Braun KF 177 User Manual

AromaSelect
Thermal Classic
8
KF 177 Type 3117
Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtro Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggare Kahvinkeitin
∫·ÊÂÙȤڷ
Deutsch
4 Gebrauchsanweisung
6, 42 Garantie
English 7, Use Instructions 9, 42 Guarantee
Français
10 Mode d’emploi
12, 42 Garantie
Español
13 Instrucciones de uso
15, 42 Garantía
Português
16 Instruções para uso
18, 42 Garantia
Italiano
19 Istruzioni d’uso
21, 42 Garanzia
98726631/VI-08
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
Nederlands
22 Gebruiksaanwijzing
24, 42 Garantie
Dansk
25 Brugsanvisning
27, 42 Garanti
Norsk
28 Bruksanvisning
30, 42 Garanti
Svenska
31 Bruksanvisning
33, 42 Konsumentköp EHL 91
Suomi
34 Käyttöohjeet
36, 42 Takuu
∂ППЛУИО¿
37 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
39, 42 ∂ÁÁ‡ËÛË
Braun Infolines
AD
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH
GB
IRL
F
B
E
P
NL
DK
N
S
FIN
08 44 - 88 40 10
0 800 733 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
0800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
WICHTIG
• Kaffee heiß halten: Kanne vorwärmen, größere Mengen kochen, Kanne immer geschlossen halten.
• Kanne zum Reinigen mit warmem, klaren Wasser ausschwenken.
• Kaffeeansätze im Kanneninneren können mit Hilfe von Kochsalz und etwas Wasser entfernt werden.
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
IMPORTANT
• For hottest coffee: prewarm carafe, brew larger quantities, keep lid cloesed when not pouring.
• Clean the carafe with warm, clear water.
• To remove stains from carafe inside, use kitchen salt with a little water..
IMPORTANT
• Pour du café très chaud: préchauffer la verseuse, préparer une quantité importante de café, garder le bouchon hermétiquement fremé.
• Nettoyer la verseuse avec de l’eau chaude propre.
• Pour retirer toute tache de l’intriéur de la verseuse, utiliser du sel de cuisine avec un peu d’eau.
4
4a
4b
6
5
12
7
a
No.4
3a
11
3
2
i
f
r
e
t
a
w
1
8 9
f
10
d
g
b
e
h
c
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg­fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe auf der Unterseite des Gerätes übereinstimmt. Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wichtig
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts­üblicher Mengen konstruiert. Stets nur kaltes Wasser für die Kaffeezubereitung verwenden. Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten können Störungen verursachen. Vor dem Erstgebrauch Gerät mit der Maximalmenge kalten Wassers ohne Kaffeepulver und ohne Filter in Betrieb nehmen. Das Gerät einschalten und das Wasser durchlaufen lassen. Dies gilt auch, wenn das Gerät Iängere Zeit nicht in Betrieb war.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Kaffeezubereitung aus und lassen Sie es ca. 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. Sonst kann es beim Ein­gießen von kaltem Wasser zu einer Dampfentwicklung kommen, und unter Umständen können Verbrühun­gen verursacht werden.
Fassungsvermögen
8 Tassen à 125 ml 12 Tassen à 83 ml
Gerätebeschreibung
1 Kabelstaufach 2 Wasserstandsanzeige 3 Wassertank
C Maximal-EinfüIlmarkierung im Wassertank
4 Ausgleichskörper
D Wasserfilterkartusche d Memory-Drehknopf für Wasserfilter-Austausch
5 Aroma-Wahlschalter 6 Wassertank-Abdeckung 7 Schwenkarm 8 Filterträger 9 Stellfläche für Thermokanne 0 Ein/Aus-Schalter (mit roter Kontrol-Lampe) q Thermokanne w Deckel
4
Thermokanne
Der lnnenbehäIter (Thermokolben) der Thermokanne besteht aus doppelwandigem, evakuiertem Glas. Schlieren im Glas haben keinen Einfluss auf die Gebrauchsfähigkeit. Dieser Thermokolben ist emp­findlich und sollte nach Stoß oder Fall der Thermo­kanne stets auf Beschädigungen überprüft werden. Sollte Ihre Thermokanne beschädigt sein, bringen Sie sie zur Reparatur zum Braun Kundendienst. Ersatz-Thermokannen sind bei Ihrem Händler oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
Vermeiden Sie krasse Temperaturunterschiede, die für die Kanne schädlich sind. FüIlen Sie auf keinen Fall Eiswürfel in die Thermokanne. Zum Reinigen darf die Thermokanne weder ins Spül­wasser getaucht noch in die Spülmaschine gestellt werden. Stellen Sie die Thermokanne weder auf die heiße Herdplatte oder andere Wärmequellen noch in den Mikrowellen-Herd. Der Boden der Thermokanne und die Stellfläche für die Thermokanne werden warm.
