• Kanne zum Reinigen mit warmem, klaren Wasser
ausschwenken.
• Kaffeeansätze im Kanneninneren können mit Hilfe
von Küchensalz und etwas Wasser entfernt werden.
IMPORTANT
• For hottest coffee: prewarm carafe, brew larger
quantities, keep lid cloesed when not pouring.
Clean the carafe with warm, clear water
•
• To remove stains from carafe inside, use kitchen
salt with a little water..
.
Internet:
.braun.com
www
IMPORTANT
• Pour du café très chaud: préchauffer la verseuse,
préparer une quantité importante de café, garder le
bouchon hermétiquement fremé.
Nettoyer la verseuse avec de l’eau chaude propre.
•
• Pour retirer toute tache de l’intriéur de la verseuse,
utiliser du sel de cuisine avec un peu d’eau.
a
b
c
d
e
g
f
h
12
11
7
3a
1
2
3
9
6
8
10
5
4
b
4
4a
No.4
w
a
t
e
r
f
i
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
G
erät viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände!
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf der Unterseite des
G
erätes übereinstimmt.
Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Gebrauchsfähigkeit. Dieser Thermokolben ist empfindlich und sollte nach Stoß oder Fall der Thermokanne stets auf Beschädigungen überprüft werden.
S
ollte Ihre Thermokanne beschädigt sein, bringen
Sie sie zur Reparatur zum Braun Kundendienst.
Ersatz-Thermokannen sind bei Ihrem Händler oder
beim Braun Kundendienst erhältlich.
Vermeiden Sie krasse Temperaturunterschiede, die
für die Kanne schädlich sind. FüIlen Sie auf keinen
Fall Eiswürfel in die Thermokanne.
Zum Reinigen darf die Thermokanne weder ins Spülw
asser getaucht noch in die Spülmaschine gestellt
werden.
Stellen Sie die Thermokanne weder auf die heiße
Herdplatte oder andere Wärmequellen noch in den
Mikrowellen-Herd.
Der Boden der Thermokanne und die Stellfläche für
die Thermokanne werden warm.
Wichtig
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert. Stets nur kaltes Wasser
für die Kaffeezubereitung verwenden. Warmes
Wasser oder andere Flüssigkeiten können Störungen
verursachen.
Vor dem Erstgebrauch Gerät mit der Maximalmenge
kalten Wassers ohne Kaffeepulver und ohne Filter in
Betrieb nehmen. Das Gerät einschalten und das
Wasser durchlaufen lassen. Dies gilt auch, wenn das
Gerät Iängere Zeit nicht in Betrieb war.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Kaffeezubereitung
aus und lassen Sie es ca. 5 Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut einschalten. Sonst kann es beim Eingießen von kaltem Wasser zu einer Dampfentwicklung
kommen, und unter Umständen können Verbrühungen verursacht werden.
Der lnnenbehäIter (Thermokolben) der Thermokanne
besteht aus doppelwandigem, evakuiertem Glas.
Schlier
4
y-Drehknopf für Wasserfilter-Austausch
träger
en im Glas haben keinen Einfluss auf die
Um die Warmhalteeigenschaften der Thermokanne
bestmöglich auszunutzen, sollte sie immer gut vorgewärmt werden. Dies kann erfolgen, indem die
Kanne vor Gebrauch mit heißem Wasser ausgespült
wird.
Zum Abnehmen des Deckels drehen Sie den Deckelgriff im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem Deckel
auf den Pfeil am Kannenrand zeigt (f). Beim Schließen
des Deckels ist darauf zu achten, dass Sie ihn wieder
genau an dieser Position (f) ansetzen und gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil auf dem Deckel
auf den Punkt am Kannenrand zeigt (g). Während des
Brühvorgangs Iäuft der Kaffee durch eine spezielle
Öffnung bei geschlossenem Deckel in die Thermokanne. Zum Ausgießen des fertigen Kaffees drehen
Sie den Deckel weiter gegen den Uhrzeigersinn, bis
der Pfeil auf das Tassensymbol zeigt (h). Nach dem
Ausgießen ist der Deckel stets wieder auf die Punktmarkierung zurückzudrehen, damit die Kanne gut
verschlossen bleibt.
Halten Sie die Thermokanne stets aufrecht, da andernfalls der Kaffee durch die spezielle Deckelöffnung
auslaufen kann.
Wasser einfüllen
Wichtig: Beim WassereinfüIlen und während der
Kaffeezubereitung muss entweder der Ausgleichskörper 4 oder die Wasserfilterkartusche D stets im
Wassertank
standsanzeige
überlaufen kann. Klappen Sie die Wassertank-Abdeckung
den W
Wassermenge wird auf der Wasserstandsanzeige 2
angezeigt.
