Braun IS 2577, IS 2132, IS 2561, IS 3132, IS 2143, IS 3155, IS 1514, IS 2565, IS 2144, IS 3157, IS 1012, IS 7286, IS 1512, IS 7262, IS 1013, IS 7282, IS 1014, IS 1511 User guide
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und entsorgen diese
ordnungsgemäß.
Vorsicht
•
Vorsicht: Heiße Oberflächen! Elektrische Bügelstationen entwickeln hohe
Temperaturen und heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen können.
•
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Gerätes ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen sicher, dass die sogenannte Netzimpedanz nicht größer als
0,275 Ohm ist.
•
Das Bügeleisen darf erst verstaut werden, wenn es abgekühlt ist.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.
•
Während der Benutzung und der Abkühlungsphase sollte das Gerät für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahrt werden.
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr
für den Benutzer zu vermeiden.
•
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser einfüllen.
•
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.
•
Stellen Sie das Bügeleisen in kurzen Bügelpausen aufrecht auf der Standfläche
oder der Abstellfläche ab. Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Standfläche
auf einem auf einen stabilen Untergrund befindet.
•
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
•
Den Boiler während des Bügelns nicht öffnen.
•
Während des Betriebs dürfen die unter Druck stehenden Füll-, Entkalkungs-, Spülund Inspektionsöffnungen nicht geöffnet werden.
•
Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es ausläuft. Überprüfen Sie das
Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
•
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den
Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
•
Die Kabel sollten auf keinen Fall mit heißen Gegenständen, der Bügelsohle, Wasser und scharfen Kanten in Berührung kommen.
2
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt und, dass Sie eine Schuko-Steckdose verwenden.
•
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels achten Sie darauf, dass es in gutem
Zustand ist, einen geerdeten Stecker hat und der Nennleistung des Gerätes entspricht (16A).
•
Die Bügelsohle und die Bügeleisenablage können sehr hohe Temperaturen erreichen, die zu Verbrennungen führen können. Berühren Sie diese nicht.
•
ERSTICKUNGSGEFAHR: das Gerät könnte Kleinteile enthalten. Während der Reinigungs- und Wartungsarbeiten könnten einige dieser Teile ausgebaut werden.
Sorgfältig vorgehen und Kleinteile von Kindern fernhalten.
•
Achtung! Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor) ist außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren.
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang
mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m
nikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2,
die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern
unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt,
an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird,
kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß
§ 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder„Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden
Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen
Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
2
für Elektro- und Elektro-
3
English – Safety Instructions
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain
for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
•
Caution: Hot surfaces! Electric ironing stations combine high temperatures
and hot steam that could lead to burns.
•
Caution: Due to the high power of this appliance please make sure that your mains
supply is sufficient. Please contact your local electric power company to make
sure that the so called mains impedance is not higher than 0,275 Ohm.
•
The iron must not be stored until it has cooled down.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•
During operation and cool-down the appliance and its mains cord shall be kept out
of reach of children under 8 years.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
Always unplug the station/iron before filling with water.
•
The appliance must be used and rested on a flat, stable surface.
•
During ironing pauses, place the iron upright on its heel rest or on the iron rest.
Ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
•
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
•
Do not open the boiler during ironing.
•
During use, the pressurised apertures must not be opened for filling, descaling,
rinsing or inspection.
•
The appliance must not to be used if it has dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking. Regularly check the cords for damages.
•
Never immerse the unit in water or other liquids.
•
This appliance is designed for household use only and for processing normal
household quantities.
•
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in
the Care and Cleaning section.
•
The cords should never come in contact with hot objects, the soleplate, water and
sharp edges.
•
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance and that you are using an earthed socket.
•
When using an extension cord watch out that it is in good condition, has a plug with
an earth connection and corresponds with the power rating of the appliance (16A).
•
The soleplate and the iron rest can reach very high temperatures that could lead to
burns. Do not touch them.
•
CHOKING HAZARD: the appliance might contain small parts. Some of those small
parts might be required to get disassembled during cleaning and maintenance
operations. Handle with care and keep small parts out of reach of children.
4
•
Important: Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from children.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français – Instructions de sécurité
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.
Attention
•
Attention: surfaces chaudes! Les centrales électriques de repassage
dégagent de fortes températures et des jets de vapeur très chauds qui
peuvent occasionner des brûlures.
•
Attention: A cause de la puissance élevée de cet appareil, veuillez vous assurer
que votre réseau électrique est adapté. Veuillez contacter votre fournisseur d’électricité pour s’assurer que l’impédance n’est pas supérieure à 0,275 ohms.
•
Le fer ne doit pas être rangé tant qu’il n’a pas refroidi.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissances, dans la mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
•
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
•
Pendant l’utilisation et le refroidissement, l’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être gardés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée
afin d’éviter tout danger.
•
Toujours débrancher la centrale/le fer avant de la/le remplir d’eau.
•
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable.
•
Pendant les pauses de repassage, placez toujours le fer sur son talon ou sur le
repose-fer. Assurez-vous que le talon se trouve sur une surface stable.
•
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché au secteur.
•
Ne jamais ouvrir la chaudière durant le repassage.
•
Pendant l’utilisation, les orifices qui sont sous pression ne doivent pas être ouverts
pour remplir, détartrer, rincer ou contrôler l’appareil.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, en cas de signes visibles de dommages ou s’il fuit. Examinez les cordons régulièrement pour déceler les dommages possibles.
•
N’immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou autres liquides.
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des
quantités domestiques.
5
•
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin,
conformément aux instructions dans la section Soin et nettoyage.
•
Les cordons ne doivent jamais entrer en contact avec des objets chauds, la
semelle, de l’eau ou des bords tranchants.
•
Avant de brancher l’appareil sur une prise de secteur, vérifiez si la tension correspond bien à celui indiqué sur le fond de l’appareil et si vous utilisez bien une prise
de terre.
•
Lorsque vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est en bon état, qu’elle possède une
prise de terre et qu’elle correspond à la puissance nominale de l’appareil (16 A).
•
La semelle et le repose-fer peuvent atteindre des températures très élevées pouvant conduire à des brûlures. Ne les touchez pas.
•
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT: l’appareil pourrait contenir de petites pièces. Durant
les opérations de nettoyage et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être
démontées. Manipuler les petites pièces avec soin et les tenir hors de portée des
enfants.
•
Attention! Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé) hors de la portée des enfants.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un
centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement
aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Español – Instrucciones de seguridad
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para
futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Cuidado
•
Precaución: ¡superficies calientes! Los centros de planchado eléctricos combinan altas temperaturas y vapor caliente que podrían provocar quemaduras.
•
Precaución: dado que el funcionamiento de este aparato requiere mucha potencia
eléctrica, asegúrese de que sea suficiente su sistema de suministro eléctrico. Por
favor contacte con su compañía eléctrica para asegurarse de que la impedancia
de red no es superior a 0,275 ohm.
•
La plancha no debe almacenarse hasta que se haya enfriado.
•
Este dispositivo puede ser usado por niños de edades a partir de los 8 años en
adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia y conocimiento siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto al uso del dispositivo de una forma segura
y que comprendan los peligros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
•
Durante el funcionamiento y el enfriamiento, el dispositivo y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de niños menores de 8 años.
•
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el
fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
6
•
Desenchufe siempre el centro de planchado antes de llenarlo de agua.
•
El aparato debe permanecer y utilizarse en una superficie plana y estable.
•
Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical sobre
su parte trasera de apoyo o sobre la superficie de apoyo de la plancha. Asegúrese
de que la parte trasera de apoyo de la plancha se encuentra sobre una superficie
estable.
•
No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a la alimentación de red.
•
No abrir la caldera durante el planchado.
•
Durante el uso, los orificios presurizados no han de estar abiertos para efectuar
operaciones de llenado, descalcificación, enjuague o inspección.
•
No debe utilizarse el dispositivo si se ha caído, si presenta signos visibles de daños
o si gotea. Revise los cables con regularidad en busca de daños.
•
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
•
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
•
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera
siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza.
•
Los cables no deben entrar nunca en contacto con objetos calientes, con la suela
de la plancha, con agua ni con bordes cortantes.
•
Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, compruebe si el voltaje
de esta se corresponde con el voltaje indicado en la parte inferior del dispositivo, y
asegúrese también de estar usando una toma de corriente conectada a tierra.
•
Cuando utilice un alargador, asegúrese de que este se encuentra en buen estado,
de que tiene un enchufe con conexión a tierra y de que su potencia nominal se
corresponde con la del dispositivo (16 A).
