5713210334/07.18 KF 5 INT
DE/UK/FR/ES/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2
KF5120
40 min.
Auto-off
40 min.
40 min.
Auto-off
Auto-off
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
t
10
9
8
7
6
5
4
3
10
9
8
7
6
5
4
3
selected models only
On/Off
1-4
Up to
4 cups
1
0
9
8
7
6
5
4
3
DE Kaffeemaschine mit Glaskanne / EN Coffee Maker with Glass Carafe / FR Machine à café avec carafe en
verre / ES Cafetera con jarra de cristal / NL Koffiezetapparaat met glazen karaf / DK Kaffemaskine med
glaskande / NO Kaffetrakter med glasskanne / SE Kaffekokare med glaskanna / FI Lasikannulla varustettu
kahvinkeitin / PL Ekspres do kawy z dzbankiem szklanym / CZ Kávovar se skleněnou karafou / SK Kávovar so
sklenenou karafou / HU Üvegkancsóval rendelkező kávéfőző / TR Cam Sürahili Kahve Makinesi / RO Cafetieră
cu carafă de sticlă / GR Καφετιέρα µε γυάλινη κανάτα / KZ Шыны маны бар кофеайнатыш / RU
Кофеварка со стеклянной колбой / UA Кавоварка зі скляною колбою / Arab ﺔﻴﺟﺎﺟز ﺔﻨﻴﻨﻘﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻨﺻ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
Descale
3
40min.
Auto-off
1 min.
Auto-off
KF5105
0
1
9
8
7
6
5
4
3
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
t
0
1
9
8
7
6
5
4
3
1-4
0
1
9
8
7
6
5
4
3
On/Off
Up to
4 cups
Descale
1 min.
40 min.
1 min.
40 min.
Auto-off
Auto-off
Auto-off
Auto-off
DE Kaffeemaschine mit Thermokanne / EN Coffee Maker with Thermal Carafe / FR Machine à café avec
carafe thermique / ES Cafetera con jarra térmica / NL Koffiezetapparaat met thermoskaraf / DK Kaffemaskine
med termokande / NO Kaffetrakter med varmekanne / SE Kaffekokare med termoskanna / FI Termoskannulla
varustettu kahvinkeitin / PL Ekspres do kawy z dzbankiem termicznym / CZ Kávovar s termální karafou /
SK Kávovar s tepelnou karafou / HU Hőtartó kancsóval rendelkező kávéfőző / TR Termal Sürahili
Kahve Makinesi / RO Cafetieră cu carafă termică / GR Καφετιέρα µε κανάτα θερµός / KZ Термосы
бар кофеайнатыш / RU Кофеварка с термостойкой колбой / UA Кавоварка з колбою-термосом /
Arab ﺔﻳراﺮﺣ ﺔﻨﻴﻨﻘﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻊﻨﺻ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
4
DE Vor dem Erstgebrauch / EN Before first use / FR Avant la première utilisation / ES Antes del primer uso / NL
Voor het eerste gebruik / DK Inden første brug / NO Før første bruk / SE Före första användning / FI Ennen
ensimmäistä käyttöä / PL Przed pierwszym użyciem / CZ Před prvním použitím / SK Pred prvým použitím / HU Az
első használatot megelőzően
/ TR İlk kullanımdan önce / RO Înainte de prima utilizare / GR Πριν από την πρώτη
χρήση / KZ Бірінші рет олданар алдында / RU Подготовка к первому использованию / UA Підготовка до
першого використання / Arab لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
A
KF 5120KF 5120
KF 5105
max
10
9
8
7
8
6
5
4
3
!
DE KF 5120 – stellen Sie sicher, dass sich
der Ausgleichskörper bei der Erstbenutzung im
Wassertank befindet. / EN KF 5120 – ensure the
space compensator is placed in the water reservoir
when using the appliance for the first time. /
FR KF 5120 – assurez-vous que le compensateur
d’espace est placé dans le réservoir à eau lorsque
vous utilisez l‘appareil pour la première fois. /
ES KF 5120 – asegúrese de que el compensador de
espacio se coloca en el depósito de agua al utilizar el
aparato por primera vez. / NL KF 5120 – controleer of
het ruimteopvulstuk in het waterreservoir is geplaatst
wanneer het toestel voor het eerst wordt gebruikt. /
DK KF 5120 – Sørg for, at mellemrumskompensatoren
er placeret i vandbeholderen, når apparatet bruges
første gang. / NO KF 5120 – påse at plasskom-
pensatoren er plassert i vannbeholderen når enheten
benyttes for aller første gang. / SE KF 5120 – se till att
distansbiten placeras i vattentanken när du använder
apparaten för första gången. / FI KF 5120 – varmista,
että vesisäiliössä on tilakompensaattori, kun käytät
laitetta ensimmäistä kertaa. / PL KF 5120 – przed
pierwszym użyciem urządzenia upewnij się, że
wypełniacz jest umieszczony w zbiorniku na wodę. /
CZ KF 5120 – zajistěte, aby prostorový kompenzátor
byl umístěn v nádržce na vodu, když přístroj poprvé
používáte. / SK KF 5120 – pri prvom použití spotrebiča
sa uistite, že ste vložili kompenzátor priestoru do
nádržky na vodu. / HU KF 5120 – a készülék első
használatakor ellenőrizze, hogy a térkitöltő be van-e
helyezve a víztartályba. / TR KF 5120 – Cihazı ilk kez
kullanırken boşluk dengeleyicinin su tankına
yerleştirildiğinden emin olun. / RO KF 5120 –
asiguraţi-vă că compensatorul de spaţiu este
amplasat în rezervorul de apă atunci când utilizaţi
aparatul pentru prima dată. / GR KF 5120 – φροντίστε
ώστε ο αντισταθµιστής να τοποθετηθεί στη δεξαµενή
νερού όταν χρησιµοποιείτε για πρώτη φορά τη
συσκευή. / KZ KF 5120 – аспапты бірінші рет
пайдаланан кезде, су сауытыны ішіне бос орын
тегергішін орналастыруды мытпаыз. / RU KF
5120 – при первом использовании прибора
убедитесь в том, что проставка находится в
резервуаре для воды. / UA KF 5120 – під час
першого використання пристрою переконайтеся
в тому, що компенсатор знаходиться в резервуарі
для води. / ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺴﻤﻟا لدﺎﻌﻣ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ – KF 5120 Arab
.ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
5
2
DE Einsetzen des Wasserfilters (KF 5120). / EN Installing the water filter cartridge (KF 5120) / FR Installation
de la cartouche filtrante à eau (KF 5120). / ES Instalación del cartucho del filtro de agua (KF 5120) / NL Het
waterfilterpatroon installeren (KF 5120) / DK Installation af vandfilterpatronen (5120). / NO Installer
vannfilterpatronen (KF 5120). / SE Installera vattenfiltret (KF 5120) / FI Vedensuodatinpatruunan asentaminen
(KF 5120) / PL Montaż wkładu filtra wody (KF 5120) / CZ Nainstalování vložky vodního filtru (KF 5120) / SK
Inštalácia kazetového filtra na vodu (KF 5120) / HU A vízszűrő patron (KF 5120) beüzemelése /
TR Filtre kartuşunun takılması (KF 5120) / RO Instalarea cartuşului filtrului de apă (KF 5120) / GR Εγκατάσταση
του στοιχείου φίλτρου νερού (KF 5120) / KZ Су сзгісіні картриджін орнату (KF 5120) / RU Установка
картриджа фильтра для воды (KF 5120) / UA Установка картриджа фільтра для води (KF 5120) /
Arab
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ (KF 5120)
B
KF 5120
10 MIN.
Jan.
123
Feb.
10
456789
123
4567
11 12 13 14151617
11 12 13 14
10
89
18 19 20 21222324
15 16 17
18 19 20 21
25 26 27 28293031
22 23 24
25 26 27 28
29
max
10
9
8
7
8
6
5
4
3
1-4
!