Kaffeepulver einfüllen
Filter
Filterpapier (Größe 1 x 4) einsetzen. Kaffeepulver
(nicht zu fein gemahlen) einfüIlen. Filterträger
zurückschwenken (a) und einrasten. Kaffeepulvermenge je nach Geschmack.
3 eingesetzt sein, da sonst die W
2 nicht stimmt und die Thermokanne
6 hoch und füIlen Sie das kalte Wasser in
tank (max. bis zur Pfeilmarkier
asser
träger
8 ausschwenken (a) und Filter bzw
asser-
ung). Die
.
Aroma vorwählen
Der Aroma-Wahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee
ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten,
d
.h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger
im Geschmack.
Durch Betätigung des Aroma-Wahlschalters
5 –
vor dem Einschalten des Gerätes – kann der Brühvorgang so gewählt werden, dass sich mehr oder
weniger Bitterstoffe Iösen. Wird milder Kaffee bevorzugt, ist der Aroma-Wahlschalter in Richtung auf
das Symbolzu drehen (b). Wird jedoch ein eher
k
räftiger Kaffee bevorzugt, den Aroma-Wahlschalter
in Richtung auf das Symboldrehen. Die Aromastoffe hingegen gelangen immer vollständig in den
Kaffee – unabhängig davon, welche Schalterstellung
gewählt wird. Auch bei geschlossener WassertankAbdeckung
6 kann die jeweilige Einstellung jederzeit
abgelesen werden (c).
Ausgleichskörper
Der Ausgleichskörper 4 im Wassertank 3 füIlt den
Raum aus, der für die Wasserfilterkartusche
g
esehen ist. Wenn die Wasserfilterkartusche nicht
D vor-
eingesetzt ist, muss sich immer der Ausgleichskörper
im Wassertank befinden, um die Richtigkeit der
FüIlstandsanzeige zu gewährleisten. Bewahr
en Sie
den Ausgleichskörper gut auf, da er beim Entkalken
wieder eingesetzt werden muss.
Wasserfilterkartusche (nicht bei Modell KF 178)
Die Wasserfilterkartusche D ist nur für den Einsatz
m
it Trinkwasser geeignet. Sie filtert geruchs- und
geschmacksstörende Stoffe wie z. B. Chlor und
reduziert die Wasserhärte. Dadurch wird der Kaffeegeschmack verbessert. Wird die Filterkartusche
regelmäßig ausgetauscht, kann auch die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine erhöht werden, da
Verkalkung verhindert wird.
Die rote Kontrollampe leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist; sie erlischt, wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
Kaffeezubereitung
Stellen Sie die gut vortemperierte Thermokanne mit
geschlossenem Deckel (g) auf die Stellfläche
9.
Nachdem Sie Filterpapier in den Filter gelegt, Kaffeepulver und Wasser eingefüllt haben, schalten Sie das
Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein. Die Brühzeit
beträgt ca. 50 Sekunden pro Tasse einschließIich
Nachtropfzeit. Bereits während des Brühens verhindert der automatische Filterverschluß das Nachtropfen aus dem Filter, wenn die Thermokanne kurz entnommen wird.
Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Brüh
-
vorgangs aus.
Der Filterträger 8 kann zum Entleeren herausge-
nommen werden (d). Siehe Absatz «Reinigung».
Bei maximaler FüIlung hält die Thermokanne den
Inhalt für einige Stunden warm, bei Teilfüllungen bzw.
Restmengen verringert sich die Warmhaltezeit entsprechend. Um auch Teilfüllungen warm zu halten,
ist das Vorwärmen der Thermokanne von entscheidender Bedeutung.
Um auch beim Zubereiten kleiner Mengen (bis zu
4 Tassen) sehr heißen Kaffee zu erhalten, empfehlen
wir, ca. eine Tasse mehr Wasser in den Tank einzufüIlen. Nach Einschalten des Gerätes lässt man diese
Mehrmenge durch den leeren Filter in die Thermokanne laufen und schaltet das Gerät dann wieder
aus. Warten Sie einen Moment, bevor Sie die Thermokanne entleer
Filter und star
en. Dann füIlen Sie Kaf
ten den eigentlichen Brühvorgang wie
feepulver in den
zuvor beschrieben.
Einsetzen der Filterkartusche
Nehmen Sie die Filterkartusche D aus dem Schutzbeutel.