•
La suela y la superficie de apoyo de la plancha pueden alcanzar temperaturas muy
altas que podrían producir quemaduras. No las toque.
•
RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede contener partes pequeñas. Es posible que
algunas de ellas se desmonten durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Maneje las partes pequeñas con cuidado y manténgalas alejadas de los niños.
•
¡Atención! Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido) fuera del alcance de los niños.
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan en su pais.
Português – Instruções de segurança
Antes de utilizar
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e
guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as
adequadamente.
Atenção
•
Atenção: superfícies quentes! As estações de engomagem elétricas combinam altas temperaturas com vapor quente, podendo provocar queimaduras.
7
•
Atenção: devido à alta potência deste aparelho, por favor assegure que a sua rede de
alimentação tem potência suficiente. Por favor contacte a sua empresa de energia
elétrica local para garantir que a impedância da rede não é superior a 0,275 Ohm.
•
O ferro não deve ser guardado até arrefecer.
•
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas
com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso
compreendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
•
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
•
Durante o funcionamento e o arrefecimento, o aparelho e o respetivo cabo de alimentação devem ser mantidos fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
•
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante,
por um seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas,
com vista a evitar potenciais perigos.
•
Desligue sempre a estação/o ferro da tomada antes de encher com água.
•
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície plana e estável.
•
Durante as pausas na engomagem, coloque o ferro na vertical sobre o respetivo
suporte de descanso ou no suporte do ferro. Certifique-se de que o suporte de
descanso é colocado sobre uma superfície estável.
•
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à rede de alimentação.
•
Não abra a caldeira durante a engomagem.
•
Durante a utilização, os orifícios que estão sob pressão não devem ser abertos
para enchimento, descalcificação, enxaguamento ou inspeção.
•
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de
danos ou se apresentar fugas. Inspecione regularmente os cabos quanto à existência de danos.
•
Nunca submerja a unidade em água ou outros líquidos.
•
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.
•
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário,
seguindo as instruções na secção “Cuidados e limpeza”.
•
Os cabos não devem nunca entrar em contacto com objetos quentes, a base,
água e arestas vivas.
•
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a respetiva voltagem corresponde
à voltagem impressa no fundo do aparelho e que a tomada está ligada à terra.
•
Se usar um cabo de extensão, certifique-se de que este está em bom estado, tem
uma ficha com ligação à terra e corresponde à potência nominal do aparelho (16 A).
•
A base e o suporte do ferro de engomar podem atingir temperaturas muito altas,
que poderão causar queimaduras. Não toque nestes.
•
RISCO DE ASFIXIA: o aparelho poderia conter peças pequenas. Durante as operações de limpea e manutenção, algumas destas partes poderiam ser desmontadas. Manusear com cuidado e manter longe das crianças as pequenas peças.
•
Atenção! Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestireno expandido) longe do alcance das crianças.
8
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada
num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Italiano – Istruzioni di sicurezza
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il
dispositivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e
smaltirli in modo appropriato.
Attenzione
•
Attenzione: Superfici calde! Le stazioni elettriche per la stiratura combinano
temperature elevate e vapore caldo che potrebbero causare ustioni.
•
Attenzione: Date le alte prestazioni di questo apparecchio, verificare che la presa di
corrente sia di potenza sufficiente. Contattare il proprio fornitore locale di energia elettrica per verificare che il tetto massimo di impedenza non sia superiore a 0,275 Ohm.
•
Il ferro non deve essere riposto finché non si è raffreddato.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a patto che siano supervisionate o istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i potenziali rischi.
•
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
•
Durante l‘utilizzo e nella fase di raffreddamento, tenere l‘apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini con età inferiore a 8 anni.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al
fine di evitare pericoli.
•
Scollegare sempre la stazione per la stiratura/il ferro da stiro dalla rete elettrica
prima di riempire con acqua.
•
Il dispositivo deve essere utilizzato e riposto su una superficie piana e stabile.
•
Durante le pause nel processo di stiratura, posizionare il ferro da stiro verticalmente sul suo tallone di appoggio oppure sulla superficie di appoggio per il ferro.
Assicurarsi che il tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile.
•
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
•
Non aprire la caldaia in fase di stiratura.
•
Durante l’uso, gli orifizi sotto pressione non devono essere aperti per operazioni di
riempimento, decalcificazione, risciacquo o ispezione.
•
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto o se presenta segni visibili di danneggiamento o perdite. Controllare regolarmente i cavi per verificare che non ci siano
danni.
•
Non immergere l’unità in acqua o in altri liquidi.
•
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo domestico e per processare
normali quantità adatte alla casa.
•
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto,
seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.
•
I cavi non devono entrare in contatto con oggetti caldi, con la piastra del ferro, con
acqua né con oggetti appuntiti.
9
•
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che il voltaggio disponibile corrisponda a quello stampato sulla base del dispositivo e che si stia utilizzando una presa con messa a terra.
•
Se si utilizza una prolunga, accertarsi che questa sia in buono stato, che abbia una
spina con collegamento a terra e che corrisponda al livello di potenza del dispositivo (16 A).
•
La piastra del ferro e il piano di appoggio del ferro possono raggiungere temperature molto elevate che possono causare ustioni. Non toccare queste parti.
•
Rischio soffocamento: l’apparecchio potrebbe contenere parti piccole. Durante le
operazioni di pulizia e manutenzione, alcune di queste parti potrebbero essere
smontate. Maneggiare con cura e tenere lontano dai bambini le piccole parti.
•
Importante! Conservare il materiale imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo
espanso) fuori dalla portata dei bambini.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere
smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Nederlands – Veiligheidsaanwijzingen
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze
voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Waarschuwing
•
Opgelet: Warme oppervlakken! Elektrische stoomstrijkijzers combineren
hoge temperaturen en hete stoom, hetgeen kan leiden tot brandwonden.
•
Let op: in verband met de hoge prestatie van dit toestel dient u te controleren of uw
lichtnet voldoende stroom levert. Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf om
u ervan te verzekeren dat de wisselstroomweerstand (ofwel impedantie) niet hoger
is dan 0,275 ohm.
•
Het strijkijzer mag niet worden opgeslagen voordat het is afgekoeld.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product onder
begeleiding gebruiken of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren inzien.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.
•
Tijdens de werking en het afkoelen moeten het toestel en het snoer ervan buiten
het bereik van kinderen onder 8 jaar gehouden worden.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•
Trek het snoer altijd uit het stopcontact voordat u het toestel vult met water.
•
Het toestel moet worden gebruikt en geplaatst op een effen, stabiel oppervlak.
•
Tijdens pauzes tussen het strijken zet u het strijkijzer rechtop op zijn hielsteun of op
de houder. Verzeker u ervan dat de hielsteun op een stabiel oppervlak staat.
10
•
Het toestel mag niet zonder toezicht gelaten worden wanneer het is aangesloten
op het lichtnet.
•
Open het stoomreservoir niet tijdens het strijken.
•
Tijdens het gebruik mogen de openingen die onder druk staan niet geopend worden voor het vullen, ontkalken, spoelen of inspecteren.
•
Het toestel mag niet gebruikt worden indien het is gevallen, indien er zichtbare sporen van schade zijn of indien het lekt. Controleer het snoer regelmatig op schade.
•
Dompel de eenheid nooit onder inwater of andere vloeistoffen.
•
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken
van huishoudelijke hoeveelheden.
•
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de
instructies in de rubriek “Onderhoud en reiniging”.
•
De kabels mogen nooit in contact komen met warme voorwerpen, de zoolplaat,
water of scherpe randen.
•
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u of de spanning overeenstemt met de waarde afgedrukt aan de onderzijde van het toestel en of u een
geaard stopcontact gebruikt.
•
Wanneer u een verlengkabel gebruikt, controleer dan of die in goede staat verkeert, een stekker met aarding heeft en overeenstemt met het nominale vermogen
van het toestel (16 A).
•
De zoolplaat en strijkijzersteun kunnen erg hoge temperaturen bereiken, hetgeen
tot brandwonden kan leiden. Raak ze niet aan.
•
VERSTIKKINGSGEVAAR: het apparaat kan kleine onderdelen bevatten. Tijdens de
handelingen voor reiniging en onderhoud kunnen enkele van deze onderdelen losraken. Hanteer voorzichtig en houd de kleine onderdelen uit de nabijheid van kinderen.
