BRANDT BFD2302BS, BFD2302BW User Manual

Page 1
FR EN
Mode d’emploi User instructions
BWW574I
Page 2
FR
TOUS NOS COMPLIMENTS
Cet appareil a pour vocation d’être
Rosieres, vous avez démontré que différentes situations:
vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de
- zones réservées au personnel dans
mieux. les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Rosieres a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui
- exploitation agricoles;
est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins
- par les clients dans les hôtels, motels
du consommateur.Vous avez fait le et autres environnements résidentiels;
choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
- environnement de type bed and breakfast.
Rosieres vous propose une large gamme d’appareils Une utilisation autre que domestique,
électroménagers: machines à laver comme par exemple une
la vaisselle,machines à laver et démonstration commerciale ou une
sécher le linge, cuisinières, fours à session de formation,est à exclure
micro-ondes, fours et tables de également dans les lieux cités ci-
cuisson, hottes, réfrigerateurs et dessus. Une utilisation détournée de
congélateurs. l’appareil est proscrite.
Demandez à votre Revendeur le Si l’appareil doit être utilise de
catalogue complet des produits manière incompatible comme défini
Rosieres. ci-dessus, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduite et la
Cet appareil a pour vocation d’être garantie du fabricant serait annulée.
utilisé au sein du foyer,ou dans ces Tout dommage causé à l'appareil,
différentes situations: résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en
- zones réservées au personnel dans est faite au sein du foyer),ne permettra
les magasins, bureaux et autres pas de recours auprès du fabriquant,
environnements de travail; comme il est établi par la loi.
- exploitation agricoles; Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus
- par les clients dans les hôtels, motels dans ce livret. Il contient
et autres environnements résidentiels; d’importantes indications concernant les procédures
- environnement de type bed and d’installation, d’emploi, d’entretien et
breakfast. quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la
Une utilisation autre que domestique, machine à laver.
comme par exemple une démonstration commerciale ou une Conservez avec soin ce livret: vous
session de formation,est à exclure pourrez le consulter bien souvent.
également dans les lieux cités ci- dessus. Une utilisation détournée de l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de manière incompatible comme défini ci-dessus, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduite et la garantie du fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'appareil, résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en est faite au sein du foyer),ne permettra pas de recours auprès du fabriquant, comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Rosieres, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Rosieres
This appliances is intended to be household appliance, you have
used in household and similar shown that you will not accept
applications such as: compromises: you want only the
best.
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
Rosieres is happy to present their
- farm houses; new washing machine,the result of
- by clients in hotels, motels and years of research and market
other residential type experience through direct contact
environments; with Consumers. You have chosen
- bed and breakfast type the quality, durability and high
environments. performance that this washing
machine offers.
A different use of this appliance from household environment or
Rosieres is also able to offer a vast
from typical housekeeping range of other household functions, as commercial use by appliances: washing machines, expert or trained users, is excluded dishwashers, washer-dryers, even in the above applications. cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs, If the appliance is used in a
refrigerators and freezers. manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
Ask your local retailer for the and may void the manufacturer’s
complete catalogue of warranty.
products. Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
This appliances is intended to be through use that is not consistent
used in household and similar with domestic or household use
applications such as: (even if located in a domestic or
household environment) shall not
- staff kitchen areas in shops,offices be accepted by the manufacturer
and other working environments; to the fullest extent permitted by
- farm houses; law.
- by clients in hotels, motels and other residential type
Please read this booklet carefully
environments; as it provides important guide lines
- bed and breakfast type for safe installation,use and
environments. maintenance and some useful
advise for best results when using
A different use of this appliance your washing machine.
from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by
Keep this booklet in a safe place
expert or trained users, is excluded for further consultation.