Nehmen Sie den Ausgleichskörper
4 aus dem
Wassertank der Kaffeemaschine und ersetzen Sie
ihn durch die Filterkartusche
D. Der Ausgleichskörper ist sorgfältig aufzubewahren und wieder
einzusetzen, falls zu einem späteren Zeitpunkt keine
tusche mehr verwendet werden sollte, oder
Filterkar
für eventuelle Entkalkungsvorgänge.
Nach dem Einsetzen einer neuen Wasserfilterkartusche lassen Sie einmal die maximale FüIlmenge
kalten Wassers durchbrühen.
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten,
erneuern Sie die Filterkartusche nach zwei Monaten
regelmäßiger Benutzung der Kaffeemaschine.
An das rechtzeitige Austauschen der Filterkartusche
erinnert der Memory-Drehknopf
d auf der Abdeckung
des Wassertanks.
y-Drehknopf für den Wasserfilter-Austausch
Memor
Nach dem Einsetzen einer neuen Filterkartusche
stellen Sie am Memory-Drehknopf
d auf der
Wassertank-Abdeckung die maximale Nutzungsdauer
von 2 Monaten ein. Dieser Knopf kann von der
Unterseite der Abdeckung aus gedreht werden.
Reinigung
Vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät darf niemals unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Den Filterträger ausschwenken und nach oben vom Schwenkarm abziehen (d).
Beim W
einsetzen die r
ieder
echteckige Öffnung am
Rand des Filterträgers von oben in die Nase des
Schwenkarmes
7 einsetzen, bis der Filterträger hörbar
einrastet (d). Der Schwenkarm kann zum Reinigen
abgenommen werden: ausschwenken, hochschieben
und schräg nach unten wegziehen (e). Beim W
ieder
einsetzen zuerst oben einsetzen.
Die Thermokanne darf zum Reinigen weder ins
Spülwasser eingetaucht noch in die Spülmaschine
-
5
gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach
dem Gebrauch mit warmem, klarem Wasser aus.
Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt
w
erden. Verwenden Sie auf keinen Fall harte Gegenstände oder Scheuerpulver. Fassen Sie nie mit der
Hand in den Thermokolben hinein. Sollten sich nach
längerem Gebrauch braune Beläge im Glaskolben
bilden, so empfehlen wir, diese mit Hilfe von Kochsalz zu entfernen. FüIlen Sie eine Hand voll Kochsalz
in die Thermokanne und geben Sie etwas kaltes
Wasser hinzu. Schwenken Sie die Salzlake so lange,
bis die Salzkristalle den braunen Belag im Thermok
olben entfernt haben. Alternativ können Sie eine
Zahnersatz-Reinigungstablette in warmem Wasser
auflösen und einwirken lassen. Nach 5 Minuten Einwirkzeit schwenken Sie die Thermokanne, gießen die
Reinigungsflüssigkeit aus und spüIen gut mit warmem Wasser nach.
Wischen Sie die Thermokanne von außen mit einem
feuchten Tuch ab.
Entkalken
Wenn Sie die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem
Wasser ohne Wasserfilter verwenden, muss sie
regelmäßig entkalkt werden.
Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der
Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung normalerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch
wesentlich verlängert, entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
ichtig: Beim Entkalken muss die Wasserfilterkartu-
W
sche unbedingt wieder durch den Ausgleichskörper
4 ersetzt werden. Der Aroma-Wahlschalter 5 muss
auf das Symbolgedreht werden.
Zum Entkalken kann entweder ein handelsüblicher
Entkalker, der Aluminium nicht angreift, oder Essigessenz verwendet werden, die im Lebensmittelhandel erhältlich ist.
1 . Beim Entkalken nach der Gebrauchsanweisung
des Entkalker-Herstellers verfahren.
2. Wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang so
oft mit frisch angesetzter Entkalkerlösung, bis
sich die ursprüngliche Durchlaufzeit von
50–60 Sekunden pro Tasse eingestellt hat.
3. Anschließend die max. FüIlmenge kalten
Wassers mindestens zweimal durchbrühen.
6. Anschließend mindestens zweimal die max.
FüIlmenge kalten Wassers durchbrühen.
Ä
nderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EURichtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß
und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur uner
heblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Bei Verwendung von Essigessenz wie folgt verfahren:
Den Wassertank
1.
3 bis zur T
assenmarkierung «3»
mit kaltem Wasser und weiter
2. bis zur Tassenmarkierung «6» mit Essigessenz
füllen.
mokanne mit Deckel auf die Stellfläche
Die Ther
3.
9 stellen, den Filterträger 8 (ohne Filter bzw.
Filterpapier) fest einrasten und das Gerät einschalten.
4. Die Entkalkerlösung durchlaufen lassen und
anschließend weggie§en.
