Braun MQ9087X User Manual

Multi Quick 9
Type 4200
www.braunhousehold.com
5722112044_MQ9087X_INT_S1.indd 15722112044_MQ9087X_INT_S1.indd 1 10.05.16 14:3710.05.16 14:37
Hand blender
Deutsch 7
English 13
Français 19
Español 25
Português 31
Italiano 37
Nederlands 43
Dansk 49
Norsk 54
Svenska 59
Suomi 64
Polski 69
Český 75
Slovenský 80
Magyar 86
Hrvatski 92
Slovenski 98
Türkçe 104
Română (RO/MD) 109
Ελληνικά 115
Български 121
азаша 127
Русский 133
Українська 140
151
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112044/05.16
MQ 9087x INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab
5722112044_MQ9087X_INT_S2.indd 15722112044_MQ9087X_INT_S2.indd 1 10.05.16 14:3810.05.16 14:38
1
click!
6
2
7
8a
9
a
8b
3
b
4
A
5
10
a
b
c
d
2
hchchc
350 ml
1
11
g
c
b
a
c
d
(i)
h
(ii)
e
(iii)
j
f
fpfpfp
i
k
1500 ml
2
2
2
B
3
5722112044_MQ9087X_INT_S3.indd 15722112044_MQ9087X_INT_S3.indd 1 10.05.16 14:3910.05.16 14:39
1
2
1
2
1
2
1
click!
C
1
0
0
0
W
click!
1
click!
2
2
1
1
2
D
hchchc
350 ml
max.
Parmesan
1cm
1cm
100g 100g 50g10g
90g+
25 ml
1
2
2
1
1
7 80g 80g 100g
speed
sec.
10 10 30 - 45 555
5510
E
fpfpfp
1
2
1500 ml
4
5722112044_MQ9087X_INT_S4.indd 15722112044_MQ9087X_INT_S4.indd 1 10.05.16 14:3910.05.16 14:39
2
1
1
max.
speed
sec.
2
click!
click!
1cm
1
Parmesan
1cm
2
700g 500g 500g500g30g 30 500g 500g 500g
15-30 30-60 1010-2015
10
10-15 10-20 30-60
400g
30-50
2
1
1
F
1
fpfpfp
2
2
1
1500 ml
click!
click!
5
5722112044_MQ9087X_INT_S5.indd 15722112044_MQ9087X_INT_S5.indd 1 10.05.16 14:4010.05.16 14:40
1
G
speed
2
1
Parmesan
2
2
1
1
hchchc
fpfpfp
6
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 65722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 6 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei­tung sind von Kindern fernzuhalten.
Reinigung und Benutzerwartung dür­fen nicht unbeaufsichtigt durch Kin­der durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und zie­hen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinanderneh­men, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, des­sen Kundendienst oder ähnlich quali­fiziertem Fachpersonal ersetzt wer­den, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
Vorsicht beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da heißer Dampf austreten kann.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus­haltsübliche Mengen konstruiert.
Nicht mit den Fingern in den Einfüll­schacht greifen, wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, insbesonde­re, wenn der Motor noch läuft. Aus­schließlich den Stopfer zum Nach­schieben benutzen.
Keines der Teile darf im Mikrowellen­Herd verwendet werden.
Teile und Zubehör
1 Kontroll-Leuchte 2 Sicherheitstaste 3 Smartspeed Regler/stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung 4 Motorteil 5 EasyClick Entriegelungstasten 6 ActiveBlade-Mixstab 7 Becher 8 Schlagbesen a Getriebeteil b Schlagbesen 9 Stampfer a Getriebeteil b Pürierschaft c Stampfereinsatz 10 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 11 1500-ml-Multifunktions-Zubehör «fp» a Deckel (mit Getriebe) b Kupplung für Motorteil c Stopfer d Einfüllschacht e Verriegelung f Arbeitsbehälter g Anti-Rutsch-Ring h Messer i Knetwerkzeug j Einsatzträger
7
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 75722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 7 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
(i) Schneideinsatz (fein, grob) (ii) Raspeleinsätze (fein, grob) (iii) Julienne-Einsatz k Pommes-Frites-Scheibe
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch
- siehe Kapitel «Reinigung und Pflege»
Kontroll-Leuchte
Die Kontrollleuchte (1) zeigt den Betriebszustand des Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen.
Kontroll­leuchte
Rotes Blinken Gerät ist betriebsbereit.
Grün Gerät ist entriegelt (Sicherungsta-
Rot Frühwarnung vor Überhitzung.
Wenn die maximale Geschwindigkeit bei hoher Last und langer Betriebsdauer abnimmt, können Sie den Vorgang abschließen, sollten das Gerät danach jedoch abkühlen lassen.
Gerät/Betriebszustand
ste ist gedrückt) und kann einge­schaltet werden.
Der Motor wird nach und nach langsamer und schaltet sich dann aus. Lassen Sie das Gerät abküh­len. Es kann wieder verwendet werden, wenn die Kontroll-Leuch­te rot blinkt.
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für stufen­lose Geschwindigkeits-
-
anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.
Bedienung des Pürierstabs
Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu entfernen.
8
Einschalten (A)
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Befolgen Sie für ein sicheres Einschalten die folgenden Punkte:
Drücken und halten Sie mit dem Daumen die
Sicherheitstaste (2). Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grün.
Drücken Sie dann sofort den Smartspeed Regler
entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit. HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, lässt sich das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um das Gerät einzuschalten, beginnen Sie erneut mit dem ersten Schritt.
Während des Betriebs muss die Sicherheitstaste
nicht gedrückt gehalten werden.
ActiveBlade-Mixstab (B)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab ausgestattet, welcher dem Messer ermöglicht sich bis zum Spritzschutz drücken zu lassen. Die Anpassung erfolgt automatisch durch drücken, wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den ActiveBlade-Mixstab in den
Becher und schalten Sie das Gerät dann wie oben beschrieben ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-
ab-Bewegung, bis sie die gewünschte Konsis­tenz erreicht haben. Abhängig vom ausgeübten Druck wird das Messer des ActiveBlade­Mixstabes innerhalb des Spritzschutzes nach unten gedrückt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um den ActiveBlade-Mixstab zu entfernen.
Vorsicht
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten
dürfen diese die grüne Linie des ActiveBlade­Mixstabs nicht überschreiten.
Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 85722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 8 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Lassen Sie den ActiveBlade-Mixstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht über den Boden von Pfannen oder Töpfen.
Beispielrezept: Mayonnaise 250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl) 1 Ei und 1 Eigelb 1 bis 2 Esslöffel Essig Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher.
Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu emulgieren.
Bewegen Sie den ActiveBlade-Stab langsam nach oben und wieder nach unten, um das restliche Öl einzuarbeiten. HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise (z. B. für Dips).
Schlagbesen (B)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a).
Richten Sie das Motorteil und den montierten Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten, um das Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen in tiefen Behältern oder Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und schalten Sie das Gerät erst dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne 400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %, 4 bis 8 °C)
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den
Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) während des Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen.
Stampfer (C)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemüse, gießen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b), bis es hörbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer und das Motorteil aneinander aus und drücken Sie die beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Gerät ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie den Smartspeed Regler los und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter entfernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampferaufsatz (9c) ab.
Drücken Sie die Entriegelungstasten, um den Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand fest.
Klopfen Sie den Stampfer während oder nach der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebensmittelreste.
9
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 95722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 9 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungmenge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree 1 kg gekochte Kartoffeln 200 ml warme Milch
Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed Regler zu ¾ herunterdrücken).
Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30 Sekunden weiter.
Zerkleinerer (D)
Der Zerkleiner (10) eignet sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs­tabelle D.
Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten oder Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder das Gerät stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (10d) an der Unterseite des Zerkleinerungs­Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneide des Messers (10d) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (10c). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (10a).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parmesankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.
10
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Stellen Sie den Zerkleinerungs-Topf niemals in die Mikrowelle.
Beispielrezept: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich): 50 g Trockenpflaumen 100 g cremiger Honig
Füllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen lassen.
Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit höchster Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed Regler ganz herunter).
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (11) ist geeignet zum:
Zerkleinern, Vermischen und Mixen von leichten Rührteigen
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl)
Schneiden, Raspeln, Schneiden von Juliennes
und Pommes frites
Zerkleinern (E)
Mit dem Messer (11h) können Sie Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüsse zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie im Verarbeitungstabelle E.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und Schalen von Nüssen.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (11g) an der Unterseite des Arbeitsbehälters angebracht ist.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 105722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 10 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Zusammenbau und Bedienung
Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.
Die Schneide des Messers (11h) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des Arbeitsbehälters (11f). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11a) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden und die Markierungen übereinstimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Verschluss hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (11b), bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und stellen Sie sicher das sich der Stopfer (11c) im Einfüllschacht (11d) befindet.
Um das Multifunktions-Zubehör zu verwenden, schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand und den Arbeitsbehälter am Griff fest.
Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf die Verriegelung (11e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen und Entriegeln leicht und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die Mikrowelle.
Sie können das Messer (11h) auch zum mixen von leichten Teigen wie Pfannkuchenteig oder Kuchenmischungen mit bis zu 250 g Mehl verwenden.
Beispielrezept: Pfannkuchenteig 375 ml Milch 250 g Mehl 2 Eier
Geben Sie die Milch in den Arbeitsbehälter und fügen Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit höchster Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Teig kneten (E)
Abbildung E gilt auch für den Gebrauch des Knetwerkzeugs (11i). Das Knetwerkzeug eignet sich optimal für das Kneten unterschiedlicher Teigtypen wie Hefe- oder Mürbeteig.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie das Knetwerkzeug auf den mittleren Pin des Arbeitsbehälters (11f). Drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn, damit er einrastet.
Füllen Sie den Arbeitsbehälter mit Mehl (max. 250 g) und fügen Sie dann die anderen Zutaten hinzu, mit Ausnahme der Flüssigkeiten.
Drücken Sie den Smartspeed Regler zu ¾ herunter, um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor durch den Einfüllschacht. HINWEIS: Maximale Knetdauer: 1 Minute – Lassen Sie den Motor anschließend 10 Minuten lang abkühlen.
Beispielrezept: Pizzateig 250 g Mehl ½ Esslöffel Salz ½ Esslöffel Trockenhefe 5 Esslöffel Olivenöl 150 ml Wasser (lauwarm)
Geben Sie alle Zutaten, mit Ausnahme des Wassers, in den Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu kneten.
Füllen Sie Wasser bei laufendem Motor durch den Einfüllschacht.
Beispielrezept: Mürbeteig 250 g Mehl 170 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in kleinen Stücken) 80 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 1 kleines Ei 1 Prise Salz
Geben Sie die Butter und den Zucker in den Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu kneten. Verwenden Sie kalte Butter, um ein gutes Ergebnis zu erhalten.
Geben Sie das Mehl und die restlichen Zutaten hinzu.
Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich.
Stellen Sie den Teig eine halbe Stunde im Kühlschrank kalt, bevor Sie ihn verarbeiten.
Schneiden/Raspeln/Schneiden von Juliennes/ Pommes-Frites-Scheibe (F)
Verwenden Sie die feinen und groben Schneideinsätze (i), um rohes Obst und Gemüse in Scheiben zu schneiden, beispielsweise Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Karotten, Rettich, Kartoffeln, Zucchini und Kohl.
Verwenden Sie die feinen und groben Raspeleinsätze (ii), um Lebensmittel wie Äpfel,
11
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 115722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 11 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Karotten, Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder Käse (weich bis mittelhart) zu raspeln. Verwenden Sie den Julienne-Einsatz (iii), um Obst und Gemüse in Juliennes zu schneiden.
Verwenden Sie die Pommes-Frites-Scheibe (11k), um Pommes frites herzustellen.
Angaben zu den empfohlenen Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle F.
Zusammenbau und Bedienung
Setzen Sie zum Schneiden/Raspeln/Schneiden in Julienne einen Einsatz in den Einsatzträger (11j) und lassen Sie ihn einrasten. Stecken Sie den montierten Einsatzträger oder die Pommes­Frites-Scheibe auf den Pin des Arbeitsbehälters und drehen Sie, bis zum hörbaren einrasten.
Setzen Sie den Deckel auf den Arbeitsbehälter. Die Verriegelung muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden und die Markierungen übereinstimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die Verriegelung hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil auf die Kupplung, bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in den Einfüllschacht ein.