even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
Rosieres
Rosieres
Page 3
INDEX
FR
INDEX
EN
CHAPITRE
CHAPTER
Avant-propos
Notes générales à la livraison
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Séchage
Introduction
General points on delivery
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Drying cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Cycle automatique de lavage/séchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
Instruction pour le montage de la porte
Automatic washing/Drying cycle
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
Instruction for mounting door
12
13
14
15
3
Page 4
DE
B) VERZEICHNIS DER
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez, Anlieferung des Gerätes, ob
contrôler que le matériel das folgende Zubehör
suivant accompagne la mitgeliefert wurde:
machine:
A) BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with the machine:
A) MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B) VERZEICHNIS DER B) BOUCHONS
KUNDENDIENST-
B) BOUCHONS
STELLEN
KUNDENDIENST-
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
D) STÖPSEL
LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS
D) BAC POUR LES
BLANCHISSANTS
E) ROHRBOGEN FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES
D) STÖPSEL
ABLAUFSCHLAUCH LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS BLANCHISSANTS
E) ROHRBOGEN FÜR
F) EINSATZ FÜR
LIQUIDES
ABLAUFSCHLAUCH
FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW.BLEICHMITTEL
LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
soit en bon état; si tel n’est
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
pas le cas appelez le centre
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
d’assistance technique le
Candy le plus proche.
untersuchen und
plus proche.
gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS C) BEND FOR OUTLET TUBE
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) BEND FOR OUTLET TUBE
C) CERTIFICATI DI
D) LIQUID DETERGENT OR
GARANZIA
D) TAPPI
LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
E) CURVA PER TUBO
D) LIQUID DETERGENT OR
D) TAPPI
SCARICO
LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
E) CURVA PER TUBO
F) BACINELLA DETERSIVO
SCARICO
LIQUIDO O CANDEGGIANTE
KEEP THEM IN A SAFE
CONSERVATELI
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport. If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto, in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest chiami il centro Candy più
Centre.
Technical Assistance Centre.
vicino.
B B
D D
AB
A
C
C C
4
Page 5
FR
EN
CHAPITRE 2
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance when bare-footed.
Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
5
Page 6
FR
Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine.Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
6
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
Page 7
FR
EN
CHAPITRE 3
54 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
54 cm
CHAPTER 3
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
60 cm
60 cm
82 cm
82 cm
Lavage
Washing
7
Séchage
Drying
5kg
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
W
A
MPa
V
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
Page 8
CHAPITRE 5
CHAPITRE 4
FR
CHAPTER 5
CHAPTER 4
EN
MISE EN PLACE INSTALLATION
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation
Enlever les 3 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B)
Dévisser la vis (C). Un élément en plastique tombera à l’intérieur de la machine à laver.
SETTING UP INSTALLATION
1
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 3 fixing screws marked (A) and remove the 3 spacers marked (B)
Remove the screw (C). A spacer will fall inside the machine.
Incliner la machine vers l’avant et enlever l’élément plastique ci-dessus.
Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
8
By tilting the machine, remove the above mentioned spacer.
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
Page 9
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FR
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Le tuyau d’alimentation,doublé d’une gaine, est équipé d’un
ATTENTION:
dispositif de blocage de l’eau.
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
Approcher la machine contre le dispositif de blocage de l’eau
mur en faisant attention à ce directement au robinet.
que le tuyau n’ait ni coudes ni Cet incident serait alors signalé
étranglements. par un témoin rouge situé dans
la petite fenêtre A”.
Raccorder le tuyau de vidange Dans ce cas, fermez le robinet
au rebord de la baignoire ou, d’eau et changez le tuyau.
mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver.
ATTENTION:
En cas de besoin, utiliser le
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
coude rigide livré avec la machine.
Approcher la machine contre le
L’appareil ne doit pas être mur en faisant attention à ce
installé derrière une porte que le tuyau n’ait ni coudes ni
fermée à clef,une porte étranglements.
coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté
Raccorder le tuyau de vidange opposé à celui de l’appareil. au rebord de la baignoire ou,
mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte fermée à clef,une porte coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté opposé à celui de l’appareil.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets.The old hose-sets should not be reused.
The water-stop device protects against water damages
IMPORTANT:
caused by leaks on the fill hose
DO NOT TURN THE TAP
which could develop due to natural ageing of the hose.
ON AT THIS TIME.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates
Position the washing machine a stop valve which cuts off the
next to the wall.Hook the water supply to the machine.
outlet tube to the edge of the This fault is shown by a red
bath tub, paying attention that sector on the window «A».
there are no bends or Would this occur, please refer
contractions along the tube. to your Service Agent.