5. Den Vorgang so oft mit frisch angesetzter Entkalkerlösung wiederholen, bis sich die ursprüngliche
Durchlaufzeit von 50–60 Sekunden pro Tasse
eingestellt hat.
6
English
Our products are engineered to meet the highest
Standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance.
Caution
Read all instructions before using the product.
This appliance must be kept out of the reach of
children! Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds with the voltage
printed on the bottom of the appliance.
Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs or the replacement of the mains
c
ord must only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair work may cause
considerable hazards to the user.
Important
This appliance was constructed to process normal
household quantities. Always use cold water to
make coffee. Warm water or other liquids could
cause damage to the coffeemaker.
Before using it for the first time, or when the coffeemaker has not been used for some time, fill the water
container
(i.e. without coffee and without a filter). Turn on
the coffeemaker and allow the water to flow through.
After a brewing cycle is finished, switch off the
appliance and allow the coffeemaker to cool down
for 5 minutes approximately. Otherwise steam can
develop when pouring cold water into the water
container which might cause scalding.
Maximum cups
8 cups (125 ml each)
12 cups ( 83 ml each)
Description
1 Cord storage
2 Water level indicator
3 Water container
C Maximum filling level of the water container
4 Space compensator
D Water filter cartridge (not with model KF 178)
d Dial for water filter exchange
5 AromaSelect dial
6 Cover for the water container
7 Filter support bracket
8 Filter holder
9 Stand for thermal carafe
0 On/off switch
q Ther
w Lid
3 to the maximum level with cold water
(with red control lamp)
mal carate
It is important to avoid sudden and extreme
differences in temperature. Never fill ice cubes in the
thermal carafe. Never submerge the carafe in water,
n
or put it in a dishwasher.
Do not place the carafe on a hotplate or other heat
sources as this would damage the plastic base part
of the carafe. Both, the base of the carafe and the
stand to put the carafe on will get warm during
brewing.
Do not use the thermal carafe in the microwave
o
ven.
In order to make best use of the heat-retention
properties of the thermal carafe it is essential to
prewarm it. This can be done by rinsing the thermal
carafe with hot water.
To open the lid of the thermal carafe turn the grip
clockwise until the arrow on the lid matches the
arrow on the carafe (f) and take it off. In order to
close the lid again, make sure to engage it exactly in
this position (f) and then turn it anti-clockwise until
the arrow matches the point marking (g). During
brewing the coffee runs through a special opening
of the closed lid. lf you want to pour out coffee after
brewing is finished, give the lid a further turn anticlockwise until the arrow matches the cup Symbol
(h). After pouring out, always tur
point marking in order to close the carafe. Keep
the carafe upright all times.
Filling with water
tant: When filling with water and during coffee
lmpor
preparation either the space compensator
water filter cartridge
container
will not function correctly and the carafe may overflow.
To fill in water, lift the cover of the water container
and pour in cold water (max. = arrow marking in the
water container). The amount of water is shown on
the water level indicator 2
Filling with coffee
Swing out the filter holder 8 (a) and insert the filter.
Put coffee (not ground too finely) into the filter and
close the filter holder again (a) until it snaps in place.
Measure coffee according to the strength desired.
3. Otherwise the water level indicator 2
D must be installed in the water
n the lid back to the
4 or the
6
mal carafe
Ther
The flask of the ther
walled, vacuum glass material. Streaks in the glass
which sometimes look like faults or cracks do not
have any influence on the use of the flask. However,
this material is ver
if you knock or drop the carafe. lf the flask should be
damaged in any way, please have it repaired at your
Braun Customer Service. Replacement carafes are
available at your dealer or at the Braun Ser
Centre.
mal carafe is made of double
y fragile. Always check for damage
vice
Pre-selecting the taste – ArormaSelect dial
ning the Ar
By tur
you can adjust the taste of your coffee to suit your
personal preference – milder with less bitter aftertaste
or stronger, but always with the same full flavour.
efer milder cof
lf you pr
in the direction of the symbol (b). Should you
prefer a stronger taste, turn the AromaSelect dial
towards thesymbol. Regardless of the position
you select, the cof
omaSelect dial
fee, turn the AromaSelect dial
fee will always have the same full
5 befor
e br
ewing,
7
coffee flavour only with a milder or stronger after
taste.
With the cover of the water container 6 closed,
t
he selected setting can always be seen (c).
as scale. Provided the cartridge is regularly replaced,
it provides not only better tasting coffee, but also can
increase the life of your coffeemaker by preventing
c
alcification.
Switches
AromaSelect dial 5
Mild taste =
Strong taste =
On/of
f switch 0
On = } (the red control lamp is on)
~
O
ff =
The red control lamp lights up when the coffeemaker
is switched on. It goes out when the appliance is
switched off.