DE Unbedingt den Ausgleichskörper aufbewahren,
da er immer dann im Wassertank eingesetzt sein
muss, wenn die Wasserfilter-Kartusche nicht
eingesetzt ist. Ersatz-Wasserfilter können in
Geschäften, via der Braun Website oder beim
Kundendienst gekauft werden. / EN Be certain to
keep the space compensator as it must be installed
in the water reservoir whenever the water filter
cartridge is removed.Replacement water filters can
be purchased in stores, through Braun website, or by
callilng Customer Service. / FR Assurez-vous de
conserver le compensateur d’espace car il doit être
installé dans le réservoir à eau à chaque fois que la
cartouche filtrante à eau est retirée. Des filtres à eau
de rechange sont disponibles dans les magasins,
sur le site internet de Braun ou en appelant le
service après-vente. / ES Asegúrese de conservar el
compensador de espacio, ya que debe instalarse en
el depósito de agua siempre que se extraiga el
cartucho del filtro de agua. Los filtros de agua de
repuesto pueden adquirirse en tiendas, a través de la
web de Braun o llamando al servicio de atención
al cliente. / NL Houd het ruimteopvulstuk zeker bij,
6
want het moet in het waterreservoir worden
geïnstalleerd wanneer het waterfilterpatroon wordt
verwijderd. Vervangende waterfilters kunnen worden
gekocht in winkels, via de website van Braun of door
te bellen naar de klantenservice. / DK Vær sikker på
at beholde mellemrumskompensatoren, da den skal
installeres i vandbeholderen, når vandfilterpatronen
fjernes. Udskiftningvandfiltre kan købes i butikker,
på Brauns hjemmeside, eller ved at ringe til
kundeservice. / NO Pass på at plasskompensatoren
tas vare på, ettersom den må installeres i
vannbeholderen hver gang vannfilterpatronen
fjernes. Ekstra vannfilter kan kjøpes i butikker, på
Brauns nettside, eller ved å ringe kundeservice. /
SE Behåll distansbiten eftersom den måste monteras
i vattentanken om vattenfiltret tas bort. Extra
vattenfilter finns att köpa i butiker, på Brauns hemsida
eller genom att kontakta kundtjänst. / FI Muista
säilyttää tilakompensaattori, sillä se täytyy asentaa
vesisäiliöön aina, kun vedensuodatinpatruuna
poistetaan. Uusia vedensuodattimia voidaan hankkia
kaupoista, Braunin sivustolta tai soittamalla
asiakaspalveluun. / PL Pamiętaj o zachowaniu
wypełniacza, gdyż w przypadku wyjęcia wkładu filtra
wody niezbędne jest jego zamontowanie w zbiorniku
wody. Filtry wody na wymianę można nabyć w
sklepach, w witrynie internetowej firmy Braun lub w
centrum Obsługi Klienta. / CZ Ujistěte se, že je
umístěn prostorový kompenzátor, protože musí být
nainstalován do nádržky na vodu vždy, když je
odstraněn vodní filtr. Výměna vodního filtru může být
za úhradu provedena v prodejnách, prostřednictvím
webové stránky Braun nebo zavoláním zákaznického
servisu. / SK Nezabudnite si odložiť kompenzátor
priestoru, pretože sa musí nainštalovať do nádržky
na vodu vždy, keď sa vyberie kazetový filter na
vodu. Náhradné filtre na vodu si môžete zakúpiť v
obchodoch, cez webovú stránku spoločnosti Braun
alebo zavolaním na služby pre zákazníkov. / HU A
térkitöltőt tartsa meg, mert azt mindig vissza kell
helyezni a víztartályba, amikor a vízszűrő patront
kiveszi. Csere vízszűrők áruházakban, a Braun
weboldalán keresztül vagy az ügyfélszolgálat
hívásával vásárolhatók. / TR Su filtresi kartuşu her
çıkartıldığında boşluk dengeleyicinin su haznesine
takılmasını gerektirdiğinden bunu sakladığınızdan
emin olun. Yedek filtreler mağazalardan, Braun web
sitesinden veya müşteri hizmetleri aranarak temin
edilebilir. / RO Asiguraţi-vă că păstraţi compensatorul
de spaţiu deoarece trebuie instalat în rezervorul de
apă de câte ori este îndepărtat cartușul filtrului de
apă. Filtrele de apă de schimb pot fi cumpărate din
magazine, prin intermediul website-ului Braun sau
apelând la serviciul clienţi. / GR Φυλάξτε
οπωσδήποτε τον αντισταθµιστή καθώς αυτός πρέπει
να εγκαθίσταται στη δεξαµενή νερού κάθε φορά που
αφαιρείται το στοιχείο φίλτρου νερού. Μπορείτε να
αγοράσετε ανταλλακτικά φίλτρα νερού σε
καταστήµατα, µέσω της ιστοσελίδας της εταιρείας
Braun ή καλώντας το τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών. / KZ Бос орын тегергішін сатап
ойыыз, себебі су сзгісіні картриджі алынан
кезде, оны су сауытына орнату ажет.
Алмастырылатын су картридждерін дкендерден,
Braun веб-сайтынан немесе Ттынушыа ызмет
крсету бліміне оырау шалу арылы сатып
алуа болады. / RU Обязательно сохраните
проставку, так как она должна быть установлена
при снятии картриджа фильтра для воды.
Запасные фильтры для воды можно приобрести
в магазинах, в интернете на сайте Braun
или по телефону через сервисную службу. /
UA Компенсатор потрібно тримати в резервуарі
для води кожного разу, коли ви виймаєте
картридж фільтра для води. Змінні фільтри для
води можна придбати в магазинах, на сайті Braun
або зателефонувавши в службу обслуговування
клієнтів.
DE Funktionen / EN Features / FR Fonctionnalités / ES Características / NL Kenmerken / DK Funktioner /
NO Funksjoner / SE Funktioner / FI Ominaisuudet / PL Cechy / CZ Prvky / SK Funkcie / HU Jellemzők /
TR Özellikler / RO Caracteristici / GR Χαρακτηριστικά / KZ Ммкіндіктері / RU Функции / UA Характеристики /
Arab ﺎﻳاﺰﻤﻟا
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
t
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
t
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
t
MildRegularStrong
DE Aroma Select – zur Auswahl der Brühstärke (mild, normal, kräftig) / ENAroma Select – use to select
the brew strength (mild, regular, strong) / FR Aroma Select – pour sélectionner l’intensité du café (doux,
normal, fort) / ES Aroma Select: Se utiliza para seleccionar la intensidad del café (suave, normal, fuerte) /
NL Aromaselectie – om de sterkte van de koffie te kiezen (zacht, normaal of sterk) / DK Aromavalg –
bruges til at vælge bryggets styrke (mild, mellem, stærk) / NO Aroma Select – brukes til å velge kaffesmaken
(mild, vanlig, kraftig) / SE Aroma Select – tryck för att välja styrka på kaffet (mild, medel, stark) /
FIArominvalinta – valitse kahvin vahvuus (mieto, tavallinen, vahva) / PLAroma Select – wybór intensywności
7
zaparzania (normalna lub zwiększona). / CZ Aroma Select – se používá k volbě intenzity vařené kávy (jemná,
normální, silná) / SK Aroma Select (Výber arómy) – použite na výber sily varenia (jemná, bežná, silná) /
HU Aromaválasztó – a kávé erősségének (gyenge, normál, erős) kiválasztásához / TR Sertlik Seçimi –
demleme sertliğini seçin (hafif, normal, sert) / RO Selectare aromă – utilizaţi-o pentru a selecta puterea de
preparare (slabă, normală, tare) / GR Aroma Select (Επιλογή αρώµατος) – το χρησιµοποιείτε για να επιλέξετε
πόσο δυνατό θέλετε να είναι το ρόφηµα (ελαφρύ, κανονικό, δυνατό) / KZ Aroma Select – демдеу оюлыын
(лсіз, орташа, ою) тадау шін пайдаланылады / RU Aroma Select: используется для выбора
крепости (умеренная, стандартная или сильная) / UA Aroma Select – дає можливість вибрати міцність
кави (м‘яка, середньої міцності, міцна) /
coffee (up to 4 cups – please add right amount of
water). To be pressed before the brew cycle is
started. / FR Sert à optimiser le processus de
préparation pour les petites quantités de café
(jusqu’à 4 tasses – veuillez ajouter la bonne quantité
d’eau). Appuyez sur ce bouton avant le démarrage
du cycle de préparation. / ES Se utiliza para optimizar
el proceso de preparación de café para cantidades
más pequeñas de café (hasta 4 tazas, añada la
cantidad correcta de agua). Se debe pulsar antes de
iniciar el ciclo de preparación de café. / NL Om het
proces van koffie zetten te optimaliseren voor
kleinere hoeveelheden koffie (tot 4 kopjes – voeg de
juiste hoeveelheid water toe). Indrukken voordat de
cyclus van koffie zetten wordt gestart. / DK Bruges til
at optimere brygningsprocessen for mindre mængder
kaffe (op til 4 kopper – tilsæt den rigtige mængde
vand). Skal trykkes, før brygningscyklussen startes. /
NO Brukes til å optimere kaffetraktingen ved mindre
kaffemengder (opptil 4 kopper – riktig vannmengde
tilføres). Trykkes før traktesyklusen startes. /
SE Använd för att optimera bryggningsprocessen för
mindre mängd kaffe (upp till 4 koppar – fyll på
rätt mängd vatten). Ska tryckas innan
bryggningsprocessen startas. / FI Optimoi
uuttoprosessi pienemmille kahvimäärille (enintään
4 kuppia – lisää oikea määrä vettä). Painettava,
ennen kuin uuttaminen aloitetaan. / PL Służy do
optymalizacji procesu parzenia dla mniejszych ilości
kawy (do 4 filiżanek – należy dodać odpowiednią
Brühprozesses für kleinere
Mengen an Kaffee (bis zu
4 Tassen – bitte die richtige
Wassermenge einfüllen). Die
Taste wird gedrückt, bevor der
Brühvorgang gestartet wird. /
EN Use to optimize the brewing
process for smaller amounts of
ilość wody). Należy go nacisnąć przed rozpoczęciem
procesu parzenia. / CZ Použijte k optimalizaci
procesu vaření pro menší množství kávy (do 4 šálků –
přidejte prosím správné množství vody). Musí se
stisknout před spuštěním cyklu vaření. / SK Použite
na optimalizovanie procesu varenia pre menšie
množstvá kávy (až do 4 šálok – pridajte správne
množstvo vody). Musí sa stlačiť pred začatím cyklu
varenia. / HU Használja a főzési folyamat optimalizálásához kisebb kávémennyiség esetén (max.
