Unsere Produkte werden
hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und
Design zu erfüllen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Produkt viel Freude.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt
benutzen.
Vorsicht
•
Bei heißen Getränken
trinken Sie bitte vorsichtig
aus Ihrem Thermobecher
(Verbrühungsgefahr).
•
Stellen Sie Ihren Thermo-
•
Beschreibung
1 Knopf (auf/zu)
2 Deckel
3 Edelstahlbecher
Max. Füllmenge: 11 fl. oz. / 330 ml
Vor dem Gebrauch
Reinigen Sie alle Teile des Thermobechers vor der Erstbenutzung
(siehe Abschnitt «Reinigung»).
becher niemals auf eine
warme bzw. heiße Herdplatte.
•
Stellen Sie den Thermobecher nicht in die Mikrowelle oder in den Backofen (Beschädigung der
Kunststoffteile).
•
Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein.
•
Isoliergefäße dürfen
grundsätzlich nicht zur
Warmhaltung von Milchprodukten und Babynah-
2
Praktische Tipps
• Damit Heißes länger heiß bleibt,
spülen Sie Ihren Thermobecher
erst mit warmem Wasser aus
und füllen dann sofort das heiße
Getränk ein. Kalte Getränke
bleiben länger kalt, wenn Sie
das Gefäß vorher mit kaltem
Wasser ausspülen oder es offen
in den Kühlschrank stellen.
• Durch Einfüllen von Eiswürfeln
können Sie die Kühlleistung
Ihres Thermobechers zusätzlich
verstärken.
Anwendung
• Füllen Sie die Flüssigkeit in den
Edelstahlbecher (3) und
rung benutzt werden
(Gefahr von Bakterienbildung).
Halten Sie den Thermobecher von kleinen
Kindern fern (Verbrühungsgefahr).
schrauben Sie zum Verschließen
den Deckel (2) einschließlich
Knopf (1) auf.
• Zum Trinken, entriegeln Sie den
Mechanismus indem Sie den
grünen Knopf (1) drücken.
• Zum Verschließen, drücken Sie
erneut den grünen Knopf (1).
Reinigung
• Spülen Sie Ihren Thermobecher
nach jedem Gebrauch mit
heißem Wasser aus.
• Für eine optimale Reinigung des
Deckels (2), drehen Sie den
Knopf (1) heraus.
• Alle Teile sind spülmaschinengeeignet.
• Zur Entfernung von hartnäckigen
Rückständen verwenden Sie
bitte ausschließlich weiche
Bürsten.
• Harte, scharfkantige Bürsten
und grobkörnige oder
scheuernde Reinigungsmittel
können die Edelstahl- und
Kunststoffoberflächen zerkratzen.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfen Reiniger.
• Lassen Sie Ihren Thermobecher
offen trocknen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie den Thermobecher
immer unverschlossen auf.
Änderungen vorbehalten.
English
Our products are engineered to
meet the highest standards of
quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy the
new Braun product.
Please read instructions
carefully and completely before
using the product.
Caution
•
Take care not to scald
your mouth when
drinking hot beverages
from your thermal mug.
•
Never place your
thermal mug on a
hotplate which is still hot
or warm.
•
Never place your
thermal mug in the
microwave or the oven
(risk of damage to the
plastic parts).
•
Never fill your thermal
mug with carbonated
drinks.
•
Vacuumware must not
be used for keeping milk
products or infant
formula warm (risk of
bacterial contamination).
•
Keep the thermal mug
out of the reach of
3
young children (risk of
scalding).
Description
1 Push-button (open/close)
2 Lid
3 Stainless steel body
Max. capacity: 11 fl. oz. / 330 ml
Before Use
Clean all parts before using the
thermal mug for the first time –
refer to «Cleaning».
For best results
• To make sure hot beverages
retain the heat longer, rinse out
your thermal mug with hot water
before filling it with the hot drink.
Cold drinks stay cool longer if
you rinse out the mug with cold
water or place it open in the
refrigerator before filling.