Um optimale Pommes frites zu erhalten, geben Sie bei ausgeschaltetem Motor 3 bis 4 Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüllschacht des Deckels.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschach greifen. Immer den Stopfer zum Nachfüllen verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten, um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf den Deckelverschluss und halten Sie ihn gedrückt. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie zuerst den Einsatzträger oder die Pommes-Frites­Scheibe heraus, bevor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters entleeren. Drehen Sie den Einsatzträger oder die Pommes-Frites-Scheibe zum Entfernen leicht und ziehen Sie es heraus.
Zum Entnehmen der Einsätze aus dem Einsatzträger, drücken Sie das nach unten ragende Ende des Einsatzes nach oben.
Der Deckel (11a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein und stecken Sie ihn nicht in die Spülmaschine.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Anti-Rutsch-Rringe von der Unterseite der Zerkleinerer-Töpfe entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Die Designspezifikationen und diese Gebrauchs­anweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Änderungen vorbehalten.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegen­stände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.
Pflege und Reinigung (G)
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (4) und die
Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch.
12
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 125722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 12 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Always unplug or switch off the appliance when it is left unattended and before assembling, disassem­bling, cleaning and storing.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Do not reach into the filling shaft when the appliance is plugged in, especially while the motor is running. Always use the pusher to guide food through the shaft.
Do not use any part in the microwave.
Parts and Accessories
1 Pilot light 2 Safety button 3 Smart Speed switch / variable speeds 4 Motor part 5 EasyClick Release buttons 6 ActiveBlade shaft 7 Beaker 8 Whisk accessory a Gearbox b Whisk 9 Puree accessory a Gearbox b Puree shaft c Paddle 10 350 ml chopper accessory «hc» a Lid b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring 11 1500 ml food processor accessory «fp» a Lid (with gear) b Coupling for motor part c Pusher d Feed tube e Lid latch f Food processor bowl g Anti-slip rubber ring h Chopping blade i Kneading hook j Insert holder (i) Slicing insert (fine, coarse) (ii) Shredding inserts (fine, coarse) (iii) Julienne insert k French fry disc
Clean all parts before using for the first time – refer to «Care and Cleaning».
Pilot Light
The pilot light (1) shows the status of the appliance, when it is connected to an electrical outlet.
13
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 135722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 13 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Pilot light Appliance / Operating status
Flashing red Appliance is ready for use.
Solid green Appliance is released (switch re-
lease button is pressed) and can be switched on.
Solid Red Early warning about overheating.
Motor slows down, step by step, till shut off . Let the cool down. It is ready for use again when the pilot light fl ashes red.
If the maximum speed decreases under high load and long running time you can still finish your preparation, however you should let the appliance cool down afterwards.
How to Use the Appliance
suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part until it clicks.
Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on as described above.
Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion. Depending on the pressure applied, the ActiveBlade shaft will depress and blade will extend.
After use, unplug the hand blender and press the release buttons (5) to detach the ActiveBlade shaft.
Smart Speed Switch for Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed. The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smart Speed switch (3) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand.
Operating your Hand Blender
First use: Remove the transportation lock from the motor part (4) by pulling it at the red strap.
Switching On (A)
The appliance comes equipped with a safety button for releasing the Smart Speed switch. To safely turn it on, follow these points:
Press the safety button (2) with your thumb. The Pilot Light will turn solid green.
Immediately press the Smart Speed switch and adjust to the desired speed. Note: If the Smart Speed switch is not pressed within 2 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons. The pilot light will flash red. To switch the appliance on, start again with first step.
During operation you do not need to keep the safety button pressed.
ActiveBlade Shaft (B)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially
14
Caution
Do not let liquids or ingredients overlap the green line of the ActiveBlade shaft.
If using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use.
Do not scratch the ActiveBlade Shaft over the bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk, 1–2 tbsp. vinegar, Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above.
Place the hand blender at the bottom of the beaker. Blend at maximum speed until the oil starts emulsifying.
With the hand blender still running, slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. NOTE: Processing time: approx. 1 minute for salads and up to 2 minutes for a thicker mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
Align the motor part with the assembled whisk
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 145722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 14 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
attachment and push the pieces together until they click.
After use, unplug and press the release buttons to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it at a slight incline.
To prevent splattering, start slowly and use the whisk attachment in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.
Always ensure the whisk and mixing bowl are completely clean and free of fat before whisking egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream 400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8 °C)
Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve greater and more stable volume when whisking.
Puree Accessory (C)
The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the unit.
Peel and remove any stones or hard parts; cook and drain then mash the fruit/vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in a clockwise direction until it locks into place.
Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (9c) over the central hub and turn counter- clockwise to locate. (If the gearbox is not fitted properly, then the paddle will not secure in place).
Align the assembled puree accessory with the motor part and click the two parts together. Plug in.
Dip the puree accessory into the ingredients and switch on the appliance.
Using a gentle up and down motion, move the puree accessory through the ingredients until the desired texture is achieved.
Release the Smart Speed switch and ensure the puree accessory has completely stopped turning before removing it from the food.
After use, unplug the appliance. Remove the paddle (9c) by turning clockwise.
Press the release buttons to detach the puree accessory from the motor part. Separate the
gearbox from the shaft by turning counter­clockwise.
Caution
Never use the puree accessory in a saucepan over direct heat.
Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface, and support it with your free hand.
Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after use. Use a spatula to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a saucepan or bowl more than half full with food.
Do not process more than one batch without interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.
Recipe Example: Mashed Potatoes
1 kg cooked potatoes
200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash for 30
seconds (3/4 way on the Smart Speed switch)
Add the milk. Resume mashing for another 30 seconds.
Chopper Accessory (D)
The chopper (10) is perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts.
Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper: 2 minutes for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients or amounts < 100g. Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (10d) is attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blade (10b) is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper bowl (10c). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (10a).
15
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 155722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 15 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Align the chopper with the motor part (4) and click together.
To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessory to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
Never place the chopper bowl in the microwave oven.
Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread): 50 g prunes 100 g creamy honey
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.
Store at 3°C in refrigerator for 24 hours.
Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press
the Smart Speed switch).
Food Processor Accessory
The food processor accessory (11) can be used for:
Chopping, blending and mixing light batter;
kneading dough (based on max. 250 g flour);
slicing, shredding, julienning, and making french
fries.
