Braun K 700 User Manual

Stapled booklet, 210 x 297 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Braun Infolines
Deutsch 6, 111
English 12, 111
Français 18, 111
Español 24, 111
Português 30, 111
Italiano 36, 112
Nederlands 42, 112
Dansk 48, 112
Norsk 54, 112
Svenska 60, 112
Suomi 66, 112
Polski 72, 112
Türkçe 78
Ελληνικά 84, 113
Русский 90, 113
Українська 96, 114
110, 105
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
TR 0 800 261 63 65
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
92266253/V-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/TR/GR/RU/UA/Arab
15
9
8
11
11a
12
10
14
a
b
c
d
e
16
17
18
19
20
21
22
13
54
7
23
1
36
2
4
K 700
a
b
c
d
e
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Schneiden der Messer
l / n sind sehr scharf! Die Messer nur am Knauf anfassen. Nach Gebrauch immer erst das Mes­ser aus den Behältern 7 / j nehmen und erst dann das verarbeitete Gut ausleeren.
• Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe auf der Boden ­platte des Gerätes übereinstimmen. Nur an Wechselspannung anschließen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder- hände.
• Kinder oder Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und zur Verarbeitung der angegebenen Mengen bestimmt.
• Keines der Teile im Mikrowellen-Herd
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Sie mit den Fingern nicht an die laufenden Antriebe kommen. Versehen Sie den jeweils freien Antriebsplatz mit der Schutzabdeckung m, da nach dem Einschalten beide Antriebe gleichzeitig laufen.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten
lassen.
• Braun Geräte entsprechen den ein- schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autori­sierte Fachkräfte vornehmen. Durch un sach gemäße Reparaturen können er hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Aufbewahrung des Gerätes nur bei
abgeschaltetem Motor und bei gezo­genem Netzstecker.
Technische Daten
• Spannung/Leistung: siehe Typenschild
auf der Bodenplatte des Gerätes.
• Betriebsdauer und max. Füllmenge:
siehe Verarbeitungsangaben.
6
Gerätebeschreibung
Die Braun Multiquick 5 mit dem 2-Topf-
System erfüllt höchste Ansprüche beim Kneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hacken und Zerkleinern, Schneiden, Raspeln und Reiben. Für eine optimale Verarbei­tung stehen Ihnen zwei verschiedene Arbeitsbehälter zur Verfügung: die Uni- versalschüssel 7 und der Zerkleinerer/
Mixer j.
Somit haben Sie beim Zerkleinern, Mixen
oder Pürieren die Wahl zwischen einem großen und einem kleinen Arbeits­behälter. Praktisch ist außerdem das mögliche Zuarbeiten vom kleinen Behäl­ter in den großen (z. B. Nüsse hacken für Nusskuchenteig). Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter betrieben werden.
1 Motorblock 2 Kabelaufwicklung 3 Ein-/Ausschalter
(Ein = «I», Aus = «O»)
4 Momentschaltung « 5 Stufenloser Geschwindigkeits regler
(1-15)
6 Sicherheitsriegel
(verhindert das gleichzeitige Betrei­ben beider Arbeitsbehälter)
7 Universalschüssel (2 l Füllmenge) 8 Deckel für Universalschüssel 7 9 Stopfer für Deckel 8 j Zerkleinerer/Mixer für kleine Mengen
(0,75 l Füllmenge)
q Deckel für Zerkleinerer/Mixer j
11a
Dichtungsring für Deckel q
ß
l Messer für Zerkleinerer/Mixer j m Schutzabdeckung für den freien
Antriebsplatz
Arbeitseinsätze für die Universalschüssel 7
(wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze gehören bei allen Modellen zur serien­mäßigen Ausstattung.) n Messer für Universalschüssel 7
mit Messerschutz
o Einsatzträger p Feiner Schneideinsatz – a q Grober Schneideinsatz – b r Feiner Raspeleinsatz – c s Grober Raspeleinsatz – d t Reibeinsatz – e u Pommes-frites-System v Knethaken w Quirl
Hinweis: Reinigen Sie vor dem Erstge- brauch alle Teile wie unter «Reinigung»
beschrieben.
Überlastungsschutz
Um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden, ist dieses Gerät mit einem automatischen Sicherheitsschalter ver­sehen, der bei Bedarf die Stromzufuhr unterbricht. Stellen Sie in diesem Fall den Schalter 3 auf «O» und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Momentschaltung «P»
Die Momentschaltung 4 ist z. B. für
folgende Verarbeitungen hilfreich:
• Hacken von empfindlichen und wei-
chen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oder Petersilie.
• Vorsichtiges Unterheben von Mehl in Teige, ohne deren schaumige Struktur
zu zerstören.
• Einarbeiten von Eischnee oder Sahne
in feste Massen.
Die Momentschaltung «P» be tätigen Sie durch Drücken der blauen Taste 4 bei Schalterstellung «O».
Die Geschwindigkeit können Sie vorab durch Einstellen des Geschwindigkeits­reglers 5 wählen. Beim Loslassen der Taste 4 schaltet das Gerät ab.
Empfohlene Geschwindigkeitsbereiche für einzelne Arbeitseinsätze
Die Geschwindigkeitsbereiche sind mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler 5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerst die Geschwindigkeit zu wählen und erst dann das Gerät einzuschalten (Ein-/Aus- schalter 3), um gleich mit der gewün­sch ten Geschwindigkeit arbeiten zu können.
Arbeitseinsätze Geschwindigkeit
Knethaken 7 Messer l und n 6 - 15 Quirl bei Eiweiß 4 - 5 Quirl bei Sahne 2 Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 1 - 8 Pommes-frites-System 1 - 2 (siehe auch Geräte-Sticker)
Arbeiten mit dem 2-Topf-System
Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter betrieben werden.
Der nicht benutzte Arbeitsbehälter – muss sich in angehobener Position
befinden (Pfeil auf Pfeil)
– kann auch weiter in Pfeilrichtung
«click» gedreht und dort eingerastet werden.
Wenn die Pfeilmarkierungen überein­stimmen, kann der Arbeitsbehälter abge­nommen werden. Aus Sicherheitsgrün­den muss der freie Arbeitsplatz dann mit der Schutzabdeckung m versehen werden.
Doppeltes Sicherheitssystem
Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn der jeweilige Arbeitsbehälter mit Deckel richtig eingerastet ist. Wird der Deckel während des Betriebs geöffnet, schaltet sich das Gerät automatisch ab, auch wenn der Schalter 3 noch auf «I» steht. Um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf «O».
Aufsetzen der
pulse off/0
B
pulse off/0
1
1
2
C
Arbeitsbehälter
Die Universalschüssel 7 wird auf dem großen Antriebsplatz des Motorblocks 1 betrieben, der Zerkleinerertopf j auf dem kleinen.
1. Setzen Sie den betreffenden Arbeits­behälter bei ausgeschaltetem Motor so auf den jeweiligen Antriebsplatz, dass die Pfeilmarkierungen auf dem Motorblock und dem Arbeitsbehälter übereinstim­men (A).
A
1
2
Dann drehen Sie den Arbeitsbehälter in Pfeilrichtung «function» bis zum Anschlag. Der Arbeitsbehälter bewegt sich dabei nach unten.
Der Arbeitsbehälter auf dem anderen Antriebsplatz muss sich in angehobe ­ner Position befinden. Ist der andere Antriebsplatz frei, versehen Sie ihn mit der Schutzabdeckung m.
2. Den gewünschten Arbeitseinsatz (siehe Beschreibung im Folgenden) bis zum Anschlag in den Arbeitsbehälter einsetzen (B).
Beim Einsetzen des Messers l in den Zerkleinerertopf j ist darauf zu achten, dass das Messer hörbar einrastet.
3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehäl ­ter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckel mit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälter übereinstimmt (C).
1
2
Drehen Sie den Deckel dann im Uhrzei­gersinn, bis sich die Nase am Deckel in die Sicherheitsverschlussöffnung am Motorblock 1 schiebt und hörbar ein ­rastet.
Hinweis: Der Deckel q für den Zerklei- nerertopf j darf nur mit eingesetztem
11a
Dichtungsring
aufgesetzt werden.
ß
Abnehmen der Arbeitsbehälter
Bei ausgeschaltetem Gerät den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Den Arbeitsbehälter in Pfeil­richtung «click» nach oben drehen, bis die Pfeilmarkierungen auf dem Gerät und dem Arbeitsbehälter übereinstim­men. Arbeitsbehälter abnehmen.
Bei Entnahme des Messers aus dem Arbeitsbehälter fassen Sie das Messer am Knauf und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht: Die Schneiden der Messer sind sehr scharf!
Für das Messer n wird ein Messer ­schutz mitgeliefert. Falls Sie das Messer nicht benutzen, setzen Sie es in den Messerschutz.
Reinigung
Immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Den Motorblock 1 nur mit einem feuch-
ten Tuch reinigen.
Alle Teile können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Falls nötig, reinigen
Sie alle Teile vor dem Spülen gut mit
einem Spatel und einer Bürste.
Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karot­ten) können Kunststoffteile beschlagen. Mit Speiseöl abwischen, bevor diese
Teile gereinigt werden.
Beim Deckel q des Zerkleinerers j ist zum Reinigen zunächst der Dichtungs-
11a
ring
herauszunehmen und nach dem
ß
Reinigen wieder einzusetzen. Der Dich­tungsring kann von beiden Seiten verwendet werden.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen­stände zum Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen der Arbeits­einsätze und Messer – diese sind sehr scharf!
Arbeiten in der Universalschüssel
Setzen Sie beim Arbeiten mit der Uni­versalschüssel die benötigten Arbeitsein­sätze ein, bevor Sie Zutaten einfüllen.
7
1. Kneten
Zum Kneten kann sowohl der Knethaken v als auch das Messer n verwendet werden. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit dem Knethaken, da dieser speziell für die Zubereitung von Hefe-, Nudel­und Mürbeteig konstruiert wurde.
Hefeteig (Brot/Kuchen)
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 7, 1 ½ Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 7. Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Geschwindig­keit 7 einstellen und Motor einschalten. Dann die erforderliche Flüssigkeit bei laufendem Motor durch den Einfüll­schacht im Deckel zugießen.
Bei der Verwendung des Messers n zum Kneten dürfen Zutaten, die nicht stark zerkleinert werden sollen (wie z. B. Rosinen, Zitronat und Mandeln) erst nach dem Knetvorgang von Hand unter-
geknetet werden. Dazu den Teig aus der
Universalschüssel nehmen.
Nudelteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 7, ca. 1 ½ Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 7. Die erforderliche Flüssigkeitsmenge bei laufendem Motor durch den Einfüll­schacht im Deckel 8 zugießen.
Geben Sie nach der Ballenbildung des
Teiges keine Flüssigkeit mehr zu, da der Teig die Flüssigkeit dann nicht mehr
gleichmäßig aufnehmen kann.
Mürbeteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 7, ca. 1 Minute
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten in die Universalschüssel. Verwenden Sie keine zu harte, aber auch keine zu weiche Butter. Deckel 8 aufset­zen und einrasten, Geschwindigkeit 7 einstellen und Motor einschalten.
Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur noch kurz weitergeknetet werden, denn
durch zu langes Kneten wird der Teig zu
weich.
7
2. Rühren
D
a
E
1
F
2
Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig mit dem Messer n
Der Knethaken v ist für die Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet.
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Rührteig
(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit
a) Zucker, Fett, Eier
schaumig schlagen 6 / ca. 1 Min. dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek.
und Mehl vorsichtig mit der Momentstufe 15 / ca. 10-15 x unterheben. «
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes, der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt­ Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Brötchen 4 St. geviertelt 15 l 45 Sekunden trocken
Eiswürfel 28 St. ganz 15 I 1 Minute (Schnee)
Äpfel 700 g geviertelt 8 I 15 Sekunden
Schokolade 400 g gebrochen 15 I 15 Sekunden grob gekühlt 30 Sekunden fein
Eier 8 St. ganz 6 «P» 8 mal
Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 15 I 20 Sekunden
b) Alle Zutaten außer
Flüssigkeit in die Universalschüssel geben. 15 / ca. 1 Min.
Flüssigkeit bei laufendem Motor durch die Deckelöffnung zugießen. Zutaten wie Rosinen zuletzt von Hand unterrühren.
Biskuitteig Geschwindigkeit/Zeit
Eier und ggfs. Wasser
schaumig schlagen 15 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 15 / ca. 4 Min.
Mehl vorsichtig mit der Momentstufe unterheben 8 / 5 x « evtl. Kakao hinzufügen. 8 / 3 x «
3. Mixen
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit dem Messer n
Maximale Füllmenge 2 l
Geschwindigkeit ca. 10 (sonst kann es zum Überlaufen kommen)
Zur Herstellung von Shakes das Obst in Stücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzen und einrasten. Mit Geschwindigkeit 15 das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer -
tigmixen. Beim Mixen von Milch sollten
Sie beachten, dass diese aufschäumt. Entsprechend weniger Milch verwenden.
Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 15 I 60-70 Sekunden
Fleisch 700 g gewürfelt 15 I 40 Sekunden
Karotten 700 g in Stücken 15 I 10 Sekunden
Zwiebeln 700 g geviertelt 15 «P» 10 - 13 mal
5. Schneiden, Raspeln und Reiben
• Setzen Sie den gewünschten Einsatz
wie abgebildet (D) in den Einsatzträger o und rasten Sie ihn ein. Um den Ein­satz zu entnehmen, drücken Sie das unten herausstehende Ende des Ein­satzes nach oben.
• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll-
schacht greifen. Immer den Stopfer 9 zum Nachschieben nehmen (F).