Making coffee
Place the prewarmed thermal carafe with the closed
lid (g) onto the stand of the coffeemaker
9. After
having filled coffee into the filter, snap the filter holder
in place and switch on the coffeemaker. Brewing
time is approx. 50 seconds per cup (including
dripping). A «drip stop» prevents dripping when
removing the carafe before brewing is finished.
Switch of
f the coffeemaker after the brewing is
finished.
Remove the filter holder 8 to empty grounds (d) (see
section «Cleaning»).
When filled compietely, the thermal carafe keeps
coffee hot for several hours. lf partly filled, the
warmkeeping time is reduced depending on the filling
level. Therefore, and in particular for small quantities
remaining in the carafe, it is absolutely necessary to
prewarm the flask before brewing coffee. In order to
obtain very hot coffee even when preparing small
quantities (up to 4 cups) we recommend to fill
approx. 1 more cup of water in the water container.
By switching on the appliance, allow this additional
quantity of water to run through the empty filter into
the thermal carafe, then switch off the appliance.
Wait for a moment before emptying the carafe. Then
you can fill coffee grounds in the filter and start the
real brewing cycle as described above.
Space compensator
The space compensator 4 in the water container 3
takes up the space which is intended for the water
filter cartridge
D. Unless the water filter cartridge is
installed in the water container, the space compensator must always be inside the water container
when filling with water and brewing to avoid overfilling. Keep the space compensator
as it has to
be installed in the water container if you have to
decalcify your coffeemaker.
Water filter cartridge (not with model KF 178)
The water filter cartridge D is suitabie for
drinkingwater only. It gives you purer tasting coffee
emoving chlorine, bad tastes and odors as weil
by r
8
Installing the water filter car
tridge
Unpack the water filter cartridge D.
Remove the space compensator 4 from the water
container and replace it by the water filter cartridge
D. Make sure to keep the space compensator as it
could be needed if you do not use the water filter any
l
onger at a future point in time or for decalcification.
After having installed a new water filter cartridge,
allow the maximum amount of fresh, cold water to
run through the coffeemaker.
In order to ensure the proper functioning of the filter
cartridge, exchange it after 2 months of regularly
using the coffeemaker. In order to remind you to
replace the filter in time, you may set the dial
d
incorporated in the cover of the water container to
the month when the cartridge has to be exchanged.
Dial for water filter exchan
ge
After having installed a new filter cartridge, set the
d 2 months further by turning it from the reverse
dial
side of the water container cover.
Cleaning
Always pull the plug out of the socket before
cleaning. The appliance should never be cleaned
under running water nor immersed in water. Swing
out the filter holder and lift it off (d). To replace it, set
the curved protruding rim of the filter holder onto the
support bracket
7. Be sure that the rib under the rim
of the filter holder fits snugly into the groove of the
support bracket so that the filter holder closes easily
(d).
The filter support bracket can be taken off for cleaning. Swing it out, push it up and pull it diagonally
downwards (e). To replace, insert the top first.
Never submerge the thermal carafe in water nor put
it in the dishwasher. After using the carafe rinse it
with warm, clear water. The glass flask has to be
handled carefully. Do not use hard objects or scouring powder to clean it. Never reach with your hand
into the flask.
Coffee stains which may form on the glass after
the carafe has been used for some time can be
emoved easily by means of kitchen salt. Fill a
r
handful of kitchen salt into the thermal carafe and
add some cold water. Then swirl the mixture gently
until the salt crystals have eliminated the brown
stains in the glass flask. Alternatively a denture
cleaner tablet can be used: Fill the flask with war
m
water and add adenture cleaner tablet. Let it rest for
five minutes, then swirl gently, pour out and rinse
thoroughly with warm water.
Clean the outside of the carafe with a damp cloth.
Decalcifying
lf you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
W
hen using the water filter cartridge and exchanging
it regularly, you normally will not need to decaicify.
However, if your coffeemaker takes much longer
than normal to brew, the appliance has to be
decaicified.
portant: Replace the water filter by the space
Im
compensator for any decalcifying procedure. When
decalcifying, turn the AromaSelect dial 5 to the
s
ymbol.
You can either use a commercially available
decalcifying agent which does not affect aluminium,
or vinegar essence, available in food stores.
1. Follow the instructions of the manufacturer of
the decalcifying agent.
2. Repeat this procedure with a newly prepared
decalcifying solution as many times as necessary
for reaching the original flow time of approx.
50 - 60 seconds per cup.