Chopping (E)
Using the blade (11h) you can chop meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide E for maximum quantities, recommended times and speeds.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
Remove any bones, cartilage, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Make sure the anti-slip rubber ring (11g) is
attached to the bottom of the food processor bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
16
The blade (11h) is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the bowl (11f). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the bowl with food. Attach the lid (11a) to the bowl with the latch (11e) positioned to the right of the bowl handle and align with marks.
To lock the lid, turn it clockwise so that the latch engages with a click.
Insert the motor part (4) into the coupling (11b) until it locks.
Plug in the appliance and insert the pusher (11c) in the feed tube (11d).
To operate the food processor, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the food processor bowl on the handle.
When chopping is complete, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
Press the lid latch (11e) and hold it. Turn the lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove and unlock the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the food processor accessory to chop extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
Never place the food processor bowl in the microwave oven.
Using the blade (11h), you may also mix light batter like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g of flour.
Recipe Example: Pancake Batter 375 ml milk 250 g plain flour 2 eggs
Pour milk into the bowl, then add flour and finally the eggs.
Using full speed, mix the batter until smooth.
Kneading Dough (E)
Figure E also applies for the use of the kneading hook (11i). The kneading hook is ideal for kneading different dough types such as yeast or pastry.
Assembly and Operation
Place the kneading hook on the center pin of the bowl (11f). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the bowl with flour (max. 250 g), then add the other ingredients except the liquids.
Turn the appliance on with ¾ way pressure on the Smart Speed switch.
Add liquids through the feed tube while the motor is running.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 165722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 16 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
NOTE: Maximum kneading time: 1 minute – then allow the motor to cool down for 10 minutes.
Recipe Example: Pizza dough 250 g plain flour ½ tsp salt ½ tsp dried yeast 5 tbsp olive oil 150 ml water (lukewarm).
Put all ingredients except water into the bowl and start kneading.
Add water through the feed tube wihle the motor is running.
Recipe Example: Sweet Pastry 250 g plain flour 170 g unsalted butter (cold/hard, small pieces) 80 g sugar 1 vanilla sugar 1 small egg 1 pinch salt
Put butter and sugar into the bowl and start kneading. For good results use cold butter.
Add flour and the rest of the ingredients.
Dough will become too soft from over kneading.
Stop kneading shortly after dough has formed a ball.
Cool down the dough in the refrigerator for half an hour before proceeding.
Slicing / Shredding / Julienne / French Fry (F)
Use the fine and coarse slicing inserts (i) to slice raw fruit and vegetables into fine, thin slices; e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots, radishes, potatoes, zucchini and cabbage.
Use the fine and coarse shredding inserts (ii) to shred foods such as apples, carrots, potatoes, beetroot, cabbage, cheese (soft to medium).
Use the julienne insert (iii) to cut fruit and vegetable into julienne.
Use the French fry disc (11k) to prepare french fries.
Refer to the Processing Guide F for recommended speeds.
Assembly and Operation
For slicing / shredding / julienning place an insert into the insert holder (11j) and snap into position. Place the assembled insert holder or French fry disc on the center pin of the bowl and give it a turn so that it locks into place.
Attach the lid to the bowl with the latch positioned to the right of the bowl handle.
To lock the lid, turn it clockwise so that the latch engages with a click.
Insert the motor part into the coupling until it locks.
Plug in the appliance and insert the food to be processed into the feed tube.
For best French fry results, place 3-4 potatoes (depending on the size) in the feed tube of the lid while the motor is switched off.
Switch the appliance on to operate. Never reach into the feed tube when the appliance is switched on. Always use the pusher to feed in food.
After use, unplug and press the release buttons to detach the motor body.
Press the lid latch and hold it. Turn the lid counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up. Carefully take out insert holder or French fry disc before pouring out the contents of the bowl. To remove the insert holder or French fry disc, slightly turn it then pull it off.
To remove an insert, push it up at the one end that protrudes at the bottom side of the insert holder.
Care and Cleaning (G)
Always clean the hand blender thoroughly after
use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (4) or gearboxes
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a damp cloth only.
The lid (11a) can be rinsed under running water. Do not immerse in water, nor place in a dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.
You may remove the anti-slip rubber rings from the bottom of the bowls for an extra thorough clean.
When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
17
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 175722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 17 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
18
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 185722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 18 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou­pantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans ex­périence et savoir-faire, dans la me­sure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali­mentation secteur hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans surveil­lance et avant de l’assembler, le dé­monter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation est en­dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond
à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Faire attention si un liquide chaud est versé dans le robot ménager ou le mixer, étant donné qu’il peut être expulsé de l’appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour trai­ter des quantités domestiques.
Ne pas mettre la main dans la chemi­née de remplissage lorsque l’appareil est sous tension, particulièrement lorsque le moteur fonctionne. Utiliser toujours le poussoir pour introduire les aliments dans la cheminée.
«N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.»
Pièces et accessoires
1 Voyant lumineux 2 Bouton de déverrouillage 3 Commutateur de vitesse Smart Speed /
vitesse variable
4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur 5 Boutons de dégagement facile EasyClick 6 Manche ActiveBlade 7 Bol gradué 8 Accessoire fouet a Entraîneur b Fouet 9 Presse-purée a Entraîneur b Pied presse-purée c Palette 10 Accessoire de hacheur 350 ml « hc » a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 11 Accessoire de robot ménager 1500 ml « fp » a Couvercle (avec entraîneur) b Pièce d‘assemblage pour l‘organe moteur c Poussoir d Tube de remplissage e Loquet du couvercle f Bol du robot multifonction g Socle antidérapant en caoutchouc h Lame hachoir i Crochet de pétrissage j Porte-lame
19
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 195722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 19 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
(i) Lame pour trancher (fine, large) (ii) Lames pour râper (finement, grossièrement) (iii) Lame pour râpe à julienne k Disque coupe-frites
Nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation de l’appareil – consulter la section « Entretien et nettoyage ».
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (1) indique l’état de l’appareil quand celui-ci est branché à une prise électrique.
Voyant lumineux
Rouge clignotant
Vert fi xe
Rouge fi xe Avertissement précoce de sur-
Si la vitesse maximum diminue en cas de charge élevée et de longue durée d‘utilisation, vous pouvez encore finir votre préparation mais vous devrez laisser l‘appareil refroidir après.
Appareil/État de fonctionnement
L’appareil peut être utilisé.