It is better to connect the discharge hose to a fixed
IMPORTANT:
outlet of a diameter greater than that of the outlet tube
DO NOT TURN THE TAP
and at a height of min. 50 cm.
ON AT THIS TIME.
If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
Position the washing machine
The appliance must not be next to the wall.Hook the
installed behind a lockable outlet tube to the edge of the
door,a sliding door or a door bath tub, paying attention that
with a hinge on the opposite there are no bends or
side to that of the washer contractions along the tube.
dryer. It is better to connect the
discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
The appliance must not be installed behind a lockable door,a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.
Type 1
Type 2
A
A
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
Dispositif antidévissage Safety antitwist
(appuyer pour device (press and
devisser l’embout) twist to remove the washer)
Safety antitwist device (press and twist to remove the washer)
9
Page 10
FR
A
B
C
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position “OFF” et que le hublot soit fermé.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de respecter les codes­couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
10
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Page 11
FR
EN
CHAPITRE 5
A
COMMANDES
Bacs à produits Detergent drawer
CHAPTER 5
N
D
G
906040 30 20
H
F
CONTROLS
P
E
SENS RO
120’ 90’
30’
60’
CILM B
O
A
Manette des programmes de lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
Touche Essorage
Touche Temps de lavage
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche de sélection du programme de séchage
Touche début/pause
Temoin de verrouillage de porte
Poignée d’ouverture du hublot Door handle Ecran Digital Digital Display
Timer knob for wash programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
“Wash Time” button
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Drying programme selection button
Start button
Door locked indicator light
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
11
Page 12
FR
DESCRIPTION DES COMMANDES
IT
EN
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR
MANETTE DES PROGRAMMES
EST POSITIONNE SUR UN
DE LAVAGE AVEC OFF
PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI.
LORSQUE LE SELECTEUR
N.B. AFIN D’ETEINDRE EST POSITIONNE SUR UN
COMPLETEMENT LA PROGRAMME, L’ECRAN
MACHINE, PLACER LE MONTRE LES DETAILS DU
SELECTEUR SUR " OFF " CYCLE CHOISI.
N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA
Appuyez sur la touche
MACHINE, PLACER LE
"MARCHE/PAUSE" pour
SELECTEUR SUR " OFF "
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se Appuyez sur la touche
réalisera avec la manette "MARCHE/PAUSE" pour
des programmes arrêtée sur commencer le cycle.
le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette
A la fin du lavage,mettez la des programmes arrêtée sur
machine à l' arrêt en le programme sélectionné
tournant la manette jusqu'à la fin de celui-ci.
programmes sur la position "OFF" A la fin du lavage,mettez la machine à l' arrêt en
NOTE: LORS DE LA MISE EN
tournant la manette
MARCHE DU CYCLE DE
programmes sur la position
LAVAGE SUIVANT, LE
"OFF"
SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE
NOTE: LORS DE LA MISE EN REMIS EN POSITION OFF
MARCHE DU CYCLE DE AVANT DE SELECTIONNER
LAVAGE SUIVANT, LE ET DE LANCER LE
SELECTEUR DE PROGRAMME SUIVANT.
PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT.
TASTO APERTURA OBLÒ
MANOPOLA PROGRAMMI CON
DOOR OPEN BUTTON
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF
OFF POSITION
PROGRAMME SELECTOR WITH
RUOTANDO LA
WHEN THE PROGRAMME
MANOPOLA PROGRAMMI CON
OFF POSITION
MANOPOLA IL DISPLAY SI
SELECTOR IS TURNED THE
OFF
DISPLAY LIGHTS UP TO
ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
I PARAMETRI DEL
WHEN THE PROGRAMME
THE PROGRAMME
PROGRAMMA SCELTO. RUOTANDO LA
SELECTOR IS TURNED THE
SELECTED.
N.B. PER SPEGNERE LA MANOPOLA IL DISPLAY SI
DISPLAY LIGHTS UP TO
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
MACHINE OFF, TURN THE
MANOPOLA PROGRAMMI I PARAMETRI DEL
THE PROGRAMME
PROGRAMME SELECTOR
SULLA POSIZIONE “OFF”. PROGRAMMA SCELTO.