• You can boost the cooling
properties of your thermal mug
by adding ice cubes.
How to use the
thermal mug
• Fill the liquid into the mug (3)
and screw on the lid (2)
including the push-button (1).
• For drinking, release the locking
mechanism by pressing the
green push-button in the lid (2).
• Press the green push-button (1)
again to close it.
Cleaning
• Rinse your thermal mug with hot
water after every use.
• For an efficient cleaning of the
lid (2), remove the push-button
(1).
• All parts are dishwasher-safe.
• Use soft brushes only to remove
any obstinate residue.
• Hard, sharp-edged brushes and
coarse or abrasive cleansers
may scratch the stainless-steel
and plastic surfaces.
• Do not use any scouring agents
or harsh cleansers on any part of
the thermal mug.
• Leave your thermal mug open
while it dries.
Storage
Always put your thermal mug away
with the lid off.
Subject to change without notice
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products
carry a minimum guarantee period
of two years. The rights and
benefits under this guarantee are
additional to your statutory rights
which are not affected.
Please keep your receipt as this
will form the basis of your
guarantee.
In the unlikely event of a breakdown
you have access to professional
help from our team simply by
calling:
02392 392333
For service in the Republic of
Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes
within the specified period to repair
or replace any part of the
appliance, free of charge (with the
exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the
product) found to be defective
provided that;
• We are promptly informed of the
defect.
• The product is used and
maintained in accordance with
the User Instructions.
• The appliance has not been
altered in any way or subjected
to misuse or repair by a person
other than an authorised service
agent for Braun Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring
the appliance second hand or
for commercial or communal
use.
• Any repaired or replaced
appliance will be guaranteed on
these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare
or cleaning: or damage caused
by the chemical or
electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give
rise to the complete replacement
of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane,
Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun.
We are confident that you will get
excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.
braunhousehold.co.uk
By registering we may send you
from time to time details on
exclusive offers, promotions,
recipes and inside tips.
Français
Nos produits sont conçus pour
satisfaire aux plus hautes
exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous
espérons que votre nouvelle
cafetière Braun vous apportera la
plus entière satisfaction.
Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Attention
•
Veillez à ne pas vous
brûler la bouche en buvant les boissons
chaudes contenues
dans votre mug isotherme.
•
Ne placez jamais votre
mug isotherme sur une
4
plaque chauffante encore brûlante ou
chaude.
•
Ne placez jamais votre
mug isotherme dans le
micro-ondes ou le four
(ce qui risquerait d‘endommager les composants en plastique).
•
Ne remplissez pas votre
mug isotherme de boissons gazeuses.
•
Vacuumware ne doit pas
être utilisé pour conserou du lait maternisé
chaud (risque de
contamination bactérienne)
•
Conservez le mug isotherme hors de la portée des jeunes enfants
(risque de brûlure).
Description
1 Bouton-poussoir (ouvrir/fermer)
2 Couvercle
3 Corps en acier inoxydable
Contenance max : 11 fl oz / 330 ml
Avant l‘utilisation
Nettoyez toutes les pièces avant
d‘utiliser le mug isotherme pour la
première fois – référez-vous au
paragraphe intitulé « Nettoyage ».
Pour des résultats
parfaits
• Pour s‘assurer que les boissons
chaudes retiennent la chaleur
plus longtemps, rincez votre
mug isotherme avec de l‘eau
chaude avant d‘y verser une
boisson chaude. Les boissons
fraîches restent fraîches plus
longtemps si vous rincez le mug
à l‘eau froide ou si vous le placez
ouvert dans le réfrigérateur
avant de le remplir.
• Vous pouvez renforcer les
propriétés de refroidissement de
votre mug isotherme en ajoutant
des glaçons.
Comment utiliser votre
mug isotherme
• Versez le liquide dans le mug (3)
et vissez le couvercle (2), y
compris le bouton-poussoir (1).
• Pour boire, relâchez le
mécanisme de blocage en
appuyant sur le bouton-poussoir
vert sur le couvercle (2).