3. Allow the maximum amount of fresh cold water
to run through at least twice to cleanse the
machine.
lf you use vinegar essence, please proceed as
follows:
1. Fill the water container
3 to the mark for 3 cups
with cold water.
2. Add vinegar essence to the mark for 6 cups.
3. Place the carafe with the closed lid onto the
9, close the filter holder 8 (without any
stand
type of filter) and switch on the coffeemaker.
4. Allow the decalcifying solution to run through.
5. Repeat this procedure with a newly prepared
decalcifying solution as many times as necessary
for reaching the original flow time of approx.
50 - 60 seconds per cup.
6. Allow the maximum amount of fresh cold water
to run through at least twice to cleanse the
machine.
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
T
his guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in
or send the complete appliance with your sales
r
eceipt to an authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage
73/23/EEC.
At the end of the product's useful life,
please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, fr
ee of char
ge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may choose.
e this
y wher
This guarantee extends to ever
y countr
9
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire au mieux
les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité
et design. Nous espérons que votre nouvelle cafet
ière thermos Braun vous apportera la plus entière
satisfaction.
Précautions
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant
d’employer l’appareil.
Cet appareil est concu pour un usage domestique.
Il doit être tenu hors de portée des enfants! Avant
tout branchement, vérifiez que la tension correspond
à celle inscrite au-dessous de votre appareil.
Les appareils électriques Braun répondent aux
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le
changement du cordon d’alimentation doivent être
effectués uniquement par les Centres Service Agréés
Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des
réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Important
Cette cafetière électrique est concue pour un usage
domestique uniquement. Utiliser toujours de l’eau
froide pour préparer le café car de l’eau chaude, ou
d’autres liquides, pourraient endommager la cafe
tière. Avant la première mise en service ou après une
non utilisation prolongée, remplir le réservoir
froide jusqu’à son niveau maximum (sans café, ni
filtre dans le porte-filtre). Mettr
couler l’eau. A la fin d’une percolation, débranchez
l’appareil et attendez que la cafetière refroidisse
pendant environ 5 minutes. Sinon, de la vapeur d’eau
rait se développer dans la ver seuse lors de
pour
l’utilisation, ce qui pourrait provoquer des fissures
dans le verre.
Capacité maximale
8 tasses de 125 ml
12 tasses de 83 ml
Description
1 Niche de rangement du cordon
2 Indicateur de niveau d’eau
3 Réservoir à eau
C Niveau maximum de remplissage du réservoir.
4 Compensateur de niveau
D Cartouche filtre à eau (n’est pas livré avec
modèle KF 178)
d Cadran de remplacement du filtre
5 SéIecteur d’arôme AromaSelect
6 Couvercle du réservoir à eau
7 Suppor
8 Porte-filtre
9 Plaque chauffante
0 Commutateur marche/arrêt
(avec témoin lumineux rouge)
q Verseuse isolante thermos
w Bouchon de la verseuse
erseuse isolante ther
V
L
’intérieur de la verseuse thermos est composé d’un
matériau à base de verre à double épaisseur. Les
10
t de por
te-filtr
e en mar
e
mos
3 d’eau
che et laissez
irrégularités dans le verre qui apparaissent parfois
comme des défauts ou les fentes n’ont aucune
incidence sur l’usage de la verseuse. Cependant, ce
m
atériau est très fragile. Vérifiez en toujours le bon
état après tout heurt ou chute. Si la verseuse venait à
être endommagée, veuillez la remplacer auprès d’un
Centre-Service agréé Braun (liste sur demande ou
3615 Braun). Des verseuses de remplacement sont
disponibles chez votre revendeur ou dans les
Centres-Service agréés Braun. Il est important
d’éviter tout écart soudain et extrême de
température.
N
e jamais remplir de glacons. N’immergez jamais la
verseuse dans d’leau, et ne la passez pas au lavevaisselle. Ne la posez pas sur une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur, car cela
endommage rait la base en plastique. La base de
la verseuse de même que la plaque chauffante
deviendront chaudes pendant la percolation.
Ne pas mettre la verseuse thermos dans un four à
micro-ondes.
Afin de tirer le meilleur parti des propriétés de
rétention de la chaleur de la verseuse thermos, il est
essentiel de la préchauffer. Ceci peut-être réalisé en
la rincant à l’eau chaude.
Pour ouvrir la verseuse, tournez le bouchon dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
flèche sur le bouchon soit en face de la flèche sur la
verseuse (f); r
bouchon, assurez-vous qu’il est bien engagé en
position (f), et tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit
en face du symbole «point» (g). Au cours de la percolation, le café passe au travers d’une ouverture
spéciale dans le bouchon. Si vous voulez verser du
café apres que la percolation soit achevée, tournez le
bouchon encore un peu dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit en
face du symbole «tasse» (h). Après avoir versé le
café, vissez toujours le bouchon jusqu’au symbole
«point» pour refermer la verseuse. Gardez toujours la
verseuse en position verticale.
