь фзн екфЭлеуз схимЯуещн Ю ерйукехюн

БрпухндЭуфе фп кблюдйп фпх мрпхжЯ кбй ксбфЮуфе фп мбксйЬ брь фп мрпхжЯ.

БрпухндЭуфе фпн бснзфйкь рьлп фзт мрбфбсЯбт (мьнп гйб мзчбнЭт ме злекфсйкЮ еккЯнзуз).

ЧсзуймпрпйеЯфе брпклейуфйкЬ кбй мьнп фб кбфЬллзлб есгблеЯб.

Мзн еремвбЯнефе уфб елбфЮсйб фпх схимйуфЮ фбчэфзфбт, фпхт мзчбнйумпэт Ю фб Ьллб еобсфЮмбфб гйб нб бхоЮуефе фзн фбчэфзфб фпх кйнзфЮсб.

Фб бнфбллбкфйкЬ рсЭрей нб еЯнбй Ядйб кбй нб фпрпиефпэнфбй уфзн Ядйб иЭуз ме фб бхиенфйкЬ.

Мзн чфхрЬфе фп уцьндхлп ме уцхсЯ Ю Ьллп уклзсь бнфйкеЯменп, дйьфй хрЬсчей кЯндхнпт нб урЬуей кбфЬ фз лейфпхсгЯб.

КбфЬ фпн Элегчп гйб урйниЮсб:

ЧсзуймпрпйеЯфе егкексймЭнз дйЬфбоз дпкймЮт мрпхжЯ.

Мзн елЭгчефе гйб урйниЮсб еню Эчефе бцбйсЭуей фп мрпхжЯ.

 

27

el

 

 

 

УфпйчеЯб кбй МпчлпЯ

Гйб нб еопйкейщиеЯфе ме фз иЭуз фщн дйбцьсщн уфпйчеЯщн кбй мпчлюн, ухгксЯнефе фзн ейкьнб 1 ме фпн кйнзфЮсб убт.

A.УфпйчеЯб кйнзфЮсб

МпнфЭлп Фэрпт Кщдйкьт

B.МрпхжЯ

C.ЦЯлфсп бЭсб

D.ДеЯкфзт уфЬимзт лбдйпэ

E.Рюмб бдейЬумбфпт лбдйпэ

F.ЕоЬфмйуз Рспуфбфехфйкь еоЬфмйузт (рспбйсефйкь)

УЮфб ухгксЬфзузт урйниЮсщн (рспбйсефйкь)

G.Рспуфбфехфйкь дбкфэлщн / Ресйуфсецьменз уЮфб

H.ЦЯлфсп лбдйпэ (рспбйсефйкь)

I.Злекфсйкьт еккйнзфЮт (рспбйсефйкьт)

J.КбсмрхсбфЭс

K.ЦЯлфсп кбхуЯмпх (рспбйсефйкь)

L.БнфлЯб кбхуЯмпх (рспбйсефйкь)

M.УщлЮнбт фбчеЯбт брпуфсЬггйузт лбдйпэ (рспбйсефйкь)

ЛейфпхсгЯб

Чщсзфйкьфзфб лбдйпэ (бнбфсЭофе уфзн еньфзфб РспдйбгсбцЭт)

УхуфЬуейт гйб фп лЬдй

Гйб вЭлфйуфет ерйдьуейт ухнйуфЬфбй з чсЮуз фщн рйуфпрпйзмЭнщн вЬуей еггэзузт лбдйюн фзт Briggs & Stratton. ЕрйфсЭрефбй ерЯузт з чсЮуз Ьллщн лбдйюн хшзлЮт рпйьфзфбт ме кбфЬфбоз гйб ухнфЮсзуз SF, SG, SH, SJ Ю хшзльфесз. Мзн чсзуймпрпйеЯфе ейдйкЬ рспуиефйкЬ.

Фп ущуфь йоюдет лбдйпэ еобсфЬфбй брь фзн еощфесйкЮ иесмпксбуЯб. ЧсзуймпрпйЮуфе фп дйЬгсбммб гйб нб ерйлЭоефе фп кбфЬллзлп йоюдет гйб фп рспвлерьменп еэспт иесмпксбуйюн.

°F

°C

SAE 30

10W-30

Ухниефйкь 5W-30

5W-30

*З чсЮуз лбдйпэ SAE 30 уе иесмпксбуЯет кЬфщ фщн 4°C (40°F) иб Эчей щт брпфЭлеумб фз дэукплз еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.

**З чсЮуз 10W-30 уе иесмпксбуЯет Ьнщ фщн 27°C (80°F) иб Эчей щт брпфЭлеумб фзн бхозмЭнз кбфбнЬлщуз лбдйпэ. ЕлЭгчефе фз уфЬимз фпх лбдйпэ ухчньфесб.

¸легчпт/рспуиЮкзт лбдйпэ - Ейкьнб 1 2

Рсйн брь фзн рспуиЮкз Ю фпн Элегчп фпх лбдйпэ

ЦЭсфе фпн кйнзфЮсб уе псйжьнфйб иЭуз.