Hinweis: Bei saftigen und weichen Gütern erhalten Sie besonders gute Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige Geschwindigkeit wählen. Harte Güter
• Dann den Einsatzträger o auf die Antriebsachse in der Universalschüs­sel setzen (E).
• Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit wählen und das Gut bei ausgeschaltetem Motor in den Ein­füllschacht geben. Wir empfehlen, bei ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen.
sollten mit einer höheren Geschwindig­keit verarbeitet werden. Die Universalschüssel nicht überfüllen.
Feiner Schneideinsatz – a p Geschwindigkeit 1 - 2
Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut,
rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln, Radieschen.
4. Hacken
Hacken in der Universalschüssel 7 mit dem Messer n
Hinweis: Zur Verarbeitung größerer Mengen sollten Sie die Universalschüs­sel 7 verwenden. Für die Verarbeitung kleinerer Mengen empfehlen wir den Zerkleinerer/Mixer j mit dem Messer l.
8
Grober Schneideinsatz – b q Geschwindigkeit 1 - 2
Verarbeitungsbeispiele:
Gurken, Kohlrabi, rohe Kartoffeln, Zwie-
beln, Bananen, Tomaten, Champignons,
Sellerie.
Feiner Raspeleinsatz – c r Geschwindigkeit 3 - 6
Verarbeitungsbeispiele:
Käse (weich und mittelhart), Gurken, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel.
Grober Raspeleinsatz – d s Geschwindigkeit 3 - 6
Verarbeitungsbeispiele:
Käse (weich und mittelhart), Gurken, Kohlrabi, rote Bete, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel, Kohl.
Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer j
Mit dem Messer l können Sie kleinere
Mengen hacken, mixen, pürieren und
rühren. Der Zerkleinerertopf ist hervor­ragend für die Zubereitung von Mousse, Aufstrichen und Dips geeignet.
Maximale Füllmenge:
750 ml Flüssigkeit
Achtung: Das Messer l ist sehr scharf.
Wichtig: Die maximale Verarbeitungszeit
im Zerkleinerer beträgt 1 Minute. Flüssigkeiten können länger verarbeitet werden.
Nicht zerkleinert werden dürfen:
Schokolade, harte Gewürze, Kaffee­bohnen. Alle Zutaten bei ausgeschaltetem Gerät und eingesetztem Messer in den Zerklei­nerer geben. Den Deckel mit eingesetztem Dich-
11a
tungsring
aufsetzen und einrasten.
ß
Flüssigkeiten können Sie bei laufendem Motor nur durch die Öffnung im Deckel
q zugießen. Beim Mixen von Milch soll-
ten Sie beachten, dass diese aufschäumt. Entsprechend weniger Milch verwenden. Nach Gebrauch immer zuerst das Mes­ser aus dem Zerkleinerer nehmen und erst dann das verarbeitete Gut ausleeren. Dieses Gerät darf am Ende seiner Dieses
Reibeinsatz – e t Geschwindigkeit 8 - 15
Verarbeitungsbeispiele:
rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpuffer und Klöße), Meerrettich, Parmesankäse (hart).
Pommes-frites-System u Setzen Sie das Pommes-frites-System auf die Antriebsachse und setzen Sie den Deckel 8 auf. Bei abgeschaltetem Motor pro Arbeitsgang am besten 3-4 Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüll­schacht im Deckel legen.
Geschwindigkeit 1 - 2 einstellen und das Gerät einschalten. Nachfüllen nur bei ausgeschaltetem Motor. Stopfer 9 mit leichtem Druck ansetzen.
6. Schlagen mit dem Quirl w
Geschwindigkeit/Zeit
Biskuitteig
Max. 280 - 300 g Mehl
plus Zutaten Eier und ggfs. Wasser
schaumig schlagen 5 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 5 / ca. 2 Min.
Mehl vorsichtig
unterheben 1 / ca. 30 Sek.
Eiweiß
Minim. 2 Eiweiß 4 - 5 / ca. 4 Min. Max. 6 Eiweiß 4 - 5 / ca. 6 Min.
Sahne
Minim. 0,15 - 0,2 l 2 / ca. 1 -2 Min. Max. 0,4 l 2 / ca. 3,5 - 4 Min.
Bei Verwendung von haltbarer (ultra­hocherhitzter) Sahne sollte die Sahne vor der Verarbeitung mehrere Stunden bei ca. 4 °C gekühlt werden.
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungsbeispiele sind Richtwerte, die u.a. von Gut, Menge und Feinheitsgrad abhängen.
Hacken
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt­ Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Karotten 150 g in Stücken 6 P 7 mal
Zwiebeln 100 g / geviertelt 6 P 6-8 mal 1 ½ St.
Petersilie 30 g / ohne Stiele 15 I 5-10 Sekunden
½ Bund
Knoblauch 1 Zehe ganz 15 I 5 Sekunden Fleisch 250 g gewürfelt 15 I 15 Sekunden
(mager)
Mixen und Pürieren
Produkt Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Mixgetränke Früchte zerkleinern
und vorpürieren. Milch zugeben. 15 I ca. 30 Sekunden
Babynahrung in Stücken 15 P 10 mal (z. B. Obst, I 10 Sekunden Gemüse)
Mayonnaise 1 Ei, Gewürze, Senf 15 I 30-45 Sekunden mit Essig mischen. Öl langsam durch die Deckelöffnung zufließen lassen.
Remouladen- 1 Ei, Gewürze, Senf 15 I 30-45 Sekunden sauce mit Essig mischen. Öl langsam durch die Deckelöffnung zufließen lassen. Ei (geviertelt), Gurke zugeben. 6 P 3-5 mal
Avocado-Dip 1 Knoblauchzehe 15 I 5 Sekunden zerkleinern, 2 reife Avocados (geviertelt, entkernt),
1 EL Zitronensaft, 1 EL Olivenöl,
150 ml Joghurt, ½ TL Zucker, Salz, Pfeffer zugeben. 15 I ca. 45 Sekunden
9
ef
1
a
ef g
h
bc d
P
u
l
l
b
u
t
t
o
n
T
i
r
e
r
l
e
b
o
u
t
o
n
T
a
s
t
e
z
i
e
h
e
n
o
p
e
n
o
u
v
r
i
r
ö
f
f
n
e
n
3
2
5
4
6
Vanille-Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
Rühren von kleinen Teigmengen
Der Zerkleinerer/Mixer ist ausschließlich für die unten aufgeführte Teigart mit den angebebenen Maximalmengen geeignet:
(verwenden Sie den Zerkleinerer j bei Geschwindigkeit 15)
Füllen Sie 100 g cremigen Honig und 100 g Pflaumen in den Zerkleinerer j
und mixen Sie 10 Sekunden, fügen Sie
dann 50 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu und mixen Sie noch 3 Sekunden
weiter.
Geschwin- Schalter- Einschalt­ digkeit stellung zeiten
Pfannkuchenteig
240 g Mehl Mehl, Eier, Salz und 6 I 45-60 Sek. 375 ml Milch die Hälfte der Milch 2 Eier einfüllen, restliche
Salz Milch im Lauf zugeben.
Sahne schlagen
200 ml Sahne 6 I 30 Sek.
Sonderzubehör
Braun Zitruspresse PJ 600 Type 3200, Geschwindigkeitseinstellung: 1 - 3
cd
Braun Saftzentrifuge/Feinreibwerk SJ 600 Type 3200
a
b
2
1
10
Gerätebeschreibung (SJ 600)
1 Saftring 2 Feinreibscheibe 3 Tresterring 4 Deckel 5 Einfüllschacht 6 Stopfer
Vor dem Erstgebrauch
Nach dem Auspacken nehmen Sie das Gerät auseinander und reinigen Sie alle
Teile. Zum Auseinandernehmen gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Tresterring 3 im Uhrzeigersinn entrie-
geln (a) und herausnehmen.
• Die Taste im Boden des Saftringes 1 bis zum Anschlag ziehen (b).
Den Saftring 1 bei gezogener Taste gegen den Uhrzeigersinn drehen (b), bis sich die Feinreibscheibe 2 aus der Halterung löst.
Dann die Feinreibscheibe 2 an ihrem Schaft aus dem Saftring 1 entfernen (c).
Zusammensetzen
Universalschüssel der Braun Multiquick (ohne Messereinsatz) 7 auf den Motorblock setzen und einrasten.
Zum Reiben:
Verwenden Sie bitte lediglich die Feinreibscheibe 2 (e).
Zum Entsaften:
Feinreibscheibe 2 so in den Saftring 1 einsetzen, dass die Ausschnitte am Rand der Feinreibscheibe über die Haltehaken im Saftring gleiten (d).
Feinreibscheibe 2 am Schaft leicht niederdrücken und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen (d).
Durch Drehen am Schaft der Feinreib­scheibe prüfen, ob diese richtig ein-
gerastet ist: Der Schaft darf sich nicht
mehr drehen lassen.
• Tresterring 3 einsetzen. Dabei die bei- den Laschen des Tresterringes in die
Schlitze des Saftringes einschieben (f).
Setzen Sie die zusammengesetzte Saftzentrifuge (bzw., wenn Sie reiben möchten, nur die Feinreibscheibe) auf die Antriebsachse in der Universal­schüssel.
Deckel 4 so auf die Universalschüssel aufsetzen, dass der Pfeil auf dem Deckel mit dem Pfeil auf der Universal­schüssel übereinstimmt. Dann den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Nase am Deckel in die Sicher­heitsverschlussöffnung am Motorblock schiebt und am Anschlag hörbar ein­rastet (g). Zum Abnehmen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Entsaften
Maximalkapazität: 500 g, höchstens jedoch, bis der Tresterraum mit Trester
voll ist. Sie können sowohl Obst als auch Gemüse entsaften.
• Obst und Gemüse vorbereiten: Erst waschen bzw. schälen. Steinobst entsteinen. Zitrusfrüchte sowie Obst und Gemüse mit Schale, die nicht zum Verzehr geeignet ist, bitte gründlich schälen (z. B. Rote Bete und Kiwi). Kernobst (z. B. Äpfel) kann mit der Schale entsaftet werden.
• Geschwindigkeitseinstellung: Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquick die Geschwindigkeitseinstellung 7–8.
• Saftbereitung: Schalten Sie den Motor Ihrer Braun Multiquick ein. Füllen Sie dann das vorbereitete Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht 5 und drücken Sie es mit dem Stopfer 6 herunter.
Vorsicht: Verwenden Sie immer den
Stopfer (h) und greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Händen in den Einfüllschacht 5.
Bitte das Gerät nicht überfüllen.
• Auseinandernehmen: Motor auschalten. Deckel 4 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und von der Universalschüssel Ihrer Braun Multiquick abnehmen. Gehen Sie dann bitte vor, wie unter «Vor dem Erstgebrauch» beschrieben.
Nehmen Sie die Teile aus der Univer­salschüssel; bei festem Trester ziehen Sie den entriegelten Tresterring 3 an
den Griffösen aus dem Saftring 1 (f).
Reiben
Das Feinreibwerk eignet sich besonders zum sehr feinen Reiben von hartem Käse (z. B. Parmesan und Schweizer Sprintz), Meerrettich (z. B. Sahnemeerrettich), Äpfeln und Karotten (z. B. für Babykost).
Wichtig: Das Feinreibwerk ist nicht zum Reiben von Schokolade geeignet.
• Das zu reibende Gut vorbereiten: Obst und Gemüse bitte zuerst waschen bzw. schälen. Kerne und Kerngehäuse entfernen. Bei Käse die Rinde entfernen. Zerkleinern Sie das zu verarbeitende Gut so, dass es in den Einfüllschacht 5 passt.
• Geschwindigkeitseinstellung: Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquick die Geschwindigkeitseinstellung 7–14. Hinweis: Harte Güter sollten mit höherer Geschwindigkeit verarbeitet werden.
• Reiben: Schalten Sie den Motor Ihrer Braun Multiquick ein. Füllen Sie dann das vorbereitete Gut in den Einfüllschacht
5 und drücken Sie es mit dem Stopfer 6 herunter.
Vorsicht: Verwenden Sie immer den
Stopfer (h) und greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Händen in den Einfüllschacht 5.
• Auseinandernehmen: Motor ausschalten.
Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der Universalschüssel Ihrer Braun Multiquick abnehmen. Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe 2 aus der Universalschüssel.
Reinigung
Sie können alle Teile bis 65 °C in der Spülmaschine reinigen. Trester sowie
Reibrückstände sollten Sie vor dem Spülen nicht antrocknen lassen. Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile beschlagen; vor dem Spülen mit Speiseöl sauberwischen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
11
English
Our products are engineered to meet the highest standards of Quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instruc tions carefully before first use.
Important
The blades l/n are very sharp!
Take hold of the blades by the knob
only. After use, always first remove the blades from the bowls 7/j before removing the processed food.
• Make sure that your voltage corre-
sponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. Connect to alternating current only.
• Keep the appliance out of the reach
of children.
• This appliance is not intended for
use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recom­mend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance was constructed for
household use only to process the listed quantities.
• Do not use any parts in the microwave
oven.
• Make sure to avoid touching the
running drives with your fingers. Put on the protective cover m whenever a drive place is not in use, since both drives rotate simultaneously when switching on the appliance.
• Do not allow the appliance to operate
unsupervised.
• Braun electric appliances meet appli-
ca ble safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Switch the appliance off and discon-
nect it from the outlet before storing it.
Description
The Braun Multiquick 5 with the 2-bowl
system meets highest demands for
kneading, mixing, blending, chopping,
slicing, shredding and grating, both simply and quickly.
To obtain best results, two different working bowls are available: a large
food processor bowl 7 and a small chopper bowl j.