4 csésze – kérjük, megfelelő mennyiségű vizet adjon
hozzá). A főzési program elindítása előtt kell
megnyomni. / TR Az miktarda kahve yapmak için
demleme işlemini optimize eder (4 fincana kadar –
lütfen doğru miktarda su ekleyin). Demleme
başlatılmadan önce basılmalıdır. / RO Utilizaţi-l
pentru a optimiza procesul de preparare pentru
cantităţi mai mici de cafea (până la 4 cești – vă rugăm
să adăugaţi cantitatea potrivită de apă). Se va apăsa
înainte de a porni ciclul de preparare. / GR Το
χρησιµοποιείτε για να βελτιστοποιήσετε τη διαδικασία
παρασκευής για µικρότερες ποσότητες καφέ (έως
4 φλιτζάνια – προσθέτετε τη σωστή ποσότητα
νερού). Πρέπει να πατηθεί πριν από την έναρξη του
κύκλου παρασκευής. / KZ Кофені шаын млшерде
демдеуді отайлы ету шін пайдаланыыз
(4 шыныаяа дейін – суды дрыс млшерін ю
керек). Кофені демдеуді бастамас брын басу
керек. / RU Используется для оптимизации
процесса варки небольших объемов кофе (вплоть
до 4 чашек – добавьте достаточно воды) Следует
нажать до запуска цикла кипячения. /
UA Налаштування процесу приготування
невеликих порцій кави (до 4 чашок – додайте
потрібну кількість води). Натискати перед
початком приготування кави. /
ﻞﺼﺗ) ةﻮﻬﻘﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﻴﻤﻛ ﺮﻴﻤﺨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ مﺪﺨﺘﺴُﻳ Arab
DE Kaffee kochen / EN Making Coffee / FR Faire du café / ES Preparación del café / NL Koffie zetten / DK
1
0
Brygning af kaffe / NO Kaffetrakting / SE Kokar kaffe / FI Kahvin keittäminen / PL Parzenie kawy / CZ Příprava
kávy / SK Varenie kávy / HU Kávéfőzés / TR Kahve Yapma / RO Prepararea cafelei / GR Παρασκευή καφέ /
KZ Кофе айнату / RU Приготовление кофе / UA Приготування кави / Arabةﻮﻬﻘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ
C
10
9
8
7
6
5
4
3
S
a
e
m
l
o
e
r
c
A
Nr. 4
max. 10x
click!
10
9
8
7
t
Max. 10à ≈125 ml
permanent
9
DE Tropfstopp / EN Anti-drip system / FR Système anti-gouttes / ES Sistema antigoteoa / NL Antidruppel-
systeem / DK Anti-drip system / NO Antidrypp-funksjon / SE Antidroppsystem / FI Tippalukko / PL System
niekapiący / CZ Systém proti odkapávání / SK Systém ochrany pred kvapkaním / HU Csepegésgátló rendszer /
TR Damlama önleyici sistem / RO Sistem anti-picurare / GR Σύστηµα κατά του σταξίµατος / KZ Тамшылауа
арсы жйе / RU Противокапельная система / UA Система зупинки краплі / Arabﻂﻴﻘﻨﺘﻟا ﻊﻨﻣ مﺎﻈﻧ
D
max
20 sec
DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / NL Ontkalken / DK Afkalkning /
NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia / CZ Odvápnění / SK Odstraňovanie
vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / TR Kireç temizleme / RO Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση
/ KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arabتﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
E
KF 5120
max
10
9
8
!
7
8
6
5
4
3
permanent
permanent
blinking
permanent
10
max
0
2x
1
9
8
7
8
6
5
4
3
!!
DE KF 5120 – ersetzen Sie den Wasserfilter bei jeder
Entkalkung durch den Ausgleichskörper. Sie können
einen handelsüblichen Entkalker verwenden, der
Aluminium nicht angreift. Wir empfehlen die
Verwendung des Braun Entkalkers (erhältlich im
Handel, über die Braun Website oder über den
Kundendienst). / EN KF 5120 – replace the water
filter cartridge with the space compensator in the
water reservoir during any decalcification procedure.
You can use a commercially available decalcifying
agent not affecting aluminum. We recommend using
the Braun Descaling Solution (can be purchased in
stores, through the Braun website, or by calling
Customer Service). / FR KF 5120 – remplacer la
cartouche filtrante à eau par le compensateur
d’espace dans le réservoir à eau lors de chaque
procédure de détartrage. Vous pouvez utiliser un
détartrant disponible dans le commerce qui est
compatible avec l’aluminium. Nous conseillons
d‘utiliser le détartrant Braun (disponible dans les
magasins, sur le site internet de Braun ou en appelant
le service après-vente). / ES KF 5120 – sustituya el
cartucho del filtro de agua con el compensador de
espacio en el depósito de agua durante cualquier
procedimiento de descalcificación. Puede usar
un agente descalcificador disponible en el mercado
que no afecte al aluminio. Recomendamos usar
la Solución descalcificadora de Braun (puede
adquirirse en tiendas, en el sitio web de Braun o
llamando a Atención al cliente). / NL KF 5120 –
vervang het waterfilterpatroon met het ruimteopvulstuk in het waterreservoir tijdens het ontkalken.
U kunt in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel
dat aluminium niet aantast gebruiken. Het gebruik
van Braun ontkalkingsoplossing wordt aanbevolen
(kan worden aangeschaft in winkels, via de website
van Braun of door te bellen naar de klantenservice). /
DK KF 5120 – udskift vandfilterpatronen med
mellemrumskompensatoren i vandbeholderen hver
gang der afkalkes. Du kan bruge en almindelig
kalkfjerner der ikke påvirker aluminium. Vi anbefaler
at du bruger Braun afkalkningsopløsning (kan købes
i butikker, på Braun website eller ved at ringe til
Kundeservice). / NO KF 5120 – bytt ut vannfilterpatronen med plasskompensatoren i vannbeholderen
under enhver avkalkningsprosedyre. Du kan bruke et
vanlig avkalkingsmiddel som ikke påvirker aluminium.
Vi anbefaler å bruke avkalkingsmiddelet fra Braun
(kan kjøpes i butikker, på Brauns nettside, eller ved
å ringe kundeservice). / SE KF 5120 – byt ut
vattenfiltret mot distansbiten i vattentanken under
avkalkningsprocessen. Du kan använda ett
avkalkningsmedel som finns i handeln och som inte
påverkar aluminium. Vi rekommenderar att du
använder Brauns avkalkningsmedel (som du kan
köpa i butiker, via Brauns webbplats eller genom att
ringa till kundservice). / FI KF 5120 – vaihda
vedensuodatin tilakompensaattoriin vesisäiliössä
kalkinpoiston ajaksi. Voit käyttää yleisesti kaupan
olevaa kalkinpoistoainetta, joka ei vahingoita
alumiinia. Suosittelemme käyttämään Braunkalkinpoistonestettä (saatavissa kaupoista, Braunin
verkkosivulta tai soittamalla asiakaspalveluun). /
PL KF 5120 – podczas każdej procedury usuwania
kamienia należy wymienić wkład filtra wody z
wypełniaczem. Można stosować dostępny w
sprzedaży środek do usuwania kamienia bezpieczny
dla elementów aluminiowych. Zalecamy stosowanie
środka do usuwania kamienia firmy Braun (do
nabycia w sklepach, w witrynie internetowej firmy
Braun lub w centrum Obsługi Klienta). / CZ KF 5120
– během procesu odvápnění nahraďte vložku
vodního filtru prostorovým kompenzátorem v nádržce
na vodu. Můžete použít běžně prodejný odvápňovací
prostředek nenarušující hliník. Doporučujeme použití
odvápňovacího roztoku Braun (lze jej zakoupit v
obchodech, prostřednictvím webové stránky Braun
nebo zavoláním zákaznického servisu). / SK KF 5120
– počas akéhokoľvek postupu odvápnenia nahraďte
v nádržke na vodu kazetu filtra na vodu
kompenzátorom priestoru. Môžete použiť komerčne
dostupný prípravok na odstraňovanie vodného
kameňa, ktorý nemá vplyv na hliník. Odporúčame,
aby ste použili roztok na odstraňovanie vodného
kameňa značky Braun (dá sa zakúpiť v obchodoch,
cez webovú stránku spoločnosti Braun, prípadne
11
zavolaním na služby pre zákazníkov). / HU KF 5120 –
az egyes vízkőmentesítési eljárások alkalmával
cserélje ki a vízszűrő patront a víztartály térkitöltőjével.