L’appareil est débloqué (le bouton de déverrouillage a été pressé) et peut être mis sous tension.
chauff e. Le moteur ralentit, petit à petit, jusqu‘à s‘éteindre. Le laisser refroidir. Il est de nou­veau prêt à l‘emploi quand le voyant lumineux est rouge cli­gnotant.
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed (3) permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier la vitesse d’une seule main.
Fonctionnement du mixeur plongeant
Première utilisation: retirer le verrou de transport du boîtier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle rouge.
20
Mise sous tension (A)
L’appareil est doté d’un bouton de déverrouillage qui débloque le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed. Pour mettre l’appareil sous tension en toute sécurité, suivre les instructions suivantes:
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (2) avec
le pouce. Le voyant lumineux deviendra vert fixe.
Appuyer immédiatement sur le commutateur de
vitesse intelligent, puis régler la vitesse. Remarque: Il faut appuyer sur le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed dans un délai de cinq secondes, sinon une fonction de sécurité empêchera de mettre l’appareil sous tension. Le voyant lumineux deviendra alors rouge et clignotera. Pour mettre l’appareil sous tension, recommencer à partir de la première étape.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, il n’est
pas nécessaire de garder le bouton de déverrouillage enfoncé.
Manche ActiveBlade (B)
Le mixeur à main est équipé d‘un manche ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au fond. Le réglage se fait automatiquement via la pression requise lors du mixage, ce qui est particulièrement adapté pour mixer les aliments durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus élevée.
Assemblage et fonctionnement
Fixer le manche ActiveBlade (6) au moteur
jusqu‘à entendre un clic.
Placer le manche ActiveBlade dans le mélange à
mixer. Puis allumer l‘appareil comme décrit ci-dessus.
Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut. Selon la pression appliquée, le manche ActiveBlade s‘abaisse et la lame s‘étend.
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage (5) pour retirer le manche ActiveBlade.
Avertissement
Ne pas laisser les liquides ou ingrédients
dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole, retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque de brûlure.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 205722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 20 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le laisser dans une casserole chaude sur la cuisinière.
Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le fond des casseroles et fait-touts.
Exemple de recette: Mayonnaise 250 g d’huile (par ex., huile de tournesol) 1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf 1-2 c. à table de vinaigre Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (à température ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué ci-dessus.
Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol gradué. Mélanger les ingrédients à vitesse maximale jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner et soulever lentement le pied jusqu’en haut du mélange, puis le redescendre pour incorporer le restant de l’huile. REMARQUE: Temps de préparation: environ 1 minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une sauce froide).
Accessoire fouet (B)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick pour détacher le boîtier du bloc­moteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tenant légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, commencer doucement et utiliser l‘accessoire fouet dans des récipients ou casseroles profonds.
Mettre l’appareil sous tension seulement après avoir placé le fouet dans le récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol à mélanger sont entièrement propres et exempts de matière grasse avant de fouetter des blancs d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf à la fois.
Exemple de recette: Crème fouettée 400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière grasse, à 4 - 8 °C)
Commencer à basse vitesse (pression légère sur le commutateur), puis augmenter la vitesse (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la crème.
Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la crème fraîche refroidie.
Presse-purée (C)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes.
Avant l’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des aliments durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent endommager l’appareil.
Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties dures ; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/ légume en purée.
Assemblage et fonctionnement
Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée correctement, alors la palette ne restera pas en place).
Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces ensemble. Brancher l’appareil.
Plonger le presse-purée dans les ingrédients, puis mettre l’appareil sous tension.
En remuant doucement l’appareil de haut en bas, déplacer le presse-purée dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.
Relâcher le commutateur de vitesse intelligent et s’assurer que le presse-purée s’est complètement immobilisé avant de le retirer de l’aliment.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick pour détacher le presse-purée du boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du pied en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans une casserole sur un feu direct.,
Toujours enlever la casserole du feu et laisser son contenu refroidir légèrement.
Poser le récipient sur une surface stable et plane et le soutenir avec la main libre.
21
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 215722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 21 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du récipient de cuisson pendant l’utilisation ou après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent d’aliments.,
Pour obtenir des résultats supérieurs lors du broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié le récipient avec les aliments.
Après avoir réduit en purée les aliments versés dans le récipient, attendre avant de réduire d’autres aliments en purée.
Laisser l’appareil refroidir pendant quatre minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée 1 kg de pommes de terre cuites 200 ml de lait chaud
Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les réduire en purée pendant 20 - 30 secondes (enfoncer le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed aux trois quarts).
Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée pendant encore 20 – 30 secondes.
Accessoire de hacheur (D)
L’ hachoir (10) permet de hacher facilement la viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide D – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Temps d‘utilisation maximum pour le «hc» hacheur: 2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs ou les quantités < 100g. Arrêter immédiatement l‘opération quand la vitesse du moteur diminue et/ou de fortes vibrations se font ressentir.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (10d) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
La lame (10b) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (10c). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
22
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre le couvercle (10a).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (4), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile (5) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser le hachoir pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non écalées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du hachoir au micro­ondes.
Exemple de recette : Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) : 50 g de pruneaux 100 g de miel crémeux
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur « hc ».
Conserver au réfrigérateur à une température de 3°C pendant 24 heures.
Hacher pendant 1,5 seconde à vitesse maximum (enfoncer complètement le bouton Smart Speed).
Accessoire de robot culinaire
Le robot culinaire (11) peut servir à:
hacher, mixer et mélanger les pâtes légères ;
pétrir de la pâte (à base de 250 g de farine max.) ;
trancher, émincer, couper en julienne et faire des
frites.
Hacher (E)
La lame (11h) permet de hacher la viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide E – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 225722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 22 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Enlever les os, le cartilage, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
Retirer les tiges des herbes, décortiquer les noix.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (11 g) est fixé sous le bol du robot culinaire.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
La lame (11h) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol (11f). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Mettre les aliments dans le bol. Fixer le couvercle (11a) au bol avec le loquet (11e) placé à la droite de la poignée du bol et aligné aux marques.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner vers la droite pour que le loquet s‘engage avec un clic.
Insérer le boîtier du bloc-moteur (4) dans le raccord (11b) jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Brancher l’appareil, puis insérer le poussoir (11c) dans le tube de remplissage (11d).