Thus, for chopping, puréeing or mixing
you can choose between the large and the small working bowl. Moreover, you can use the small bowl to prepare the food which then can be further pro ces­sed in the large bowl (e.g. to chop nuts for a nut cake dough). Only one bowl can be operated at a time.
1 Motor block 2 Cord storage 3 Motor switch (on = «I», off = «O») 4 Pulse mode « 5 Variable speed regulator (1-15) 6 Safety lock (avoids simultaneous
operation of both working bowls)
7 Food processor bowl (2 l capacity) 8 Lid for food processor bowl 7 9 Pusher for lid 8 j Chopper/mixer bowl for small
tquanti ties (0.75 l capacity)
q Lid for chopper bowl j
11a
Seal ring for lid q
ß
l Blade for chopper bowl j m Protective cover for motor drive
when bowl has been taken off
Attachments for food processor bowl 7
(Important: Not all attachments will be
included in the standard equipment of all models).
n Blade for food processor bowl 7
with protective cover
o Insert carrier p Fine slicing insert – a q Coarse slicing insert – b r Fine shredding insert – c s Coarse shredding insert – d t Grating insert – e u French-fries system v Kneading hook w Whipping attachment
Note: Before using the food processor for the first time, clean all parts as described under «Cleaning».
Pulse mode «
The pulse 4 mode is for example useful for the following applications:
• Chopping delicate and soft food, e.g.,
eggs, onions or parsley.
• Carefully folding flour into dough or
batter to maintain the creaminess.
• Adding whipped eggs or cream to
more solid food.
The pulse mode «P» is acti vated by pressing the blue knob 4 on the motor switch with switch set ting «O».
Before activating the pulse mode, set the desired speed with the speed regu­lator 5. When releasing the pulse knob 4, the appliance is switched off.
Recommended speed ranges for individual attach ments
Set the speed range by means of the variable speed regulator 5. It is recom­mended to first select the speed and then switch on the appliance in order to work with the desired speed right from the beginning.
Attachments Speed range
Kneading hook 7 Blade l and n 6 - 15
Whipping attachment:
– egg-whites 4 - 5 – cream 2 Slicing, grating and shredding inserts 1 - 8 French-fries system 1 - 2 (please also refer to product printing)
Working with the 2-bowl system
Only one working bowl can be operated at a time.
The working bowl which is not used
must be in the upper position or addi­tionally, can be turned in the «click» direction where it is locked in place. When the arrow markings are aligned, the bowl can be taken off. For safety reasons, always put the protective cover m onto the free drive shaft after a bowl has been taken off.
Specifications
• Voltage/wattage: See typeplate on
the bottom of the appliance.
• Operating time and max. capacity:
See processing instructions.
12
Overload protection
In order to avoid damages caused by overload, this appliance is equipped with an automatic security switch which shuts off the current supply if necessary. In such case, turn the motor switch 3
back to «off/0» and wait approx. 15 min-
utes to allow the motor to cool off before switching on the appliance again.
Double safety feature
The appliance can only be switched on
when the desired working bowl with lid is properly engaged. If the lid is opened during operation, the motor switches off automatically. As in this case the motor switch 3 is still on «I», turn it back to «O» to avoid switching on the motor accidentally.
Attaching the working bowls
A
pulse off/0
B
pulse off/0
1
1
2
C
The food processor bowl 7 is operated on the large drive place of the motor block 1. The chopper bowl j is opera t­ed on the small dirve place.
1. With the motor switched off, place the respective bowl onto its drive place matching the arrow on the bowl with the arrow on the motor block (A).
1
2
Then turn the bowl in the «function» direction until the lower fixed stop is reached. The bowl on the other drive
place must be in the lifted position. If the other drive place is free, put on the protective cover m.
2. Put the attachment needed (see instructions for each of the attachments) onto the drive shaft of the bowl and push it down as far as it will go (B).
When inserting the blade l onto the chopper bowl j, push it down until it audibly snaps in place.
3. Put the lid onto the bowl matching the arrow on the lid with the arrow on the bowl (C).
1
2
N.B. When attaching the lid q of the chopper bowl j, it must be provided with the
11a
seal ring
.
ß
Removing the working bowls
Switch off the appliance. Turn the lid anti-clockwise and lift it off. Then turn
the bowl in the «click» direction until the arrow on the bowl matches the arrow on the motor block and lift off the bowl.
When removing the blade from a bowl, take hold of it by the knob and pull it off.
Caution: The blades are very sharp.
The blade n comes with a protective cover. If not in use, store the blade on the protective cover.
Cleaning
First, always switch off the motor and unplug the appliance. Clean the motor block 1 with a damp cloth only.
All parts can be cleaned in the dish­washer. If necessary, clean all parts thoroughly with a spatula or a brush before rinsing them.
Color-intensive food (e.g. carrots) may leave stains on the plastic parts; wipe them off with cooking oil before cleaning with water.
For cleaning the lid q, first remove the seal ring place after cleaning. You can use the seal ring from both sides. Do not use sharp objects for cleaning purposes.
Clean the blades and the inserts very carefully – they are very sharp.
11a
. Put the seal ring back in
ß
Using the food processor bowl
When using the food processor bowl, always insert the required attachments before adding ingredients.
7
1. Kneading
For kneading you can use the kneading hook v or the blade n. For best results, we recommend using the kneading hook which is specially designed for making yeast dough, pasta and pastries.
Yeast dough (bread/cake)
Max. 500 g flour plus other ingredients
Speed 7, 1 ½ minutes
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients –
except liquids.
Put on the lid 8 and lock in place.
Then choose speed 7 and switch the
appliance on. Add liquids by pouring them through the filling tube of the lid while the motor is running.
When kneading with the blade n, do not add ingredients like raisins, candied peel, almonds, etc. which are not
supposed to be cut. These have to be
added manually after having taken the kneaded dough out of the food proces­sor bowl.
Pasta dough
Max. 500 g flour plus other ingredients
Speed 7, 1 ½ minutes
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients –
except liquids.
Pour the required amount of liquid through the filling tube in the lid when the motor is running.
Do not add any liquid after the dough has formed into a ball as then the liquid will no longer be absorbed evently.
Pastries
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 7, approx. 1 minute
Then turn the lid clockwise guiding its
nose into the safety lock opening of the motor block 1 until it audibly snaps in place.
Pour flour into the food processor bowl, then add the other ingredients. For best results, be butter used must not be too hard, nor too soft.
Put on the lid 8 and lock in place. Choose speed 7 and switch on the appliance.
Stop kneading the dough shortly after a ball has formed. Otherwise the pastry dough will become too soft.
13
2. Mixing
D
a
E
1
F
2
For mixing cake dough or sponges use the blade n.
The kneading hook v is not suitable for mixing cake doughs or sponges.
Max. 500 g flour plus other ingredients
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality, the amount of
food to be processed and the required degree of fineness.
Product Max. Preparation Speed Mode Time/pulses
amount
Hard bread 4 quartered 15 I 45 secs rolls
Cake mixture
(2 methods) Speed / Time
a) Cream butter with
sugar end eggs 6 / ca. 1 min pour in milk and 6 / ca. 15 secs carefully fold in 15 / ca. 10-15 x
flour with pulse « mode.
b) Pour all ingredients
except liquids into the food processor bowl. 15 / ca. 1 min
Add required liquids through the filling tube of the lid while the motor is running. Finally add ingredients like raisins manually.
Sponge Speed/Time
Cream eggs and
water (if required) 15 / ca. 2 mins and sugar 15 / ca. 4 mins
fold in flour with
pulse mode 8 / 5 x « add cocoa powder 8 / 3 x «
Ice cubes 28 whole 15 I 1 minute (snow)
Apples 700 g quartered 8 I 15 secs
Chocolate 400 g broken 15 I coarse 15 secs cool fine 30 secs
Eggs 8 whole 6 P 8 x
Cheese (soft) 400 g 3-cm cubes 15 I 20 secs
Cheese (hard) 700 g 3-cm cubes 15 I 60-70 secs
Meat 700 g in cubes 15 I 40 secs
Carrots 700 g in pieces 15 I 10 secs
Onions 700 g quartered 15 P 10 - 13 x
5. Slicing, shredding, grating
• Place the insert you want to use into
the insert carrier o as shown in (D) and snap into position. In order to remove the insert, push up the insert end that protrudes at the bottom of the insert carrier.
3. Blending
Use the blade n for blending soups, shakes, etc.
Maximum capacity 2 l
Speed 10 (otherwise the bowl may overflow)
For milk-shakes, pour coarsely chopped fruit into the food processor bowl.
Put on the lid 8 and lock in place. With speed 15, blend fruit first, then add liquid at speed 10 and finish blending.
When blending milk, please not that it will froth. Use smaller Quantities.
4. Chopping
Chopping in the food processor bowl with the blade n
Note: For processing larger quantities, use the food processor bowl 7 with blade n. For processing smaller quanti­ties, we recommend to use the chopper bowl j with blade l.
• Put the assembled slicer/shredder
onto the drive shaft of the food pro­cessor bowl (E).
• Put on the lid 8 and lock in place. Set the speed and fill the food to be pro­cessed into the filling tube while the motor is switched off. Refilling should be done with the motor switched off.
• Never reach into the filling tube when
the motor is running. Always use the pusher 9 (F).
N.B.: When processing juicy or soft food, you will obtain better results at a lower speed. Hard food should be processed at a higher speed. Do not overload the food processor bowl.
Fine slicing insert – a p Speed 1 - 2
Processing examples: cucumbers,
cabbage, raw potatoes, carrots, onions, radishes.
14
Coarse slicing insert – b q Speed 1 - 2
Processing examples: cucumbers,
kohlrabi, raw potatoes, onions, bananas, tomatoes, mushrooms, celery.
Fine shredding insert – c r Speed 3 - 6
Processing examples: cheese (soft to
medium), cucumbers, carrots, raw pota­toes, apples.
Coarse shredding insert – d s Speed 3 - 6
Processing examples: cheese (soft to
medium), cucumbers, kohlrabi, beet­root, carrots, raw potatoes, apples, cabbage.
Grating insert – e t Speed 8 - 15 Processing examples: raw potatoes (e.g. for potatoe pancakes), horseradish, parmigiano cheese (hard).
French-fries system u Place the French-fries system onto the drive shaft, put on the lid 8 and lock in place. For best results, place 3 - 4 pota­toes (depending on size) in the filling tube of the lid 8 while the motor is switched off.
Set speed to 1 - 2 and switch on the appliance. Before filling in a new load, switch the motor off. Use the pusher 9 to apply slight pressure when pushing the potatoes into the filling tube.
Using the chopper bowl j
The blade l can be used for chopping, blending, puréeing and mixing smaller quantities. The chopper bowl is perfectly
suited for preparing mousse, pastes or dips.
Maximum capacity: 750 ml liquid.
Caution: The blade l is extremely sharp.
Important: The maximum processing
time in the chopper bowl is 1 minute.
Liquids can be processed longer.
Chocolate, hard spices and coffee beans may not be chopped.
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality and amount of
food to be processed and the degree of fineness required.
Chopping
Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulses
amount position
Carrots 150 g in pieces 6 P 7 x
Onions 100 g / quartered 6 P 6-8 x
1 ½ onion
Parsley 30 g / withouth 15 l 5-10 seconds
½ bunch stems
Garlic 1 clove whole 15 I 5 seconds
Whith the motor switched off, insert the blade l in the chopper bowl j, then place all ingredients into the chopper bowl.
Liquids can be poured through the
opening in the lid q when the motor is running.
11a
Put the lid q with the seal ring the chopper bowl and close it as de scribed earlier. After use, always remove the blade from the chopper bowl first and then empty the processed food. When blending milk, please note that it will froth. Use smaller quantities.
onto
ß
6. Whipping with the whipping attachment
Speed/Time
Whipping sponges
Max. 280-300 g flour
plus ingredients Cream eggs and
water (if required) 5 / ca. 2 mins add sugar 5 / ca. 2 mins fold in flour 1 / ca. 30 secs
Whipping egg-whites
Min.: 2 egg-whites 4-5 / ca. 4 mins Max.: 6 egg-whites 4-5 / ca. 6 mins
Whipping cream
Min.: 0.15-0.2 l 2/ca. 1-2 mins Max.: 0.4 l 2/ca. 3.5-4 mins
Before whipping sterilized cream, keep the cream cool for several hours (at 4 °C
approx.).
w
Meat (lean) 250 g quartered 15 l 15 seconds
Blending
Product Preparation Speed Switch Time/pulses
position
Mixed drinks Chop fruit before approx.
processing. Add milk. 15 l 30 seconds
Baby food Chopped 15 P 10 x (e.g. fruit, I 10 seconds vegetable)
Mayonnaise Blend 1 egg, seasoning, 15 l 30-45 seconds mustard and vinegar. Slowly pour in oil through lid opening.
Tartar Blend 1 egg, seasoning, 15 I 30-45 seconds
mustard and vinegar. Slowly pour in oil through lid opening. Add quartered egg and vinegar. 6 P 3-5 x
Avocado Chop 1 clove garlic, 15 I 5 seconds add 2 ripe avocados
(quartered, w/o stone),
1 tbsp. lemon juice, 1 tbsp. olive oil, 150 ml yogurt, ½ tsp. sugar, salt, pepper. 15 l ca. 45 seconds
15
ef
1
a
ef g
h
bc d
P
u
l
l
b
u
t
t
o
n
T
i
r
e
r
l
e
b
o
u
t
o
n
T
a
s
t
e
z
i
e
h
e
n
o
p
e
n
o
u
v
r
i
r
ö
f
f
n
e
n
3
2
5
4
6
Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread) (use the chopper bowl j, speed 15)
Mixing smaller dough quantities
The chopper bowl is only suitable for processing the following dough type; the recipe reflects maximum quantities:
Fill 100 g creamy honey and 100 g prunes into the chopper bowl and chop 10 seconds, then add 50 ml water (vanilla-flavoured) and resume chopping for 3 seconds.