Használhat a kereskedelemben kapható vízkőoldó
szert, ami nem károsítja az alumíniumot. Mi a Braun
vízkőoldó tisztítószerének használatát javasoljuk
(áruházakban, a Braun weboldalán keresztül vagy az
ügyfélszolgálat hívásával vásárolható). / TR KF 5120 –
her kireç giderme işleminde boşluk dengeleyici ile su
filtresi kartuşunu değiştirin. Piyasada satılan ve
alüminyumu etkilemeyen bir kireç çıkarıcı
kullanabilirsiniz. Braun Descaling Solution
kullanmanızı tavsiye ederiz (mağazalardan, Braun
web sitesinden veya müşteri hizmetleri aranarak
temin edilebilir). / RO KF 5120 – înlocuiţi cartuşul
filtrului de apă cu compensatorul de spaţiu în
rezervorul de apă în timpul oricărei proceduri de
decalcifiere. Puteţi utiliza un agent de decalcifiere
disponibil în comerţ, care nu afectează aluminiul.
Recomandăm utilizarea soluţiei de îndepărtare a
depunerilor Braun (poate fi cumpărată din magazine,
prin intermediul website-ului Braun sau apelând la
serviciul clienţi). / GR KF 5120 – αντικαθιστάτε το
στοιχείο φίλτρου νερού µε τον αντισταθµιστή στη
δεξαµενή νερού σε κάθε διαδικασία αφαλάτωσης.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα µέσο αφαλάτωσης
του εµπορίου που δεν διαβρώνει του αλουµίνιο.
Συνιστάται η χρήση του υγρού αφαλάτωσης Braun
(µπορείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά φίλτρα νερού
σε καταστήµατα, µέσω της ιστοσελίδας της εταιρείας
Braun ή καλώντας το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών). /
KZ KF 5120 – атан тазарту процедурасын іске
асыру барысында, су сауытыны ішіндегі су
сзгісіні орнына бос орын тегергішін
орнатыыз. кті кетіретін жне алюминийге сер
етпейтін жеке сатылатын заттегін олдануа
болады. Braun компаниясыны кті кетіруге
арналан німін одануа кеес береміз
(дкендерден, Braun веб-сайтынан немесе
ттынушыа ызмет крсету бліміне оырау
шалып, сатып алуа болады). / RU KF 5120 – на
время процедуры удаления накипи замените
картридж фильтра для воды в резервуаре на
проставку. Ее можно осуществлять с
использованием доступных в продаже средств
для удаления накипи, не оказывающих
воздействие на алюминий. Мы рекомендуем
применять средство Braun Descaling Solution
(можно приобрести в магазинах, в интернете на
сайте Braun или по телефону через сервисную
службу). / UA KF 5120 – міняйте картридж фільтра
для води, занурюючи компенсатор у резервуар
для води, під час кожної процедури видалення
накипу. Ви можете використовувати наявні в
продажу засоби для видалення накипу, які не
пошкоджують алюмінієві поверхні. Рекомендуємо
використовувати розчин для видалення накипу
Braun (можна придбати в магазинах, на сайті
Braun або зателефонувавши в службу
обслуговування клієнтів). /
DE Reinigung und Pflege / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y limpieza / NL
Onderhoud en reiniging / DK Pleje og rengøring/ NO Pleie og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja
puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění / SK Starostlivosť a čistenie / HU Ápolás és
tisztítás / TR Bakım ve Temizlik / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και καθαρισµός / KZ Ктіп стау
жне тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд і очищення / Arabﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
F
10
9
12
8
7
6
5
4
3
!
1
0
9
8
7
6
5
4
3
DE Fehlerbehebung
ProblemGrund Lösung
Der Brühvorgang
dauert zu lange
Der Filterkorb
läuft über
Der Kaffee ist
nicht heiß
Es befindet sich
Kaffeepulver in
der Kanne
Die Menge des
gebrühten
Kaffees entspricht nicht der
initial eingefüllten
Wassermenge
Der An/Ausschalter blinkt
Die Kaffeemaschine ist
verkalkt
Der Filterkorb ist nicht
richtig geschlossen
Die Kanne wurde nicht
richtig auf positioniert
Der Deckel ist nicht auf der
Kanne
Die Kanne wurde für mehr
als 20 Sekunden von der
Warmhalteplatte
genommen
Zuviel Kaffeepulver im Filter Entfernen Sie die Filtertüte aus dem Filterkorb und
Das Kaffeepulver ist zu fein
gemahlen
Falsche FilterpapiergrößeBenutzen Sie Filterpapier # 4
Die Filtertüte ist
übergelaufen
StromausfallWarten Sie bis die Stromversorgung wieder
Die Auto-Off Funktion
wurde aktiviert (KF 5120)
Die Filtertüte wurde nicht
korrekt im Filterkorb
eingesetzt
Die Filtertüte ist
übergelaufen
Wasserverlust durch
Verdunsten während des
Brühvogangs
Entkalken Sie die Kaffeemaschine
Schließen Sie den Filterkorb
Stellen Sie sicher, dass die Kanne mittig direkt unter
dem Filterkorb steht
Setzen Sie den Deckel auf die Kanne
Stellen Sie die Kanne direkt wieder auf die
Warmhalteplatte
tauschen diese aus. Starten Sie den Brühvorgang mit
der richtigen Menge an Kaffeepulver (nicht mehr als
10 Kaffeedosierlöffel oder Esslöffel)
Benutzen Sie nur Kaffeepulver, das für
Filterkaffeemaschinen geeignet ist
Spülen Sie den Filterkorb, setzen Sie eine neue
Filtertüte ein und starten erneut den Brühvorgang
funktioniert
Spülen Sie den Filterkorb, setzen Sie eine neue
Filtertüte ein und starten erneut den Brühvorgang
Die Kanne zeigt die Wasserkapazität und nicht die
Kaffeemenge an
Kontaktieren Sie den Braun Kundendienst
13
EN Troubleshooting Guide
ProblemPotential CausesSolution
Coffee making
takes too long
The filter basket
is over-flowing
Coffee is not hot
There are coffee
grounds at the
bottom of the
carafe
Amount of
brewed cups of
coffee is less than
initially cups of
water filled in
On/Off button
is blinking
Coffee maker is calcifiedDecalcify the coffee maker
The filter basket is not
properly closed
The carafe was not properly
positioned
The lid is not on the carafePlace the lid on the carafe
Carafe was removed for
more than 20 seconds while
the unit is brewing
Using too much coffee
grounds
Using coffee that is too
finely ground
Using the wrong paper filter
size
Paper filter collapsedRinse filter basket, set paper filter into the filter basket
There was a power outageWait for power to be restored
The auto shut off has been
activated (KF 5120)
The paper filter was not
inserted correctly into the
filter basket
Paper filter collapsed
The amount of water gets
lost in wetting the grounds
and through evaporation
during the brewing process
Close the filter basket correctly
Be sure the carafe is centered directly under the filter
basket
Carafe should be replaced promptly after removing
Remove filter from the filter basket. Replace the paper
filter with a new one. Restart the coffee brewing
process with proper amount of coffee grounds (not
more than 10 coffee scoops or tablespoons)
Use only coffee that is ground for drip coffee makers
Use paper filter # 4
and restart brewing
Rinse filter basket, set paper filter into the filter basket
and restart brewing
Carafe indicates the water capacity and not the
amount of coffee
Contact Braun Customer Service
14
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits
under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free
of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be
defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an
authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the
guarantee.
• The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside
tips.
