Braun KF 420, KF 32 User guide

Aromaster KF 400
Aromaster KF 420
Aromaster KF 32
Compact 10
Type 4085
Coffeemaker Cafetière Cafetera
Use Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso
USA Service / Warranty 9
Canada Service / Warranty 10 Service après-vente / Garantie 11
Mexico Servicio al consumidor 12
For household use Pour usage ménager Para uso doméstico
4 6 8
4-085-186/00/X-00 USA/CDN/Mex. Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appli­ance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of an accessory not recom­mended for use with this appliance may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
13. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
Please note the Warning on the bot­tom of the appliance:
«To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove this cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.»
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used follow these guidelines:
INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
A. The marked electrical rating should be
at least as great as the electrical rating of the appliance.
B. If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
C. The longer cord should be arranged
so that it will not drape over the coun­tertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Caution Read all instructions carefully before using this product.
Keep this appliance out of children’s reach! Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualied electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. The hotplate heats up when the appliance is switched on. Avoid touching it and never let the cord touch it. The cord of this appliance can only be changed by an ofcial Service dealer, since it requires a special tool.
Important
This appliance was constructed to process normal household quantities. Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffeemaker. Before using the rst time, or when the coffeemaker has not been used for some time, ll the water container to the maximum level with cold water (i.e. without coffee grounds and without a paper lter) and allow to ow through. The coffeemaker is equipped with a cord storage facility
Maximum cups
10 cups (0.125 l/20.3 . oz each)
Filling with coffee grounds
Swing out the lter basket 2 and insert a No. 4 paper lter. Put coffee grounds (not ground too finely) into
the paper lter letting it snap in place. Measure coffee grounds according to strength desired.
Filling with water
Pour cold water into the water container to the number of cups desired in the container Note:
The scale divisions on the glass carafe indicate the amount of coffee that will be brewed. The difference between the scale divisions on the carafe and the cup measuring scale inside the water container is due to the amount of moisture remaining in the coffee grounds.
and close the lter basket again 2,
3
).
4
.
1
(see cup measuring scale
5
To make coffee, the carafe with the lid on must be set on the hotplate and the filter basket must be snapped in place (due to the «drip stop»). If you should forget to do so, a built-in overflow feature will protect the filter basket from overflowing. Remove the filter basket to empty grounds (8) (see «Cleaning»).
Keeping the coffee hot
The carafe rests on a hotplate that starts to heat up when the coffeemaker is switched on; it stays turned on until the coffeemaker is switched off (pilot light goes out). The appliance is protected against overheating by several special safety components.
Cleaning
Always pull the plug out of the socket before cleaning. The appliance must never be cleaned under running water and must never be immersed in water. Swing out the lter basket, push up, then pull off downward diagonally take the lid off the carafe The glass carafe, the lid and the lter basket can be washed in the dishwasher. Clean all other parts with a damp cloth only. Put the lid back on the carafe Clean the hotplate with liquid cleansers only. Do not use abrasive cleansers.
Decalcifying
If you have hard water, decalcify the appliance occasionally. The frequency depends on the hardness of your water and how often you use the coffee maker. Whenever your coffeemaker takes much longer than normal to brew, the appliance should be decalcified. To decalcify your Braun coffeemaker, only use straight vinegar (in 5 % solution). Pour 1/2 liter of straight vinegar into the water container. Set the glass carafe with lid on the hotplate, snap the lter basket (without paper lter) in place and switch on the appliance. Let half of the straight vinegar ow through. Switch off the appliance and leave for about 10 minutes. Then switch on the appliance again allowing the residues to ow through. Repeat this procedure as many times as necessary until the ow rate returns to normal (approx. 1 cup/ minute). Use a clean vinegar solution for each cycle. Run two cycles of clean water through the unit to return to normal.
Subject to change without notice.
. To replace, insert the top rst. To clean,
8
.
7
.
7
Switch
On/off switch On = (pilot light lights up) Off =
Making coffee
Switch the coffeemaker on (see «Switch»). Brewing time is approx. 1 minute per cup. The «drip stop» prevents dripping when lifting off the carafe or opening the filter basket.
4
6
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de lutilisation dappareils électriques, toujours prendre les précautions néces­saires :
1. Lire toutes les directives.
2. Eviter de toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.
3. Pour se protéger contre le risque
l’électrocution, ne pas placer la corde ou la cafetière dans leau ou autres liquides.
4. Débrancher lappareil lorsquil nest
pas utilisé, avant dy placer ou y retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. Débrancher la cafetière avant tout
nettoyage ou quand la cafetière nest pas en marche.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
dont le l ou la che est endommagé ou après que lappareil ait mal fonc­tionné, quil ait été échappé ou endommagé dune façon quelconque. Retourner lappareil au centre de ser­vice autorisé le plus près pour n de vérication ou réparation.
7. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés ou non vendus par les fabri­quant peut causer des blessures.
8. Ne pas lutiliser à lextérieur.
9. Ne pas laisser le l pendre de la table ou dun comptoir et éviter quil touche à une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près dun poêle chaud ou dans un four chaud.
11. Ne pas utiliser la cafetière autre que pour son utilisation intentionelle.
12. L’échaudage peut se produire si le couvercle est enlevé durant linfusion.
13. La carafe est dessein pour la cafetière seulement.
14. Ne pas placer la carafe sur une sur­face chaude ou froide.
15. Ne pas utiliser une carafe brisée ou avec un manche affaiblissant.
16. Ne pas nettoyer la carafe avec des recurants abrasifs.
Lire lavertissement sous la base de la cafetière : « Pour se protéger contre le risque d’élec- trocution, ne pas enlever ce couvercle. Les réparations doivent être éffectuer par le personnel dun centre de service authorisé».
CONSERVER CES DIRECTIVES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CORDON DALIMENTATION
L’appareil est muni d’un cordon d’alimen- tation court an d’éviter que quelquun sempêtre dans un cordon trop long ou trébuche sur celui-ci. Il existe des cor­dons dalimentation amovibles plus longs et des rallonges que peuvent être utilisés si lon fait preuve de prudence.
Lors de lutilisation dune rallonge, suivre ces directives :
A. La valeur électrique nominale indiquée
sur le cordon doit être au moins aussi élevée que celle de lappareil.
B. Si lappareil est mis à la terre, la ral-
longe doit être un cordon à trois ls de type mise à la terre.
C. Le cordon long doit être placé de
façon à ce quil ne pende pas du comptoir ou de la table an d’éviter que des enfants tirent dessus ou que quelquun trébuche.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
5
Loading...
+ 9 hidden pages