Speed Switch Time
position
Pancake mixture
240 g flour Mix the flour, eggs, 6 I 45-60 sec.
375 ml milk salt and half of the milk, 2 eggs add rest of the milk salt while te motor is running.
Whipping cream
200 ml cream 6 l 30 secs.
Special accessories
Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 - 3
cd
Braun Juice Extractor/Fine Grating Attachment SJ 600 Type 3200
a
b
2
1
16
Description (SJ 600)
1 Juicer drum 2 Fine grating disc 3 Strainer basket 4 Cover 5 Filling tube 6 Pusher
Before the first use
After unpacking the appliance, please
disassemble it and clean all parts. To
disassemble the appliance proceed as
follows:
Unlock the strainer basket 3 by turning
it clockwise (a) and wash all parts by hand.
Pull the key in the bottom of the juicer drum 1 as far as it will go (b).
• Turn the juicer drum 1 anti-clockwise with the key in the bottom of the juicer drum pulled (b) – until the fine grating disc 2 is unlocked.
• Then pull the fine grating disc 2 by its shaft out of the juicer drum 1 (c).
Assembling
Attach the food processor bowl of your Braun Multiquick (without the blade) to the motor block and lock it in place.
Preparing fruits or vegetables: First wash or peel the food. Fruits with pits should always have the pits removed first. Citrus fruits, as well as fruits with skin and vegetables (e.g. red beets and Kiwi-fruits) should be thor­oughly peeled. Seed fruits (e.g. apples) can be processed with peels and cores.
Speed selection: Please select the setting 7–8 on your Braun Multiquick.
• Extracting: Turn on the motor of your Braun
Multiquick. Fill the prepared fruits or vegetables into the filling tube 5 and push it down with the pusher 6 (h). Caution: Always use the pusher. Never reach into the filling tube while the motor is running! Do not overload the appliance.
Disassembling: Turn off the motor of your Braun Multiquick. Turn the cover 4 anti-
clockwise and remove it from the food
processor bowl. Then proceed as
described in the section «Before the first use». Remove all parts from the food processor bowl of your Braun Multiquick. If the fruit pulp is very dense, pull the disengaged strainer basket 3 out of the juicer drum 1 by using the pull rings (f).
Cleaning
All parts can be cleaned in the dish­washer at temperatures up to 65 °C. Pulp and other residues should not become dry before the appliance is
cleaned. The appliance may discolour
when processing food with high degree of pigments (e.g. carrots); use vegetable oil to clean it, before cleaning with detergents or in the dishwasher.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For grating:
• Use the fine grating disc 2 only (e).
For juice extracting:
Insert the fine grating disc 2 into the juicer drum 1 so that the cut-out sections in the rim of the fine grating disc slide over the holding studs in the juicer drum (d).
Push the fine grating disc 2 by its shaft slightly down and turn it clock­wise until it clicks in (d).
Check by trying to turn the shaft of the fine grating disc 2 whether the grating disc is properly locked. If it is, the shaft cannot be turned.
Insert the strainer basket 3 into the juicer drum 1, and ensure that both tabs fit into the notches of the drum (f).
• For juice extracting set the assembled juice extractor on the food processor
bowl drive shaft of your Braun Multiquick. If you want to grate, set the fine grating disc 2 only on the drive shaft of the food processor bowl.
Place the cover 4 on the Braun Multiquick food processor bowl so that the arrow on the cover matches the arrow on the food processor bowl.
Then turn the cover clockwise until the
nozzle on the cover is in the safety lock on the motor block of your Braun Multiquick system and audibly snaps
into place (g). To remove, turn the
cover anti-clockwise.
Grating
The fine grating device is designed for
very fine grating of food such as hard cheese (e.g. Italian parmigiano cheese or Swiss sprintz cheese), horse-radish (e.g. for horse-radish cream), apples and carrots (e.g. for baby food).
Important: The fine grating disc is not suited for grating chocolate.
• Preparing the food for grating: Fruits and vegetables should be washed first or peeled. Seeds and cores should be removed. Cut off the
crust from cheese. The food should be
cut small enough to fit into the filling tube 5.
Speed selection: Please select the setting 7–15 on your Braun Multiquick. Note: Hard food should be grated at higher speeds.
Grating: Turn on the motor of your Braun
Multiquick. Fill the prepared food into the filling tube 5 and push it down with the pusher 6 (h). Caution: Always use the pusher. Never reach into the filling tube while the motor is running!
Extracting juice
Maximum capacity: 500 g or when the pulp space is full. You can extract juice
from fruits, as well as from vegetables.
Disassembling: Turn off the motor of your Braun Multiquick. Turn the cover 4 anti-clock -
wise and remove it from the food pro-
ces sor bowl. Then remove the fine grat-
ing disc 2 from the food processor bowl.
17
Français
La conception de nos produits leur
permet d’offrir les plus hauts standards
de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous prendrez plaisir
à utiliser votre nouvel appareil Braun.
Veuillez lire le mode d’emploi soigneuse ment avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Important
Les couteaux l/n sont très acérés!
Les tenir par le manche uniquqement.
Après utilisation, retirer toujours des bols 7/j les cauteaux, puis les ali-
ments travaillés.
• S’assurer que la tension correspond
bien á celle indiquée sur la plaque de
fond de l’appareil. Brancher sur un courant alternatif uniquement.
• Garder l’appareil hors de portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de
portée des enfants.
• Cet appareil es conçu pour un usage
domestique uniquement et pur
tra vailler les quantités indiquées.
• Ne mettre aucune pièce de cet appa-
reil au micro-ondes.
• Eviter de toucher les pignons d’entrai-
nement avec les doigts. Poser le capot de protection m à chaque fois qu’un des bols n’est pas dans son logement car les entrainements tournent simulta-
nément dès que l’on branche l’appa-
reil.
• Ne pas laisser l’appareil en marche
sans surveillance.
• Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le change-
ment du cordon d’alimentation doivent
être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A.
– voir liste sur le 3615 Braun). Des
réparations effectuées par du person­nel non qualifié peuvent causer acci-
dents ou blessures à l’utilisateur.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant
de le ranger.
Précisions
• Tension/puissance: voir la plaque
d’identification sous l’appareil.
• Temps d’utilisation et capacité maxi-
male: voir les instructions d’utilisation.
18
Description
Le Braun Multiquick 5 avec son système à 2 bols convient aux plus exigeants pour pétrir, mixer, mélanger, hacher, émincer et râper, aussi simplement que
rapidement. Pour obtenir les meilleurs
résultats, 2 bols de travail sont disponi­bles: un grand bol universel 7 et un petit
bol hachoir j.
Ainsi, pour hacher, réduire en purée ou mélanger, on peut utiliser le grand ou le petit bol de travail. On peut également utiliser le petit bol pour préparer des ali­ments qui pourront ensuite être travaillés dans le grand bol (par exemple, hacher des noix pour une pâte à gateau). On ne
peut faire fonctionner qu’un seul bol à la fois.
1 Bloc-moteur 2 Rangement du cordon 3 Commutateur de mise en route
(marche = «I», arrêt = «O»)
4 Mode intermittent « P » 5 Variateur de vitesses (1-15) 6 Sûreté (évite l’utilisation simultanée
des 2 bols)
7 Bol universel (contenance 2 L) 8 Couvercle du bol universel 7 9 Poussoir pour le couvercle 8 j Bol hachoir/mixeur pour les petites
quantités (contenance 0,75 L)
q Couvercle du bol hachoir/mixeur j
11a
Anneau d’étanchéité du couvercle q
ß
l Couteau du bol hachoir/mixeur j m Protection du pignon d’entrainement
lorsque le bol a été retiré
Accessoires pour le bol universel 7
(Important: tous les accessoires ne sont pas inclus dans l’équipement de base des différents modèles).
n Couteau pour le bol universel 7
avec sa protection
o Porte-disques p Disque éminceur fin – a q Disque éminceur gros – b r Disque á râper fin – c s Disque á râper gros – d t Disque á gratter – e u Système coupe-frites v Crochet-pétrisseur w Fouet
Note : Avant la première utilisation du combiné culinaire, nettoyer toutes ses parties comme indiqué dans le para -
gra phe «Nettoyage».
Protection contre la surcharge
Pour éviter tout accident dû à une surcharge, cet appareil est équipe d’un disjoncteur de sécurité qui coupe le courant si nécessaire. Dans ce cas,
repositionner le commutateur 3 sur «O» et attendre environ 15 minutes avant de le remettre en marche pour permettre le refroidissement du moteur.
Mode intermittent « P »
Le mode intermittent 4 est utilisé par exemple pour les préparations suivantes:
• Hacher des aliments délicats et ten-
dres (oeufs, oignons ou persil).
• Ajouter délicatement la farine dans une pâte pour en garder le velouté.
• Additionner des oeufs ou de la crème
battus à un aliment plus solide.
Le mode intermittent « P » est activé lorsqu’on appuie sur le bouton bleu du commutateur 4 en posi tion « O ».
Avant d’actionner le mode intermittent,
sélectionner la vitesse choisie au moyen
du variateur de vitesses 5. En libérant le bouton 4, l’appareil s’arrête.
Vitesses conceillées pour l’utilisation de chacun des accessoires
Les différentes vitesses sont sélection­nées à l’aide du variateur de vitesses 5. Il est recommandé de sélectionner d’abord la vitesse souhaitée et de ne
mettre qu’ensuite l’appareil en marche
afin de pouvoir travailler dès le début avec la vitesse souhaitée.
Accessoires Vitesses
Crochet pétrisseur 7
Couteau l et n 6 - 15 Fouet – blancs en neige 4 - 5
– crème 2
Disques éminceurs et râpes 1 - 8
Système coupe-frites 1 - 2
(se référer également aux indications marquées sur l’appareil)
Utilisation avec le système à 2 bols
Un seul bol peut être utilisé à la fois.
Le bol qui n’est pas utilisé doit être placé en position haute ou éventuelle­ment peut être laissé dans son logement s’il est bien bloqué. Lorsque les flèches sont alignées, le bol peut également être retiré. Par sécurité, lorsqu’un bol a été enlevé, poser
toujours le couvercle de protection m sur
le pignon d’entraine ment libéré.
Double sécurité
L’appareil ne peut être mis en route que
lorsque le bol de travail choisi, avec son
couvercle, a été correctement mis en
place. Si pendant le fonctionnement, le
couvercle n’est pas bien bloqué, le
moteur s’arrête automatiquement. Dans ce cas, le commutateur 3 étant encore sur « I », le positionner sur « O » pour
éviter que l’appareil ne se mette en route
accidentellement.
Mise en place des bols de
A
pulse off/0
B
pulse off/0
1
1
2
C
travail
Le bol universel 7 travaille sur le grand logement du bloc-moteur 1, le bol hachoir j sur le petit logement.
1. Moteur arrêté, placer le bol corres-
pondant sur son pignon d’entrainement tout en vérifiant que la flèche du bol vieut bien se placer sur la flèche du bloc-moteur (A).
NB: Placer toujours le couvercle q sur le bol hachoir j avec l’anneau
11a
d’étanchéité
.
ß
Démontage des bols de travail
Arrêter l’appareil. Tourner le couvercle
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et l’enlever. Tourner le bol
dans la direction du « click » jusqu’à ce que la flèche du bol vienne se placer sur la flèche du bloc-moteur et l’enlever.
Lorsqu’on retire le couteau du bol, le
tenir par la tête et soulever.
Pâtes lourdes (pain/gâteaux)
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires
Vitesse 7 pendant 1 ½ minute
Verser la farine dans le bol universel 7,
ajouter les autres ingrédients sauf les
liquides. Poser le couvercle 8 et blo­quer. Positionner sur la vitesse 7 et met­tre en route. Ajouter les liquides en les
versant dans la cheminée du couvercle
pendant que le moteur tourne.
En pétrissant à l’aide du couteau n, ne pas ajouter d’ingrédients tels que raisins secs, écorces confites, amandes, etc. qui ne doivent pas être coupés. Ils doi­vent être ajoutés à la main après avoir retiré le couteau du bol.
1
2
1
2
Puis tourner le bol dans la direction « function » jusqu’à ce qu’il atteigne le
cran de bloquage. Le bol de l’autre loge­ment doit être placé en position haute.
Si son logement est vide, poser le cou­vercle de protection m.
2. Poser l’accessoire désiré (voir les ins-
tructions pour chacun des accessoires) sur le pignon d’entraînement du bol et l’enfoncer aussi bas que possible (B).
Lorsque l’on place le couteau l dans le bol hachoir j, le pousser vers le bas jusqu’à entendre un clic de blocage.
3. Poser le couvercle sur son bol en
vérifiant que la flèche du couvercle se
positionne bien sur la flèche du bol (C).
Attention : les lames sont très acérées.
La lame n est livrée avec un couvercle de protection. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, toujours la conserver munie de
son couvercle de protection.
Nettoyage
Avant toute chose, toujours arrêter le
moteur et débrancher l’appareil.
Nettoyer le bloc-moteur 1 uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Si nécessaire, les nettoyer avec une spatule ou une brosse avant le rinçage.
Les aliments colorants (carottes par exemple) peuvent tacher les parties en
plastique; les essuyer avec de l’huile de cuisine avant de les nettoyer à l’eau.
Pour nettoyer le couvercle q, retirer
11a
d’abord l’anneau d’étanchéité replacer après nettoyage. L’anneau d’étanchéité peut être utilisé indifférem­ment sur ses deux faces. Ne pas utiliser
d’objets coupants pour le nettoyage.