15
FR Guide de dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolution
La préparation du
café dure trop
longtemps
Le panier de filtre
déborde
Le café n’est pas
chaud
Il y a du café
moulu au fond de
la carafe
Le nombre de
tasses de café
préparées est
inférieure au
nombre de tasses
d’eau versées
initialement
Le bouton
ON/OFF clignote
La cafetière est entartréeDétartrer la cafetière
Le panier de filtre n’est pas
correctement refermé
La carafe n’a pas été
correctement positionnée
Le couvercle n’est pas sur
la carafe
La carafe a été retirée
pendant plus de 20
secondes alors que la
préparation est en cours
Utilisation d’une trop
grande quantité de café
moulu
Utilisation d’un café moulu
trop fin
Utilisation d’un filtre en
papier de taille incorrecte
Le filtre en papier s’est pliéRincez le panier de filtre, placez un filtre en papier
Il y a eu une coupure de
courant
L’arrêt automatique a été
activé (KF 5120)
Le filtre en papier n’était
pas introduit correctement
dans le panier de filtre
Le filtre en papier s’est plié
Une certaine quantité d’eau
disparaît lorsqu’elle
humidifie le café moulu et
s’évapore pendant le
processus de préparation
du café
Refermer correctement le panier de filtre
Assurez-vous que la carafe est centrée directement
sous le panier de filtre
Placez le couvercle sur la carafe
La carafe doit être replacée rapidement après avoir été
retirée
Retirez le filtre du panier de filtre
Remplacez le filtre en papier par un nouveau
Redémarrez le processus de préparation du café
avec la bonne quantité de café moulu (pas plus de
10 mesures de café ou cuillères à soupe)
Utilisez seulement du café moulu adapté pour les
cafetières à filtre
Utilisez un filtre en papier no 4
dans le panier de filtre et redémarrez la préparation
Attendez que le courant soit rétabli
Rincez le panier de filtre, placez un filtre en papier
dans le panier de filtre et redémarrez la préparation
La carafe indique la capacité d’eau et non la quantité
de café
Contactez le service après-vente Braun
16
ES Guía de resolución de problemas
ProblemaCausas potencialesSolución
El café tarda
demasiado en
prepararse
La cesta del
filtro está
desbordándose
El café no está
caliente
Hay posos de
café en el fondo
de la jarra
La cantidad de
café preparado
es menor que la
cantidad de agua
que se puso al
empezar
El botón de
encendido/
apagado
parpadea
La cafetera está calcificadaDescalcificar la máquina de café
La cesta del filtro no está bien
cerrada
La jarra no estaba colocada
correctamente
La tapa no está en la jarraColoque la tapa en la jarra
Se ha extraído la jarra durante
más de 20 segundos mientras la
unidad está preparando café
Se está usando demasiado caféQuite el filtro de la cesta del filtro
Usar café demasiado molidoUtilice solamente café molido para cafeteras
Usar un filtro de papel de
tamaño incorrecto
El filtro de papel se ha
estropeado
Hay un corte de electricidadEspere a que vuelva la electricidad
Se ha activado la desconexión
automática (KF 5120)
El filtro de papel no se insertó
correctamente en la cesta del
filtro
El filtro de papel se ha
estropeado
La cantidad de agua se reduce
porque los posos de café la
retienen y porque se evapora
durante el proceso de
preparación
Cierre la cesta del filtro correctamente
Asegúrese de que la jarra está centrada
directamente debajo de la cesta del filtro
La jarra debería volverse a colocar rápidamente
tras extraerla
Sustituya el filtro de papel por otro nuevo
Vuelva a iniciar el proceso de preparación de café
con la cantidad correcta de café ( no más de
10 cucharadas soperas o cacitos de café)
Utilice filtros de papel número 4
Enjuague la cesta del filtro, coloque el filtro en la
misma y comience a preparar el café
Enjuague la cesta del filtro, coloque el filtro en la
misma y comience a preparar el café
La jarra indica la capacidad de agua y no la
cantidad de café
Contacte con Atención al cliente de Braun
17
NL Gids voor het oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Koffie zetten
duurt te lang
Het filtermandje
stroomt over
Koffie is niet
warm
Er is koffiedik op
de bodem van de
karaf
Aantal gezette
kopjes is lager
dan het aanvankelijke aantal
kopjes water dat
werd bijgevuld
Aan/Uit-knop
knippert
Koffiemachine is verkalktOntkalk de koffiemachine
Het filtermandje is niet goed
gesloten
De karaf werd niet juist gezetControleer of de karaf in het midden, recht onder
Het deksel zit niet op de karafPlaats het deksel op de karaf
De karaf werd meer dan
20 seconden weggehaald
tijdens het zetten van koffie
Gebruik van te veel koffiedikVerwijder het filter uit het filtermandje
Gebruik van te fijne koffieGebruik enkel koffie die is gemalen voor
Gebruik van papierfilter met
verkeerde afmeting
Papierfilter ingezaktSpoel het filtermandje, plaats het papierfilter erin
Er vond een stroomuitval plaatsWacht tot de stroom is hersteld
Automatische uitschakeling
werd geactiveerd (KF 5120)
Het papierfilter werd niet juist in
het filtermandje gestoken
Papierfilter ingezakt
Het water gaat deels verloren in
het nat maken van het koffiedik
en door verdamping tijdens het
koffie zetten
Sluit het filtermandje op correcte wijze
het filtermandje staat
De karaf moet snel na het weghalen terug worden
gezet
Vervang het papierfilter door een nieuw filter
Start het proces van het koffie zetten opnieuw
met de juiste hoeveelheid koffiedik (niet meer dan
10 maatschepjes of grote eetlepels)
koffiezetapparaten
Gebruik papierfilter # 4
en begin het koffie zetten opnieuw
Spoel het filtermandje, plaats het papierfilter erin
en begin het koffie zetten opnieuw
De karaf geeft de watercapaciteit aan, niet de
hoeveelheid koffie
Neem contact op met de klantenservice
van Braun
18
DK Fejlfinding
ProblemMulige årsagerLøsning
Kaffebrygningen
tager for lang tid.
Filterkurven flyder
over.
Kaffen er ikke
varm.
Der er
kaffegrums i
bunden af
kanden.
Mængden af
bryggede kopper
kaffe er mindre
end det antal
kopper vand, der
oprindeligt var
fyldt i.
Knappen
on/off blinker
Kaffemaskinen er kalket til.Afkalk kaffemaskinen.
Filterkurven er ikke lukket
ordentligt.
Kanden stod ikke korrekt.Sørg for at kanden er centreret
Låget er ikke på kanden.Anbring låget på kanden.
Kanden var fjernet i mere
end 20 sekunder, mens
maskinen bryggede.
Der er brugt for meget
kaffe.
Brug af kaffe, der er for fint
formalet.
Brug af forkert
papirfilterstørrelse.
Papirfilter klappet sammen.Skyl filterkurven, anbring filter i filterkurven og
Der var strømafbrydelse.Vent på at strømmen vender tilbage.
Autosluk blev aktiveret (KF
5120)
Papirfilteret er ikke indsat
korrekt i filterkurven.Skyl filterkurven, anbring filter i filterkurven og
Papirfilter klappet sammen.
Mængden af vand går tabt
ved befugtning af
kaffebønnerne og ved
fordampning under
brygningen.
Luk filterkurven korrekt.
direkte under filterkurven.
Kanden skal sættes tilbage med det samme.
Fjern filteret fra filterkurven.
Udskift papirfilteret med et nyt.
Genstart kaffebrygningen med den rette mængde
kaffebønner (ikke mere end 10 måleskeer eller
spiseskefulde).
Brug kun kaffe, der er malet til drypkaffemaskiner.
Brug papirfilter # 4.
genstart brygningen.
genstart brygningen.
Kanden angiver vandkapaciteten og ikke mængden af
kaffe
Kontakt Braun Kundeservice
19
NO Veiledning for feilsøking
ProblemMulige årsakerLøsning
Tilberedelse av
kaffe tar for lang
tid
Filterholderen
flyter over
Kaffen er ikke
varm
Det er kaffegrut
på bunnen av
kannen
Antallet kopper
med kaffe som
traktes er mindre
enn antallet
kopper med vann
som opprinnelig
ble fylt på
Av/På-knappen
blinker
Kaffetrakteren er forkalketForeta en avkalkning av trakteren
Filterholderen er ikke satt inn
riktig
Kannen var ikke riktig plassertSørg for at kannen er sentrert
Lokket er ikke på kannenPlasser lokket på kannen
Kannen ble fjernet i mer enn
20 sekunder mens traktingen
pågikk
Du bruker for mye kaffegrutFjern filteret fra filterholderen
Du bruker kaffe som er for
finmalt
Du bruk papirfilter med feil
størrelse
Papirfilteret har falt fra hverandre Skyll filterholderen, sett papirfilteret inn i
Det har vært et strømbruddVent til strømmen gjenopprettes
Automatisk utkopling er blitt
aktivert (KF 5120)
Papirfilteret ble ikke satt riktig
inn i filterholderen
Papirfilteret har falt fra hverandre
En del vann går tapt ved fukting
av kaffegrut og gjennom
fordampning under
kaffetraktingen
Lukk filterholderen på riktig måte
direkte under filterholderen
Kannen må settes inn igjen umiddelbart etter
fjerning
Skift ut papirfilteret med et nytt
Start kaffetraktingen på nytt med riktig mengde
kaffegrut (ikke mer enn 10 måleskjeer eller
spiseskjeer)
Bruk bare kaffe som er malt for kaffetraktere
Bruk papirfilter # 4
filterholderen og start traktingen på nytt
Skyll filterholderen, sett papirfilteret inn i
filterholderen og start traktingen på nytt
Kannen angir vannkapasitet og ikke kaffemengde
Kontakt Braun kundeservice
20
SE Felsökningsguide
ProblemMöjliga orsakerLösning
Det tar för lång tid
att brygga kaffe.