Remplissage de l’eau
Important: Durant le remplissage de l’eau ou la
preparation du café, le compensateur d’espace
ou la cartouche filtrante D doit être installé dans le
réservoir d’eau. Dans le cas contraire, l’indicateur de
niveau d’eau ; ne fonctionnerait pas cor
la verseuse risquerait de déborder.
Pour remplir d’eau, soulevez le couvercie du réservoir d’eau
jusqu’au r
indiqué sur le niveau d’eau extérieur
Remplissage du café
e pivoter le por
Fair
Mettre le café (pas trop finement moulu) dans le filtre
et refermer le porte-filtre (a). Le claquement produit
indique qu’il est bien en place. Doser le café selon
son goût.
etirez alors le bouchon. Pour fermer le
4
rectement et
6 et versez-y de l’eau froide (au maximum
e des flèches). Le niveau d’eau est
epèr
te-filtre
8 (a) pour y placer le filtr
2.
e.
Pré-séIection de la force du eafé – commande
AromaSelect
Pour le réglage de la commande AromaSelect 5,
v
ous pouvez choisir la force de votre café qui corres
pond parfaitement à votre convenance personnelle –
plus doux avec moins d’amertume en arrière goût
mais toujours le même arôme. Si vous préférez un
café plus doux avec moins d’amertume au niveau de
l’arrière goût, tourner la commande AromaSelect
5
en direction du symbole(b). A l’inverse, si vous
préférez plus de force, tourner le séIecteur de force
AromaSelect vers le symbole. Quelle que soit
l
a position choisie, le café aura toujours la même
saveur, seulement avec un arôme un peu plus doux
ou un peu plus corsé. Lorsque le couvercle du réservoir d’eau est fermé, vous pouvez voir la position du
bouton de séIection d’arôme (c).
Compensateur d’espace
Le compensateur d’espace 4 dans le réservoir 3
occupe la place réservée à une cartouche filtrante D.
A
moins que la cartouche ne soit installée dans le
réservoir, le compensateur d’espace doit toujours
être présent dans le réservoir lors de l’utilisation, afin
d’éviter tout débordement de café de la verseuse.
Gardez le compensateur d’espace, car il devra être
installé dans le réservoir lors de tout détartrage de
votre cafetière.
Cartouche filtre à eau (n’est pas livré avec modèle
K
F 178)
La cartouche filtrante D convient uniquement pour
l’eau potable. Elle vous donne un café à la saveur
intacte en éliminant le chlore, les mauvais goût et
odeur, ainsi que le calcaire.
Le voyant lumineux rouge s’allume lorsque la
cafetière est sous tension, et s’éteint lorsqu’elle est
rêtée.
ar
Faire du café
Placer la verseuse préchauffée avec le bouchon
fermé (g) sur la plaque chauffante
9. Après avoir
rempli le filtre de café, remettez le porte-filtre en
place et mettez en marche. Le temps de percolation
est d’environ 50 secondes par tasse. Le système
anti-goutte empêche que le café coule lors du retrait
de la verseuse afin que la percolation soit achevée.
Ar
rêtez la cafetière lorsque la percolation est
achevée.
Retirer le porte-filtre 8 pour vider la mouture usagée
(d) (voir «Nettoyage»).
Quand elle est complètement remplie, la verseuse
thermos garde le café chaud pendant des heures. Si
elle est en partie remplie, le temps de conservation
de la chaleur est réduit proportionnellement au niveau
de remplissage. Aussi et particulièrement pour les
faibles quantités de café restant dans la verseuse, il
est absolument n,écessaire de préchauffer la
verseuse avant utilisation.
Pour obtenir du café très chaud lors de la préparation
de petites quantités (jusqu’à 4 tasses), il est recommandé de verser une tasse supplémentaire dans le
réservoir. Mettre en marche et laisser cette quantité
d’eau additionnelle couler au travers du filtr
e vide
jusque dans la verseuse; arrêter alors l’appareil.
Attendre un instant avant de vider la verseuse. Vous
pouvez alors remplir le filtre de mouture et faire du
café comme décrit plus haut.
Si la cartouche est régulièrement changée, le café
aura meilleure saveur, mais en plus la durée de vie de
votre cafetière augmentera par une action preventive
de l’entartrage.
Installation de la car
touche filtre à eau
Retirez la cartouche D de son emballage.