Nettoyer les couteaux et les acces­soires avec précaution, ils sont très acérés.
t puis le
ß
Pâtes alimentaires
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires
Vitesse 7 pendant 1 ½ minute
Verser la farine dans le bol universel 7,
ajouter les autres ingrédients sauf les liquides. Verser la quantité nécessaire de liquide par la cheminée du couvercle
8 pendant que le moteur tourne. Ne
plus ajouter de liquide lorsque la pâte a formé une boule car il ne serait plus absorbé uniformément.
Pâte à tartes
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires
Vitesse 7 pendant 1 minute environ
Verser la farine dans le bol universel et
ajouter les autres ingrédients. Pour de meilleurs résultats, le beurre utilisé ne
doit être ni trop dur ni trop mou.
Placer le couvercle 8 et bloquer. Positionner sur la vitesse 7 et mettre en route.
Arrêter de pétrissage de la pâte dès qu’une boule s’est formée sinon la pâte
à tartes deviendrait trop molle.
Tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son bec verseur se place dans l’ouver-
ture du bloquage de sécurité du bloc-
moteur 1 en faisant entendre un click de blocage.
Utilisation du bol universel 7
Lors de l’utilisation du bol universel,
placer tout d’abord les accessoires
avant d’incorporer les ingrédients.
1. Pétrir
Pour le pétrissage de la pâte, utiliser le crochet pétrisseur v ou le couteau n. Pour de meilleurs résultats, il est con­seillé d’utiliser le crochet pétrisseur, conçu spécialement pour les pâtes lour­des, les pâtes alimentaires et les pâtisse-
ries.
19
2. Mélanger
D
a
E
1
F
2
Pour mélanger la pâte à gateaux ou pâte à biscuits, utiliser le couteau n.
Le crochet pétrisseur v ne convient pas pour mélanger les pâtes à gateaux ou les pâtes souples.
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complementaires.
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
Aliment Quantité Préparation Vitesse Mode Durée maximale
Pain dur 4 en morceaux 15 I 45 sec
Cubes de glace 28 entiers 15 I 1 mn (pilés)
Pommes 700 g en quartiers 8 I 15 sec
Pâte à gâteaux
(2 méthodes) Vitesse/Durée
a) Battre le beurre avec
du sucre et des oeufs, 6 / ca. 1 mn ajouter le lait 6 / ca. 15 sec et recouvrir de farine avec le mode 15 / ca. 10-15 x intermittent « P »
b) Verser tous les ingré-
dients sauf les liquides,
dans le bol universel 15 / ca. 1 mn
Ajouter les liquides nécessaires par la cheminée du couvercle pendant
que le moteur tourne. Mettre les
in gré dients tels que raisins secs à la
main.
Biscuit de Savoie (ou pâtes souples) Vitesse/Durée
Battre les oeufs
(et l’eau si nécessaire) 15 / ca. 2 mn ajouter le sucre 15 / ca. 4 mn
verser la farine avec
le mode intermittent 8 / 5 x « ajouter la noix de coco en poudre 8 / 3 x «
Chocolat dur 400 g cassé 15 I épais 15 sec
fin 30 sec
Oeufs 8 entiers 6 P 8 x
Fromage 400 g cubes de 3 cm 15 I 20 sec
(pâte molle)
Fromage 700 g cubes de 3 cm 15 I 60-70 sec
(pâte dure)
Viandes 700 g en cubes 15 I 40 sec
Carottes 700 g en morceaux 15 I 10 sec
Oignons 700 g en quartiers 15 P 10 - 13 x
5. Émincer, râper, gratter
• Poser le disque à utiliser sur le porte-
disques o (D); le mettre en place d’un coup sec. Pour le retirer, pousser vers le haut le dessous du disque qui
dépasse du support-disques.
3. Mixer
Utiliser le couteau n pour mixer les soupes, les liquides, etc.
Capacité maximale : 2 L
Vitesse 10 (respecter la contenance,
sinon le bol pourrait déborder)
Pour les milk-shakes, verser les fruits
grossièrement coupés dans le bol uni-
versel. Placer le couvercle 8 et bloquer.
Avec la vitesse 15, mixer d’abord les
fruits puis ajouter le liquide en vitesse 10
et terminer le mélange. Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublier
qu’il peut mousser. Utiliser de plus
petites quantités.
4. Hacher
Hacher dans le bol universel 7 avec le couteau n
Note : Pour travailler des quantités
importantes, utiliser le bol universel 7 avec le couteau n. Pour travailler des
quantités plus petites, il est recom­mandé d’utiliser le bol hachoir j avec le
couteau l.
20
• Placer l’éminceur ou la râpe sur
l’entrainement du bol universel (E).
• Poser le couvercle 8 et bloquer.
Sélectionner la vitesse et verser les ali­ments dans la cheminée pendant que le moteur est arrêté. Le remplissage ne doit être effectué que lorsque l’appareil
est à l’arrêt.
• Ne jamais introduire les doigts dans la
cheminée pendant que le moteur
tourne mais utiliser toujours le pous­soir 9 (F).
NB: Si l’on travaille des aliments juteux
ou tendres, on obtiendra de meilleurs
résultats avec une vitesse basse; on uti-
li sera par contre une vitesse basse; on utilisera par contre une vitesse plus
élevée pour les aliments durs. Ne jamais
surcharger le bol universel.
Disque éminceur tranches fines – a p Vitesse 1 - 2
Utilisation pour : concombres, choux,
pommes de terres crues, carottes, oignons, radis.
Disque éminceur tranches épaisses – b q
Vitesse 1 - 2 Utilisation pour : concombres, coux- raves, pommes de terre crues, oignons,
bananes, tomates, champignons, céleris.
Disque à râper – râpe fin – c r Vitesse 3 - 6
Utilisation pour : fromages (à pâte molle
ou moyennement dure), concombres, carottes, pommes de terre crues, pommes.
Utilisation du bol hachoir j
Le couteau l peut être utilisé pour hacher, mixer, réduire en purée et mélan ger de petites quantités. Le bol hachoir est parfaitement adapté pour la prépara tion de mousses (par exemple
guaca mole, tarama), mayonnaises ou
sauces épaisses. Capacité maximale: 750 ml de liquide.
Attention : Le couteau l est extrême­ment acéré.
Important : Le temps d’utilisation du bol hachoir est d’une minute maximum. Mais les liquides peuvent être travaillés
plus longtemps.
Chocolat, épiques durs et café ne peu­vent pas être hachés. Pendant que le moteur est arrêté, placer
le couteau l dans le bol hachoir j puis
ajouter tous les ingrédients. Les liquides peuvent être versés par l’ouverture du
couvercle q pendant que le moteur
tourne. Lorsqu’on mixe le lait, ne pas
oublier qu’il peut mousser. Utiliser de
plus petites quantités.
Placer le couvercle q avec l’anneau
11a
d’étanchéité
sur le bol hachoir et fer-
ß
mer comme indiqué plus haut. Après
utilisation, retirer toujours le couteau du
bol hachoir avant les aliments travaillés.
Disque à râper – râpe épaisse – d s Vitesse 3 - 6
Utilisation pour : fromages (à pâte molle
ou moyennement dure), concombres,
choux-raves, betteraves, carottes, pom­mes de terre crues, pommes, choux.
Disque à gratter – e t Vitesse 8 - 15
Utilisation pour : pommes de terre crues (par exemple pour crèpes de pommes
de terre), raifort, parmesan (fromage dur).
Système coupe-frites u Placer le système coupe-frites sur le pignon d’entrainement, poser le cou ­ver cle 8 et bloquer. Pour de meilleurs
résultats, placer 3 ou 4 pommes de terre (suivant leur taille) dans la cheminée du
couvercle 8 pendant que le moteur est
arrêté.
Positionner sur la vitesse 1-2 et mettre l’appareil en marche. Arrêter le moteur
avant de remplir à nouveau la cheminée.
Utiliser le poussoir 9 avec de légères pressions pour pousser les pommes de
terre dans la cheminée.
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
Hacher
Aliment Quantité Préparation Vitesse Position du Durée maximale commutateur
Carrotes 150 g en morceaux 6 P 7 x
Ongions 100 g / en quartiers 6 P 6-8 x
1 ½ oignon
Persil 30 g / ½ botte sans tiges 15 l 5-10 sec
Ail 1 gousse entière 15 I 5 sec
Viandre 250 g en quartiers 15 l 15 sec (maigre)
Mixer
Aliment Préparation Vitesse Position du Durée
commutateur
Boissons mixées Hacher le fruit avant utili- 15 l 30 sec
sation. Ajouter le lait. environ
Aliments pour Hachés 15 P 10 x bébé l 10 sec (fruits, légumes)
6. Fouetter w
Vitesse / Durée
Mélanger les pâtes souples
Maximum 280-300 g de farine plus ingré­dients complémentaires
fouetter les oeufs
(et l’eau si nécessaire) 5 / ca. 2 mn ajouter le sucre 5 / ca. 2 mn verser dans la farine 1 / ca. 30 sec
Monter les blancs en neige
mimimum 2 blancs 4-5 / ca. 4 mn maximum 6 blancs 4-5 / ca. 6 mn
Fouetter la crème
mimimum 0,15-0,2 L 2 / ca. 1-2 mn maximum 0,4 L 2 / ca. 3 ½-4 min
Avant de battre la crème fleurette, la garder au froid plusieurs heures (à 4 °C environ).
Mayonnaise Mélanger 1 oeuf, 15 l 30-45 sec
l’assaisonnement, mou­ tarde et vinaigre. Verser lentement l’huile par l’ouverture du couvercle.
Tartare Mélanger 1 oeuf, 15 I 30-45 sec
l’assaisonnement, mou­ tarde et vinaigre. Verser lentement l’huile par l’ouverture du couvercle. Ajouter 1 oeuf en quar­ tiers et du vinaigre. 6 P 3-5 x
Crème d’avocat Hacher 1 gousse d’ail. 15 I 5 sec Ajouter 2 avocats mûrs (en quartiers et sans le noyau), 1 cuillère à soupe de jus de citron, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 150 ml. de yaourt, ½ cuillère à café de sucre, sel, poivre. 15 I ca. 45 sec
21
ef
1
a
ef g
h
bc d
P
u
l
l
b
u
t
t
o
n
T
i
r
e
r
l
e
b
o
u
t
o
n
T
a
s
t
e
z
i
e
h
e
n
o
p
e
n
o
u
v
r
i
r
ö
f
f
n
e
n
3
2
5
4
6
Vanille-miel-pruneaux (pour farcir une crêpe ou à tartiner) (Utilisez le hachoir j, vitesse 15) Versez 100 g de miel et 100 g de
pruneaux dans le bol du hachoir et
hachez pendant 10 secondes, puis
ajoutez 50 ml d’eau (parfumée à la
vanille) et hachez à nouveau pendant 3 secondes.
Accessoires spéciaux
Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200
Mélanger de petits quantités de pâte
Le bol hachoir ne peut être utilisé que pour travailler le pâte décrit ci-dessous. Les quantités indiquées sont les quantités maximales pouvant être utilisées.
Vitesse Position du Durée
commutateur
Pâte à crèpes 6 I 45-60 sec
240 g de farine Mixer la farine, les oeufs, 375 ml de lait le sel et la moitié du lait.
2 oeufs Ajouter le reste du lait pen­sel dant que le moteur tourne.
Fouetter la crème
200 ml crème 6 l 30 sec
cd
Braun Accessoire centrifugeuse/Disque râpeur SJ 600 Type 3200
a
b
2
1
22
Description (SJ 600)
1 Tambour 2 Disque râpeur 3 Filtre 4 Couvercle 5 Cheminée de remplissage 6 Poussoir
Avant la première utilisation
Après avoir déballé l’appareil, le démonter et nettoyer toutes les pièces. Pour démonter les différentes pièces, procéder comme ci-dessous :
• Débloquer le filtre 3 en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre (a) et nettoyer les différents éléments à la main.
• Tirer sur la clé située en-dessous du
tambour de la centrifugeuse 1 aussi loin que possible (b).
• Tourner le tambour 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre – en
conservant la clé du tambour de la centrifugeuse tirée (b) – jusqu’à ce que le disque râpeur 2 soit débloqué.
• Puis retirer le disque râpeur 2 du tam-
bour 1 par son embout (c).
Montage
• Ajuster de bol universel du Braun
Multiquick (sans le couteau) sur le bloc-moteur et le verrouiller.
Pour râper :
• Utiliser le disque râpeur 2 uniquement (e).
Pour centrifuger:
• Introduire le disque râpeur 2 dans le tambour de la centrifugeuse 1 de
façon à ce que les encoches du disque râpeur s’emboîtent correcte ment dans
le tambour de la centrifu geuse (d).
• Pousser par son embout le disque râpeur 2 vers le bas et le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic (d).
• Vérifier que le disque râpeur est bien verrouillé en essayant de faire tourner
l’embout qui ne doit pas bouger.
• Imbriquer le filtre 3 dans le tambour 1 et s’assurer que les deux pattes
s’insèrent correctement dans les encoches du tambour (f).
Pour centrifuger, placer la centrifu­geuse sur l’arbre d’entraînement du bol universel du Braun Multiquick. Pour
râper, placer uniquement le disque râpeur 2 sur l’arbre d’entraînement du
bol universel.
• Placez le couvercle 4 sur le bol universel, de façon à ce que la flèche
du couvercle corresponde à la flèche
du bol. Tournez ensuite le couvercle
dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que la buse située
sur le couvercle, soit dans le verrouil-
lage de sécurité situé sur le bloc-mo-
teur et qu’un déclic se fasse entendre (g). Pour démonter, tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour extraire le jus
Capacité maximale : 500 g, ou lorsque le réservoir à pulpe est saturé. On peut extraire le jus des fruits ou des légumes.