Um die Warmhalteeigenschaften der Thermokanne bestmöglich auszunutzen, sollte sie immer gut vor­gewärmt werden. Dies kann erfolgen, indem die Kanne vor Gebrauch mit heißem Wasser ausgespült wird.
Zum Abnehmen des Deckels drehen Sie den Deckel­griff im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem Deckel auf den Pfeil am Kannenrand zeigt (f). Beim Schließen des Deckels ist darauf zu achten, dass Sie ihn wieder genau an dieser Position (f) ansetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil auf dem Deckel auf den Punkt am Kannenrand zeigt (g). Während des Brühvorgangs Iäuft der Kaffee durch eine spezielle Öffnung bei geschlossenem Deckel in die Thermo­kanne. Zum Ausgießen des fertigen Kaffees drehen Sie den Deckel weiter gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf das Tassensymbol zeigt (h). Nach dem Ausgießen ist der Deckel stets wieder auf die Punkt­markierung zurückzudrehen, damit die Kanne gut verschlossen bleibt.
Halten Sie die Thermokanne stets aufrecht, da an­dernfalls der Kaffee durch die spezielle Deckelöffnung auslaufen kann.
Wasser einfüllen
ichtig: Beim WassereinfüIlen und während der
W Kaffeezubereitung muss entweder der Ausgleichs­körper 4 oder die Wasserfilterkartusche D stets im Wassertank 3 eingesetzt sein, da sonst die Wasser­standsanzeige 2 nicht stimmt und die Thermokanne überlaufen kann. Klappen Sie die Wassertank-Ab­deckung 6 hoch und füIlen Sie das kalte Wasser in den Wassertank (max. bis zur Pfeilmarkierung). Die Wassermenge wird auf der Wasserstandsanzeige 2 angezeigt.
Kaffeepulver einfüllen
Filterträger 8 ausschwenken (a) und Filter bzw. Filterpapier (Größe 1 x 4) einsetzen. Kaffeepulver
(nicht zu fein gemahlen) einfüIlen. Filterträger zurückschwenken (a) und einrasten. Kaffeepulver­menge je nach Geschmack.
Aroma vorwählen
Der Aroma-Wahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d.h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack.
Durch Betätigung des Aroma-Wahlschalters 5 – vor dem Einschalten des Gerätes – kann der Brüh­vorgang so gewählt werden, dass sich mehr oder weniger Bitterstoffe Iösen. Wird milder Kaffee bevor­zugt, ist der Aroma-Wahlschalter in Richtung auf das Symbol zu drehen (b). Wird jedoch ein eher kräftiger Kaffee bevorzugt, den Aroma-Wahlschalter in Richtung auf das Symbol drehen. Die Aroma­stoffe hingegen gelangen immer vollständig in den Kaffee – unabhängig davon, welche Schalterstellung gewählt wird. Auch bei geschlossener Wassertank­Abdeckung 6 kann die jeweilige Einstellung jederzeit abgelesen werden (c).
Schalter
oma-Wahlschalter 5
Ar Mildes Aroma = Kräftiges Aroma =
Ein/Aus-Schalter
0
Ein = } (die rote Kontroll-Lampe leuchtet) Aus = ~
Die rote Kontrollampe leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist; sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Kaffeezubereitung
Stellen Sie die gut vortemperierte Thermokanne mit geschlossenem Deckel (g) auf die Stellfläche 9. Nachdem Sie Filterpapier in den Filter gelegt, Kaffee­pulver und Wasser eingefüllt haben, schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein. Die Brühzeit beträgt ca. 50 Sekunden pro Tasse einschließIich Nachtropfzeit. Bereits während des Brühens verhin­dert der automatische Filterverschluß das Nachtrop­fen aus dem Filter, wenn die Thermokanne kurz ent­nommen wird. Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Brüh vorgangs aus.
Der Filterträger 8 kann zum Entleeren herausge­nommen werden (d). Siehe Absatz «Reinigung». Bei maximaler FüIlung hält die Thermokanne den Inhalt für einige Stunden warm, bei Teilfüllungen bzw. Restmengen verringert sich die Warmhaltezeit ent­sprechend. Um auch Teilfüllungen warm zu halten, ist das Vorwärmen der Thermokanne von entschei­dender Bedeutung.