SELECTED.
TO THE “OFF” POSITION.
N.B. PER SPEGNERE LA
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA
MACHINE OFF, TURN THE
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
MANOPOLA PROGRAMMI
PROGRAMME SELECTOR
Press the "Start/Pause"
per iniziare il ciclo di lavaggio
SULLA POSIZIONE “OFF”.
TO THE “OFF” POSITION.
button to start the selected cycle.
Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
Press the "Start/Pause"
The programme carries out
ferma sul programma per iniziare il ciclo di lavaggio
button to start the selected
with the programme
selezionato sino alla fine del
cycle.
selector stationary on the
lavaggio. Il ciclo di lavaggio avverrà con
selected programme till
la manopola programmi
The programme carries out
cycle ends.
A fine ciclo spegnere la ferma sul programma
with the programme
lavabiancheria portando la selezionato sino alla fine del
selector stationary on the
Switch off the washing
manopola programmi in lavaggio.
selected programme till
machine by turning the
posizione "OFF".
cycle ends.
selector to OFF.
A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la
Switch off the washing
NOTE
:
NOTA:
manopola programmi in
machine by turning the
THE PROGRAMME
LA MANOPOLA
posizione "OFF".
selector to OFF.
SELECTOR MUST BE
PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SEMPRE PORTATA IN
NOTE
:
POSITION AT THE END OF
POSIZIONE DI OFF ALLA NOTA:
THE PROGRAMME
EACH CYCLE OR WHEN
FINE DI UN LAVAGGIO E LA MANOPOLA
SELECTOR MUST BE
STARTING A
PRIMA DI SELEZIONARNE PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SUBSEQUENT WASH
UNO NUOVO. SEMPRE PORTATA IN
POSITION AT THE END OF
CYCLE PRIOR TO THE
POSIZIONE DI OFF ALLA
EACH CYCLE OR WHEN
NEXT PROGRAMME
FINE DI UN LAVAGGIO E
STARTING A
BEING SELECTED AND
PRIMA DI SELEZIONARNE
SUBSEQUENT WASH
STARTED.
UNO NUOVO.
CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME
A
B
B
12
Page 13
FR
température sélectionnée
Indicator.
FR
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Après sélection d’un
Après sélection d’un
programme,le voyant
programme,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température cor
température correspondante
conseillée s’allume. Il est
conseillée s’allume. Il est
possible de diminuer ou
possible de diminuer ou
d’augmenter cette
d’augmenter cette
température en appuyant
température en appuyant
plusieurs fois sur la touche.A
plusieurs fois sur la touche.A
chaque pression de la
chaque pression de la
touche, le voyant
touche, le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température sélectionnée
température sélectionnée
s’allume. Si vous souhaitez lancer un
s’allume.
programme de lavage à froid
s’allume.
tous les voyants doivent être éteints.
TOUCHE "ESSORAGE" TOUCHE "ESSORAGE"
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très importante pour la
La phase d'essorage est très
La phase d'essorage est très
préparation à un bon importante pour la
importante pour la
séchage et votre modèle est préparation à un bon
préparation à un bon
doté d'une grande flexibilité séchage et votre modèle est
séchage et votre modèle est
pour satisfaire chaque doté d'une grande flexibilité
doté d'une grande flexibilité
exigence. pour satisfaire chaque
pour satisfaire chaque
En agissant sur cette touche exigence.
exigence.
vous pouvez réduire la vitesse
En agissant sur cette touche
maximale possible pour le
vous pouvez réduire la vitesse
programme sélectionnée,
maximale possible pour le
jusqu'à une complète
programme sélectionnée,
élimination de l'essorage.
jusqu'à une complète
Pour réactiver l'essorage, il
élimination de l'essorage.
suffit de presser la touche de
Pour réactiver l'essorage,il est
nouveau,jusqu'à atteindre la
suffisant de presser la touche
vitesse choisie.
de nouveau,jusqu'à atteindre la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible
Pour la sauvegarde des tissus,
d'augmenter la vitesse
il n'est pas possible
d'essorage, au-delà de celle
d'augmenter la vitesse
qui est indiquée
d'essorage, au-delà de celle
automatiquement au
qui est indiquée
moment de la sélection du
automatiquement au
programme.
moment de la sélection du programme.
Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage,
Il est toujours possible de
sans mettre la machine en
modifier la vitesse d'essorage,
PAUSE.
sans mettre la machine en PAU S E .
NOTE: LA MACHINE EST DOTEE
NOTE:
D’UN DISPOSITIF
LA MACHINE EST DOTEE
ELECTRONIQUE QUI
D’UN DISPOSITIF
EMPECHE LE DÉPART DE
ELECTRONIQUE QUI
L’ESSORAGE SI LES
EMPECHE LE DÉPART DE
CHARGES SONT MAL
L’ESSORAGE SI LES
REPARTIES ET LIMITE LES
CHARGES SONT MAL
VIBRATIONS ET LE BRUIT
REPARTIES ET LIMITE LES
DURANT LE LAVAGE.
VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.
respondante
EN
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
When a programme is
selected the relevant
selected the relevant
indicator will light up to show
indicator will light up to show
the recommended wash
the recommended wash
temperature.
temperature.
The Temperature button can
The Temperature button can
be used to decrease or
be used to decrease or
increase the temperature of
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
your chosen wash cycle.
Each time the button is
Each time the button is
pressed, the new
pressed, the new
temperature level is shown on
temperature level is shown on
the Wash Temperature
the Wash Temperature
Indicator.
Indicator. If you want carry out a cold wash all the indicators must be off.
“SPIN SPEED” BUTTON
“SPIN SPEED” BUTTON
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very important to remove as
The spin cycle is very
The spin cycle is very
much water as possible from
important to remove as
important to remove as
the laundry without
much water as possible from
much water as possible from
damaging the fabrics.You
the laundry without
the laundry without
can adjust the spin speed of
damaging the fabrics.You
damaging the fabrics.You
the machine to suit your
can adjust the spin speed of
can adjust the spin speed of
needs.
the machine to suit your
the machine to suit your
By pressing this button, it is
needs.
possible to reduce the
By pressing this button, it is
maximum speed,and if you
possible to reduce the
wish, the spin cycle can be
maximum speed,and if you
cancelled.
wish, the spin cycle can be
To reactivate the spin cycle is
cancelled.
enough to press the button
To reactivate the spin cycle is
until you reach the spin
enough to press the button
speed you would like to set.
until you reach the spin
For not damage the fabrics,
speed you would like to set.
it is not possible to increase
For not damage the fabrics,
the speed over that
it is not possible to increase
automatically suitable during
the speed over that
the selection of the program.
automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment,
It is possible to modify the
also without to pause the
spin speed in any moment,
machine.
also without to pause the machine.
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL
NOTE:
ELECTRONIC DEVICE,
THE MACHINE IS FITTED
WHICH PREVENTS THE SPIN
WITH A SPECIAL
CYCLE SHOULD THE LOAD
ELECTRONIC DEVICE,
BE UNBALANCED.
WHICH PREVENTS THE SPIN
THIS REDUCES THE NOISE
CYCLE SHOULD THE LOAD
AND VIBRATION IN THE
BE UNBALANCED.
MACHINE AND SO
THIS REDUCES THE NOISE
PROLONGS THE LIFE OF
AND VIBRATION IN THE
YOUR MACHINE.
MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
C
D D
13
Page 14
FR
TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”
L’activation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant,le temps de lavage le plus adapté. En choisissant un temps de lavage différent, le voyant indiquera le temps correspondant. En utilisant cette touche après avoir sélectionné le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn,30mn et 44mn.
EN
“WASH TIME” BUTTON
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the wash time set for that programme.Selecting a different wash time the relevant indicator will light up. For example: Using this button on the Rapid Wash cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle.
E
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le programme,le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
F
14
Page 15
FR
p
Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”.
IT
EN
I tasti opzione devono essere
The option buttons should be selezionati prima di premere il
selected before pressing the tasto AVVIO.