Pour utiliser le robot, allumer l‘appareil. Pendant l‘utilisation, maintenir l‘organe moteur avec une main et le bol du robot au niveau de la poignée.
Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick (5) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Appuyer sur le loquet du couvercle (11e) et le maintenir. Tourner le couvercle (11a) vers la gauche pour l‘ouvrir.
Soulever le couvercle. Retirer prudemment la lame avant d‘enlever le contenu du bol. Pour retirer et déverrouiller la lame, la tourner légèrement puis l‘enlever.
Attention
Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du robot multifonctionau micro-ondes.
En utilisant le couteau (11h), vous pouvez aussi mixer une pate fine comme une pate a pancake avec jusqu’a 250 g de farine.
Exemple de recette: Pâte à crêpe 375 ml de lait 250 g de farine ordinaire 2 oeufs
Verser le lait dans le bol. Ajouter d’abord la farine, puis les oeufs.
À la vitesse la plus élevée, mélange la pâte jusqu’à ce qu’elle ait une consistance lisse.
Pétrir de la pâte (E)
L‘illustration E s‘applique aussi pour l‘utilisation du crochet de pétrissage (11i). Le crochet de pétrissage est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme celles au levain ou pour les pâtisseries.
Assemblage et fonctionnement
Placer le crochet de pétrissage sur la tige centrale du bol (11f). Appuyer dessus et le faire tourner pour qu‘il se verrouille en position.
Remplir le bol de farine (max. 250 g) puis ajouter les autres ingrédients à l‘exception des liquides.
Allumer l‘appareil en exerçant ¾ de pression sur le bouton Smart Speed.
Ajouter les liquides via le tube de remplissage pendant que le moteur tourne. REMARQUE : Durée de pétrissage maximum : 1 minute – puis laisser le moteur refroidir pendant 10 minutes.
Exemple de recette : Pâte à pizza 250 g de farine blanche ½ c. à c. de sel ½ c. à c. de levure sèche 5 c. à c. d‘huile d‘olive 150 ml d‘eau (tiède)
Mettre tous les ingrédients à l‘exception de l‘eau dans le bol et commencer à pétrir.
Ajouter l‘eau via le tube de remplissage pendant que le moteur tourne.
Exemple de recette : Pâte sucrée 250 g de farine blanche 170 g de beurre doux (froid/dur, petits morceaux) 80 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 1 petit œuf 1 pincée de sel
Mettre le beurre et le sucre dans le bol et commencer à pétrir. Pour de bons résultats, utiliser du beurre froid.
Ajouter la farine et le reste des ingrédients.
Le pâte devient trop souple si elle est trop pétrie.
Arrêter de pétrir peu après que la pâte ait formé une boule.
Refroidir la pâte au réfrigérateur pendant une demi-heure avant de la travailler.
Trancher / Émincer / Julienne / Frites (F)
Utiliser les lames à trancher fines et larges (i) pour trancher des fruits et légumes crus en tranches fines, par ex. les concombres, oignons, champignons, pommes, carottes, radis, pommes de terre, courgettes et choux.
Les lames à râper finement et grossièrement (ii) permettent de râper des aliments tels que des
23
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 235722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 23 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
pommes, des carottes, des pommes de terre, des betteraves, du chou et du fromage (pâte molle jusqu’à semi-ferme).
Utiliser la lame à julienne (iii) pour couper les fruits et légumes en julienne.
Le disque coupe-frites (11k) permet de préparer des frites.
Se reporter au guide de fonctionnement F pour les vitesses recommandées.
Assemblage et fonctionnement
Pour trancher / émincer / couper en julienne, placer une lame dans le support (11j) et la fixer en position. Placer le support à lame assemblé ou le disque à frites sur la tige centrale du bol et le faire tourner pour qu‘il se verrouille en position.
Fixer le couvercle au bol avec le loquet placé à la droite de la poignée du bol.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner vers la droite pour que le loquet s‘engage avec un clic.
Insérer l‘organe moteur dans la pièce d‘assemblage jusqu‘à ce qu‘il se verrouille.
Brancher l‘appareil et insérer les aliments à préparer dans le tube de remplissage.
Pour obtenir les meilleures frites, placer 3-4 pommes de terre (selon leur taille) dans le tube de remplissage du couvercle tandis que le moteur est éteint.
Allumer l‘appareil pour préparer. Ne jamais mettre les doigts dans le tube de remplissage lorsque l‘appareil est sous tension. Utiliser toujours le poussoir pour introduire des ingrédients.
Après utilisation, débrancher l‘appareil et appuyer sur les boutons de déverrouillage pour retirer l‘organe moteur.
Appuyer sur le loquet du couvercle et le maintenir. Tourner le couvercle vers la gauche pour l‘ouvrir.
Soulever le couvercle. Retirer prudemment le support à lame ou le disque à frites avant d‘enlever le contenu du bol. Pour retirer le support à lame ou le disque à frites, le tourner légèrement puis l‘enlever.
Pour retirer une lame, appuyer sur l‘extrémité dépassant du côté inférieur du support à lame.
Le couvercle (11a) peut être rincer sous l‘eau courante. Ne pas l‘immerger dans l‘eau, ni le mettre au lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.
Il est possible de retirer le socle antidérapant en caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage en profondeur.
Les aliments fortement pigmentés (par ex., les carottes) peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.
Sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
Entretien et nettoyage (G)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
24
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 245722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 24 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
«Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.»
• Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y expe­riencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que compren­dan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el apa­rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños aparta­dos del aparato y de su cable de co­rriente.
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desa­tendido y antes de armarlo, desar­marlo, limpiarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está da­ñado, para evitar riesgos debe reem­plazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Sea cuidadoso si vierte líquido ca­liente en el procesador de alimentos o la batidora, ya que puede verse despedido del aparato debido a una vaporización súbita.