Um auch beim Zubereiten kleiner Mengen (bis zu 4 Tassen) sehr heißen Kaffee zu erhalten, empfehlen wir, ca. eine Tasse mehr Wasser in den Tank einzu­füIlen. Nach Einschalten des Gerätes lässt man diese Mehrmenge durch den leeren Filter in die Thermo-
kanne laufen und schaltet das Gerät dann wieder aus. Warten Sie einen Moment, bevor Sie die Thermo­kanne entleeren. Dann füIlen Sie Kaffeepulver in den Filter und starten den eigentlichen Brühvorgang wie zuvor beschrieben.
Ausgleichskörper
Der Ausgleichskörper 4 im Wassertank 3 füIlt den Raum aus, der für die Wasserfilterkartusche D vor- gesehen ist. Wenn die Wasserfilterkartusche nicht eingesetzt ist, muss sich immer der Ausgleichskörper im Wassertank befinden, um die Richtigkeit der FüIlstandsanzeige zu gewährleisten. Bewahr den Ausgleichskörper gut auf, da er beim Entkalken wieder eingesetzt werden muss.
Wasserfilterkartusche
Die Wasserfilterkartusche D ist nur für den Einsatz mit Trinkwasser geeignet. Sie filtert geruchs- und geschmacksstörende Stoffe wie z. B. Chlor und reduziert die Wasserhärte. Dadurch wird der Kaffee­geschmack verbessert. Wird die Filterkartusche regelmäßig ausgetauscht, kann auch die Lebens­dauer Ihrer Kaffeemaschine erhöht werden, da Verkalkung verhindert wird.
Einsetzen der Filterkar
tusche Nehmen Sie die Filterkartusche D aus dem Schutz­beutel.
Nehmen Sie den Ausgleichskörper 4 aus dem Wassertank der Kaffeemaschine und ersetzen Sie ihn durch die Filterkartusche D. Der Aus körper ist sorgfältig aufzubewahren und wieder einzusetzen, falls zu einem späteren Zeitpunkt keine Filterkartusche mehr verwendet werden sollte, oder für eventuelle Entkalkungsvorgänge. Nach dem Einsetzen einer neuen Wasserfilter­kartusche lassen Sie einmal die maximale FüIlmenge kalten Wassers durchbrühen.
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, erneuern Sie die Filterkartusche nach zwei Monaten regelmäßiger Benutzung der Kaffeemaschine. An das rechtzeitige Austauschen der Filterkartusche erinnert der Memory-Drehknopf d auf der Abdeckung des Wassertanks.
­y-Drehknopf für den Wasserfilter-Austausch
Memor Nach dem Einsetzen einer neuen Filterkartusche stellen Sie am Memory-Drehknopf d auf der Wassertank-Abdeckung die maximale Nutzungsdauer von 2 Monaten ein. Dieser Knopf kann von der Unterseite der Abdeckung aus gedreht werden.
Reinigung
Vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen. Das Gerät darf niemals unter fließendem Wasser gereinigt werden. Den Filterträger aus­schwenken und nach oben vom Schwenkarm abzie­hen (d). Beim Wiedereinsetzen die rechteckige Öff­nung am Rand des Filterträgers von oben in die Nase des Schwenkarmes 7 einsetzen, bis der Filterträger hörbar einrastet (d). Der Schwenkarm kann zum
en Sie
gleichs-
5
Reinigen abgenommen werden: ausschwenken, hochschieben und schräg nach unten wegziehen (e). Beim Wiedereinsetzen zuerst oben einsetzen.
Die Thermokanne darf zum Reinigen weder ins Spülwasser eingetaucht noch in die Spülmaschine gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem Wasser aus. Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall harte Gegen­stände oder Scheuerpulver. Fassen Sie nie mit der Hand in den Thermokolben hinein. Sollten sich nach längerem Gebrauch braune Beläge im Glaskolben bilden, so empfehlen wir, diese mit Hilfe von Koch­salz zu entfernen. FüIlen Sie eine Hand voll Kochsalz in die Thermokanne und geben Sie etwas kaltes Wasser hinzu. Schwenken Sie die Salzlake so lange, bis die Salzkristalle den braunen Belag im Thermo­kolben entfernt haben. Alternativ können Sie eine Zahnersatz-Reinigungstablette in warmem Wasser auflösen und einwirken lassen. Nach 5 Minuten Ein­wirkzeit schwenken Sie die Thermokanne, gießen die Reinigungsflüssigkeit aus und spüIen gut mit war­mem Wasser nach. Wischen Sie die Thermokanne von außen mit einem feuchten Tuch ab.