•
Let op! Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim) buiten het
bereik van kinderen.
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor
verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
Dansk – Sikkerhedsinstruktioner
Før ibrugtagning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til
fremtidig brug. Fjern al emballage og alle etiketter og kassér dem korrekt.
Forsigtig
•
Forsigtig: Varme overflader! Elektriske strygestationer kombinerer høje temperaturer og varm damp, som kan forårsage forbrændinger.
•
Advarsel: På grund af enhedens høje præstationsevne, kontrollér at netspændingen er høj nok. Kontakt din elleverandør for at forvisse dig om at netspændingen
ikke er højere 0,275 Ohm.
•
Strygejernet må ikke opbevares, før det er kølet af.
•
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis
11
disse har modtaget vejledning eller instruktion i sikker brug af apparatet og forstår
de farer, der er forbundet hermed.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
•
Under brug og nedkøling af apparatet skal strømforsyningsledningen holdes uden
for mindre børns rækkevidde.
•
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes
serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
•
Strygestationen skal altid frakobles strømforsyningen før påfyldning af vand.
•
Apparatet skal bruges og stå på en plan, stabil overflade.
•
Ved pauser under strygningen sættes strygejernet opret på strygejernshælen eller
i strygejernsholderen. Strygejernshælen skal placeres på et stabilt underlag.
•
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det er tilsluttet strømforsyningen.
•
Kedlen må ikke åbnes under strygning.
•
Når de tryksatte åbninger er i brug, må de ikke åbnes for påfyldning, afkalkning,
skylning eller kontrol.
•
Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet på gulvet eller har synlige tegn på
beskadigelser, eller hvis det lækker. Kontrollér jævnligt ledningerne for beskadigelser.
•
Neddyp aldrig enheden i vand eller andre væsker.
•
Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder, som normalt
indgår i en husholdning.
•
Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne i afsnittet om pleje og rengøring.
•
Ledningerne må aldrig komme i kontakt med varme genstande, strygesålen, vand
og skarpe kanter.
•
Før tilslutning til en stikkontakt, skal det kontrolleres, hvorvidt spændingen svarer
til den spænding, der er trykt på bunden af enheden, og at der bruges en jordet
stikkontakt.
•
Når der bruges en forlængerledning, så pas på, at den er i god stand, har et stik
med jordforbindelse og svarer til strømstyrken på enheden (16A).
•
Strygesålen og strygejernets underlag kan nå meget høje temperaturer, der kan
føre til forbrændinger. Rør ikke ved nogen af delene.
•
RISIKO FOR KVÆLNING: Apparatet kan indeholde små dele. Under rengørings- og
vedligeholdelsesindgreb kan nogle af delene fjernes. Behandl med forsigtighed og
opbevar de små dele uden for børns rækkevidde.
•
Advarsel! Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv polystyren) uden
for børns rækkevidde.
Bortskaf ikke apparatet som husholdningsaffald efter enden på dets levetid. Bortskaffelse kan ske
på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt.
Norsk – Sikkerhetsanvisninger
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig
referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.
12
Forsiktig
•
Forsiktig: Varme overflater! Elektriske strykestasjoner kombinerer høye temperaturer med varm damp som kan gi brannsår.
•
Forsiktig: På grunn av det høye strømforbruket til dette apparatet, vennligst forsikre
deg om at strømforsyningen er tilstrekkelig. Kontakt ditt lokale e-verk for å være
sikker på at den såkalte strømnettsimpedansen ikke er høyere enn 0,275 Ohm.
•
Strykejernet må ikke oppbevares før det er avkjølt.
•
Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte
fysiske, sensoriske, eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de har fått opplæring eller instruksjoner om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene ved bruk.
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
Rengjøring og vedlikehold må ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
•
Ved bruk og under nedkjøling skal apparatet og dets strømledning holdes utenfor
rekkevidde for barn under 8 år.
•
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, et av deres serviceverksteder eller en annen kvalifisert person, for å unngå fare.
•
Trekk alltid ut stikkontakten til stasjonen/strykejernet før det fylles med vann.
•
Apparatet må benyttes og hviles på et flatt, stabilt underlag.
•
Ved opphold i strykingen plasseres strykejernet i stående stilling på endestøtten
eller strykejernstøtten. Påse at endestøtten er plassert på en stabil overflate.
•
Apparatet må ikke bli stående uten tilsyn mens det er koblet til strømforsyningen.
•
Ikke åpne damprommet under stryking.
•
Under drift må du ikke åpne påfyllings-, avkalkings-, skylle- og inspeksjonsåpninger
som står under trykk.
•
Apparatet må ikke brukes hvis det har falt på gulvet, om det er tydelige tegn til skade
eller om det lekker. Ledningene skal sjekkes jevnlig for skader.
•
Enheten må aldri dyppes i vann eller andre væsker.
•
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilberedning av mengder som er vanlige i privathusholdninger.
•
Vennligst rengjør alle deler før de benyttes første gang eller når det kreves, og følg
instruksjonene i avsnittet Pleie og Rengjøring.
•
Ledningene skal aldri komme i kontakt med varme objekter, såleplaten, vann eller
skarpe kanter.
•
Før du setter støpslet i stikkontakten, skal du sjekke at spenningen stemmer overens
med spenningsangivelsen på etiketten under apparatet, og at du benytter en jordet
stikkontakt.
•
Ved bruk av en forlengelseskabel skal det påses at den er i god stand, har en plugg
med jordingsforbindelse og stemmer overens med apparatets nominelle effekt (16A).
•
Såleplate og jernstøtte kan oppnå svært høye temperaturer som kan føre til brannskader. Ikke rør dem.
•
KVELNINGSFARE: Apparatet kan inneholde små deler. I forbindelse med rengjøring
og vedlikehold kan noen av disse delene avmonteres. Må håndteres med forsiktighet
og oppbevares utilgjengelig for barn.
•
OBS! Behold emballasjedelene (plastposer, styropor) utenfor barns rekkevidde.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på
et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/elektroniske apparater.
13
Svenska – Säkerhetsanvisningar
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder maskinen och behåll
dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem korrekt.
Varning
•
Varning: Heta ytor! Elektriska strykjärn kombinerar höga temperaturer och
het ånga, något som kan orsaka brännskador.
•
Varning: På grund av apparatens höga prestanda bör du försäkra dig om att spänningen i kontakten är tillräckligt hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bolag för att
försäkra dig om att spänningen inte är högre än 0,275 ohm.
•
Strykjärnet får inte förvaras förrän det har svalnat.
•
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett
säkert sätt och förstår riskerna med användning.
•
Barn får inte leka med apparaten.
•
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan övervakning.
•
Vid användning eller nedkylning ska apparaten och nätkabeln hållas utom räckhåll
för barn under 8 år.
•
Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombudet eller en annan behörig person för att undvika fara.
•
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten.
•
Apparaten måste användas och stå på en plan och stabil yta.
•
När du tar en paus i strykningen ska du alltid placera strykjärnet i upprätt läge på
strykjärnets häl eller på strykjärnsstödet. Se till att hälen står på en stabil yta.
•
Strykjärnet får inte lämnas obevakat medan kontakten är ansluten till eluttaget.
•
Öppna inte boilern under strykningen.
•
Under användning får de trycksatta öppningarna för påfyllning, avkalkning, sköljning och inspektion inte öppnas.
•
Apparaten får inte användas om man har tappat den, om det finns synliga tecken
på skada eller vid läckage. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
•
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•
Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och för bearbetning av normala mängder vid hushållsbruk.
•
Rengör alla delar innan produkten används för första gången eller efter behov,
enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och Rengöring.
•
Sladdarna får inte komma i kontakt med vatten, varma föremål, vassa kanter eller
strykjärnets stryksula.
•
Innan du ansluter sladden till ett vägguttag måste du kontrollera att elnätets spänning stämmer överens med den angivna spänningen på apparatens undersida och
att du använder ett jordat uttag.
•
Om du använder en förlängningssladd måste du kontrollera att den är i gott skick,
att det finns en kontakt med jordad anslutning och att den stämmer överens med
apparatens märkström (16 A).
•
Stryksulan och strykjärnsstödet kan uppnå mycket höga temperaturer, vilket kan
leda till brännskador. Vidrör dem inte.
14
•
KVÄVNINGSFARA: Apparaten kan innehålla smådelar. Inför rengörings- och underhållsåtgärder kan några av dessa delar demonteras. Hantera smådelarna försiktigt
och håll undan dem från barns räckhåll.
