Braun BRSC001 Service Manual

Braun BRSC001 Service Manual

1

2

3

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen.

Vorsicht

Bei heißen Getränken trinken Sie bitte vorsichtig aus Ihrem Thermobecher (Verbrühungsgefahr).

Stellen Sie Ihren Thermobecher niemals auf eine warme bzw. heiße Herdplatte.

Stellen Sie den Thermobecher nicht in die Mikrowelle oder in den Backofen (Beschädigung der Kunststoffteile).

Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein.

Isoliergefäße dürfen grundsätzlich nicht zur Warmhaltung von Milchprodukten und Babynah-

rung benutzt werden (Gefahr von Bakterienbildung).

Halten Sie den Thermobecher von kleinen Kindern fern (Verbrühungsgefahr).

Beschreibung

1 Knopf (auf/zu)

2 Deckel

3 Edelstahlbecher

Max. Füllmenge: 11 fl. oz. / 330 ml

Vor dem Gebrauch

Reinigen Sie alle Teile des Thermobechers vor der Erstbenutzung (siehe Abschnitt «Reinigung»).

Praktische Tipps

Damit Heißes länger heiß bleibt, spülen Sie Ihren Thermobecher erst mit warmem Wasser aus und füllen dann sofort das heiße Getränk ein. Kalte Getränke bleiben länger kalt, wenn Sie das Gefäß vorher mit kaltem Wasser ausspülen oder es offen in den Kühlschrank stellen.

Durch Einfüllen von Eiswürfeln können Sie die Kühlleistung Ihres Thermobechers zusätzlich verstärken.

Anwendung

Füllen Sie die Flüssigkeit in den Edelstahlbecher (3) und

2

schrauben Sie zum Verschließen den Deckel (2) einschließlich Knopf (1) auf.

Zum Trinken, entriegeln Sie den Mechanismus indem Sie den grünen Knopf (1) drücken.

Zum Verschließen, drücken Sie erneut den grünen Knopf (1).

Reinigung

Spülen Sie Ihren Thermobecher nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser aus.

Für eine optimale Reinigung des Deckels (2), drehen Sie den Knopf (1) heraus.

Alle Teile sind spülmaschinengeeignet.

Zur Entfernung von hartnäckigen Rückständen verwenden Sie bitte ausschließlich weiche Bürsten.

Harte, scharfkantige Bürsten und grobkörnige oder scheuernde Reinigungsmittel können die Edelstahlund Kunststoffoberflächen zerkratzen.

Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfen Reiniger.

Lassen Sie Ihren Thermobecher offen trocknen.

Aufbewahrung

Bewahren Sie den Thermobecher immer unverschlossen auf.

Änderungen vorbehalten.

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun product.

Please read instructions carefully and completely before using the product.

Caution

Take care not to scald your mouth when drinking hot beverages from your thermal mug.

Never place your thermal mug on a hotplate which is still hot or warm.

Never place your thermal mug in the microwave or the oven (risk of damage to the plastic parts).

Never fill your thermal mug with carbonated drinks.

Vacuumware must not be used for keeping milk products or infant formula warm (risk of bacterial contamination).

Keep the thermal mug out of the reach of

young children (risk of scalding).

Description

1 Push-button (open/close)

2 Lid

3 Stainless steel body

Max. capacity: 11 fl. oz. / 330 ml

Before Use

Clean all parts before using the thermal mug for the first time – refer to «Cleaning».

For best results

To make sure hot beverages retain the heat longer, rinse out your thermal mug with hot water before filling it with the hot drink. Cold drinks stay cool longer if you rinse out the mug with cold water or place it open in the refrigerator before filling.

You can boost the cooling properties of your thermal mug by adding ice cubes.

How to use the

thermal mug

Fill the liquid into the mug (3) and screw on the lid (2) including the push-button (1).

For drinking, release the locking mechanism by pressing the green push-button in the lid (2).

Press the green push-button (1) again to close it.

Cleaning

Rinse your thermal mug with hot water after every use.

For an efficient cleaning of the lid (2), remove the push-button

(1).

All parts are dishwasher-safe.

Use soft brushes only to remove any obstinate residue.

Hard, sharp-edged brushes and coarse or abrasive cleansers may scratch the stainless-steel and plastic surfaces.

Do not use any scouring agents or harsh cleansers on any part of the thermal mug.

Leave your thermal mug open while it dries.