Este aparato ha sido diseñado exclu­sivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
No introduzca la mano en el tubo de alimentación cuando el aparato esté conectado, y especial mente cuando el motor esté en marcha. Utilice siempre el cilindro para empujar la comida por el tubo.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
Piezas y accesorios
1 Lámpara piloto 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables 4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo 5 Botones de liberación EasyClick 6 Brazo ActiveBlade 7 Vaso 8 Accesorio batidor a Caja de engranajes b Batidor 9 Accesorio del pasapurés a Caja de engranajes b Varilla del pasapurés c Pala 10 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc» a Tapa b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizante 11 Accesorio procesador de alimentos de 1500 ml
«fp» a Tapa (con engranaje) b Acople para el cuerpo del motor c Empujador d Tubo de alimentación e Enganche de la tapa f Bol procesador de alimentos g Anillo de goma antideslizante h Hoja picadora i gancho de amasar j Soporte para insertos
25
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 255722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 25 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
(i) Inserto rebanador (fino, grueso) (ii) Insertos ralladores (fino, grueso) (iii) Inserto para juliana k Disco para patatas fritas
Limpie todas las piezas antes de usarla por primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
Lámpara piloto
La lámpara piloto (1) muestra el estado del aparato, cuando está conectado a un tomacorriente.
Lámpara piloto
Parpadeando en rojo
Verde continuo El aparato está liberado (se ha
Rojo continuo Aviso temprano de sobrecalen-
Si la velocidad máxima disminuye con carga alta y funcionamiento prolongado, puede terminar su preparación igualmente, siempre y cuando deje enfriar después el aparato.
Aparato/Estado de operación
El aparato está listo para usarse.
pulsado el botón de liberación del interruptor) y se puede encender.
tamiento. El motor desacelera, poco a poco, hasta detenerse. Espere a que se enfríe. Estará listo para usar de nuevo cuando el piloto parpadee en rojo.
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápidos y más finos serán los resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente de velocidad (3) le permite encender el aparato y controlar la velocidad con una mano.
Operación de su batidora de mano
Primer uso: Quite el bloqueo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.
Encendido (A)
El aparato viene equipado con un botón de desbloqueo para liberar el interruptor
26
de velocidad inteligente. Para encenderlo, siga estos puntos:
Presione el botón de desbloqueo (2) con el
pulgar. La luz piloto se encenderá en verde continuo.
Inmediatamente pulse el interruptor inteligente
de velocidad y ajústelo a la velocidad deseada. Nota: Si no se pulsa el interruptor inteligente de velocidad en un plazo de 5 segundos, el aparato no se puede encender por motivos de seguridad. La luz piloto se parpadeará en rojo. Para encender el aparato, comience nuevamente con el primer paso.
Durante la operación no tiene que mantener
pulsado el botón de desbloqueo.
Brazo ActiveBlade (B)
La batidora de mano está equipada con un brazo ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta el fondo de la campana. El ajuste se realiza automáticamente según la presión requerida para las funciones de mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar alimentos duros, como frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños para ensalada, sopas y comida de bebé, así como bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad más alta.
Ensamblado y funcionamiento
Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo
motor hasta que haga clic.
Coloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a
trabajar. Encienda entonces el aparato como se describe más arriba.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente. Dependiendo de la presión aplicada, el brazo ActiveBlade se presiona y la cuchilla se extiende.
Después del uso, desenchufe la batidora de
mano y presione los botones de liberación (5) para desacoplar el brazo ActiveBlade.
Precaución
No permita que los líquidos o ingredientes suban
por encima de la línea verde del brazo ActiveBlade.
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en
una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usándose.
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 265722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 26 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa 250 g de aceite (por ej., aceite de girasol) 1 huevo y 1 yema de huevo adicional 1-2 cucharadas de vinagre Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredients (a temperatura ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.
Coloque la batidora de mano en el fondo del vaso. Mezcle a la máxima velocidad hasta que el aceite empiece a emulsionarse.
Con la batidora de mano aún funcionando, suba lentamente la varilla a la parte superior de la mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar el resto del aceite. NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto para ensaladas y hasta 2 minutos para una mayonesa más espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (B)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes (8a).
Alinee el cuerpo del motor con el accesorio batidor montado y junte las piezas hasta que encajen.
Después de usarla, desconecte y presione los botones de liberación EasyClick para separar el cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo sostiene con una leve inclinación.
Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use el accesorio batidor en el caso de cazuelas o recipientes profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y sólo entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor y el recipiente de mezclado estén completamente limpios y libres de grasa antes de batir las claras de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada 400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas, 4 - 8 °C)
Comience con una baja velocidad (presión ligera sobre el interruptor) y auméntela (más presión en el interruptor) mientras bate.
Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya que podría dañar la unidad.
Pele las piezas y retire los huesos o partes duras; cueza y escurra las frutas o verduras antes de triturarlas.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b) girando en sentido horario hasta que se bloquee en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de engranajes no está ajustada correctamente, la pala no se fijará en su lugar).
Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado con el cuerpo del motor y una las dos piezas hasta que encajen. Enchúfelo.
Sumerja el accesorio de pasapurés en los ingredientes y encienda el aparato.
Con un suave movimiento hacia arriba y hacia abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través de los ingredients hasta lograr la textura deseada.
Suelte el interruptor inteligente de velocidad y asegúrese de que el accesorio de pasapurés se haya detenido completamente antes de sacarlo de los alimentos.
Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite la pala (9c) girándolo en sentido horario.
Pulse los botones de liberación EasyClick para separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes del eje girando en sentido antihorario.
Precaución
Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfríe un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una superficie estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
No golpee el accesorio de pasapurés en el lado del recipiente de cocción durante el uso o después de él. Use una espátula para quitar el exceso de comida raspando.
Para obtener mejores resultados al hacer puré, nunca llene con alimentos más de la mitad un cazo o recipiente.
No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas 1 kg patatas cocidas 200 ml leche tibia
27
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 275722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 27 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Coloque las patatas en un recipiente y hágalas puré durante 20 - 30 segundos (3/4 del camino en el interruptor inteligente de velocidad)
Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros 20 - 30 segundos.
Accesorio picador (D)
La picadora (10) es ideal para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Tiempo de operación máximo de la picadora «hc»: 2 minutos para grandes cantidades o ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros o cantidades < 100g. Interrumpa inmediatamente el procesamiento si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (10d) esté fijo en la parte inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
¡La cuchilla (10b) es muy afilada! Siempre sujétela por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (10c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa (10a).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick (5) para separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
28
Precaución
No use el accesorio picador para procesar alimentos muy duros, como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos de café, cereales o especias duras, por ejemplo la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas.
Ejemplo de receta: Ciruelas con miel (para rellenar o untar tortitas) 50 g de ciruelas pasas 100 g de miel cremosa
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora «hc».
Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas.