Entkalken
Wenn Sie die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne Wasserfilter verwenden, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung normaler­weise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch wesentlich verlängert, entkalken Sie Ihre Kaffee­maschine.
ichtig: Beim Entkalken muss die Wasserfilterkartu-
W sche unbedingt wieder durch den Ausgleichskörper 4 ersetzt werden. Der Aroma-Wahlschalter 5 muss auf das Symbol gedreht werden.
Zum Entkalken kann entweder ein handelsüblicher Entkalker, der Aluminium nicht angreift, oder Essig­essenz verwendet werden, die im Lebensmittel­handel erhältlich ist. 1 . Beim Entkalken nach der Gebrauchsanweisung
des Entkalker-Herstellers verfahren.
2. Wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang so oft mit frisch angesetzter Entkalkerlösung, bis sich die ursprüngliche Durchlaufzeit von 50–60 Sekunden pro Tasse eingestellt hat.
3. Anschließend die max. FüIlmenge kalten Wassers mindestens zweimal durchbrühen.
4. Die Entkalkerlösung durchlaufen lassen und anschließend weggießen.
5. Den Vorgang so oft mit frisch angesetzter Entkal­kerlösung wiederholen, bis sich die ursprüngliche Durchlaufzeit von 50–60 Sekunden pro Tasse eingestellt hat.
6. Anschließend mindestens zweimal die max. FüIlmenge kalten Wassers durchbrühen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kunden­dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unent­geltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Bei Verwendung von Essigessenz wie folgt verfahren:
1. Den Wassertank 3 bis zur Tassenmarkierung «3» mit kaltem Wasser und weiter
2. bis zur Tassenmarkierung «6» mit Essigessenz füllen.
3. Die Thermokanne mit Deckel auf die Stellfläche 9 stellen, den Filterträger 8 (ohne Filter bzw. Filterpapier) fest einrasten und das Gerät ein­schalten.
6
English
Our products are engineered to meet the highest Standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance.
Caution Read all instructions before using the product.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
Important
This appliance was constructed to process normal household quantities. Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffeemaker. Before using it for the first time, or when the coffee­maker has not been used for some time, fill the water container 3 to the maximum level with cold water (i.e. without coffee and without a filter). Turn on the coffeemaker and allow the water to flow through. After a brewing cycle is finished, switch off the appliance and allow the coffeemaker to cool down for 5 minutes approximately. Otherwise steam can develop when pouring cold water into the water container which might cause scalding.
Maximum cups
8 cups (125 ml each)
12 cups ( 83 ml each)
Description
1 Cord storage 2 Water level indicator 3 Water container
C Maximum filling level of the water container
4 Space compensator
D Water filter cartridge d Dial for water filter exchange
5 AromaSelect dial 6 Cover for the water container 7 Filter support bracket 8 Filter holder 9 Stand for thermal carafe 0 On/off switch
(with red control lamp)
q Thermal carate w Lid
Thermal carafe
The flask of the thermal carafe is made of double walled, vacuum glass material. Streaks in the glass which sometimes look like faults or cracks do not have any influence on the use of the flask. However, this material is very fragile. Always check for damage
if you knock or drop the carafe. lf the flask should be damaged in any way, please have it repaired at your Braun Customer Service. Replacement carafes are available at your dealer or at the Braun Service Centre.
It is important to avoid sudden and extreme differences in temperature. Never fill ice cubes in the thermal carafe. Never submerge the carafe in water, nor put it in a dishwasher.
Do not place the carafe on a hotplate or other heat sources as this would damage the plastic base part of the carafe. Both, the base of the carafe and the stand to put the carafe on will get warm during brewing.
Do not use the thermal carafe in the microwave oven.
In order to make best use of the heat-retention properties of the thermal carafe it is essential to prewarm it. This can be done by rinsing the thermal carafe with hot water.
To open the lid of the thermal carafe turn the grip clockwise until the arrow on the lid matches the arrow on the carafe (f) and take it off. In order to close the lid again, make sure to engage it exactly in this position (f) and then turn it anti-clockwise until the arrow matches the point marking (g). During brewing the coffee runs through a special opening of the closed lid. lf you want to pour out coffee after brewing is finished, give the lid a further turn anti­clockwise until the arrow matches the cup Symbol (h). After pouring out, always turn the lid back to the point marking in order to close the carafe. Keep the carafe upright all times.
Filling with water
tant: When filling with water and during coffee
lmpor preparation either the space compensator 4 or the water filter cartridge D must be installed in the water container 3. Otherwise the water level indicator 2 will not function correctly and the carafe may over­flow.