• Appuyez à nouveau sur le
boutonpoussoir vert (1) pour le
fermer.
Nettoyage
• Rincez votre mug isotherme à
l‘eau chaude après chaque
utilisation.
• Pour un nettoyage efficace du
couvercle (2), retirez le boutonpoussoir (1).
• Toutes les pièces peuvent
passer au lave-vaisselle.
• Pour enlever des résidus
tenaces, utiliser des brosses
souples uniquement.
• Les brosses dures à angles vifs
ou les nettoyants rugueux ou
abrasifs peuvent rayer l‘acier
inoxydable et les surfaces en
plastique.
• N‘utilisez pas d‘agents
décapants ou de produits
agressifs sur les parties du mug
isotherme.
• Laissez votre mug isotherme
ouvert pendant qu‘il sèche.
Rangement
Rangez votre mug isotherme avec
le couvercle retiré.
Sujet à modifications sans préavis.
Español
Nuestros productos son
fabricados según los más altos
estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute de su nuevo aparato
electrodoméstico Braun.
Lea atenta y enteramente el
folleto de instrucciones antes
de usar el producto.
Precaución
•
Tenga cuidado de no
escaldarse la boca al
tomar bebidas calientes
con el termo.
•
Nunca coloque el termo
sobre una placa calefactora que todavía esté
caliente o templada.
•
Nunca coloque el termo
en el microondas o el
horno, se podrían dañar
las piezas de plástico.
•
Nunca llene el termo
con bebidas gaseosas.
•
Los recipientes al vacío
no se deben usar para
mantener productos
lácteos o leche infantil
calientes debido al riesgo de contaminación
bacteriana.
•
Mantenga el termo
fuera del alcance de los
niños ya que existe
riesgo de escaldadura.
Para obtener los
mejores resultados
• Para asegurarse de que las
bebidas calientes mantienen el
calor durante mucho tiempo,
enjuague el termo con agua
caliente antes de llenarlo con la
bebida caliente. Las bebidas
frías permanecen frías por más
tiempo si enjuaga el termo con
agua fría o si deja el termo
abierto en el refrigerador antes
de llenarlo.
• Puede mejorar las propiedades
de enfriamiento del termo
añadiendo cubitos de hielo.
Cómo utilizar el termo
• Llene el termo con líquido (3)
y enrosque la tapa (2), pulsador
incluido (1).
• Para beber, suelte el mecanismo
de cierre presionando el
pulsador de la tapa (2).
• Vuelva a presionar el pulsador
verde (1) para cerrarlo.
Limpieza
• Enjuague el termo con agua
caliente después de cada uso.
• Para lavar la tapa (2) de forma
eficaz, retire el pulsador (1).
• Todas las piezas pueden lavarse
en el lavavajillas.
• Utilice cepillos suaves
solamente para quitar suciedad
persistente.
• Los cepillos duros y afilados
y los detergentes ásperos o
abrasivos pueden arañar las
superficies de acero inoxidable
y plástico.
• No utilice agentes abrasivos
o detergentes agresivos en
ninguna parte del termo.
• Deje el termo abierto mientras
se seca.
Almacenamiento
Guarde siempre el termo con la
tapa quitada.
Sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
Nederlands
Onze produkten voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij hopen
dat u veel plezier zult beleven aan
uw nieuwe Braun apparaat.
Lees de handleiding voordat u
het apparaat in gebruik neemt
in zijn geheel zorgvuldig door.
Descripción
1 Pulsador (apertura/cierre)
2 Tapa
3 Cuerpo de acero inoxidable
Capacidad máxima:
11 fl. oz. / 330 ml
Antes de usar
Limpie todas las partes antes de
usar el termo por primera vez.
Consulte el apartado «Limpieza».
5
Opgelet
•
Let erop dat u uw mond
niet verbrandt wanneer
u warme dranken uit uw
thermo mok drinkt.