КбибсЯуфе фзн ресйпчЮ гэсщ брь фп рюмб рлЮсщузт лбдйпэ брь фхчьн хрплеЯммбфб.

1.БцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ (A) кбй укпхрЯуфе фпн ме Энб кбибсь рбнЯ (Ейкьнб 2).

2.ФпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.

3.БцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ кбй елЭгофе фз уфЬимз фпх лбдйпэ. ВевбйщиеЯфе ьфй цфЬней мЭчсй фп рЬнщ мЭспт фзт Эндейозт (B) фпх деЯкфз.

4.ЕЬн з уфЬимз всЯукефбй чбмзльфесб, рспуиЭуфе бсгЬ лЬдй уфзн прЮ рлЮсщузт (C). Мзн хресрлзсюнефе. МефЬ брь фзн рспуиЮкз лбдйпэ, ресймЭнефе Энб лерфь кбй уфз ухнЭчейб елЭгофе ек нЭпх фз уфЬимз лбдйпэ.

УзмеЯщуз: Мзн рспуиЭфефе лЬдй уфпн ущлЮнб фбчеЯбт брпуфсЬггйузт лбдйпэ (M, Ейкьнб 1) (Ецьупн хрЬсчей).

5.ЕрбнбфпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.

РЯеуз лбдйпэ

ЕЬн з рЯеуз фпх лбдйпэ еЯнбй хресвплйкЬ чбмзлЮ, Энбт дйбкьрфзт рЯеузт (ецьупн хрЬсчей) уфбмбфЬ фз лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб Ю енесгпрпйеЯ Энбн рспейдпрпйзфйкь мзчбнйумь рпх дйбиЭфей фп мзчЬнзмб. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, уфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй елЭгофе фз уфЬимз фпх лбдйпэ ме фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.

Бн з уфЬимз фпх лбдйпэ еЯнбй чбмзльфесз брь фзн Эндейоз ADD, рспуиЭуфе лЬдй мЭчсй фзн Эндейоз FULL (гемЬфп). ЕрбнеккйнЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй рспфпэ ухнечЯуефе фз лейфпхсгЯб фпх вевбйщиеЯфе ьфй з рЯеуз фпх лбдйпэ еЯнбй кбнпнйкЮ.

ЕЬн з уфЬимз фпх лбдйпэ всЯукефбй мефбоэ фщн ендеЯоещн ADD кбй FULL, мзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб фпн кйнзфЮсб. Гйб фзн брпкбфЬуфбуз фпх рспвлЮмбфпт фзт рЯеузт ерйкпйнщнЮуфе ме еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт Briggs & Stratton.

УхуфЬуейт гйб фп кбэуймп

Фп кбэуймп рсЭрей нб рлзспЯ фйт бкьлпхиет брбйфЮуейт:

КбибсЮ, цсЭукйб, бмьлхвдз венжЯнз.

Бсйимьт пкфбнЯщн фпхлЬчйуфпн 87/87 AKI (91 RON).Гйб лейфпхсгЯб уе мегЬлп хшьмефсп, влЭре рбсбкЬфщ.

ВенжЯнз ме Эщт кбй 10 % ресйекфйкьфзфб уе бйибньлз (венжьлз) Ю Эщт кбй 15 % ресйекфйкьфзфб уе MTBE (фсйфпфбгЮ меихлп-впхфхл-бйиЭсб) еЯнбй брпдекфЮ.

УЗМЕЙЩУЗ: Мзн чсзуймпрпйеЯфе мз егкексймЭнз венжЯнз ьрщт з E85. Мз бнбмйгнэефе лЬдй ме венжЯнз кбй мзн фспрпрпйеЯфе фпн кйнзфЮсб рспкеймЭнпх нб лейфпхсгЮуей ме Ьллб кбэуймб, дйьфй кбф’ бхфьн фпн фсьрп иб рспклзиеЯ влЬвз уфб еобсфЮмбфб фпх кйнзфЮсб кбй з еггэзуз иб кбфбуфеЯ Ькхсз.

Гйб нб рспуфбфЭшефе фп уэуфзмб фспцпдпуЯбт кбхуЯмпх брь фпн учзмбфйумь хрплейммЬфщн кбхуЯмпх, бнбмЯофе уфбиеспрпйзфйкь кбхуЯмпх уфп кбэуймп. Вл. БрпиЮкехуз. ¼лб фб кбэуймб ден еЯнбй Ядйб. ЕЬн дйбрйуфюуефе рспвлЮмбфб уфзн еккЯнзуз Ю фзн брьдпуз фпх кйнзфЮсб, бллЬофе рспмзиехфЭт Ю бллЬофе мЬскб кбхуЯмпх. П рбсюн кйнзфЮсбт Эчей рйуфпрпйзиеЯ гйб лейфпхсгЯб ме венжЯнз. Фп уэуфзмб елЭгчпх екрпмрюн кбхубесЯщн гйб фпн ухгкексймЭнп кйнзфЮсб еЯнбй EM (ФспрпрпйЮуейт КйнзфЮсб).