To fill in water, lift the cover of the water container 6 and pour in cold water (max. = arrow marking in the water container). The amount of water is shown on the water level indicator 2
Filling with coffee
Swing out the filter holder 8 (a) and insert the filter.
Put coffee (not ground too finely) into the filter and close the filter holder again (a) until it snaps in place. Measure coffee according to the strength desired.
Pre-selecting the taste – ArormaSelect dial
By turning the AromaSelect dial 5 before brewing, you can adjust the taste of your coffee to suit your personal preference – milder with less bitter aftertaste or stronger, but always with the same full flavour.
7
lf you prefer milder coffee, turn the AromaSelect dial in the direction of the symbol (b). Should you prefer a stronger taste, turn the AromaSelect dial towards the symbol. Regardless of the position you select, the coffee will always have the same full coffee flavour only with a milder or stronger after taste. With the cover of the water container 6 closed, the selected setting can always be seen (c).
Switches
omaSelect dial 5
Ar Mild taste = Strong taste =
f switch 0
On/of On = } (the red control lamp is on) Off = ~
The red control lamp lights up when the coffeemaker is switched on. It goes out when the appliance is switched off.
Making coffee
Place the prewarmed thermal carafe with the closed lid (g) onto the stand of the coffeemaker 9. After having filled coffee into the filter, snap the filter holder in place and switch on the coffeemaker. Brewing time is approx. 50 seconds per cup (including dripping). A «drip stop» prevents dripping when removing the carafe before brewing is finished.
Switch of
f the coffeemaker after the brewing is
finished.
Remove the filter holder 8 to empty grounds (d) (see section «Cleaning»).
When filled compietely, the thermal carafe keeps coffee hot for several hours. lf partly filled, the warmkeeping time is reduced depending on the filling level. Therefore, and in particular for small quantities remaining in the carafe, it is absolutely necessary to prewarm the flask before brewing coffee. In order to obtain very hot coffee even when preparing small quantities (up to 4 cups) we recommend to fill approx. 1 more cup of water in the water container. By switching on the appliance, allow this additional quantity of water to run through the empty filter into the thermal carafe, then switch off the appliance. Wait for a moment before emptying the carafe. Then you can fill coffee grounds in the filter and start the real brewing cycle as described above.
Space compensator
The space compensator 4 in the water container 3 takes up the space which is intended for the water filter cartridge D. Unless the water filter cartridge is installed in the water container, the space compen­sator must always be inside the water container when filling with water and brewing to avoid overfil­ling. Keep the space compensator
as it has to be installed in the water container if you have to decalcify your coffeemaker.
8
Water filter cartridge
The water filter cartridge D is suitabie for drinking­water only. It gives you purer tasting coffee by removing chlorine, bad tastes and odors as weil as scale. Provided the cartridge is regularly replaced, it provides not only better tasting coffee, but also can increase the life of your coffeemaker by preventing calcification.
Installing the water filter car
tridge
Unpack the water filter cartridge D.
Remove the space compensator 4 from the water container and replace it by the water filter cartridge D. Make sur
e to keep the space compensator as it could be needed if you do not use the water filter any longer at a future point in time or for decalcification.
After having installed a new water filter cartridge, allow the maximum amount of fresh, cold water to run through the coffeemaker.
In order to ensure the proper functioning of the filter cartridge, exchange it after 2 months of regularly using the coffeemaker. In order to remind you to replace the filter in time, you may set the dial d incorporated in the cover of the water container to the month when the cartridge has to be exchanged.
Dial for water filter exchan
ge After having installed a new filter cartridge, set the dial d 2 months further by turning it from the reverse side of the water container cover.
Cleaning
Always pull the plug out of the socket before cleaning. The appliance should never be cleaned under running water nor immersed in water. Swing out the filter holder and lift it off (d). To replace it, set the curved protruding rim of the filter holder onto the support bracket 7. Be sure that the rib under the rim of the filter holder fits snugly into the groove of the support bracket so that the filter holder closes easily (d).
The filter support bracket can be taken off for clean­ing. Swing it out, push it up and pull it diagonally downwards (e). To replace, insert the top first.
Never submerge the thermal carafe in water nor put it in the dishwasher. After using the carafe rinse it with warm, clear water. The glass flask has to be handled carefully. Do not use hard objects or scour­ing powder to clean it. Never reach with your hand into the flask.