•
Varning! Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, skummad polystyrol) utom
räckhåll för barn.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Brauns servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi – Turvallisuusohjeet
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.
Varoitus
•
Varoitus! Kuumia pintoja! Sähköiset silitysasemat yhdistävät korkeat lämpötilat ja kuuman höyryn, mikä voi aiheuttaa palovammoja.
•
Varoitus: Tämän laitteen suuren tehon ansiosta sinun tulee varmistaa, että pistorasian jännite on riittävän korkea. Ota yhteyttä paikalliseen sähkölaitokseen varmistaaksesi, että impedanssi sähköverkon ei ole korkeampi kuin 0,275 Ohm.
•
Silitysrautaa ei saa säilyttää ennen kuin se on jäähtynyt.
•
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen,
havainto- tai henkinen kyky on alentunut tai joilla on vain vähäistä kokemusta tai
tietämystä laitteen käytöstä, jos heidän toimintaansa valvotaan tai heille annetaan
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•
Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa käytön ja jäähtymisen aikana.
•
Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
•
Irrota asema/silitysrauta pistorasiasta aina ennen sen täyttämistä vedellä.
•
Laitetta on käytettävä ja se on asetettava tasaiselle, vakaalle pinnalle.
•
Aseta silitysrauta silitystaukojen ajaksi pystyyn pystytelineeseen tai silitysrautatelineeseen. Varmista, että pystyteline on vakaalla pinnalla.
•
Laitetta ei saa jättää valvomatta sen ollessa kytketty pistorasiaan.
•
Älä avaa kuumavesisäiliötä silityksen aikana.
•
Käytön aikana paineistettuja aukkoja ei saa avata täyttöä, kalkin poistoa, huuhtelua
tai tarkastusta varten.
•
Laitetta ei saa käyttää, jos se putoaa, jos siinä näkyy vaurioita tai jos se vuotaa.
Tarkista johdot säännöllisesti vaurioiden varalta.
•
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja tavallisten kotitaloudessa käytettyjen määrien käsittelyyn.
•
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja
puhdistus -luvun ohjeiden mukaisesti.
•
Johtojen ei saa koskaan koskettaa kuumia esineitä, aluslevyä, vettä tai teräviä reunoja.
15
•
Ennen kuin kytket johdon pistorasiaan, tarkista että jännite vastaa laitteen pohjaan
merkittyä jännitettä ja että käytät maadoitettua pistoketta.
•
Kun käytät jatkojohtoa, varmista että se on hyvässä kunnossa, siinä on maadoitettu
pistoke ja että se vastaa laitteen virtaluokitusta (16A).
•
Aluslevy ja silitysraudan teline voivat tulla niin kuumiksi, että niistä voi aiheutua
palovammoja. Älä kosketa niitä.
•
TUKEHTUMISVAARA: laitteessa voi olla pieniä osia. Jotkin näistä osista voivat irrota
puhdistuksen ja huollon aikana. Käsittele laitetta varoen ja pidä pienet osat lasten
ulottumattomissa.
•
Varoitus! Säilytä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipehmusteet) lasten
ulottumattomissa.
Alä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu
Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä.
Polski – Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a następnie
zachować ją na przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujące się na
urządzeniu i usuń je w odpowiedni sposób.
Uwaga
•
Ostrożnie! Gorące powierzchnie! W elektrycznych stacjach do prasowania
występują wysokie temperatury i gorąca para, które mogą powodować opa-
rzenia.
•
Uwaga: Z uwagi na wysoką moc tego urządzenia sprawdź, czy Twoja sieć elektryczna zapewnia wystarczające zasilanie. Skontaktuj się z lokalnym zakładem
energetycznym, aby upewnić się, czy tzw. impedancja sieci nie przekracza 0,275 Ω.
•
Żelazka nie wolno przechowywać, dopóki nie ostygnie.
•
Z urządzenia tego mogą korzystać dzieci, które ukończyły 8 lat życia oraz osoby o
zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub
osoby charakteryzujące się brakiem odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy pod
warunkiem, że osoby takie będą działać pod nadzorem lub uzyskają stosowny
instruktaż w zakresie posługiwania się tym urządzeniem w sposób bezpieczny i
zrozumieją związane z tym zagrożenia.
•
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły się tym urządzeniem.
•
Czyszczenie oraz należące do użytkownika czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
•
Podczas korzystania z urządzenia oraz kiedy urządzenie stygnie należy trzymać je
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
•
W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia
zagrożeń dla użytkownika, kabel ten musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis naprawczy producenta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach fachowych.
•
Przed napełnieniem stacji wodą należy odłączyć ją od zasilania.
•
Urządzenie musi być ustawione i używane na płaskiej, stabilnej powierzchni.
16
•
Podczas przerwy w prasowaniu należy postawić żelazko prosto na tylnej podstawie
lub na stojaku żelazka. Należy sprawdzić, czy żelazko oparte na tylnej podstawie
stoi na stabilnej powierzchni.
•
Urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej.
•
Nie należy otwierać bojlera żelazka podczas prasowania.
•
Uwaga: Nie wolno otwierać eksploatowanych elementów pod ciśnieniem w celu ich
uzupełnienia, odkamienienia, wymycia lub kontroli.
•
Urządzenia nie należy używać, jeżeli upadło, jeśli widać wyraźne oznaki uszkodzenia
lub jeżeli przecieka. Należy regularnie sprawdzać przewody pod kątem uszkodzeń.
•
Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i
do obróbki normalnych dla gospodarstw domowych ilości produktów.
•
Przed pierwszym użyciem lub w razie konieczności należy wyczyścić wszystkie
elementy zgodnie z instrukcjami z rozdziału Konserwacja i Czyszczenie.
•
Przewody nie mogą mieć kontaktu z gorącymi przedmiotami, stopą, wodą ani
ostrymi krawędziami.
•
Przed podłączeniem do gniazda sprawdź, czy napięcie jest zgodne z wartością
podaną na spodzie urządzenia, a używane gniazdo jest uziemione.
•
W przypadku korzystania z przedłużacza sprawdź, czy jest w dobrym stanie, ma
wtyczkę z bolcem uziemiającym i jest zgodny z wartością znamionową źródła zasilania dla urządzenia (16 A).
•
Stopa i metalowa podstawka mogą rozgrzać się do bardzo wysokiej temperatury i
spowodować oparzenia. Nie wolno ich dotykać.
•
RYZYKO UDUSZENIA: urządzenie może zawierać drobne części. Podczas czyszczenia i konserwacji, niektóre z nich mogą być wymontowane. Zachować ostrożność podczas posługiwania się nimi i trzymać je z dala od dzieci.
•
Uwaga! Przechowywać elementy opakowania (woreczki foliowe, elementy ze styropianu) poza zasięgiem dzieci.
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu.
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi, z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
Český – Bezpečnostní pokyny
Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a uschovejte je pro
příští potřebu. Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Pozor
•
Pozor: Horké povrchy! Elektrické žehlicí stanice kombinují vysoké teploty a
horkou páru, což by mohlo vést k popáleninám.
17
•
Varovåní: Vzhledem k vysokému výkonu tohoto spotřebiče se, prosím, ujistěte, že
máte odpovídající zdroj elektrického proudu. Informujte se u své elektrárenské společnosti, zda celkový odpor hlavního rozvodu nepřekračuje hodnotu 0,275 Ohmu.
•
Žehlička se nesmí skladovat, dokud nevychladne.
•
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo duševní schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
mají-li nad sebou dozor nebo se jim dostalo poučení o používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozuměly nebezpečím, která se mohou vyskytnout.
•
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
•
Čištění a uživatelskou údržbu by děti neměly provádět bez dozoru.
•
Během provozu a chladnutí zařízení a jeho přívodní kabel musí být mimo dosah dětí
do 8 let věku.
•
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
•
Před naplňováním vodou stanici vždy vypojte ze zásuvky.
•
Zařízení musí být používáno a ponecháváno na rovné, stabilní ploše.
•
Během přestávek v žehlení vždy odkládejte žehličku svisle na její zadní odkládací
plochu na stabilní povrch.
•
Když je zařízení zapojeno do rozvodné sítě, nesmí být ponecháno bez dozoru.
•
Během žehlení neotvírejte parní generátor.
•
Během používání se nesmějí otevírat plnicí, odvápňovací, vyplachovací nebo
inspekční otvory nacházející pod tlakem.