Storage

Always put your thermal mug away with the lid off.

Subject to change without notice

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.

Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

3

For service in the Republic of Ireland please call:

012475471

Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.

Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane,

Havant, Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get

excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www. braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière Braun vous apportera la plus entière satisfaction.

Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

Attention

Veillez à ne pas vous brûler la bouche en buvant les boissons chaudes contenues dans votre mug isotherme.

Ne placez jamais votre mug isotherme sur une

plaque chauffante encore brûlante ou chaude.

Ne placez jamais votre mug isotherme dans le micro-ondes ou le four (ce qui risquerait d‘endommager les composants en plastique).

Ne remplissez pas votre mug isotherme de boissons gazeuses.

Vacuumware ne doit pas être utilisé pour conserou du lait maternisé chaud (risque de contamination bactérienne)

Conservez le mug isotherme hors de la portée des jeunes enfants (risque de brûlure).

Description

1 Bouton-poussoir (ouvrir/fermer)

2 Couvercle

3 Corps en acier inoxydable

Contenance max : 11 fl oz / 330 ml

Avant l‘utilisation

Nettoyez toutes les pièces avant d‘utiliser le mug isotherme pour la première fois – référez-vous au paragraphe intitulé « Nettoyage ».

Pour des résultats

parfaits

Pour s‘assurer que les boissons chaudes retiennent la chaleur plus longtemps, rincez votre mug isotherme avec de l‘eau chaude avant d‘y verser une boisson chaude. Les boissons fraîches restent fraîches plus longtemps si vous rincez le mug à l‘eau froide ou si vous le placez ouvert dans le réfrigérateur avant de le remplir.

Vous pouvez renforcer les propriétés de refroidissement de votre mug isotherme en ajoutant des glaçons.

Comment utiliser votre

mug isotherme

Versez le liquide dans le mug (3) et vissez le couvercle (2), y compris le bouton-poussoir (1).

Pour boire, relâchez le mécanisme de blocage en appuyant sur le bouton-poussoir vert sur le couvercle (2).

Appuyez à nouveau sur le boutonpoussoir vert (1) pour le fermer.

Nettoyage

Rincez votre mug isotherme à l‘eau chaude après chaque utilisation.

Pour un nettoyage efficace du couvercle (2), retirez le boutonpoussoir (1).

4

Toutes les pièces peuvent passer au lave-vaisselle.

Pour enlever des résidus tenaces, utiliser des brosses souples uniquement.

Les brosses dures à angles vifs ou les nettoyants rugueux ou abrasifs peuvent rayer l‘acier inoxydable et les surfaces en plastique.

N‘utilisez pas d‘agents décapants ou de produits agressifs sur les parties du mug isotherme.

Laissez votre mug isotherme ouvert pendant qu‘il sèche.

Rangement

Rangez votre mug isotherme avec le couvercle retiré.

Sujet à modifications sans préavis.

Español

Nuestros productos son fabricados según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electrodoméstico Braun.

Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.

Precaución

Tenga cuidado de no escaldarse la boca al tomar bebidas calientes con el termo.

Nunca coloque el termo sobre una placa calefactora que todavía esté caliente o templada.

Nunca coloque el termo en el microondas o el horno, se podrían dañar las piezas de plástico.

Nunca llene el termo con bebidas gaseosas.

Los recipientes al vacío no se deben usar para mantener productos lácteos o leche infantil calientes debido al riesgo de contaminación bacteriana.

Mantenga el termo fuera del alcance de los niños ya que existe riesgo de escaldadura.

Descripción

1 Pulsador (apertura/cierre)

2 Tapa

3 Cuerpo de acero inoxidable

Capacidad máxima: 11 fl. oz. / 330 ml

Antes de usar

Limpie todas las partes antes de usar el termo por primera vez. Consulte el apartado «Limpieza».

Para obtener los

mejores resultados

Para asegurarse de que las bebidas calientes mantienen el calor durante mucho tiempo, enjuague el termo con agua caliente antes de llenarlo con la bebida caliente. Las bebidas frías permanecen frías por más tiempo si enjuaga el termo con agua fría o si deja el termo abierto en el refrigerador antes de llenarlo.

Puede mejorar las propiedades de enfriamiento del termo añadiendo cubitos de hielo.

Cómo utilizar el termo

Llene el termo con líquido (3)

y enrosque la tapa (2), pulsador incluido (1).

Para beber, suelte el mecanismo de cierre presionando el pulsador de la tapa (2).