Filterkorgen
svämmar över.
Kaffet är inte
varmt.
Det finns malet
kaffe i botten av
glaskannan.
Mängden kaffe
som har bryggts
är mindre än
mängden vatten
som fylldes i.
On/Off-knappen
blinkar
Kalk har avlagrats i
kaffebryggaren.
Filterkorgen är inte ordentligt
stängd.
Glaskannan står inte på rätt plats Se till att glaskannan står
Det finns inget lock på kannan.Sätt på locket på kannan.
Kannan togs bort under mer än
20 sekunder innan bryggningen
var avslutad.
För mycket kaffe används.Ta bort filtret från filterkorgen.
Kaffet är för finmalet.Använd endast bryggmalet kaffe.
Pappersfiltret har fel storlek.Använd pappersfilter # 4.
Pappersfiltret har sjunkit ihop.Skölj filterkorgen, sätt ett pappersfilter i
Det har inträffat ett strömavbrott. Vänta tills strömmen kommer tillbaka.
Den automatiska avstängningen
har aktiverats (KF 5120)
Pappersfiltret var inte korrekt
insatt i filterkorgen.
Pappersfiltret har sjunkit ihop.
En viss mängd vatten försvinner
vid blötläggningen av det malda
kaffet och genom avdunstning
under bryggningen.
Avkalka kaffebryggaren.
Stäng filterkorgen på korrekt sätt.
rakt under filterkorgen.
Kannan bör ställas tillbaka direkt efter att den har
tagits bort.
Ersätt pappersfiltret med ett nytt.
Sätt igång bryggningen igen med rätt mängd
malet kaffe (inte mer än 10 kaffemått eller
matskedar).
filterkorgen och starta om bryggningen.
Skölj filterkorgen, sätt ett pappersfilter i
filterkorgen och starta om bryggningen.
Markeringarna på glaskannan visar
vattenkapaciteten och inte mängden kaffe.
Kontakta Braun Kundtjänst
21
FI Vianetsintäopas
OngelmaMahdolliset syytRatkaisu
Kahvinkeitto
kestää liian kauan
Suodatinkori
tulvii yli
Kahvi ei ole
kuumaa
Kannun pohjalla
on kahvinporoja
Keitettyjen
kahvikuppien
määrä on
pienempi kuin
keittimeen
kaadettujen
vesikupillisten
määrä
Virtapainike
vilkkuu
Kahvinkeittimessä on kalkkiaSuorita kahvinkeittimelle kalkinpoisto
Suodatinkori ei ole kunnolla
suljettu
Kannua ei ole asetettu oikeinVarmista, että kannu on keskellä ja heti suodatinkorin
Kannun kansi ei ole
paikallaan
Kannu on poistettu yli 20
sekunnin ajaksi, kun laite
suodatti
Kahvijauhetta on käytetty
liikaa
Käytetyn kahvin jauhatus on
liian hieno
Käytössä on vääränkokoinen
suodatinpaperi
Paperisuodatin on painunut
kasaan
SähkökatkosOdota, kunnes virransyöttö toimii jälleen
Automaattinen sammutus on
aktivoitunut (KF 5120)
Paperisuodatin ei ole asetettu
oikein suodatinkoriin
Paperisuodatin on painunut
kasaan
Vettä kuluu jonkin verran
kahvinpurujen kasteluun ja
haihtumalla keittoprosessin
aikana
Sulje suodatinkori oikein
alla
Aseta kansi paikalleen kannuun
Kannu täytyy asettaa poistamisen jälkeen takaisin
paikalleen viipymättä
Poista suodatin suodatinkorista
Vaihda suodatinpaperi uuteen
Käynnistä kahvinkeittoprosessi uudelleen käyttäen
oikeaa määrää kahvijauhetta (enintään
10 kahvimitallista tai ruokalusikallista)
Käytä vain sellaista kahvia, jossa on suodatinjauhatus
Käytä suodatinpaperia nro 4
Huuhtele suodatinkori, aseta suodatinpaperi
suodatinkoriin ja käynnistä keittäminen uudelleen
Huuhtele suodatinkori, aseta suodatinpaperi
suodatinkoriin ja käynnistä keittäminen uudelleen
Kannussa ilmoitetaan veden eikä kahvin määrä
Ota yhteyttä Braunin asiakaspalveluun
22
PL Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązanie
Zaparzanie kawy
trwa zbyt długo
Z koszyka na filtr
przelewa się
woda
Kawa nie jest
gorąca
Na dnie dzbanka
znajdują się fusy
po kawie
Ilość zaparzanych
filiżanek kawy jest
mniejsza niż ilość
początkowo
wlanych filiżanek
wody
Przycisk
włączania/
wyłączania miga
W ekspresie do kawy osadził się
kamień
Koszyk na filtr jest
nieprawidłowo zamknięty
Dzbanek nie został prawidłowo
ustawiony
Brak pokrywki dzbankaNałóż pokrywkę na dzbanek
Dzbanek został zdjęty na dłużej
niż 20 sekund podczas
zaparzania
Zbyt duże zużycie kawy mielonej Wyjmij filtr z koszyka
Zbyt drobno zmielona kawaWsyp kawę mieloną przeznaczoną do
Użyto papierowego filtra o
nieprawidłowej wielkości
Papierowy filtr został
uszkodzony
Wystąpiła przerwa w zasilaniuPoczekaj na przywrócenie zasilania
Włączono funkcję
automatycznego wyłączenia
urządzenia (KF 5120)
Papierowy filtr został
nieprawidłowo włożony do
koszyka
Papierowy filtr został
uszkodzony
Część wody jest tracona, gdyż
wsiąka w fusy oraz odparowuje
podczas zaparzania
Oczyść ekspres do kawy z kamienia
Zamknij prawidłowo koszyk na filtr
Upewnij się, że dzbanek znajduje się dokładnie na
środku pod koszykiem na filtr
Dzbanek należy jak najszybciej odłożyć na
podstawkę
Wymień papierowy filtr na nowy
Uruchom ponownie zaparzanie z odpowiednią
porcją mielonej kawy (nie więcej niż 10 miarek lub
łyżek stołowych kawy)
przelewowych ekspresów do kawy
Używaj papierowego filtra nr 4
Przepłucz koszyk, włóż do niego papierowy filtr i
uruchom ponownie zaparzanie
Przepłucz koszyk, włóż do niego papierowy filtr i
uruchom ponownie zaparzanie
Na dzbanku wskazywana jest objętość wody, a nie
ilość kawy
Skontaktuj się z centrum Obsługi Klienta
marki Braun.
23
CZ Průvodce odstraňováním poruch
ProblémPotenciální příčinyŘešení
Příprava kávy trvá
příliš dlouho
Košík filtru
přetéká
Káva není horká
Na dně karafy je
mletá káva
Množství
uvařených šálků
kávy je menší než
na začátku
naplněný počet
šálků vody
Bliká tlačítko
On/Off (Zap/Vyp)
Kávovar je zavápněnýOdvápněte kávovar
Košík filtru není správně
zavřený
Karafa nebyla správně
umístěna
Víko není na karafěUmístěte víko na karafu
Karafa byla během vaření
kávy vyjmutá déle než
20 sekund
Použití příliš velkého
množství mleté kávy
Použití příliš jemné kávyPoužívejte pouze kávu, která je namletá pro
Použití nesprávné velikosti
papírového filtru
Papírový filtr se sesulVypláchněte košík filtru, vsaďte papírový filtr do košíku
Došlo k výpadku napájeníVyčkejte na obnovení napájení
Aktivovalo se automatické
vypnutí (KF 5120)
Papírový filtr nebyl správně
vložen do košíku filtru
Papírový filtr se sesul
Množství vody se ztrácí
smáčením mleté kávy a
odpařením během procesu
vaření
Zavřete správně košík filtru
Ujistěte se, že je karafa umístěná uprostřed, přímo pod
košíkem filtru
Karafa by se měla vrátit na místo ihned po vyjmutí
Vyjměte filtr z košíku filtru
Nahraďte papírový filtr novým
Spusťte znovu proces vaření kávy se správným
množstvím mleté kávy (ne více než 10 kávových
odměrek nebo polévkových lžic)
překapávací kávovary
Používejte papírový filtr č. 4
filtru a spusťte znovu vaření
Vypláchněte košík filtru, vsaďte papírový filtr do košíku
filtru a spusťte znovu vaření
Karafa indikuje objem vody a ne množství kávy
Kontaktujte zákaznický servis Braun
24
SK Sprievodca riešením problémov
ProblémMožné príčinyRiešenie
Varenie kávy trvá
príliš dlho
Košík na filter
preteká
Káva nie je
horúca
Na dne karafy sa
nachádza
pomletá káva
Počet uvarených
šálok kávy je
menší ako sa na
začiatku nalialo
šálok vody
Bliká tlačidlo
zap./vyp.