•
Plaats uw thermo mok
nooit op een kookplaat
die nog warm is.
•
Plaats uw thermo mok
nooit in de magnetron of
de oven (risico op
beschadiging van de
plastic onderdelen).
•
Vul uw thermo mok
nooit met koolzuurhoudende dranken.
•
Vacuümgerei mag niet
gebruikt worden om
melkproducten of
voeding voor zuigelingen warm te houden
(risico op bacteriële
besmetting).
•
Houd de thermo mok
buiten het bereik van
jonge kinderen (risico
op verbranding).
Beschrijving
1 Drukknop (openen/sluiten)
2 Deksel
3 Behuizing van roestvrij staal
Max. capaciteit: 330 ml
Vóór gebruik
Reinig alle delen voordat u de
thermo mok voor het eerst
gebruikt – zie «Reiniging».
Voor de beste resultaten
• Om te verzekeren dat hete
dranken langer hun warmte
behouden, spoelt u de thermo
mok uit met warm water voordat
u ze vult met de warme drank.
Koude dranken blijven langer fris
indien u de mok uitspoelt met
koud water of u ze open in de
koelkast zet voor het vullen.
• U kunt het koelvermogen van uw
thermo mok nog vergroten door
ijsblokjes toe te voegen.
Hoe gebruikt u de
thermo mok
• Vul de vloeistof in de mok (3) en
schroef het deksel (2) inclusief
de drukknop (1) erop.
• Om te drinken maakt u het
vergrendelmechanisme los door
te drukken op de groene
drukknop in het deksel (2).
• Druk opnieuw op de groene
drukknop (1) om het te sluiten.
Reiniging
• Spoel uw thermo mok met warm
water na elk gebruik.
• Voor een efficiënte reiniging van
het deksel (2) verwijdert u de
drukknop (1).
• Alle delen zijn geschikt voor de
vaatwasser.
• Gebruik enkel zachte borstels
om hardnekkig vuil te
verwijderen.
• Harde borstels met scherpe
kanten en ruwe, agressieve
reinigingsmiddelen kunnen
krassen veroorzaken op de
oppervlakken van roestvrij staal
en plastic.
• Gebruik geen schurende of
bijtende schoonmaakmiddelen
op onderdelen van de thermo
mok.
• Laat uw thermo mok openstaan
terwijl ze droogt.
6
Opslag
Bewaar uw thermo mok altijd met
afgenomen deksel.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Brauns produkter har den højeste
kvalitet i funktionalitet og design.
Vi håber, du vil blive glad for dit nye
Braun produkt.
Læs venligst instruktionerne
grundigt og fuldstændigt inden
brug af apparatet.
Forsigtig
•
Pas på ikke at skolde
munden, når du drikker
varme drikke fra termokruset.
•
Sæt aldrig termokruset
på en varmeplade, der
stadig er varm eller lun.
•
Sæt aldrig termokruset
i en mikrobølgeovn eller
en ovn (der er risiko for
at plastdelene tager
skade).
•
Hæld aldrig kulsyreholdige drikke i termokruset.
•
Vakuumprodukter må
ikke bruges til at holde
mælkeprodukter eller
modermælkserstatning
varme (risiko for bakteriel kontaminering).
•
Hold termokruset uden
for små børns rækkevidde (risiko for skoldning).
Beskrivelse
1 Trykknap (åbn/luk)
2 Låg
3 Hoveddel af rustfrit stål
Maks. kapacitet: 11 fl. oz. / 330 ml
Før brug
Rengør alle dele, før termokruset
tages i brug første gang – der
henvises til «Rengøring».
For de bedste resultater
• For at være sikker på, at varme
drikkevarer holder på varmen
længere, vaskes termokruset
med varmt vand, før den varme
drik hældes i. Kolde drikke
holder sig kolde længere, hvis
kruset skylles ud med koldt
vand eller det sættes åbent
i køleskabet før der hældes
noget i.
• Termokrusets køleegenskaber
kan øges ved at komme
isterninger i det.
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.