• Préparation des fruits et des légumes :
Laver ou peler tout d’abord les ingré­dients. Les noyaux des fruits doivent toujours être retirés. Les agrumes, les fruits avec une peau et les légumes doivent être soigneusement pelés (ex. betteraves rouges, kiwis). Epépiner les fruits (ex. les pommes peuvent être centrifugées avec les peaux et leur
coeur).
• Sélection de la vitesse : Sélectionnez les positions 7–8.
• Extraction du jus :
Mettre le moteur en marche. Introduire
les fruits ou légumes préparés dans le
tube de remplissage 5 et les pousser dans le tube à l’aide du poussoir 6 (h).
Attention: toujours utiliser le poussoir.
Ne pas engager les doigts dans le tube de remplissage lorsque le moteur est en marche. Ne pas surcharger l’appareil.
• Démontage: Stopper le moteur du Braun Multiquick. Tourner le couvercle 4 dans le sens des aiguilles d’une montre et le retirer
du bol universel. Puis procéder comme indiqué dans la section «Avant la
première utilisation». Retirer tous les
éléments du bol universel. Si la pulpe
des fruits est très compacte, retirer le filtre 3 du tambour 1 en utilisant les
petites poignées (f).
Pour râper
Le disque râpeur est utilisé pour râper
très fin des produits durs comme le
fromage (ex. parmesan, …), le raifort (ex. sauce au raifort), les pommes, les carottes (pour la nourriture de bébé!).
Important : Le disque à gratter les aliments durs ne peut être utilisé avec
du chocolat.
• Préparation des aliments : Les fruits et légumes doivent être tout d’abord lavés ou pelés. Les pépins et les coeurs doivent être retirés. Couper également la croûte des fromages. Les ingrédients doivent être découpés en petits morveaux pour passer dans
le tube de remplissage 5.
• Sélection de la vitesse : Sélectionnez les positions 7–15.
Note les aliments durs doivent être
râpes à des vitesses plus grandes.
• Râper :
Mettre le moteur en marche – intru-
duire les aliments préparés dans le
tube de remplissage 5 et les pousser dans le tube à l’aide du poussoir 6 (h).
Attention: toujours utiliser le poussoir.
Ne pas engager les doigts dans le tube de remplissage lorsque le moteur est en marche.
• Démontage : Stopper le moteur du Braun Multiquick. Tourner le couvercle 4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer du bol universel. Puis retirer le disque râpeur 2 du bol.
Nettoyage
Toutes les pièces peuvent être lavées dans le lave-vaisselle. Ne dépassez pas une température de lavage de 65 °C. Ne pas laisser sécher les pulpes ainsi que les autres résidus. L’accessoire peut être coloré par certains
aliments; pour le nettoyer utiliser tout
d’abord de l’huile végétale puis votre détergent habituel ou le lave-vaisselle.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés confor­mément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
23
Español
Nuestros productos están diseñados para satisfacer los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de
su nuevo electrodoméstico Braun.
Lea atentamente las instrucciones de utilización antes del primer uso.
Importante
¡La cuchilla l / n está muy afilada!
Sólamente sujete la cuchilla por la empuñadura. Cuando haya acabado de usarla, siempre desmonte primero la cuchilla del recipiente procesador de alimentos 7 / j antes de sacar los alimentos procesados.
• Asegúrese de que su voltaje se cor-
responde con el voltaje impreso en la parte inferior del aparato. Enchufarlo a
corriente alterna exclusivamente.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
• Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los
niños. Los niños deben ser super-
visados para asegurarse de que no juegan con el aparato
• Este aparato ha sido fabricado para
uso dómestico, sólamente para pro­cesar las cantidades que se precisan en la tabla.
• No introducir ninguno de sus compo-
nentes dentro del horno microondas.
• Asegúrese de no tocar con los dedos
los conductos de las cuchillas cuando
éstas se encuentren en funciona­miento. Cuando el conducto no esté funcionando, cúbralo con la cubierta
protectora m ya que ambos con ductos
rotan simultanéamente cuando se
enciende el aparato.
• No deje el aparato sin supervisión
cuando esté funcionando.
• Los electrodomésticos Braun cumplen
con las normas de seguridad vigentes. Su reparación, incluyendo la sustitu­ción del cable, debe llevarse a cabo
exclusivamente en los servicios téc­nicos autorizados de Braun. Las repa-
raciones defectuosas llevadas a cabo
por técnicos no cualificados podrían
causar accidentes o heridas a los usuarios.
• Apaque el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica antes de guardarlo.
Especificaciones
• Voltaje: ver inscripción impresa en la
parte inferior del aparato.
• Tiempo de funcionamiento y
capacidad máxima: Ver instrucciones
de uso.
24
Descripción
Braun Multiquick 5 satisface las más
altas exigencias para amasar, mezclar,
batir, picar, cortar y rallar, con sencillez y rapidez. Para obtener los mejores resul tados, hay disponibles dos
recipientes de trabajo distintos: un
recipiente procesador de alimentos grande 7 y un recipiente picador pequeño j.
Por tanto, para picar, hacer purés o
mezclar, puede elegir entre el recipiente de trabajo grande o el recipiente pequeño. Más aún, puede usar el reci- piente pequeño para preparar la comida que más tarde será procesada en el recipiente grande (e.j. picar nueces para una masa de pastelería). Sólo puede funcionar un recipiente cada vez.
1 Base del motor 2 Almacenaje de cable 3 Interruptor de encendido/apagado del
motor (encend. = «I», apag. = «O»)
4 Modo pulsante « 5 Regulador de velocidad variable (1-15) 6 Cierre de seguridad (evita que ambos
recipientes de trabajo funcionen simultáneamente)
7 Recipiente procesador de alimentos
(capacidad de 2 l.)
8 Tapa del recipiente procesador de
alimentos 7
9 Impulsador de alimentos para la tapa 8 j Recipiente mezclador/triturador para
pequeñas cantidades (capacidad de 0,75 l.)
q Tapa del recipiente picador
11a
Anillo hermético para la tapa
ß
l Cuchilla del recipiente picador m Cubierta protectora para el conducto
del motor cuando el recipiente ha sido desmontado.
Accesorios para el recipiente procesador de alimentos 7
(Importante: No todos los accesorios
estarán incluidos en el equipamiento base de todos los modelos.)
n Cuchilla con cubierta protectora o Carril de inserción de accesorios p Accesorio de corte fino – a q Accesorio de corte grueso – b r Accesorio de corte a tiras fino – c s Accesorio de corte a tiras grueso – d t Accesorio rallador – e u Sistema accesorio cortador de
patatas fritas
v Gancho amasador w Accesorio montador de cremas
Nota: Antes de usar el procesador por primera vez, limpie todas las piezas tal
como se describe en la sección «Limpieza».
Protección de sobrecargas
Con el fin de evitar daños causados por sobrecarga, este aparato está equipado con un interruptor de seguridad auto­mático que, si es necesario, se desco­necta de la corriente. Si esto ocurriera, vuelva a poner de nuevo el interruptor del motor 3 en posición «O» y espere a que se enfríe antes de volver a encen­der el aparato.
Modo pulsante «P»
El modo pulsante 4 es por ejemplo, útil para las siguientes aplicaciones:
• Picar alimentos blandos y delicados, e.j.: huevos, cebollas o perejil.
• Incorporar cuidadosamente harina a la
masa o masa de rebozado para man­tener la cremosidad.
• Añadir huevos batidos o nata a alimen-
tos más sólidos.
El modo pulsante «P» se activa presionando el botón azul en el interruptor del motor 4 con el inter­ruptor en posición «O».
Antes de activar el modo pulsante, programe la velocidad deseada con el regulador de velocidad 5 Soltando el botón de pulsación 4 el aparato se apaga.
Rango de velocidades recomendadas para los accesorios individuales
Programe la velocidad mediante el regulador de velocidad variable 5. Se recomienda seleccionar primero la velocidad y luego encender el aparato de modo que se trabaje con la velocidad deseada desde el principio.
Accesorios Rango de velocidad Gancho de amasar 7
Cuchilla l y n 6-15 Accesorios montadores
- claras de huevo 4 - 5
- nata 2
Accesorios de corte y ralladores 1-8 Sistema accesorio cortador de patatas fritas 1-2
(por favor, consulte también la tabla de
productos impresa)
Trabajando con el sistema de 2 recipientes
Sólo se puede operar con un recipiente cada vez.
El recipiente de trabajo que no se esté
usando debe situarse en posición verti­cal o además, puede ser girado hacia la dirección del «click» donde se bloquea en su sitio. Cuando las marcas de la flecha están aliniadas, el recipiente puede desmontarse. Por razones de seguridad, ponga siempre la cubierta protectora m sobre el conducto de cuchilla libre una vez se haya desmon­tado el recipiente.
Doble prestación de seguridad
El aparato sólo puede ponerse en marcha cuando la tapa del procesador
de alimentos esté perfectamente
encajada en el recipiente procesador. Si la tapa se abriera mientras está en funcionamiento, el motor se apaga automáticamente. En caso de que esto ocurra, como el interruptor del motor 3 se mantiene en posición de encendido «I», es necesario cambiarlo a la posición de apagado «O» para evitar que el motor se encienda accidentalmente.
Montando los recipientes
pulse off/0
B
pulse off/0
1
1
2
C
de trabajo
El recipiente procesador de alimentos 7 funciona sobre el conducto largo situado en la base del motor 1. El recipiente picador j funciona sobre el conducto pequeño.
1. Con el motor apagado, situe el reci­piente correspondiente en su conducto, de modo que coincida la flecha del recipiente con la flecha de la base del motor (A).
A
1
2
Luego gire el recipiente hacia la direc-
ción «functión» hasta que alcance el tope fijo más bajo. El recipiente sobre el otro conducto debe estar en posición verti cal. Si es otro conducto está libre, cúbralo con la cubierta protectora m).
2. Coloque el accesorio que necesite (ver instrucciones para cada uno de los accesorios) en la conducto de la cuchilla del recipiente y empuje hasta donde llegue (B).
Cuando inserte la cuchilla l en el reci­piente picador j, empuje hacia abajo hasta que de forma audible encaje en su sitio.
3. Coloque la tapa sobre el recipiente hasta que la flecha de la tapa coincida con la flecha del recipiente (C).
1
2
Nota: Al montar la tapa q al recipiente picador j, este debe tener el anillo
11a
hermético
.
ß
Desmontando los recipientes de trabajo
Apague el aparato. Gire la tapa en dirección opuesta a las agujas del reloj
y tire de la tapa hacia arriba. Luego gire
el recipiente procesador de alimentos hacia la dirección del «click» hasta que se bloquee y tire del recipiente hacia arriba.
Cuando desmonte la cuchilla del reci-
piente, sujétela por la empuñadura y tire
de ella hacia arriba.
Precaución: La cuchilla está muy afilada.
La cuchilla n viene con una cubierta protectora. Cuando no se esté usando,
guarde la cuchilla dentro de la cubierta protectora.
Limpieza
En primer lugar, siempre apague el
motor y desenchufe el aparato. Limpie la
base del motor 1 sólamente con un
paño húmedo.
Todas las piezas son aptas para lava-
vajil las. Si fuera necesario, limpie con­cienzudamente todas las piezas con una espátula o cepillo antes de aclararlas.
Los alimentos con un color intenso (e.j:
zanahorias) pueden dejar manchas en las piezas de plástico; páse un paño humedecido en aceite antes de limpi­arlas con agua.
Para limpiar la tapa q en primer lugar
11a
desmonte el anillo hermético
. Vuelva a
ß
montar en su lugar el anillo cuando haya terminado la limpieza. Puede usar el anillo por ambos lados.
No use objetos agudos para la limpieza.
Limpie las cuchillas y los accesorios con mucho cuidado – están muy afilados.
Usando el recipiente procesador de alimentos
Cuando vaya a usar el recipiente proce­sa dor de alimentos, siempre monte con anterioridad los accesorios requeridos antes de añadir los ingredientes.
7.
1. Amasar
Para amasar puede usar el gancho amasador v o la cuchilla n. Para unos mejores resultados, recomendamos usar el gancho amasador ya que está especialmente diseñado para masas de levadura, pasta y masas de repostería.
Masa de levadura (pan/pastel)
Máximo 500 grs de harina más otros
ingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.
Vertir la harina en el recipiente procesador de alimentos, luego añada el
resto de ingredientes – excepto líquidos. Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio. Luego elija la velocidad 7 y ponga el
aparato en funcionamiento.
Añada líquidos vertiendolos a través del
conducto de alimentos de la tapa mien­tras el motor está en funcionamiento.
Cuando se amase con la cuchilla n, no añada ingredientes como pasas, frutas confitadas, almendras, etc. ya que este accesorio no está diseñado para picar. Estas deben añadirse manual mente,
después de haber sacado la masa del
recipiente procesador de alimentos.
Masa para pasta
Máximo 500 grs de harina más otros
ingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.
Vierta la harina en el recipiente procesa­dor de alimentos, luego añada el resto
de los ingredientes, excepto líquidos.
Vierta la cantidad requerida de líquido a
través del conducto de alimentos de la
tapa mientras el motor está en funciona­miento.
No añada ningún líquido una vez la
masa se haya convertido en una bola ya que el líquido no será absorbido uniformemente.
Masa de pastelería
Máximo 500 grs de harina más otros ingredientes. Velocidad 7, aproxima-
damente 1 minuto.
Vierta la harina en el recipiente procesa­dor de alimentos, luego añada el resto
de los ingredientes, excepto líquidos.
Para unos mejores resultados, usando
mantequilla, ésta no debe estar ni
demasiado dura ni demasiado blanda. Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio. Elija la velocidad 7 y encienda el aparato.