Retirez le compensateur d’espace
de la cafetière, puis remplacez le par la cartouche
eillez bien à conservez le compensateur, car il sera
V
nécessair
e si vous souhaitez utiliser la cafetière
4 du réservoir
D.
ultérieurement sans cartouche ou si vous devez la
détartrer.
Après avoir instailé une nouvelle cartouche filtrante,
faites toujours passer une quantité maximum d’eau
fraîche dans la cafetière.
On doit remplacer la cartouche filtrante pour assurer
un fonctionnement parfait après 2 mois d’utilisation
régulière. Pour vous souvenir de la date de remplacement, vous pouvez tourner le cadran d au sommet
de la cafetière sur le mois correspondant à cette
opération.
Cadran de r
emplacement du filtre
Après avoir installé la nouvelle cartouche filtrante,
avancez le cadran
d de 2 mois en le tournant par le
dessous du couvercle du réservoir.
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, toujours débrancher
l’appareil. L’appareil ne doit jamais être nettoyé sous
l’eau courante, ni immergé. Ouvrez le porte-filtre en le
faisant pivoter puis soulevez-le (d). Pour le remettre
en place, mettr
e la patte d’accr
ochage du bor
porte-filtre sur le support pivotant du porte-filtre
d du
7.
Assurez-vous que la patte d’accrochage s’est bien
ancrée sur le support pivotant, de facon que l’en
semble reprenne facilement sa place dans la cafe-
e (d). Le suppor
tièr
t pivotant de porte-filtre peut être
retiré pour nettoyage. Pour cela, faites le pivoter hors
de la cafetière, tirez le vers le haut puis poussez le
diagonalement vers le bas (e). Pour le remettre,
.
emier
insér
er la par
tie supérieur
e en pr
11
N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ;
ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage,
rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en
v
erre doit être maniée avec soin. N’utilisez jamais
d’objets durs ni de poudre abrasives pour la
nettoyer. N’introduisez jamais votre main dans la
verseuse.
Les taches de café qui peuvent se former sur le verre
après que la verseuse a été utilisée pendant quelque
temps, peuvent être enlevées à l’aide de sel de
cuisine. Versez une poignée de sel de cuisine dans la
v
erseuse puis ajoutez de l’eau froide. Puis agitez le
tout doucement jusqu’à ce que les cristaux de sel
aient éliminé les taches de café. Un cachet effervescent de nettoyage pour appareil dentaire peut éventuellement être utilisé. Remplissez la verseuse d’eau
chaude puis ajoutez le cachet. Laissez agir pendant
5 minutes, puis agitez doucement, videz et rincez
parfaitement à l’eau chaude. Nettoyez l’extérieur de
la verseuse avec un tissu humide.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 89/336/
EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez
le déposer dans un point de recyclage
approprié.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
p
roduit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil
est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Détartrage
Si vous avez de l’eau dure et utilisez votre cafetière
sans cartouche filtrante, détartrez la régulièrement. Si
vous employez la cartouche filtrante et la changez
régulièrement, vous ne devriez normalement pas
avoir à détartrer. Cependant, si votre cafetière met
beaucoup plus de temps que la normale pour faire
du café, elle doit êtr
portant: avant tout détartrage, remplacez le filtre ä
lm
e détartrée.
eau par le compensateur d’espace. Si vous détartrez,
tournez le cadran AromaSelect
5 sur.
Vous pouvez employer un détartrant du commerce
qui n’affecte pas l’aluminium, ou du vinaigre d’alcool
disponible en magasin.
1 . Suivre les instructions du fabricant de ce produit
de détartrage.
2. Si nécessaire, répéter cette opération avec une
nouvelle solution pour retrouver le temps de
passage normal (environ 50 - 60 secondes par
tasse).
3. Laisser passer un réservoir rempli d’eau froide
au moins deux fois de suite pour rincer l’appareil.
Si vous utilisez du vinaigre, agir de la facon
suivante :
1. Remplir le réservoir
3 d’eau fraîche jusqu’au
niveau 3 tasses.
2. Ajouter du vinaigre jusqu’au niveau 6 tasses.
Placer la verseuse munie de son couver
3.
plaque chauffante
9, fermer le porte-filtre 8 sans
cle sur la
filtre et mettre la cafetière en marche.
4. Laisser passer la solution de détartrage.
5. Si nécessaire, répéter cette opération avec une
ouver le temps de
nouvelle solution pour r
etr
passage normal (environ 50 - 60 secondes par
tasse).
6. Laisser passer un réservoir rempli d’eau fraîche
au moins deux fois de suite pour rincer l’appar
12
eil.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation inter
venant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil
ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.