Coffee stains which may form on the glass after the carafe has been used for some time can be removed easily by means of kitchen salt. Fill a handful of kitchen salt into the thermal carafe and add some cold water. Then swirl the mixture gently until the salt crystals have eliminated the brown stains in the glass flask. Alternatively a denture cleaner tablet can be used: Fill the flask with warm
water and add adenture cleaner tablet. Let it rest for five minutes, then swirl gently, pour out and rinse thoroughly with warm water. Clean the outside of the carafe with a damp cloth.
Decalcifying
lf you have hard water and you use your coffeemaker without a water filter, it has to be decalcified regularly. When using the water filter cartridge and exchanging it regularly, you normally will not need to decaicify. However, if your coffeemaker takes much longer than normal to brew, the appliance has to be decaicified.
Im
portant: Replace the water filter by the space compensator for any decalcifying procedure. When decalcifying, turn the AromaSelect dial 5 to the symbol.
You can either use a commercially available decalcifying agent which does not affect aluminium, or vinegar essence, available in food stores.
1. Follow the instructions of the manufacturer of
the decalcifying agent.
2. Repeat this procedure with a newly prepared
decalcifying solution as many times as necessary for reaching the original flow time of approx. 50 - 60 seconds per cup.
3. Allow the maximum amount of fresh cold water
to run through at least twice to cleanse the machine.
lf you use vinegar essence, please proceed as follows:
1. Fill the water container 3 to the mark for 3 cups
with cold water.
2. Add vinegar essence to the mark for 6 cups.
3. Place the carafe with the closed lid onto the
stand 9, close the filter holder 8 (without any type of filter) and switch on the coffeemaker.
4. Allow the decalcifying solution to run through.
5. Repeat this procedure with a newly prepared
decalcifying solution as many times as necessary for reaching the original flow time of approx. 50 - 60 seconds per cup.
6. Allow the maximum amount of fresh cold water
to run through at least twice to cleanse the machine.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
9
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votre nouvelle cafe­tière thermos Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Avant tout branchement, vérifiez que la tension correspond à celle inscrite au-dessous de votre appareil. Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Important
Cette cafetière électrique est concue pour un usage domestique uniquement. Utiliser toujours de l’eau froide pour préparer le café car de l’eau chaude, ou d’autres liquides, pourraient endommager la cafe tière. Avant la première mise en service ou après une non utilisation prolongée, remplir le réservoir 3 d’eau froide jusqu’à son niveau maximum (sans café, ni filtre dans le porte-filtre). Mettre en marche et laissez couler l’eau. A la fin d’une percolation, débranchez l’appareil et attendez que la cafetière refroidisse pendant environ 5 minutes. Sinon, de la vapeur d’eau pourrait se développer dans la ver seuse lors de l’utilisation, ce qui pourrait provoquer des fissures dans le verre.
Capacité maximale
8 tasses de 125 ml
12 tasses de 83 ml
Description
1 Niche de rangement du cordon 2 Indicateur de niveau d’eau 3 Réservoir à eau
C Niveau maximum de remplissage du réservoir.
4 Compensateur de niveau
D Cartouche filtre à eau d Cadran de remplacement du filtre
5 SéIecteur d’arôme AromaSelect 6 Couvercle du réservoir à eau 7 Support de porte-filtre 8 Porte-filtre 9 Plaque chauffante 0 Commutateur marche/arrêt
(avec témoin lumineux rouge)
q Verseuse isolante thermos w Bouchon de la verseuse
10
Verseuse isolante thermos
L’intérieur de la verseuse thermos est composé d’un matériau à base de verre à double épaisseur. Les irrégularités dans le verre qui apparaissent parfois comme des défauts ou les fentes n’ont aucune incidence sur l’usage de la verseuse. Cependant, ce matériau est très fragile. Vérifiez en toujours le bon état après tout heurt ou chute. Si la verseuse venait à être endommagée, veuillez la remplacer auprès d’un Centre-Service agréé Braun (liste sur demande ou 3615 Braun). Des verseuses de remplacement sont disponibles chez votre revendeur ou dans les Centres-Service agréés Braun. Il est important d’éviter tout écart soudain et extrême de température. Ne jamais remplir de glacons. N’immergez jamais la verseuse dans d’leau, et ne la passez pas au lave­vaisselle. Ne la posez pas sur une plaque chauf­fante ou toute autre source de chaleur, car cela endommage rait la base en plastique. La base de la verseuse de même que la plaque chauffante deviendront chaudes pendant la percolation. Ne pas mettre la verseuse thermos dans un four à micro-ondes. Afin de tirer le meilleur parti des propriétés de rétention de la chaleur de la verseuse thermos, il est essentiel de la préchauffer. Ceci peut-être réalisé en la rincant à l’eau chaude.