•
Pokud zařízení spadne, jsou na něm viditelné stopy poškození nebo v případě
netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte případná poškození kabelu.
•
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
•
Tento přístroj je konstruován pouze pro používání v domácnosti a pro zpracovávání
množství normálních v domácnosti.
•
Očistěte před prvním použitím nebo podle potřeby všechny díly podle pokynů v
části Péče a čištění.
•
Kabely nikdy nesmějí přijít do kontaktu s horkými předměty, žehlicí plochou, vodou
a ostrými hranami.
•
Před zapojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí natištěnému
na spodní straně přístroje a zda používáte uzemněnou zásuvku.
•
Používáte-li prodlužovací kabel, prohlédněte jej, zda je v dobrém stavu, má zástrčku s uzemněním a odpovídá stanovenému výkonu přístroje (16A).
•
Žehlicí plocha a odkládací plocha na žehličku mohou dosahovat velmi vysokých
teplot, které mohou způsobit popáleniny. Nedotýkejte se jich.
•
RIZIKO UDUŠENÍ: Přístroj může obsahovat malé části. Během úkonů čištění a
údržby mohou být některé tyto části odmontované. Manipulujte s malými částmi
opatrně a udržujte je daleko od dětí.
•
UPOZORNĚNÍ! Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, atd.) uchovávejte
mimo dosah dětí.
Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní
středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zemi.
18
Slovenský – Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celé pokyny pre používateľa a uschovajte
si ich pre referenciu do budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a štítky a náležite ich
zlikvidujte.
Upozornenie
•
Pozor! Horúce povrchy! Elektrické žehliace stanice využívajú kombináciu
vysokej teploty a horúcej pary, ktoré môžu spôsobiť popálenie.
•
Upozornenie: Vzhľadom na vysoký výkon tohto spotrebiča sa uistite, že napájanie
zo siete poskytuje dostatočnú energiu. Kontaktujte miestnu pobočku elektrárenskej
spoločnosti, aby ste sa uistili, že tzv. zdanlivý odpor nie je vyšší ako 0,275 Ohmov.
•
Žehlička sa nesmie skladovať, kým nevychladne.
•
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístrojov a sú si vedomé možného nebezpečenstva.
•
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
•
Čistenie ani bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•
Počas prevádzky a chladnutia musia byť prístroj a jeho sieťový kábel mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
•
Ak je napájací kábel poškodený, je v záujme zachovania bezpečnosti používateľa, aby
ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál vymenil.
•
Pred dolievaním vody stanicu/žehličku vždy odpojte od elektrickej siete.
•
Spotrebič sa musí používať a uložiť na plochom a stabilnom povrchu.
•
Počas prestávok pri žehlení položte žehličku zvislo na opierku žehličky alebo
na opierku päty. Dbajte na to, aby bola opierka päty položená na stabilnom
povrchu.
•
Žehličku nenechávajte bez dozoru, keď je pripojená k elektrickej sieti.
•
Bojler neotvárajte počas žehlenia.
•
Počas používania sa otvory pod tlakom nemôžu otvárať za účelom plnenia, odvápňovania, vyplachovania alebo kontroly.
•
Prístroj nepoužívajte, ak spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, prípadne ak z
neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené.
•
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
•
Tento prístroj je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a na spracovávanie
normálnych množstiev v domácnosti.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku
Nega in čiščenje.
•
Káble by sa nikdy nemali dostať do kontaktu s horúcim objektmi, žehliacou plochou,
vodou a ostrými hranami.
•
Pred zapojením do zásuvky skontrolujte, či je vaše napätie v súlade s napätím
vytlačeným na dne prístroja a či používate uzemnenú zásuvku.
•
Pri používaní predlžovacieho kábla skontrolujte, či je v dobrom stave, má zásuvku s
pripojením uzemnenia a je v súlade so stanoveným príkonom prístroja (16 A).
•
Žehliaca plocha a opierka pre žehličku môžu dosiahnuť veľmi vysoké teploty, ktoré
by mohli viesť k popáleninám. Nedotýkajte sa ich.
19
•
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: spotrebič môže obsahovať drobné časti. Počas
čistenia a údržby sa niektoré z týchto častí môžu odmontovať. S malými časťami
zaobchádzajte opatrne a uchovávajte mimo dosahu detí.
•
UPOZORNENIE! Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén atď.) nenechávajte
v dosahu detí.
Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez
servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine.
Magyar – Biztonsági utasítások
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati utasítást, mielőtt használatba venné a készüléket,
és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd
ártalmatlanítsa azokat előírásszerűen.
Figyelem
•
Figyelmeztetés: Forró felületek! Az elektromos vasalóállomások a magas
hőmérséklet forró gőzzel kombinálják, ami égési sérüléseket okozhat.
•
Figyelmeztetés! A készülék nagy teljesítménye miatt győződjön meg a hálózati
dugaszolóaljzat áramellátásának alkalmasságáról! Tájékozódjon a helyi áramszolgáltatónál, hogy az ún. Váltóáramú ellenállás (impedancia) értéke nem haladja
meg a/az 0,275 Ohm-ot!
•
A vasalót nem szabad tárolni, amíg ki nem hűlt.
•
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési,
vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalattal és hozzáértéssel nem rendelkező személyek olyan felelős személy felügyelete mellett használhatják, aki tanácsokkal látja el őket a készülék biztonságos használatára és az ebből eredő veszélyekre vonatkozóan.
•
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
•
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
•
Használat közben, illetve amíg a vasaló le nem hűl, maga a készülék és annak hálózati kábele 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
•
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizügynökével, vagy más ugyanilyen képesítésű szakemberrel cseréltesse ki azt.
•
Mielőtt feltöltené az állomást/vasalót vízzel, minden esetben húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
•
A készüléket sima, stabil felületen kell használni és tartani.
•
A vasalási szünetekben tegye a vasalót függőlegesen a sarokállványra vagy a vasalóállványra. Gondoskodjon róla, hogy a sarokállvány stabil felületen helyezkedjen el.
•
A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, miközben az rá van kapcsolva
az elektromos hálózatra.
•
Vasalás közben ne nyissa ki a vízmelegítőt.
•
Használat közben a nyomás alatt lévő részeket tilos feltöltés, tisztítás, öblítés vagy
ellenőrzés céljából kinyitni.
20
•
A készüléket nem szabad használni, ha az leesik, azon sérülés jelei láthatók, vagy
ha az szivárog. Rendszeresen ellenőrizze a kábeleket a sérülések szempontjából.
•
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
•
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra és a háztartásokban szokványos
élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték.
•
Első használat előtt, illetve szükség szerint tisztítson meg minden alkatrészt, az
„Ápolás és tisztítás” rész útmutatásait követve.
•
A hálózati kábel semmiképpen nem érintkezhet forró tárgyakkal, a talplemezzel,
vízzel vagy éles szélekkel.
•
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a készülék aljára nyomtatott értékkel, továbbá, hogy a
csatlakozóaljzat földelt-e.
•
Hosszabbító vezeték használatakor ellenőrizze, hogy a vezeték jó állapotban vane, annak csatlakozódugója rendelkezik-e földeléssel és azt a készülék névleges
áramerősségére (16 A) méretezték-e.
•
A talplemez és a vasalóállvány nagyon felmelegedhet és ezáltal égési sérüléseket
okozhat. Azokat nem szabad megérinteni.
•
FULLADÁS VESZÉLYE: a készülék apró részeket tartalmazhat. A tisztítás és karbantartás során néhány apró rész leválhat. Óvatosan bánjon velük és az apró részeket
gyermekektől távol eső helyen tárolja.
•
FIGYELEM! A készülék csomagolóanyagait (pl. műanyag zsákok, polisztirol hab)
tartsa gyermekektől távol.
A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált
készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő telepeken.
Hrvatski – Sigurnosne upute
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate korisničke upute i
pohranite ih za buduće korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na odgovarajući način.
Pozor
•
Pažnja: Vruće površine! Električne postaje za glačanje kombiniraju visoke
temperature i vruću paru koje mogu uzrokovati opekline.
•
Upozorenje: Ovaj uređaj vrlo je snažan i morate biti sigurni da postoji dovoljna
snaga napajanja. Posavjetujte se s distributerom električne energije da biste bili
sigurni da impedancija vodova nije viša od 0,275 Ohma.
•
Pegla se ne smije odlagati dok se ne ohladi.
•
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godine naviše te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su upućeni kako sigurno koristiti stroj i razumiju uključene opasnosti.