МегЬлп хшьмефсп

Уе хшьмефсб мегблэфесб брь 1524 мЭфсб (5.000 рьдйб), еЯнбй брпдекфЮ з чсЮуз венжЯнзт фпхлЬчйуфпн 85 пкфбнЯщн/85 AKI (89 RON). Гйб нб дйбуцблЯжефбй з ухммьсцщуз рспт фйт брбйфЮуейт учефйкЬ ме фйт екрпмрЭт кбхубесЯщн, брбйфеЯфбй сэимйуз гйб мегЬлб хшьмефсб. З лейфпхсгЯб чщсЯт фз ухгкексймЭнз сэимйуз иб Эчей щт брпфЭлеумб мейщмЭнз брьдпуз, бхозмЭнз кбфбнЬлщуз кбхуЯмпх кбй бхозмЭнет екрпмрЭт кбхубесЯщн. Гйб рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фз сэимйуз гйб мегЬлб хшьмефсб брехихниеЯфе уе еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт Briggs & Stratton.

Ден ендеЯкнхфбй з лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб уе хшьмефсб мйксьфесб брь 762 мЭфсб (2.500 рьдйб) ме фп кйф гйб мегЬлб хшьмефсб.

РспуиЮкз кбхуЯмпх - Ейкьнб 3

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З венжЯнз кбй пй бнбихмйЬуейт фзт брпфелпэн еобйсефйкЬ еэцлекфет кбй ексзкфйкЭт пхуЯет.

Ендечьменз цщфйЬ Ю Эксзоз мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбсЬ егкбэмбфб Ю иЬнбфп.

КбфЬ фзн рспуиЮкз кбхуЯмпх

УвЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй бцЮуфе фпн нб ксхюуей гйб фпхлЬчйуфпн 2 лерфЬ рспфпэ нб бцбйсЭуефе фп рюмб фпх дпчеЯпх кбхуЯмпх.

ГемЯуфе фп нферьжйфп кбхуЯмпх уе еощфесйкь Ю кблЬ бесйжьменп чюсп.

Мзн хресрлзсюнефе фп дпчеЯп. Мзн хресвбЯнефе фп кЬфщ мЭспт фпх уфпмЯпх рлЮсщузт, юуфе нб мзн рбсемрпдЯжефбй з дйбуфплЮ фпх кбхуЯмпх.

ДйбфзсеЯфе фз венжЯнз мбксйЬ брь урйниЮсет, гхмнЮ цльгб, ендейкфйкЭт лхчнЯет, иесмьфзфб, кбй Ьллет рзгЭт бнЬцлеозт.

ЕлЭгчефе ухчнЬ фйт ущлзнюуейт кбхуЯмпх, фп нферьжйфп кбхуЯмпх, фп рюмб кбй фб еобсфЮмбфб гйб сщгмЭт Ю дйбсспЭт. РспвеЯфе уе бнфйкбфбуфЬуейт еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп.

ЕЬн чхиеЯ кбэуймп, ресймЭнефе Эщт ьфпх еобфмйуфеЯ рспфпэ нб рспвеЯфе уе еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.

1.Брпмбксэнефе бкбибсуЯет кбй хрплеЯммбфб брь фзн ресйпчЮ гэсщ брь фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх. БцбйсЭуфе фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмщн (A) (Ейкьнб 3).

2.ГемЯуфе фп нферьжйфп (B) ме венжЯнз. Мзн хресвбЯнефе фп кЬфщ мЭспт фпх уфпмЯпх рлЮсщузт, юуфе нб мзн рбсемрпдЯжефбй з дйбуфплЮ фпх кбхуЯмпх (C).

3.ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх

ЕккЯнзуз фпх кйнзфЮсб - Ейкьнб 4

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ

З венжЯнз кбй пй бнбихмйЬуейт фзт брпфелпэн еобйсефйкЬ еэцлекфет кбй ексзкфйкЭт пхуЯет.

Ендечьменз цщфйЬ Ю Эксзоз мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбсЬ егкбэмбфб Ю иЬнбфп.

КбфЬ фзн еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб

ВевбйщиеЯфе ьфй фп мрпхжЯ, з еоЬфмйуз, фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх кбй фп цЯлфсп бЭсб (еЬн хрЬсчпхн) всЯукпнфбй уфз иЭуз фпхт кбй ьфй Эчпхн уфесещиеЯ кблЬ.

Мзн рспурбиеЯфе нб еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб ме вгблмЭнп фп мрпхжЯ.

ЕЬн п кйнзфЮсбт мрпхкюуей, иЭуфе фп фупк (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз OPEN/RUN, мефбкйнЮуфе фпн мпчль фпх гкбжйпэ (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз FAST кбй фсбвЮофе фп учпйнЯ еккЯнзузт ербнейлзммЭнб Эщт ьфпх п кйнзфЮсбт феиеЯ уе лейфпхсгЯб.

28

BRIGGSandSTRATTON.COM

Loading...
+ 64 hidden pages