Pour ouvrir la verseuse, tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche sur le bouchon soit en face de la flèche sur la verseuse (f); retirez alors le bouchon. Pour fermer le bouchon, assurez-vous qu’il est bien engagé en position (f), et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit en face du symbole «point» (g). Au cours de la per­colation, le café passe au travers d’une ouverture spéciale dans le bouchon. Si vous voulez verser du café apres que la percolation soit achevée, tournez le bouchon encore un peu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit en face du symbole «tasse» (h). Après avoir versé le café, vissez toujours le bouchon jusqu’au symbole «point» pour refermer la verseuse. Gardez toujours la verseuse en position verticale.
Remplissage de l’eau
portant: Durant le remplissage de l’eau ou la
Im preparation du café, le compensateur d’espace 4 ou la cartouche filtrante D doit être installé dans le réservoir d’eau. Dans le cas contraire, l’indicateur de niveau d’eau ; ne fonctionnerait pas correctement et la verseuse risquerait de déborder. Pour remplir d’eau, soulevez le couvercie du réser­voir d’eau 6 et versez-y de l’eau froide (au maximum jusqu’au repère des flèches). Le niveau d’eau est indiqué sur le niveau d’eau extérieur 2.
Remplissage du café
Faire pivoter le porte-filtre 8 (a) pour y placer le filtre. Mettre le café (pas trop finement moulu) dans le filtre et refermer le porte-filtre (a). Le claquement produit
indique qu’il est bien en place. Doser le café selon son goût.
Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect
Pour le réglage de la commande AromaSelect 5, vous pouvez choisir la force de votre café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais toujours le même arôme. Si vous préférez un café plus doux avec moins d’amertume au niveau de l’arrière goût, tourner la commande AromaSelect 5 en direction du symbole (b). A l’inverse, si vous préférez plus de force, tourner le séIecteur de force AromaSelect vers le symbole . Quelle que soit la position choisie, le café aura toujours la même saveur, seulement avec un arôme un peu plus doux ou un peu plus corsé. Lorsque le couvercle du réser­voir d’eau est fermé, vous pouvez voir la position du bouton de séIection d’arôme (c).
Attendre un instant avant de vider la verseuse. Vous pouvez alors remplir le filtre de mouture et faire du café comme décrit plus haut.
Compensateur d’espace
Le compensateur d’espace 4 dans le réservoir 3 occupe la place réservée à une cartouche filtrante D. A moins que la cartouche ne soit installée dans le réservoir, le compensateur d’espace doit toujours être présent dans le réservoir lors de l’utilisation, afin d’éviter tout débordement de café de la verseuse.
dez le compensateur d’espace, car il devra être
Gar installé dans le réservoir lors de tout détartrage de votre cafetière.
Cartouche filtre à eau
La cartouche filtrante D convient uniquement pour l’eau potable. Elle vous donne un café à la saveur intacte en éliminant le chlore, les mauvais goût et odeur, ainsi que le calcaire.
Interrupteurs
SéIecteur de for
ce AromaSelect 5. doux = fort =
Interrupteur marche/arrêt 0 Marche = } (le voyant lumineux rouge s’allume) Arrêt = ~
Le voyant lumineux rouge s’allume lorsque la cafetière est sous tension, et s’éteint lorsqu’elle est arrêtée.
Faire du café
Placer la verseuse préchauffée avec le bouchon fermé (g) sur la plaque chauffante 9. Après avoir rempli le filtre de café, remettez le porte-filtre en place et mettez en marche. Le temps de percolation est d’environ 50 secondes par tasse. Le système anti-goutte empêche que le café coule lors du retrait de la verseuse afin que la percolation soit achevée.
rêtez la cafetière lorsque la percolation est
Ar achevée.
Retirer le porte-filtre 8 pour vider la mouture usagée (d) (voir «Nettoyage»).
Quand elle est complètement remplie, la verseuse thermos garde le café chaud pendant des heures. Si elle est en partie remplie, le temps de conservation de la chaleur est réduit proportionnellement au niveau de remplissage. Aussi et particulièrement pour les faibles quantités de café restant dans la verseuse, il est absolument n,écessaire de préchauffer la verseuse avant utilisation.
Pour obtenir du café très chaud lors de la préparation de petites quantités (jusqu’à 4 tasses), il est recom­mandé de verser une tasse supplémentaire dans le réservoir. Mettre en marche et laisser cette quantité d’eau additionnelle couler au travers du filtre vide jusque dans la verseuse; arrêter alors l’appareil.