•
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•
Čišćenje i korisničko održavanje aparata ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora.
•
Tijekom rada i hlađenja, uređaj i glavni kabel za napajanje ne smiju biti nadohvat
djeci mlađoj od 8 godina.
21
•
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna
služba ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegle moguće opasnosti.
•
Uvijek izvucite kabel za napajanje iz utičnice prije punjenja postaje vodom.
•
Uređaj se mora koristiti i držati na ravnoj i stabilnoj površini.
•
Tijekom stanke postavite glačalo na nožicu za uspravan položaj ili na postolje glačala. Provjerite je li nožica za uspravan položaj postavljena na stabilnu površinu.
•
Uređaj ne smije biti bez nadzora dok je priključen na napajanje.
•
Ne otvarajte spremnik tijekom glačanja.
•
Za vrijeme korištenja, otvore pod tlakom nije dozvoljeno otvarati za potrebe punjenja, uklanjanja vodenog kamenca, ispiranja ili provjere.
•
Uređaj se ne smije koristiti u slučaju da vam je ispao iz ruku te ako postoje vidljiva
oštećenja ili curi. Redovito provjeravajte ima li na kabelu oštećenja.
•
Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu ili druge tekućine.
•
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za obradu uobičajenih količina koje se u domaćinstvu koriste.
•
Molimo vas da prije prvog korištenja ili kad je to potrebno očistite sve dijelove, pridržavajući se uputa navedenih u odjeljku Održavanje i čišćenje.
•
Kablovi ne smiju nikad doći u kontakt s vrućim predmetima, pločom za glačanje,
vodom i oštrim rubovima.
•
Prije priključivanja u utičnicu, provjerite odgovara li napon vaše električne mreže
naponu otisnutom na dnu naprave i obavezno koristite uzemljenu utičnicu.
•
Kad koristite produžni kabel, uvjerite se da je potpuno ispravan, da ima utikač spojen na uzemljenje te da odgovara predviđenoj snazi uređaja (16 A).
•
Ploča za glačanje i oslonac glačala mogu postati izuzetno vrući što može uzrokovati opekline. Nemojte ih dodirivati.
•
RIZIK OD GUŠENJA: Uređaj može sadržavati male dijelove. Tijekom čišćenja i održavanja neki od tih dijelova mogu biti rastavljeni. Rukujte pažljivo i držite male dijelove podalje od djece.
•
Pozornost! Sačuvajte materijal iz pakiranja (plastične vrećice, polistiren pjenu)
izvan dohvata djece.
Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad.
Odložiti ga možete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vašoj zemlji.
Slovenski – Varnostna navodila
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih shranite za kasnejšo
uporabo. Odstranite vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
Opozorilo
•
Pozor: Vroče površine! Električne likalne postaje proizvajajo visoke temperature in vročo paro, ki lahko povzročijo opekline.
•
Opozorilo: Ker je naprava zelo močna, vas prosimo, da se prepričate, ali je zmogljivost vašega omrežja zadostna. Pri lokalnem podjetju za oskrbo z električno energijo se prepričajte, da tako imenovana omrežna impedanca ni višja od 0,275 Ω.
22
•
Likalnika ne smete shranjevati, dokler se ne ohladi.
•
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali miselnimi zmožnostmi ter pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom, ali pa so bili poučeni o varni uporabi naprave ter se zavedajo nevarnosti.
•
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
•
Otroci brez nadzora ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja.
•
Med uporabo in ohlajanjem naprave morata biti naprava in električni kabel zunaj
dosega otrok, mlajših od 8 let.
•
Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser
ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
•
Preden dolijete vodo, postajo/likalnik vedno izklopite.
•
Med uporabo in mirovanjem mora biti naprava na ravni, stabilni podlagi.
•
Med prekinitvami likanja postavite likalnik v pokončni položaj na odlagalno peto ali
na odlagalno površino za likalnik. Likalna peta mora biti na stabilni površini.
•
Likalnika ne smete pustiti brez nadzora, dokler je priključen v električno omrežje.
•
Med likanjem ne odpirajte kotla za vodo.
•
Dokler napravo uporabljate, odprtine, ki so pod tlakom, ne smejo biti odprte za
polnjenje, odstranjevanje vodnega kamna, splakovanje ali pregledovanje.
•
Naprave ne smete uporabljati, če vam pade na tla, ima vidne znake poškodb ali
pušča. Redno pregledujte, ali so kabli poškodovani.
•
Enote nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
•
Naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu in predelavi take količine
živil, ki je običajna za gospodinjstvo.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku
Nega in čiščenje.
•
Kabli ne smejo nikoli priti v stik z vročimi predmeti, likalno ploščo, vodo ali ostrimi
robovi.
•
Preden kabel vklopite v vtičnico, preverite, ali se vaša omrežna napetost ujema z
napetostjo, navedeno na spodnji strani naprave, in ali je vtičnica ozemljena.
•
Pri uporabi podaljška se prepričajte, da je v dobrem stanju, ima vtič z ozemljitveno
povezavo in ustreza razredu naprave (16 A).
•
Likalna plošča in stojalo za likalnik se lahko izredno segrejeta, kar lahko privede do
opeklin. Ne dotikajte se ju.
•
NEVARNOST ZADUŠITVE: aparat lahko vsebuje majhne dele. Med izvajanjem
čiščenja in vzdrževanja se nekateri od teh delov lahko demontirajo. Ravnajte previdno in majhnih delov ne imejte stran otrokom na dosegu.
•
Pozornost! Embalažni material (plastične vrečke, stiropor) shranite izven dosega otrok.
Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko prinesete v
Braunov servisni center ali na ustrezno zbirališče v vaši državi.
Türkçe – Güvenlik Talimatları
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak
amacıyla saklayın. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp uygun şekilde atın.
23
Dikkat
•Uyarı: Sıcak yüzeyler! Elektrikli ütüleme istasyonları, cilt yanıklarına neden olabilecek yüksek
• Uyarı: Cihazınızın yüksek performansından dolayı lütfen elektrik sağlayıcınızın yeterli gücü verdiğinden
• Ütü soğuyana kadar saklanmamalıdır.
• Bu cihaz 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya da tecrübesi ve bilgisi
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz bir şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• İşletim ve soğuma esnasında cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocukların erişiminden uzak tutulmalıdır.
• Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kişiler
• Ütüye su doldurmadan önce her zaman istasyonun/ütünün fişini prizden çekin.
• Alet kullanılmalı ve yassı ve sağlam bir yüzeye yerleştirilmelidir.
• Ütülemeye ara verdiğinizde ütüyü arkası üzerine dik olarak veya ütü yerleştirme plakasına oturtun. Ütünün
• Cihaz prize takılı durumdayken asla başında kimse olmadan bırakılmamalıdır.
• Ütü sırasında kaynatıcı bölmenin içini açmayın.
• Kullanım sırasında basınç altındaki delikler doldurma, kireç çözme, durulama veya inceleme işlemleri
• Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Kablolarda düzenli olarak hasar
• Üniteyi su veya başka bir sıvının içine kesinlikle daldırmayın.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal şartlarda evde kullanılan miktarların işlenmesi için
• Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanmadan önce veya gerekli oldukça, Bakım ve Temizlik bölümündeki
• Kablolar hiçbir zaman sıcak cisimlerle, taban plakasıyla, suyla ve keskin kenarlar ile temas etmemelidir.
• Prize takmadan önce şebeke voltajı ile aygıtın tabanındaki plakada yazılı olan voltajın birbiriyle uyumlu
• Uzatma kablosu kullanmanız gerekirse bu kablonun iyi durumda olduğundan, topraklı bir fişi olduğundan
• Taban plakası ve ütü yerleştirme plakası çok yüksek sıcaklık derecelerine gelebilir ve yanmaya neden
• BOĞULMA RİSKİ: Cihaz küçük parçalar içeriyor olabilir. Temizlik ve bakım işlemleri sırasında bu parçaların
• Dikkat! Ambalaj maddelerini (plastik torbalar, polistirol köpük) çocukların ulaşamayacakları yerlerde saklayın.
sıcaklıklarda ve sıcak buharla çalışır.
emin olunuz. Direncin 0,275 Ohm’ dan fazla olmadığından emin olmak için lütfen elektrik şirketi ile
iletişime geçiniz.
olmayan kimseler tarafından kullanılabilir. Ancak, bu kişiler cihazın güvenli biçimde kullanımı hakkında
yeterince bilgilendirilmiş, tehlikeleri anlamış olmalıdır ve denetim altında bulunmalıdır.
tarafından değiştirilmelidir.
arkasının sağlam bir yüzey üzerine oturduğundan emin olun.
açılmamalıdır
kontrolü yapın.
tasarlanmıştır.
talimatlara uyarak temizleyin.
olduğundan, ve de topraklı bir priz kullandığınızdan emin olun.
ve aygıtın güç değerine (16A) uygun olduğundan emin olun.
olabilir. Bunlara dokunmayın.
bazıları yerinden çıkabilir. Özenle taşıyın ve küçük parçaları çocukların erişemeyecekleri yerlerde tutun.