Kávovar je zanesený
vodným kameňom
Nie je správne zatvorení
košík na filter
Karafa sa správne
neumiestnila
Na karafe nie je nasadené
veko
Karafa sa počas varenia
vybrala na dlhšie ako 20
sekúnd
Používate nadmerné
množstvo mletej kávy
Používate príliš jemne
zomletú kávu
Používate nesprávne
rozmery papierového filtra
Pretrhol sa papierový filterKošík na filter vypláchnite, vložte do neho papierový
Vyskytol sa výpadok prúduPočkajte na obnovenie napájania
Aktivovalo sa automatické
vypnutie (KF 5120)
Do košíka na filter sa
správne nevložil papierový
filter
Pretrhol sa papierový filter
Obsah vody sa zníži počas
namočenia pomletej kávy a
prostredníctvom
vyparovania počas procesu
varenia
Odstráňte vodný kameň z kávovaru
Správne zatvorte košík na filter
Uistite sa, že je karafa umiestnená na stredpriamo pod
košíkom na filter
Na karafu nasaďte veko
Karafa by sa po vybratí mala rýchlo znovu vložiť
naspäť
Z košíka na filter vyberte filter
Papierový filter vymeňte za nový
Znovu spustite proces varenia kávy so správnym
množstvom mletej kávy (nie viac ako 10 odmeriek kávy
alebo polievkových lyžíc)
Používajte len kávu, ktorá je zomletá pre
odkvapkávacie kávovary
Použite papierový filter č. 4
filter a znovu spustite varenie
Košík na filter vypláchnite, vložte do neho papierový
filter a znovu spustite varenie
Karafa naznačuje kapacitu vody a nie množstvo kávy
Kontaktujte služby pre zákazníkov spoločnosti Braun
25
HU Hibaelhárítási útmutató
ProblémaLehetséges okokMegoldás
Túl sokáig tart a
kávéfőzés.
A szűrőkosár
túlfolyik.
A kávé nem forró.
Kávéőrlemény
van a kancsó
alján.
A lefőtt kávé
mennyisége
kevesebb, mint az
eredetileg
betöltött
csészényi víz.
A Be/Ki
kapcsológomb
villog
A kávéfőző vízköves.Távolítsa el a vízkövet a kávéfőzőből.
A szűrőkosár nincs
megfelelőenlezárva.
A kancsó nincs megfelelően
elhelyezve.
A fedél nincs rajta a kancsón. Helyezze a fedelet a kancsóra.
A kancsó főzés közben több,
mint 20 másodpercen át nem
volt a helyén.
Túl sok őrölt kávét tett a
papírszűrőbe.
Túl finomra őrölt kávét
használ.
Nem megfelelő a papírszűrő
mérete.
A papírszűrő összeesett.Öblítse ki a szűrőkosarat, helyezze a papírszűrőt a
Áramkimaradás történt.Várja meg, amíg helyreáll az áramellátás.
Az automatikus kikapcsolás
aktiválva lett (KF 5120)
A papírszűrőt nem
megfelelően helyezte be a
szűrőkosárba.
A papírszűrő összeesett.
A víz mennyisége csökken az
őrlemény áztatása, valamint a
párolgás miatt a főzési
folyamat során.
Megfelelően zárja le a szűrőkosarat.
A kancsót helyezze középre, közvetlenül a
szűrőkosár alá.
A kancsót megfelelően vissza kell helyezni.
Vegye ki a szűrőt a szűrőkosárból.
Helyezzen be egy új papírszűrőt.
Indítsa újra a kávéfőzési folyamatot a megfelelő
mennyiségű kávéőrleménnyel (legfeljebb
10 adagolókanálnyi vagy evőkanálnyi kávé).
Csak csepegtetős kávéfőzőkhöz megfelelő
finomságúra őrölt kávét használjon.
4-es méretű papírszűrőt használjon.
szűrőkosárba, és indítsa újra a főzést.
Öblítse ki a szűrőkosarat, helyezze a papírszűrőt a
szűrőkosárba, és indítsa újra a főzést.
A kancsó a víz mennyiségét jelzi, nem pedig a kávé
mennyiségét.
Forduljon a Braun ügyfélszolgálatához
26
TR Sorun Giderme Kılavuzu
SorunOlası NedenlerÇözüm
Kahve yapmak
çok uzun sürüyor
Filtre sepeti
taşıyor
Kahve sıcak değil
Karafın altında
kahve taneleri var
Demlenmiş kahve
fincanı miktarı, en
başta doldurulan
sudan daha azdır
Aç/Kapat
düğmesi yanıp
sönüyor
Kahve makinesi
kireçlenmiştir
Filtre sepeti düzgün
kapatılmamıştır
Karaf sıcak tutma plakasına
doğru yerleştirilmemiş
Kapak karaf üzerinde
değildir
Ünite demleme yaparken
karaf 20 saniyeden uzun
süre çıkarılmıştır
Elektrik kesiktirMakinenin elektriği alıp normale dönmesini bekleyin
Otomatik kapatma etkinleşti
(KF 5120)
Kağıt filtre, filtre sepetine iyi
yerleştirilmemiştir
Kağıt filtre çökük
Kahvenin ıslanmasıyla ve
demlenme işlemi sırasındaki
buharlaşmayla su miktarı
azalır
Kahve makinesinin kirecini alın
Filtre sepetini düzgün kapatın
Karafın filtre sepetinin tam
atına ortalanmasını sağlayın
Kapağı karafın üzerine yerleştirin
Karaf çıkarıldıktan sonra düzgün bir şekilde yerine
takılmalıdır
Filtre sepetinden filtreyi çıkartın
Kağıt filtreyi yenisiyle değiştirin
Doğru miktarda öğütülmüş kahve ile (10 kahve veya
yemek kaşığından fazla olmamalıdır) kahve demleme
işlemini yeniden başlatın
Sadece filtre kahve makinesi için olan kahveleri
kullanın
4 numara kağıt filtre kullanın
sepetine yerleştirin ve demlenme işlemini yeniden
başlatın
Filtre sepetini suyla temizleyin, kağıt filtreyi filtre
sepetine yerleştirin ve demlenme işlemini yeniden
başlatın
Karaf kahvenin miktarını değil, su kapasitesini gösterir
Braun Müşteri Hizmetlerini arayın
27
RO Instrucţiuni de depanare
ProblemăCauze posibileSoluţie
Prepararea
cafelei durează
prea mult.
Coşul filtrului se
inundă.
Cafeaua nu este
fierbinte.
Este zaţ de cafea
pe fundul carafei.
Cantitatea de
ceşti de cafea
preparate este
mai mică decât
ceştile de apă
turnate iniţial.
Butonul de
pornire/oprire
luminează
intermitent
Cafetiera este plină de depuneri. Decalcifiaţi cafetiera.
Coşul filtrului nu este închis
corespunzător.
Carafa nu este amplasată corect Asiguraţi-vă că carafa este situată pe centru,
Capacul nu este pe carafă.Puneţi capacul pe carafă.
Carafa a fost îndepărtată mai
mult de 20 de secunde în timp
ce unitatea era în procesul de
preparare.
Folosirea unei cantităţi prea mari
de cafea măcinată.
Folosirea unei cafele care este
prea fină
Folosirea filtrului de hârtie
nepotrivit
Filtrul de hârtie s-a prăbuşit în
interior.
A fost o întrerupere de curent.Aşteptaţi revenirea curentului electric.
Auto-oprirea a fost activată (KF
5120)
Filtrul de hârtie nu a fost introdus
corect în coşul filtrului.
Filtrul de hârtie s-a prăbuşit în
interior.
Cantitatea de apă se pierde prin
umezirea zaţului de cafea şi prin
evaporare în timpul procesului
de preparare.
Închideţi corect coşul filtrului.
direct sub coşul filtrului.
Carafa ar trebui înlocuită imediat după
îndepărtare.