Si la cartouche est régulièrement changée, le café aura meilleure saveur, mais en plus la durée de vie de votre cafetière augmentera par une action preventive de l’entartrage.
Installation de la car
touche filtre à eau Retirez la cartouche D de son emballage. Retirez le compensateur d’espace 4 du réservoir de la cafetière, puis remplacez le par la cartouche D.
V
eillez bien à conservez le compensateur, car il sera nécessaire si vous souhaitez utiliser la cafetière ultérieurement sans cartouche ou si vous devez la détartrer.
Après avoir instailé une nouvelle cartouche filtrante, faites toujours passer une quantité maximum d’eau fraîche dans la cafetière.
On doit remplacer la cartouche filtrante pour assurer un fonctionnement parfait après 2 mois d’utilisation régulière. Pour vous souvenir de la date de rempla­cement, vous pouvez tourner le cadran d au sommet de la cafetière sur le mois correspondant à cette opération.
Cadran de r
emplacement du filtre Après avoir installé la nouvelle cartouche filtrante, avancez le cadran d de 2 mois en le tournant par le dessous du couvercle du réservoir.
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, toujours débrancher l’appareil. L’appareil ne doit jamais être nettoyé sous l’eau courante, ni immergé. Ouvrez le porte-filtre en le faisant pivoter puis soulevez-le (d). Pour le remettre en place, mettre la patte d’accrochage du bord du porte-filtre sur le support pivotant du porte-filtre 7. Assurez-vous que la patte d’accrochage s’est bien ancrée sur le support pivotant, de facon que l’en semble reprenne facilement sa place dans la cafe­tière (d). Le support pivotant de porte-filtre peut être retiré pour nettoyage. Pour cela, faites le pivoter hors
11
de la cafetière, tirez le vers le haut puis poussez le diagonalement vers le bas (e). Pour le remettre, insérer la partie supérieure en premier. N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en verre doit être maniée avec soin. N’utilisez jamais d’objets durs ni de poudre abrasives pour la nettoyer. N’introduisez jamais votre main dans la verseuse.
Les taches de café qui peuvent se former sur le verre après que la verseuse a été utilisée pendant quelque temps, peuvent être enlevées à l’aide de sel de cuisine. Versez une poignée de sel de cuisine dans la verseuse puis ajoutez de l’eau froide. Puis agitez le tout doucement jusqu’à ce que les cristaux de sel aient éliminé les taches de café. Un cachet efferves­cent de nettoyage pour appareil dentaire peut éventu­ellement être utilisé. Remplissez la verseuse d’eau chaude puis ajoutez le cachet. Laissez agir pendant 5 minutes, puis agitez doucement, videz et rincez parfaitement à l’eau chaude. Nettoyez l’extérieur de la verseuse avec un tissu humide.
Détartrage
Si vous avez de l’eau dure et utilisez votre cafetière sans cartouche filtrante, détartrez la régulièrement. Si vous employez la cartouche filtrante et la changez régulièrement, vous ne devriez normalement pas avoir à détartrer. Cependant, si votre cafetière met beaucoup plus de temps que la normale pour faire du café, elle doit être détartrée.
portant: avant tout détartrage, remplacez le filtre ä
lm eau par le compensateur d’espace. Si vous détartrez, tournez le cadran AromaSelect 5 sur .
Vous pouvez employer un détartrant du commerce qui n’affecte pas l’aluminium, ou du vinaigre d’alcool disponible en magasin.
passage normal (environ 50 - 60 secondes par tasse).
6. Laisser passer un réservoir rempli d’eau fraîche au moins deux fois de suite pour rincer l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
1 . Suivre les instructions du fabricant de ce produit
de détartrage.
2. Si nécessaire, répéter cette opération avec une nouvelle solution pour retrouver le temps de passage normal (environ 50 - 60 secondes par tasse).
3. Laisser passer un réservoir rempli d’eau froide au moins deux fois de suite pour rincer l’appareil.
Si vous utilisez du vinaigre, agir de la facon suivante :
1. Remplir le réservoir 3 d’eau fraîche jusqu’au niveau 3 tasses.
2. Ajouter du vinaigre jusqu’au niveau 6 tasses.
3. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante 9, fermer le porte-filtre 8 sans filtre et mettre la cafetière en marche.
4. Laisser passer la solution de détartrage.
5. Si nécessaire, répéter cette opération avec une nouvelle solution pour retrouver le temps de
12
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/servicepartners /europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Loading...
+ 27 hidden pages