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için Braun
Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına bırakabilirsiniz.
Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 10 yıldır.
Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul şi să le păstraţi
pentru referinţă ulterioară. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le evacuaţi ca deşeu în mod
corespunzător.
24
Atenţie
•
Atenţie: Suprafeţe fierbinţi! Staţiile de călcat electrice combină temperaturile înalte şi aburul fierbinte, putând provoca arsuri.
•
Atenţie: Deoarece acest aparat electrocasnic deţine o putere ridicată, asiguraţi-vă
că sursa de curent pe care o aveţi la dispoziţie este corespunzătoare. Contactaţi
furnizorul local de energie electrică pentru a vă asigura că impedanţa curentului
electric nu este mai mare de 0,275 Ohm.
•
Fierul de călcat nu trebuie depozitat până nu s-a răcit.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe doar sub supraveghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile
necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă acestea înţeleg pericolele implicate.
•
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest aparat.
•
Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu trebuie realizate de către copii fără supravegherea unui adult.
•
În timpul utilizării şi al răcirii, aparatul şi cablul de alimentare nu se vor lăsa la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
•
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul de service sau de către persoane calificate pentru a se
evita potenţialele pericole.
•
Deconectaţi întotdeauna staţia/fierul de călcat înainte de umplerea cu apă.
•
Aparatul trebuie utilizat şi aşezat în repaus pe o suprafaţă plană, stabilă. .
•
În pauzele dintre călcare, aşezaţi fierul de călcat pe suportul pentru sprijinire în
poziţie verticală sau pe suport. Asiguraţi-vă că suportul pentru sprijinire în poziţie
verticală este aşezat pe o suprafaţă stabilă.
•
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la reţeaua de
alimentare cu energie electrică.
•
Nu deschideţi compartimentul cu abur în timp ce călcaţi.
•
În timpul utilizării, orificiile sub presiune nu trebuie deschise pentru umplere, detartrare, clătire sau inspectare.
•
Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, dacă prezintă semne vizibile de deteriorare sau dacă există scurgeri de apă. Verificaţi cablul în mod regulat pentru a identifica deteriorări.
•
Nu scufundaţi niciodată ansamblul în apă sau în alte lichide.
•
Acest aparat este proiectat exclusiv pentru uz casnic, pentru procesarea de cantităţi obişnuite din gospodărie.
•
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare sau conform cerinţelor,
urmând instrucţiunile din secţiunea Îngrijire şi curăţare.
•
Cablurile nu ar trebui să vină niciodată în contact cu obiecte încinse, cu talpa fierului de călcat, cu apă sau cu margini ascuţite.
•
Înainte de conectarea la o priză, verificaţi dacă voltajul acesteia corespunde cu cel
imprimat pe partea din spate a aparatului şi asiguraţi-vă că utilizaţi o priză legată la
pământ.
•
Atunci când utilizaţi un prelungitor, verificaţi dacă acesta este într-o stare bună,
dacă are un ştecăr cu o conexiune de legare la pământ şi dacă corespunde cu
puterea nominală a aparatului (16 A).
25
•
Talpa fierului de călcat şi suportul pentru fierul de călcat pot atinge temperaturi
foarte ridicate care ar putea cauza arsuri. Nu le atingeţi.
•
RISC DE SUFOCARE: aparatul ar putea să conţină părţi mici. În timpul operaţiilor
de curăţire și întreţinere, câteva din aceste părţi ar putea să fie demontate. Manipulaţi cu grijă și nu lăsaţi părţile mici la îndemâna copiilor.
•
Atenţie! Păstraţi toate ambalajele (pungi de plastic, polistiren expandat), departe
de acţiunea copiilor.
Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia.
Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător
din ţara dvs.
Ελληνικά – Οδηγίες ασφαλείας
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε
τη συσκευασία και τις ετικέτες και αποσύρετε κατάλληλα.
Προσοχή
•
Προσοχή: Καυτές επιφάνειες! Οι ατµοσταθµοί των ηλεκτρικών σίδερων συνδυάζουν υψηλή θερµοκρασία και καυτό ατµό, κάτι που θα µπορούσε να προ-
καλέσει εγκαύµατα.
•
Προσοχή: Λόγω της υψηλής ισχύος της συσκευής, παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι η
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος είναι επαρκής. Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
εταιρεία παροχής ηλεκτρικού ρεύ-µατος για να βεβαιωθείτε ότι η σύνθετη αντίσταση δικτύου δεν είναι υψηλότερη από 0,275 Ωµ.
•
Το σίδερο δεν πρέπει να αποθηκεύεται µέχρι να κρυώσει.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτοµα
µε µειωµένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτοµα χωρίς εµπειρία και γνώσεις, µόνο υπό επιτήρηση ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καταλάβει τους ενδεχόµενους κινδύνους.
•
Τα παιδιά να µην παίζουν µε τη συσκευή.
•
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•
Κατά τη λειτουργία και όσο κρυώνει, η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να
φυλάσσονται µακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
•
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτηµένο συνεργείο του ή κατάλληλα καταρτισµένα άτοµα για
να αποτραπεί ο κίνδυνος.
•
Πάντα να βγάζετε τον ατµοσταθµό/το σίδερο από την πρίζα πριν τα γεµίσετε µε νερό.
•
Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται και να στηρίζεται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
•
Όταν σταµατάτε το σιδέρωµα, πρέπει να στηρίζετε το σίδερο όρθιο σε επιφάνεια
που θα βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερή ή να το τοποθετείτε στη βάση του.
•
Η συσκευή δεν πρέπει να µένει ανεπιτήρητη όταν είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα.
•
Μην ανοίγετε το µπόιλερ ενώ σιδερώνετε.
•
Κατά τη χρήση, τα στόµια είναι υπό πίεση και δεν πρέπει να ανοίγονται για γέµισµα,
καθαρισµό, ξέπλυµα ή έλεγχο.
26
•
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά
σηµάδια ζηµιάς ή εάν έχει διαρροή. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια για φθορές.
•
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
•
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί µόνο για οικιακή χρήση και για οικιακές ποσότητες.
•
Παρακαλούµε να καθαρίζετε όλα τα µέρη πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά ή όταν χρειάζεται, σύµφωνα µε τις οδηγίες της αντίστοιχης ενότητας.
•
Τα καλώδια δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή µε ζεστά αντικείµενα, µε την
πλάκα, µε νερό και αιχµηρά αντικείµενα.
•
Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα ελέγξτε εάν η τάση του ρεύµατος συµφωνεί µε
την τάση που αναγράφεται στο κάτω µέρος της συσκευής και ότι η πρίζα έχει γείωση.
•
Όταν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης προσέξτε να είναι σε καλή κατάσταση,
να έχει φις µε γείωση και να καλύπτει την ένταση ρεύµατος της συσκευής (16 A).
•
Η πλάκα και η βάση του σίδερου µπορούν να φτάσουν σε πολύ υψηλές θερµοκρασίες που µπορούν να προκαλέσουν εγκαύµατα. Μην τις αγγίζετε.
•
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ: η συσκευή µπορεί να περιέχει µικρά µέρη. Κατά τη διάρκεια του
καθαρισµού και της συντήρησης, µερικά από αυτά τα µέρη µπορούν να αποσυναρµολογηθούν. Χειριστείτε µε προσοχή και φυλάξτε τα µικρά µέρη µακριά από παιδιά.
•
Προσοχή! Όταν η µηχανή λειτουργεί, η επιφάνεια θέρµανσης φλιτζανιών µπορεί να
είναι ζεστή.
Mην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα µετά το τέλος του κύκλου ζωής του. Μπορείτε
να το παραδώσετε στο κέντρο σέρβις της Braun ή στα σηµεία συλλογής της χώρας σας.