Îndepărtaţi filtrul din coşul filtrului.
Înlocuiţi filtrul de hârtie cu unul nou.
Reporniţi procesul de preparare a cafelei cu
cantitatea potrivită de cafea măcinată (nu mai
mult de 10 linguri sau măsuri de cafea).
Folosiţi numai cafea care este măcinată special
pentru cafetierele cu picurare.
Folosiţi filtrul de hârtie # 4.
Clătiţi coşul filtrului, aşezaţi filtrul de hârtie în
coşul filtrului şi reporniţi prepararea.
Clătiţi coşul filtrului, aşezaţi filtrul de hârtie în
coşul filtrului şi reporniţi prepararea.
Carafa indică capacitatea de apă şi nu cantitatea
de cafea.
Contactaţi serviciul clienţi al Braun
28
GR Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑΠιθανές αιτίεςΛύση
Η παρασκευή του καφέ
διαρκεί πολλή ώρα
Η υποδοχή φίλτρου
ξεχειλίζει
Ο καφές δεν είναι
ζεστός
Υπάρχουν κόκκοι καφέ
στον πάτο της κανάτας
Τα φλιτζάνια καφέ που
παρασκευάστηκαν είναι
λιγότερα από τα
φλυτζάνια νερό που
τοποθετήθηκαν αρχικά
To κουµπί On/Off
αναβοσβήνει
Η καφετιέρα έχει άλαταΚάντε αφαλάτωση στην καφετιέρα
Η υποδοχή φίλτρου δεν έχει
κλείσει σωστά
Το δοχείο δεν τοποθετήθηκε
σωστά
Το καπάκι δεν είναι τοποθετηµένο
στην κανάτα
Η κανάτα αφαιρέθηκε για χρονικό
διάστηµα µεγαλύτερο από 20
δευτερόλεπτα, ενώ η µονάδα
ήταν σε διαδικασία παρασκευής
καφέ
Χρησιµοποιήθηκε µεγάλη
ποσότητα αλεσµένου καφέ
Χρησιµοποιήθηκε πολύ
λεπτοκοµµένος καφές
Χρησιµοποιήθηκε λάθος µέγεθος
χάρτινου φίλτρου
Το χάρτινο φίλτρο κατέρρευσεΞεπλύνετε την υποδοχή φίλτρου, τοποθετήστε
Υπήρξε διακοπή ρεύµατοςΠεριµένετε να αποκατασταθεί η παροχή
Ενεργοποιήθηκε η λειτουργία
αυτόµατης απενεργοποίησης (KF
5120)
Το χάρτινο φίλτρο δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στην
υποδοχή φίλτρου
Το χάρτινο φίλτρο κατέρρευσε
Η ποσότητα του νερού χάνεται
κατά τη διαβροχή των κόκκων και
µέσω εξάτµισης κατά τη
διαδικασία παρασκευής καφέ
Κλείστε σωστά την υποδοχή φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα βρίσκεται στο κέντρο
ακριβώς κάτω από την υποδοχή φίλτρου
Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα
Η κανάτα θα πρέπει να επανατοποθετείται
αµέσως µετά την αποµάκρυνση
Βγάλτε το φίλτρο από την υποδοχή φίλτρου
Αντικαταστήστε το χάρτινο φίλτρο µε ένα νέο
Ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία παρασκευής καφέ
µε τη σωστή ποσότητα αλεσµένου καφέ (όχι
περισσότερες από 10 µεζούρες ή κουταλιές της
σούπας καφέ)
Χρησιµοποιείτε µόνο καφέ που είναι αλεσµένος
για καφετιέρες φίλτρου
Χρησιµοποιείτε χάρτινο φίλτρο # 4
το χάρτινο φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου και
ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία παρασκευής
ρεύµατος
Ξεπλύνετε την υποδοχή φίλτρου, τοποθετήστε
το χάρτινο φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου και
ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία παρασκευής
Η κανάτα φέρει ένδειξη της χωρητικότητας
νερού και όχι της ποσότητας καφέ
Επικοινωνήστε µε την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Braun
29
KZ А0аулы0ты аны0тау н7с0аулы9ы
М<селеЫ0тималды себептеріШешімі
Кофе айнатуа тым
кп уаыт кетеді
Сзгі себетінен кофе
асып тгіледі
Кофе ысты емес
Кофе йышты
тбінде тартылан
кофе алан
айнатылан кофені
млшері бастапыда
йылан суды
млшерінен аз
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді.
Келесі 2 сандар шыарылан жылды
кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соы
2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде
есептелген басып шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
з масатында пайдалану керек. Бйымны
ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Са0талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа9дайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жа9дайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жа9дайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-UlrichStrasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
31
RU Руководство по устранению неисправностей
ПроблемаВозможные причиныРешение
Процесс
приготовления
кофе занимает
слишком много
времени.
Держатель для
фильтра
переливается.
Кофе не
горячий.
На дне колбы
осела кофейная
гуща.
Заварено
меньше чашек
кофе, чем
первоначально
залито чашек
воды.
Кнопка включения/
выключения
мигает.
32
Накипь в кофеварке.Удалите накипь из кофеварки.
Держатель для фильтра не
закрыт надлежащим
образом.
Колба не была
расположена надлежащим
образом
На колбе отсутствует
крышка.
Во время приготовления
кофе колба не находилась
на своем месте на
протяжении более 20
секунд.
Используется слишком
большое количество
молотого кофе.
Используется кофе
слишком тонкого помола.
Используется бумажный
фильтр неподходящего
размера.
Бумажный фильтр
разорвался.
Произошел сбой питания.Дождитесь восстановления подачи
Сработала функция
автоматического
выключения (KF 5120)
Бумажный фильтр не был
вставлен в держатель для
фильтра надлежащим
образом.
Бумажный фильтр
разорвался.
Определенное количество
воды теряется при
смачивании зерен и
испарении во время варки.
Закройте держатель для фильтра правильно.
Убедитесь, что колба стоит посередине прямо
под держателем для фильтра.
Поместите крышку на колбу.
Колбу следует быстро ставить обратно после
снятия с пластины подогрева основания.
Извлеките фильтр из держателя для фильтра.
Замените бумажный фильтр новым.
Начните процесс варки кофе заново, засыпав
надлежащее количество молотого кофе (не более
10 столовых или мерных ложек для кофе).
Используйте только кофе с тонкостью помола для
кофеварок капельного типа.
Используйте бумажный фильтр размера 4.
Промойте держатель для фильтра, вставьте
бумажный фильтр в держатель для фильтра и
выполните варку заново.
электроэнергии.
Промойте держатель для фильтра, вставьте
бумажный фильтр в держатель для фильтра и
выполните варку заново.
По наполнению колбы можно оценить объем
воды, а не количество кофе.
Обратитесь в сервисную службу компании Braun.
Русский
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
МодельKF 5105, KF 51205
Напряжение220 – 240 В
Частота
колебаний
Мощность1000 Вт
Условия
хранения:
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
50 – 60 Гц
Температуре: +5 °C до +45 °C
влажности: < 80%
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-UlrichStrasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
33
UA Посібник із пошуку та усунення несправностей
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Приготування кави
дуже повільне
Корзина фільтра
переповнена
Кава не гаряча
Мелена кава
потрапила на дно
колби
Кількість
заварених чашок
кави менша за
кількість залитої
води
Кнопка вкл. / викл.
блимає-
Кавоварка декальцинованаВидаліть накип з кавоварки
Корзина фільтра не правильно
закрита
Колба розташована неналежним
чином
Кришка розташована не на колбі Помістіть кришку на колбу
Колба була витягнута протягом
більше 20 секунд під час роботи
приладу
Використання занадто великої
кількості кави
Використання занадто дрібного
помелу кави
Використання паперового
фільтра неправильного розміру
Відбувся збій електропостачання Дочекайтеся відновлення
Активовано автоматичне
відключення (KF 5120)
Паперовий фільтр не був
правильно встановлений в
корзину
Паперовий фільтр розірвався
Кількість води втрачається за
рахунок змочування підставки і
випаровування під час процесу
заварювання
Правильно закрийте корзину фільтра
Переконайтеся, що колба розміщена по
центру корзини
Колбу слід негайно повернути після
витягнення
Видаліть фільтр з корзини
Замініть паперовий фільтр новим
Перезапустіть процес заварювання кави з
відповідною кількістю меленої кави (не
більше 10 мірних або столових ложок)
Використовуйте лише помел кави,
призначений для крапельних кавоварок
Використовуйте паперовий фільтр # 4
паперовий фільтр в корзину і перезапустіть
заварювання
електропостачання
Промийте корзину фільтра, встановіть
паперовий фільтр в корзину і перезапустіть
заварювання
Колба вказує на об‘єм води, а не на
кількість кави