Pique 1,5 segundos a la velocidad máxima (presione por completo el interruptor inteligente de velocidad Smart Speed).
Accesorio de procesado de alimentos
El accesorio de procesado de alimentos (11) se puede usar para:
Picar, batir y mezclar masas ligeras;
amasar (masas con 250 g de harina máx.);
cortar rodajas, en tiras, en juliana y patatas fritas.
Picar (E)
Usando la cuchilla (11h) puede picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento E para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y fibra de la carne para ayudar a evitarle daños a las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (11g) esté fijo en la parte inferior del recipiente procesador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
La cuchilla (11h) es muy afilada. Siempre sujétela por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente (11f). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene el recipiente con los alimentos. Coloque la tapa (11a) en el recipiente con el enganche (11e)
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 285722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 28 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
posicionado a la derecha del asa y haga coincidir las marcas.
Cierre la tapa, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
Inserte el cuerpo del motor en el acoplamiento (11b) hasta que encaje.
Enchufe el aparato e inserte el empujador (11c) en el tubo de alimentación (11d).
Para manejar el procesador de comida, encienda el aparato. Durante el procesamiento, sujete el cuerpo motor con una mano y el recipiente del procesador de comida por el asa.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick para separar el cuerpo del motor.
Presione el enganche (11e) de la tapa y sujételo. Gire la tapa (11a) en el sentido contrario a las agujas del reloj para desencajarla.
Levante la tapa. Retire la cuchilla cuidadosamente antes de vaciar el contenido del recipiente. Para retirar y desbloquear la cuchilla, gírela levemente antes de extraerla.
Precaución
No use el accesorio procesador de alimentos para picar alimentos extremadamente duros, como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos de café, cereales o especias duras, por ejemplo la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente del procesador de alimentos en el horno de microondas.
Con la cuchilla (11h) tambien pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas, con un maximo de 250 g de harina.
Ejemplo de receta: Masa para tortitas 375 ml de leche 250 g harina común 2 huevos
Vierta la leche en el recipiente, luego añada la harina y, por último, los huevos.
Usando la máxima velocidad, mezcle la masa hasta que esté suave.
Añada los líquidos a través del tubo de alimentación con el motor en marcha. NOTA: Tiempo máximo de amasado: 1 minuto; después, deje enfriar el motor durante 10 minutos.
Ejemplo de receta: Masa de pizza 250 g de harina común ½ cucharadita de sal ½ cucharadita de levadura seca 5 cucharadas de aceite de oliva 150 ml de agua (tibia).
Coloque todos los ingredientes excepto el agua en el recipiente y comience a amasar.
Añada el agua a través del tubo de alimentación con el motor en marcha.
Ejemplo de receta: Masa dulce para pasteles 250 g de harina común 170 g de mantequilla sin sal (fría/dura, trozos pequeños) 80 g de azúcar 1 azúcar vainillado 1 huevo pequeño 1 pizca de sal
Coloque la mantequilla y el azúcar en el recipiente y comience a amasar. Para obtener buenos resultados, utilice mantequilla fría.
Añada la harina y el resto de ingredientes.
Si se amasa en exceso, la masa será demasiado
blanda. Deje de amasar poco después de haberse formado una bola.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante media hora antes de continuar.
Cortar rodajas / tiras / juliana / patatas fritas (F)
Utilice el accesorio para cortar rodajas finas y gruesas (i) de frutas y verduras crudas, como pepinos, cebollas, champiñones, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas, calabacines o col.
Utilice los insertos de rallado fino y grueso (ii) para rallar alimentos tales como manzanas, zanahorias, patatas, remolacha, repollo, queso (entre suave y medio).
Amasar (E)
El apartado E también se refiere al uso del gancho
Utilice el accesorio de juliana (iii) para cortar frutas
y verduras en juliana. de amasar (11i). El gancho de amasar es ideal para trabajar diferentes tipos de masa, como la de levadura o la de pasteles.
Montaje y manejo
Coloque el gancho de amasar en la espiga
Utilice el disco de patatas fritas (11k) para
prepararlas.
Consulte las velocidades recomendadas en la Guía
de procesamiento F.
central del recipiente (11f). Presione hacia abajo y gírelo para encajarlo en su sitio.
Coloque en el recipiente primero la harina (máx.
250 g) y luego el resto de ingredientes excepto los líquidos.
Encienda el aparato con 3/4 de presión en el
interruptor inteligente de velocidad Smart Speed.
Ensamblado y funcionamiento
Para cortar en rodajas / tiras / juliana coloque un accesorio en el soporte de accesorios (11j) y encájelo bien. Coloque el soporte de accesorios montado o el disco para patatas fritas en la espiga central del recipiente y gírelo hasta que encaje en su sitio.
29
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 295722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 29 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Coloque la tapa en el recipiente con el enganche posicionado a la derecha del asa.
Cierre la tapa, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
Inserte el cuerpo motor en el acoplamiento hasta que encaje.
Enchufe el aparato e introduzca los alimentos a procesar en el tubo de alimentación.
Para conseguir las mejores patatas fritas, coloque 3 o 4 patatas (dependiendo del tamaño) en el tubo de alimentación de la tapa mientras el motor está apagado.
Encienda el aparato para procesar. No introduzca nunca la mano en el tubo de alimentación con el aparato encendido. Emplee siempre el empujador para añadir la comida.
Después del uso, desenchufe el aparato y presione los botones de liberación para desacoplar el cuerpo motor.
Presione el enganche de la tapa y sujételo. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para desencajarla.
Levante la tapa. Retire el soporte de accesorios o el disco para patatas fritas cuidadosamente antes de vaciar el contenido del recipiente. Para retirar el soporte de accesorios o el disco para patatas fritas, gírelo levemente y extráigalo.
Para retirar un accesorio, levántelo por el extremo que sobresale en el fondo del soporte para accesorios.
Cuidado y limpieza (G)
Siempre limpie bien la batidora de mano
después de usarla.
Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla.
No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco.
La tapa (11a) puede limpiarse bajo el chorro del grifo. No la sumerja en agua ni la lave en el lavavajillas. .
Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.
Puede quitar los anillos de goma antideslizantes de la parte inferior de los recipientes para una limpieza extra exhaustiva.
Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
30
5722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 305722112044_MQ9087X_INT_S6-152.indd 30 31.05.16 13:5331.05.16 13:53
Loading...
+ 122 hidden pages