>азаJ – >ауіпсіздік бойынша н}сJаулар
Пайдаланардан б}рын
>}рылыны пайдалану алдында пайдаланушы н}сJаулыын м}Jият оJып шыып, болашаJта
аныJтама алу шін саJтап Jойыыз. Бкіл орауыш пен жапсырмаларды алып, тиісті трде
JоJысJа лаJтырыыз.
Абайлаыз
•Абайлаыз: Беткі абаттары ысты! Электр тіктерді тырлары жоары температура мен
ысты бу кйіп алуа келуі ммкін.
• Ескерту: Бл рылыны уаты жоары боландытан, электр уатыны жеткілікті екеніне кз
жеткізііз. Желіні кедергісі 0,275 Ом жоары емес екеніне кз жеткізу шін жергілікті электр
уатымен айналысатын компанияа хабарласыыз.
• тікті салындаанша сатауа болмайды.
• Бл рылыны 8 жаса толан жне одан асандар ана олдануа тиіс жне кембаал, сезім
жйесі дамымаан немесе аыл-есі кем, рылыны олдану тжірибесі жо не олдана білмейтін
адамдар рылыны ауіпсіз олдану, атерлі жадайлар туралы нсау алса немесе тиісті адамны
адаалауы бойынша пайдалануа тиіс.
• Балалар рылымен ойнамауы тиіс.
• Балалар лкендерді арауынсыз тазалау немесе ктіп стау жмыстарын орындамауа тиіс
нім олданыстан шыанда баса й оысымен бірге тастамаыз. Елііздегі Braun ызмет
крсету орталыына немесе тиісті жинау орталытарына ткізуіізге болады.
Русский – Инструкции по технике безопасности
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте данные инструкции перед началом использования
прибора, а также сохраните их для получения справки в будущем. Снимите всю упаковку и
наклейки; утилизируйте их надлежащим образом.
Осторожно!
•Осторожно! Горячие поверхности! При работе электрические гладильные станции сильно
• Предостережение: Из-за высокой мощности этого прибора убедитесь, что электропитание
• Утюг нельзя хранить, пока он не остынет.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
• Данный прибор не предназначен для детских игр.
• Не допускается выполнение очистки или пользовательского обслуживания прибора детьми без
• Во время использования и остывания данный прибор и сетевой шнур должны находиться вне
• В целях предотвращения опасных ситуаций, при повреждении сетевого шнура он подлежит
• Перед наполнением водой необходимо отсоединить станцию/утюг от розетки.
• При использовании или в состоянии покоя устройство должно находиться на плоской, устойчивой
• Во время перерывов в глажении ставьте утюг вертикально на заднюю подставку или на
• Не оставляйте подключенный к сети питания утюг без присмотра.
• Не открывайте бойлер во время глажения.
нагреваются и выпускают горячий пар, что может стать причиной получения ожога.
достаточное. Обратитесь в местную электроэнергетическую компанию, чтобы убедиться, что так
называемый импеданс сети не превышает 0,275 Ом.
физическими, сенсорными и умственными возможностями или отсутствием опыта и знаний, если
они находятся под наблюдением или прошли соответствующий инструктаж по безопасному
применению прибора и если они осознают связанные с этим опасности.
надзора взрослых.
досягаемости детей младше 8 лет.
замене, выполняемой производителем, сотрудником сервисной службы компании-производителя
или специалистом соответствующей квалификации.
поверхности.
платформу. Убедитесь, что задняя подставка стоит на стабильной поверхности.
28
• Герметичные отверстия запрещается открывать во время использования прибора с целью
заполнения, удаления накипи, промывки или проверки.
• Не используйте прибор после падения, если на нем имеются видимые повреждения или утечка.
Регулярно проверяйте сетевые шнуры на отсутствие повреждений.
• Погружать прибор в воду или какую-либо другую жидкость строго воспрещается.
• Данный прибор предназначен исключительно для домашнего пользования, для обработки
продуктов в объемах, нормальных для домашнего хозяйства.
• Перед первым использованием очистите все детали надлежащим образом в соответствии с
указаниями раздела «Уход и чистка».
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими предметами, подошвой утюга, водой и
острыми краями.
• Перед включением в розетку проверьте соответствие напряжения в сети и напряжения,
указанного в нижней части п
• При использовании удлинительного шнура убедитесь, что он находится в исправном состоянии,
имеет разъем с заземлением и соответствует номинальной мощности прибора (16A).
• Подошва и платформа могут нагреваться до очень высоких температур, что может стать причиной
получения ожога. Не прикасайтесь к ним.
• РИСК УДУШЕНИЯ: прибор имеет части небольшого размера. Во время работ по очистке и
уходу некоторые из этих частей снимаются. Будьте осторожны и не допускайте детей к таким
частям.
• Внимание! Храните упаковочный материал (пластиковые пакеты, пенопласт) в местах,
недоступных для детей.
Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами по окончании срока его эксплуатации.
Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующих пунктах
сбора, предусмотренных в вашей стране.
рибора, и убедитесь, что Вы используете заземленную розетку.
Українська – Інструкція з техніки безпеки
Перед використанням
Перед використанням приладу уважно ознайомтеся з керівництвом користувача та збережіть його
для подальшого використання. Утилізуйте всі частини упаковки та етикетки належним чином.
Увага
•Обережно! Гаряча поверхня. Електричні прасувальні станції нагріваються до високої
• Застереження: через високу потужність цього приладу, будь ласка, переконайтеся, що ваша
• Не можна зберігати праску, поки вона не охолоне.
• Даним приладом можуть користуватися діти старші 8 років, а також особи з обмеженими
• Дітям заборонено бавитись з даним приладом.
• Чищення і обслуговування не повинні здійснювати діти без нагляду.
• Під час експлуатації та охолодження тримайте прилад та його мережний шнур якомога далі від
• Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити у виробника, сервісного представника або
• Завжди вимикайте прасувальну станцію з розетки, перш ніж заповнити її водою.
• Під час роботи або простою прилад повинен знаходитися на рівній стійкій поверхні.
• Під час перерв у прасуванні ставте праску вертикально на п‘ятку або спеціальну підставку.
• Не залишайте прилад без нагляду, якщо він підключений до мережі живлення.
• Не відкривайте бойлер під час прасування.
• Під час використання герметичні отвори не можна відкривати для заповнення, видалення накипу,
температури та випускають гарячу пару. Це може призвести до опіків.
мережа живлення достатня. Будь ласка, зверніться до місцевої електричної компанії, щоб
переконатися, що так званий імпеданс мережі не перевищує 0,275 Ом.
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи браком досвіду і/або знань, якщо вони
знаходяться під наглядом або отримали інструкції з безпечної експлуатації і усвідомлюють
пов’язану з цим небезпеку.
дітей віком до 8 років.
аналогічної особи, щоб уникнути небезпеки.
Упевніться, що опора встановлена на стійкій поверхні.
промивання або огляду.
29
• Не використовуйте прилад, якщо він падав, якщо на ньому є видимі ознаки пошкодження, або якщо
з нього витікає вода. Регулярно перевіряйте шнури на наявність пошкоджень.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини.
• Цей прилад призначений лише для побутового використання в домашніх умовах.
• Будь ласка, почистіть всі деталі перед першим використанням або за необхідності, слідуйте
інструкціям в розділі Догляд і чищення.
• Стежте, щоб шнури ніколи не контактували з гарячими предметами, підошвою, водою і гострими
краями.
• Перед включенням в розетку, перевірте, чи ваша напруга відповідає напрузі, вказаній на нижній
частині приладу, і чи ви використовуєте розетку із захисним заземленням.
• При використанні подовжувача стежте, щоб він знаходився в хорошому стані, мав вилку із
заземленням і відповідав номінальній потужності приладу (16 А).
• Підо
шва і сама праска можуть досягати дуже високих температур, що може спричинити опіки. Не
торкайтеся них.
• Небезпека удушення Прилад може містити дрібні деталі. Деякі з цих дрібних деталей, можливо,
потрібно буде розібрати під час операцій з чищення та обслуговування. Обережно поводьтесь і тримайте дрібні деталі поза досяжністю дітей.
• Важливо: Зберігати пакувальний матеріал (пластикові пакети, пінопласт) подалі від дітей.
Будь ласка, не утилізуйте пристрій разом із побутовими відходами наприкінці терміну його
експлуатації. Здати пристрій на утилізацію можна в Сервісному центрі Braun або у відповідних
пунктах збору, передбачених у вашій країні.
Βиріб не містить шкідливих для эдоровя речовин. Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).