Vuelva a presionar el pulsador verde (1) para cerrarlo.

Limpieza

Enjuague el termo con agua caliente después de cada uso.

Para lavar la tapa (2) de forma eficaz, retire el pulsador (1).

Todas las piezas pueden lavarse en el lavavajillas.

Utilice cepillos suaves solamente para quitar suciedad persistente.

Los cepillos duros y afilados y los detergentes ásperos o abrasivos pueden arañar las

superficies de acero inoxidable y plástico.

No utilice agentes abrasivos o detergentes agresivos en ninguna parte del termo.

Deje el termo abierto mientras se seca.

Almacenamiento

Guarde siempre el termo con la tapa quitada.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

Nederlands

Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun apparaat.

Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.

Opgelet

Let erop dat u uw mond niet verbrandt wanneer u warme dranken uit uw thermo mok drinkt.

Plaats uw thermo mok nooit op een kookplaat die nog warm is.

Plaats uw thermo mok nooit in de magnetron of de oven (risico op

5

beschadiging van de plastic onderdelen).

Vul uw thermo mok nooit met koolzuurhoudende dranken.

Vacuümgerei mag niet gebruikt worden om melkproducten of voeding voor zuigelingen warm te houden (risico op bacteriële besmetting).

Houd de thermo mok buiten het bereik van jonge kinderen (risico op verbranding).

Beschrijving

1 Drukknop (openen/sluiten)

2 Deksel

3 Behuizing van roestvrij staal

Max. capaciteit: 330 ml

Vóór gebruik

Reinig alle delen voordat u de thermo mok voor het eerst gebruikt – zie «Reiniging».

Voor de beste resultaten

Om te verzekeren dat hete dranken langer hun warmte behouden, spoelt u de thermo mok uit met warm water voordat u ze vult met de warme drank. Koude dranken blijven langer fris indien u de mok uitspoelt met koud water of u ze open in de koelkast zet voor het vullen.

U kunt het koelvermogen van uw thermo mok nog vergroten door ijsblokjes toe te voegen.

Hoe gebruikt u de

thermo mok

Vul de vloeistof in de mok (3) en schroef het deksel (2) inclusief de drukknop (1) erop.

Om te drinken maakt u het vergrendelmechanisme los door te drukken op de groene drukknop in het deksel (2).

Druk opnieuw op de groene drukknop (1) om het te sluiten.

Reiniging

Spoel uw thermo mok met warm water na elk gebruik.

Voor een efficiënte reiniging van het deksel (2) verwijdert u de drukknop (1).

Alle delen zijn geschikt voor de vaatwasser.

Gebruik enkel zachte borstels om hardnekkig vuil te verwijderen.

Harde borstels met scherpe kanten en ruwe, agressieve reinigingsmiddelen kunnen krassen veroorzaken op de oppervlakken van roestvrij staal en plastic.

Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen op onderdelen van de thermo mok.

Laat uw thermo mok openstaan terwijl ze droogt.

Opslag

Bewaar uw thermo mok altijd met afgenomen deksel.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for dit nye Braun produkt.

Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet.

Forsigtig

Pas på ikke at skolde munden, når du drikker varme drikke fra termokruset.

Sæt aldrig termokruset på en varmeplade, der stadig er varm eller lun.

Sæt aldrig termokruset i en mikrobølgeovn eller en ovn (der er risiko for at plastdelene tager skade).

Hæld aldrig kulsyreholdige drikke i termokruset.

Vakuumprodukter må ikke bruges til at holde mælkeprodukter eller modermælkserstatning varme (risiko for bakteriel kontaminering).

Hold termokruset uden for små børns rækkevidde (risiko for skoldning).

Beskrivelse

1 Trykknap (åbn/luk)

2 Låg

3 Hoveddel af rustfrit stål

Maks. kapacitet: 11 fl. oz. / 330 ml

Før brug

Rengør alle dele, før termokruset tages i brug første gang – der henvises til «Rengøring».

For de bedste resultater

For at være sikker på, at varme drikkevarer holder på varmen længere, vaskes termokruset med varmt vand, før den varme drik hældes i. Kolde drikke holder sig kolde længere, hvis kruset skylles ud med koldt vand eller det sættes åbent

i køleskabet før der hældes noget i.

Termokrusets køleegenskaber kan øges ved at komme isterninger i det.

6

Loading...
+ 9 hidden pages