Vierta la cantidad requerida de líquido a
través del conducto de alimentos de la
tapa mientras el motor está en funcio­namiento.
Deja de amasar la masa al poco tiempo de haberse formado la bola. De otro modo la masa de pastelería se volverá demasiado suave.
Luego gire la tapa en la dirección de las
agujas del rejoz guiando su punta hacia la apertura del cierre de seguridad en la base del motor 1 hasta que de forma audible, encaje en su sitio.
25
E
1
F
2
2. Mezclar
D
a
Para confeccionar masa de pasteles o bizcochos use la cuchilla n.
El gancho amasador v no es apropiado para confeccionar masa de pasteles o bizcochos.
Máximo 500 gras de harina más otros
ingredientes.
Mezcla de pasteles
(2 métodos) Velocidad/Tiempo
a) Crema de mantequilla
con azúcar y huevos 6 / ca. 1 min, vertidos en leche y 6 / ca. 15 seg.
añadir con cuidado la harina en modo 15 / ca. 10-15 x pulsante. «
b) Vertir todos los ingredi-
entes excepto líquidos den el recipiente proce-
sador de alimentos. 15 / ca. 1 min.
Añadir el líquido requerido a través del
conducto de alimentos de la tapa, mien­tras el motor está en funcionamiento. Finalmente añada ingredientes como las pasas manualmente.
Bizcocho Velocidad/Tiempo
Huevos batidos y
agua (si se requiere) 15 / ca. 2 min. y azúcar, añadir a la 15 / ca. 4 min.
harina en modo pul-
sante, añadir ralladura 8 / 5x « de coco. 8 / 3x «
Ejemplos de procesado:
Los tiempos de procesado son aproximados y dependen de la calidad, la cantidad
de alimentos que vaya a procesarse y el grado requerido de finura.
Producto Cantidad Preparación Velocidad Modo Tiempo / máxima Pulsaciones
Panecillos de pan duro 4 troceados 15 I 45 segundos
Cubitos de hielo 28 enteros 15 I 1 minuto (copos)
Manzanas 700 gramos troceadas 8 I 15 segundos Chocolate frío 400 gramos troceado 15 I grande 15 seg.
fino 30 seg. Huevos 8 entero 6 P 8x Queso (blando) 400 gramos Queso (duro) 700 gramos Carne 700 gramos troceada 15 I 40 segundos Zanahorias 700 gramos troceadas 15 I 10 segundos Cebollas 700 gramos troceadas 15 P 10 - 13 x
trozos de 3 cms. trozos de 3 cms.
15 I 20 segundos
15 I 60-70 segundos
5. Cortar, cortar a tiras, rallar
• Situar el accesorio que vaya a utilizar
en el carril de inserción o como se
muestra en (D) y ajústelo en la posi ción
correcta. Para desmontar el acce s orio,
empúje hacia arriba la punta que
sobresale en la parte de abajo del carril.
3. Batir
Usa la cuchilla n para batir sopas, batidos de leche, etc.
Capacidad máxima 2 l.
Velocidad 10 (De otro modo el recipiente puede des­bordarse)
Cúbralo con la tapa 8 y encájela en su sitio. Con la velocidad 15, se bate en primer lugar la fruta, luego se añade el líquido a velocidad 10 y se acaba de batir.
Cuando se bate leche, por favor tenga en cuenta que se formará espuma. Hágalo en pequeñas cantidades.
4. Picar
Picar en el recipiente procesador de alimentos 7 con la cuchilla n
Nota: Para procesar grandes cantidades, use el recipiente procesador de alimen­tos 7 con la cuchilla n. Para procesar pequeñas cantidades, recomendamos usar el recipiente picador j con la cuchilla l.
• Colocar el accesorio cortador sobre la
cuchilla del recipiente procesador de alimentos (E).
• Colocar la tapa 8 y cerrar. Programe
la velocidad y a través del conducto para alimentos, rellénelo del alimento
que desee mientras el aparato está apagado. Sólo debe rellenarse con el motor apagado.
• Nunca acceda al conducto de alimen­tos cuando el motor esté en funciona-
miento. Siempre use el impulsador de alimentos 9 (F).
Nota: Cuando procese zumos o alimen­tos blandos, obtendrá mejores resul-
tados a una velocidad baja. Los alimen-
tos duros deberán ser procesados a velocidad alta. No sobrecargue de ali­mentos el recipiente procesador.
Accesorio de corte fino – a p
Velocidad 1 - 2
Ejemplos de procesado: pepinos,
repollo, patatas crudas, zanahorias, cebollas, rábanos.
26
Accesorio de corte grueso – b q
Velocidad 1 - 2
Ejemplos de procesado: pepinos,
colinabo, patatas crudas, cebollas, plátanos, tomates, champiñones, apio.
Accesorio de corte a tiras fino – c r
Velocidad 3 - 6 Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, zanahorias, patatas crudas, manzanas.
Accesorio de corte a tiras grueso – d s Velocidad 3 - 6 Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, colinabo, remolacha, zanahoria, patatas crudas, manzanas, repollo.
Accesorio rallador – e t
Velocidad 8 - 15
Ejemplos de procesado: patatas crudas
(e.j. para crepes de patata), rábanos picantes, queso parmesano (duro).
Sistema accesorio cortador de patatas fritas u
Sitúe el accesorio cortador de patatas
fritas sobre la cuchilla, coloque la tapa en su sitio. Para mejores resultados, ponga 3-4 patatas (dependiendo del
tamaño) a través del conducto para
alimentos de la tapa 8 mientras el motor está apagado.
Programe la velocidad 1 - 2 y encienda el aparato. Antes de llenarlo con una nueva carga, apague el motor. Use el impulsador de alimentos cuando ponga las patatas dentro del conducto para alimentos.
6. Montar con el accesorio montador
Velocidad/Tiempo
Montar masa de bizcocho
Máximo 280-300 grs de harina
más otros ingredientes Huevos batidos y
agua (si se requiere) 5 / ca. 2 min añadir azúcar 5 / ca. 2 min añadirlo a la harina 1 / ca 30 seg.
Montar claras de huevo
Mínimo: 2 claras de huevo 4-5 / ca. 4 min Máximo: 6 claras de huevo 4-5 / ca. 6 min
Montar nata
Mínimo: 0,15 -0,2 l 2 / ca. 1-2 min Máximo: 0,4 l 2 /ca 3,5-4
min.
Antes de batir nata esterilizada, con-
sérve la nata fría durante varias horas (a 4 ºC aproximadamente).
w
Usando el recipiente picador j
La cuchilla l puede usarse para picar, batir, hacer purés y mezclar pequeñas
cantidades de alimentos. El recipiente picador está perfectamente indicado para preparar mousses, pastas o salsas.
Capacidad máxima:
750 ml. de líquidos.
Precaución: La cuchilla l está muy afilada.
Importante: El tiempo de procesado máximo del recipiente picador es 1 minuto. Los líquidos pueden ser
procesados durante más tiempo.
No se pueden picar alimentos como chocolate, especias duras y granos de
café.
Ejemplos de procesado
Los tiempos de procesado son aproximados y dependen de la calidad y cantidad de
alimentos que vayan a ser procesados, además del grado de finura requerido.
Picar
Producto
Zanahorias
Cebollas
Perejil
Ajo
Carne (magra)
Batir
Producto Preparación Velocidad Programa Tiempo /
Pulsaciones
Batidos Picar la fruta antes de 15 I aproxima. procesar. 30 segundos Añadir leche.
Mayonesa Batir 1 huevo, salpimentar, 15 I 30-45 seg. mostaza y vinagre. Añadir lentamente el aceite por el conducto de alimentos en la tapa.
Tartar Batir 1 huevo, salpimentar, 15 I 30-45 seg. mostaza y vinagre. Añadir lentamente el aceite a través del conducto de alimentos de la tapa. Añadir un huevo picado y vinagre. 6 P 3-5 x
Aguacate Picar un diente de ajo, 15 I 45 segundos añadir 2 aguacates maduros (trozeados, sin hueso), 1 cucharada de zumo de limón, 1 cucharada de aceite de oliva, 150 ml de yogur, ½ cucharada de azúcar, sal, pimienta. 15 I 45 segundos
Cantidad recomendada
150 grs.
100 grs. / 1 ½ cebolla
30 grs. / ½ puñado
1 diente
250 grs.
Preparación
en trozos
troceada
sin semillas
entero
troceada
Con el motor apagado, monte la cuchilla l en el recipiente picador j, luego ponga todos los ingredientes dentro del recipiente picador.
Los líquidos pueden ser vertidos a través del conducto de la tapa con el
motor en funcionamiento. Coloque la tapa q con el sello hermético
11a
sobre el recipiente picador y ciérrelo
ß
como se describe en sección anterior. Cuando haya acabado de usarlo, siempre desmonte primero la cuchilla del recipiente picador y luego saque los alimentos procesados. Cuando se bate leche, por favor tenga en cuenta que se formará espuma. Hágalo en pequeñas cantidades.
Velocidad
6
6
15
15
15
Programa
P
P
I
I
I
Tiempo /
Pulsaciones
7 x
6-8 x
5-10 segundos
5 segundos
15 segundos
27
ef
1
a
ef g
h
bc d
P
u
l
l
b
u
t
t
o
n
T
i
r
e
r
l
e
b
o
u
t
o
n
T
a
s
t
e
z
i
e
h
e
n
o
p
e
n
o
u
v
r
i
r
ö
f
f
n
e
n
3
2
5
4
6
Vainilla-Miel-Ciruelas pasas (como relleno para panqueques o para untar)
Mezclando pequeñas cantidades de masa
El accesorio picador está sólamente indicado para procesar el siguiente tipo de
masa; la receta indica las cantidades máximas.
(Utilice el accesorio para triturar j, velocidad 15)
Introduzca 100 gr de miel cremosa y 100 gr de ciruelas pasas en el cuenco de triturado y triture durante 10
segundos; después añada 50 ml de
agua (con sabor a vainilla) y siga triturando durante 3 segundos.
Velocidad Programa Tiempo
Mezcla para tortitas
250 grs de harina 6 I 45-60 seg. 375 ml de leche 2 huevos sal
Nata montada 200 ml de nata 6 l 30 seg.
Accesorios especiales
Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200, Vitesse: 1-3
Mezclar la harina, los huevos, sal y la mitad de la leche, añadir el resto de la leche mientras el motor está en funcionamiento.
cd
Braun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type 3200
a
b
2
1
28
Descripción (SJ 600)
1 Tambor exprimidor 2 Disco rallador fino 3 Bandeja del filtro 4 Cubierta 5 Conducto de alimentos 6 Impulsador
Antes de usarlo por primera vez
Cuando haya desempaquetado el aparato, por favor desmonte y limpie todas sus componentes. Para desmontar el aparato proceda como
sigue:
• Desbloquee la bandeja del filtro 3
girando en dirección a las agujas del reloj (a) y a continuación lave todas las piezas a mano.
• Tire de la llave en la parte de abajo del
tambor exprimiror 1 tanto como sea
permitido (b).
• Gire el tambor exprimidor 1 en direc- ción contraria a las agujas del reloj con la llave en la parte de abajo del tambor
exprimidor extraido (b) – hasta que el
disco rallador fino 2 se desbloquee.
• Luego tire del disco rallador fino 2 por el mango y extraígalo del tambor exprimidor 1 (c).
Montaje
• Acople el recipiente procesador de
alimentos de su Braun Multiquick (sin la cuchilla) a la base del motor y
ciérrelo correctamente en su sitio.
Para rallar:
• Use el disco rallador fino 2 sólamente (e).
Para extracción de zumos:
• Inserte el disco rallador fino 2 dentro del tambor exprimidor 1 de modo que
las secciones de corte del borde del disco rallador se deslicen sobre el tam bor rallador (d).
• Empuje el disco rallador 2 por su mango ligeramente hacia abajo y gírelo en la dirección de las agujas del rejoj hasta que encaje dentro (d).
• Compruebe girando el mango del
disco rallador 2 que el disco rellador está instalado correctamente. Si es así, el mango no puede girar.
• Introduzca la bandeja del filtro 3 en el tambor exprimidor 1 y asegúrese de
que las dos lenguetas encajan en las hendiduras del tambor (f).
• Para extraer zumos monte el extractor
de zumos sobre el conducto del recipiente procesador de alimientos de su Braun Multiquick. Si desea rallar, instale el disco rallador fino 2 sólamente en el conducto de las cuchillas del recipiente procesador de alimentos.
• Ponga la cubierta 4 en el recipiente procesador de alimentos Braun Multiquick de modo que la flecha de la cubierta coincida con la flecha del
recipiente procesador de alimentos.
Luego gire la cubierta en la dirección
de las agujas del reloj hasta que la boquilla de la cubierta está en la posición de seguridad de la base del motor de su sistema Braun Multiquick y de forma audible, encaja en su sitio (g). Para desmontar, gire la cubierta en dirección contraria a las agujas del reloj.
Extrayendo zumos
Capacidad máxima: 500 grs. o cuando
el espacio para los residuos de pulpa
esté lleno. Puede extraer zumos de
frutas, así como de verduras.
• Preparando frutas y verduras: En primer lugar lave o pele los alimentos. Deberán quitarse siempre
las pepitas de las frutas. Los cítricos,
así como frutas con piel y verduras (e.j. remolacha roja y kiwis) deberán
pelarse por completo. Las semillas de
frutas (e.j. manzanas) pueden ser procesadas con piel y corazón.
• Selección de velocidad: Por favor seleccione los programas 7-8 en su Braun Multiquick.
• Extracción: Encienda el motor de su Braun Multiquick. Ponga las frutas o ver­duras preparadas en el conducto de alimentos 5 y empuje hacia abajo con el impulsor 6 (h).
Precaución: Utilice siempre el impulsor
de alimentos. Nunca ponga las manos dentro del conducto de alimentos
cuando el motor esté en funciona-
miento. No sobrecargue el aparato.
• Desmontar: Apague el motor de su Braun Multiquick. Gire la cubierta 4 en dirección contraria a las agujas del rejoj y desmóntela del recipiente pro-
cesador de alimentos. Luego proceda
como se describe en la sección «Antes de usarlo por primera vez». Desmonte todos los componentes del recipiente procesador de alimentos de su Braun Multiquick. Si la pulpa de la fruta es muy densa, saque la cesta del filtro 3 fuera del tambor exprimidor 1 usando los anillos tiradores (f).
Rallar
El disco rallador fino está diseñado para rallar finamente alimentos como queso duro (e.j. queso italiano parmesano o queso suizo sprintz), rábanos picante (e.j. para crema de rábanos picantes), manzanas y zanahorias (e.j. para papillas).
Importante: El disco rallador fino no es adecuado para rallar chocolate.
• Preparando alimentos para rallar:
Frutas y verduras deberán ser lavadas o peladas previamente. Semillas y corazones deberán retirarse. Cortar
la corteza del queso. Los alimentos
deberán cortarse con el tamaño adecuado para caber dentro del conducto de alimentos.
• Selección de velocidad: Por favor, seleccione el programa 7-14 de su Braun Multiquick. Nota: Alimentos duros deberán ser rallados a velocidades más altas.
• Rallar: Encienda el motor de su Braun Multiquick. Ponga los alimentos dentro del conducto de alimentos 5 y empú- jelos hacia abajo con el impulsor de alimentos 6 (h).
Precaución: Utilice siempre el impulsor
de alimentos. Nunca ponga las manos dentro del conducto de alimentos
cuando el motor esté en funciona-
miento.
• Desmontar: Apague el motor de su Braun Multiquick. Gire la cubierta 4 en dirección contraria a las agujas del reloj y desmóntelo del recipiente
procesador de alimentos. Luego
desmonte el disco rallador fino 2 del recipiente procesador de alimentos.
Limpieza
Todos los componentes son aptos para
el lavavajillas a temperaturas de hasta 65 ºC. No deberán dejarse secar la pulpa y otros residuos antes de limpiar el aparato. Este aparato puede desteñirse cuando se procesen alimentos con un alto grado de pigmentos; use aceite vegetal para limpiarlo antes de hacerlo con detergentes o en el lavavajillas.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida
útil del producto, deposítelo en los Servicios Técnicos Braun
o en los puntos de recogida especialmente habilitados por los organismos gubernamentales de su localidad.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
29
Português
Os nossos produtos forma concebidos
para alcançar os mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho Braun.
Antes de usar o aparelho, leia as instruções atentamente.
Importante
As lâminas l / n estão muito afiadas!
Segure nas lâminas apenas pelo manípulo. Após a utilização, remova sempre as lâminas dos recipientes
7 / j antes de retirar os alimentos processados.
• Certifique-se de que a voltagem
existente no seu lar corresponde à
voltagem impressa no fundo do
aparelho. Ligue apenas a corrente
alternada.
• Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
• Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capaci dades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, reco men damos
que mantenha o aparelho fora do
alcance de crianças. As crian ças
dever ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
• Este aparelho foi construído apenas
para uso doméstico e apenas para
processar as quantidades listadas.
• Não utilize quaisquer peças do
aparelho no forno microondas.
• Evite tocar com os dedos nos orifícios
de encaixe quando estão em funcio-
namento. Coloque a tampa protectora m sempre que um dos orifícios de
encaixe não seja utilizado, uma vez
que ambos os orifícios têm uma
rotação simultânea quando se põe o
aparelho em funcionamento.
• Não deixe o aparelho em funciona-
mento sem supervisão.
• Os aparelhos eléctricos da Braun
cumprem as normas de segurança. Reparações ou a substituição do cabo de alimentação devem ser feitas
apenas por pessoal autorizado.
Reparações defeituosas levadas a cabo por pessoal não qualificado podem causar sérios danos ao
utilizador.
• Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada antes de o guardar.
Especificações
• Voltagem/watagem: veja a placa no
fundo do aparelho.
• Duração do funcionamento e capaci-
dade máxima: ver instruções de
proces samento.
30
Descrição
O Multiquick 5 da Braun com um sistema de 2 recipientes cumpre as mais
elevadas exigências no que diz respeito
a amassar, misturar, envolver, cortar, fatiar, picar e ralar, de forma simples e rápida. Para optimizar os resultados,
estão disponíveis dois recipientes fun­cionais diferentes: um recipiente grande
para o processador de alimentos 7 e um recipiente pequeno para a picadora j.
Assim, para picar, fazer puré ou
misturar, poderá escolher entre o
recipiente pequeno ou o grande. Além
do mais, poderá utilizar o recipiente pequeno para preparar os alimentos que
poderão ser posteriormente sujeitos ao
processa mento no recipiente grande
(por ex emplo, cortar nozes para uma
massa de bolo de noz). Só poderá operar um recipiente de cada vez.
1 Motor 2 Armazenamento do cabo 3 Ligar o motor
(ligado = «I», desligado = «O»)
4 Botão manual « 5 Regulador variável de velocidade
(1 – 15)
6 Fecho de segurança (evita operação
simultânea dos dois recipientes)
7 Recipiente do processador de alimen-
tos (capacidade 2 l)
8 Tampa para o recipiente do processa-
dor de alimentos 7
9 Pressor para a tampa 8 j Recipiente para a picadora /mistura-
dora para pequenas quantidades (capacidade 0,75 l)
q Tampa para o recipiente da pica-
dora j
11a
Anel para selar a tampa q
ß
l Lâmina para o recipiente da pica-
dora j
m Cobertura de protecção para o orifício
do motor após remoção do recipiente
Acessórios para o recipiente do processador de alimentos 7
(Importante: Nem todos os acessórios estão incluídos no equipamento padrão
de todos os modelos.)
n Lâmina para o processador de
alimentos 7 com tampa protectora o Suporte para acessórios p Acessório para fatiar fatias finas – a q Acessório para fatiar fatias grossas – b r Acessório para picar finamente – c s Acessório para picar grosseira -
mente – d
t Acessório para ralar – e u Acessório para batatas fritas v Vara de amassar w Acessório batedor
Nota: Antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez, limpe todas
as peças conforme descrito na secção «Limpeza».
Protecção contra sobrecarga
Para evitar danos causados por sobre­carga, este aparelho está equipado com
um interruptor automático de segurança,
que o desliga da corrente, se necessário.
Neste caso, mude o botão de funciona-
mento do motor, para desligado «O» e
aguarde aproximadamente 15 minutos para que o motor arrefeça antes de
voltar a ligar o aparelho.
Botão manual «
O botão manual 4 é útil, por exemplo, nas seguintes aplicações:
• Cortar alimentos delicados e macios, como por exemplo ovos, cebolas ou
salsa.
• Incorporar a farinha na massa
cuidadosamente ou bater para manter a cremosidade.
• Adicionar ovos ou natas a alimentos
mais sólidos.
O botão manual «P» é activado ao pressionar o manípulo azul situado no interruptor do motor 4 regulado para desligado «O».
Antes de activar o botão manual, defina
a velocidade desejada no regulador de velocidade 5. Quando libertar o manípulo 4, o aparelho desliga-se.
Velocidades recomendadas para acessórios individuais
Defina a velocidade através do regulador
favorável de velocidade 5. É recomen­dável seleccionar a velocidade em pri­meiro lugar, e só depois ligar o aparelho, para que funcione logo desde o início com a velocidade desejada.
Acessórios Velocidade
Vara de amassar 7
Lâminas l e 6 6 – 15 Acessórios de bater:
– claras de ovo 4 – 5 – natas 2 Acessórios de fatiar, ralar e picar 1 – 8 Acessório para batatas fritas 1 – 2
(por favor consulte também as instruções do produto)
Utilizar o sistema de 2 recipientes
Só poderá operar um recipiente de cada vez.
O recipiente que não está a ser usado deverá estar na posição superior ou poderá ser girado na direcção do
estalido («click»), quando trancado na
sua posição.
Quando as setas impressas estiverem alinhadas, o recipiente poderá ser
retirado. Por razões de segurança,
coloque sempre a cobertura protectora m no orifício de funcionamento livre quando retirar um recipiente.
Característica de segurança reforçada
O aparelho só pode ser ligado quando o recipiente desejado estiver correcta­mente inserida e com tampa. Se a tampa for aberta durante o funciona­mento, o motor desliga-se automatica-
mente. Como neste caso o interruptor
A
pulse off/0
B
pulse off/0
1
1
2
C
do motor ainda estará ligado «I»,
coloque-o na posição desligado «O»
para evitar ligar o motor acidentalmente.
Encaixar os recipientes
O recipiente do processador de alimen­tos 7 opera no orifício de encaixe maior situado no motor 1. O recipiente da picadora opera no orifício pequeno.
1. Com o motor desligado, coloque o recipiente respectivo no seu orifício de funcionamento fazendo corresponder a seta situada no recipiente com a seta situada no motor (A).
1
2
Seguidamente, gire o recipiente na
direcção da «function» até que a posição fixa mais baixa seja atingida.
O recipiente do outro orifício de funcio­na mento deverá ser colocado numa
posição erguida. Se o outro orifício
estiver livre, coloque a tampa protectora.
2. Coloque o acessório necessário
(ver instruções para cada acessório) nas hélices do recipiente e empurre até onde
conseguir (B).
1
2
até ao fecho de segurança situado no motor 1, até ouvir um estalido.
Nota: Quando encaixar a tampa q do
recipiente da picadora j esta deverá
11a
estar equipada com o anel de selar
.
ß
Remover os recipientes
Desligue o aparelho. Gire a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante. Seguidamente, gire o
recipiente na direcção do estalido («click») até fazer corresponder a seta
situada no recipiente com a seta situada no motor e levante.
Quando remover a lâmina do recipiente, segure-a pelo manípulo e puxe.
Cuidado: as lâminas são muito afiadas!
A lâmina n traz uma cobertura protec- tora. Quando não a utilizar, deverá
armazená-la com a cobertura protectora.
Limpeza
Primeiro, desligue sempre o aparelho e
retire a ficha da tomada. Limpe a peça
do motor 1 apenas com um pano
húmido.
Todas as peças podem ser colocadas na máquina de lavar loiça. Se
necessário, limpe cuidadosamente as
peças com uma espátula, ou escove-as,
antes de as passar por água.
Alimentos de cores intensas (por
exemplo, cenouras) poderão manchar as peças de plástico; limpe-as com óleo
alimentar antes de lavar.
mente concebida para massa de pão,
pasta ou pastelaria.
Massa de pão ou bolos
Máx. de 500 g de farinha, mais restantes
ingredientes Velocidade 7, por 1 ½ minutos e meio.
Deite a farinha no recipiente do proces­sador de alimentos, posterior mente adicione os outros ingredientes – com
excepção de líquidos. Coloque a tampa 8 e tranque na posição correcta.
Seleccione a velocidade 7 e ligue o
aparelho. Adicione os líquidos através
do tubo de passagem dos alimentos da tampa enquanto o motor está em funcionamento.
Quando amassar com a lâmina n, não
adicione ingredientes como passas, cascas cristalizadas, amêndoas, etc., os
quais não se deseja cortar. Estes terão
que adicionados manualmente depois de ter retirado a massa do recipiente do processador de alimentos.
Pasta
Máx. de 500 g de farinha, mais restantes
ingredientes Velocidade 7, por 1 ½ minutos e meio.
Deite a farinha no recipiente do proces­sador de alimentos, posteriormente adicione os outros ingredientes – com
excepção de líquidos. Deite a quantida­de necessária de líquido através do tubo
de passagem dos alimentos da tampa enquanto o motor está em funciona­mento.
Não adicione líquidos depois de a
massa já ter formado uma bola, pois
nessa fase o líquido já não será absor-
vido.
Ao Introduzir a lâmina l no recipiente picadora j, empurre-a até ouvir um estalido.
3. Coloque a tampa no recipiente fazendo corresponder a seta situada na tampa com a seta situada no motor (C).
Em seguida, gire a tampa no sentido dos ponteiros do relógio levando o bico
Para a limpeza da tampa q, retire
11a
primeiro o anel para selar
. Volte a
ß
colocar o anel depois da limpeza. Poderá utilizar o anel dos dois lados.
Não utilize objectos afiados na limpeza
do aparelho.
Limpe as lâminas e as extremidades de encaixe com muito cuidado – são muito afiadas!
Utilizar o recipiente do processador de alimentos
Quando utilizar o recipiente do proces­sador de alimentos, deverá Introduzir sempre os acessórios necessários antes de colocar os ingredientes.
7
1. Amassar
Para amassar poderá usar a vara de amassar v ou a lâmina n. Para optimizar os resultados, recomendamos que utilize a vara de amassar especial-
Pastelaria
Máx. de 500 g de farinha, mais restantes
ingredientes
Velocidade 7, por 1 minuto aproximada-
mente.
Deite a farinha no recipiente do processador de alimentos, posterior­mente adicione os outros ingredientes. Para optimizar os resultados, caso
utilize manteiga, esta não deverá ser
demasiado dura, nem demasiado mole.
Coloque a tampa 8 e tranque na posi-
ção correcta. Seleccione a velocidade 7
e ligue o aparelho.
Pare de amassar pouco depois de se ter formado uma bola de massa. Caso contrário, a massa de pastelaria ficará demasiado mole.
31
Loading...
+ 83 hidden pages