START button
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
TOUCHE "TRÈS SALE"
Si vous utilisez cette touche
En pressant cette touche,
(Non disponible sur les
les capteurs du nouveau
programmes COTON), il vous
“Sensor” System agissent sur
sera possible de réduire la
la température sélectionnée
formations des plis, selon le
pour la maintenir constante
programme choisi et la
durant toutes les phases du
nature du tissu lavé.
cycle de lavage et sur la rotation du tambour.
Tissu mixte et synthetique:
En effet,le tambour tourne à
- le refroidissement de l’eau
deux vitesses différentes dans
sera fait graduellement pour
les moments déterminants.
éviter les chocs thermiques;
Quand la lessive pénètre
- la vidange sera faite sans
dans le linge, le tambour
aucune action mécanique
tourne de manière à ce
du tambour;
qu’elle se répande de façon
- une phase d’essorage
homogène ; la vitesse
doux, pour assurer la
augmente au moment du
distension maximale des
lavage et du rinçage pour
fibres.
que l’action mécanique soit maximale.Grâce à cette
Tissu délicat:
option, l’efficacité de lavage
- Votre lave-linge effectuera
des taches réputées difficiles
les actions ci dessus
est très largement améliorée
mentionnées, ensuite un
SANS AUGMENTER LA DUREE
"arrêt cuve pleine" après le
DU PROGRAMME.
dernier rinçage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option clignote et le linge reste dans l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des tissus délicats, de la laine et soie, les opérations à accomplir sont les suivantes:
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”;
- Sélectionner le programme “Uniquement vidange” ;
- Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “MARCHE/PAUSE”.
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
TASTO STIRO FACILE
CREASE GUARD BUTTON
INTENSIVE BUTTON
Attivando questa funzione
Premendo questo tasto,
The Crease Guard function
By pressing this button, a
(non disponibile per i
entrano in funzione dei sensori
(Not available on COTTON
sensors system come into
programmi cotone) è
che agiscono sia sulla
programmes) minimizes
operation.They affect both
possibile ridurre al minimo la
temperatura selezionata,
creases as much as possible
the selected temperature,
formazione di pieghe
mantenendola costante
with a uniquely designed
keeping it at a constant level
personalizzando ulteriormente
durante tutte le fasi del ciclo
anti-crease system that is
throughout the wash cycle,
il ciclo di lavaggio in base al
di lavaggio,sia sull’ azione
tailored to specific fabrics.
and the mechanical function
programma scelto ed al tipo
meccanica del cesto.
of the drum.
di biancheria da lavare.
Il cesto viene fatto girare a
MIXED FABRICS - the water is
The drum is made to turn at
In modo particolare per i
due diverse velocità nei
gradually cooled
two different speeds at
tessuti misti e sintetici l’azione
momenti cruciali. Quando il
throughout the final two
crucial moments. When the
combinata di una fase di
detersivo entra nei capi il
rinses with no spinning and
detergent enters the
raffreddamento graduale
cesto ruota in modo che non
then a delicate spin assures
garments, the drum rotates in
dell’acqua, l’assenza di
si formino disomogeneità
the maximum relaxation of
such a way that the
rotazione del cesto durante
nella distribuzione dello stesso,
the fabrics.
detergent is distributed in a
gli scarichi dell’acqua ed una
la velocità aumenta, invece,
uniform manner; during the
centrifuga delicata a bassa
al momento del lavaggio e
DELICATE FABRICS – final two
wash and rinse procedures,
velocità assicura la massima
del risciacquo in modo che
rinses with no spinning and
however, the speed increases
distensione dei capi.
l’azione pulente sia massima.
then the fabrics are left in
in order to maximise the
Per i tessuti delicati vengono
Grazie a questo speciale
water until it is time to
cleaning action.Thanks to
svolte le fasi già descritte
sistema si migliora l’efficacia
unload.When you are ready
this special system, the
sopra per i tessuti misti ad
del lavaggio SENZA
to unload, press the "Crease
efficiency of the wash
eccezione del
AUMENTARE LA DURATA DEL
Guard" button – this will
procedure is improved
raffreddamento graduale
PROGRAMMA.
drain.
WITHOUT ANY INCREASE IN
dell’acqua ma con
THE LENGTH OF THE
l’aggiunta di una fase di
WOLLENS/SILK – after the
PROGRAM.
fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo risciacquo. Nel programma lana e seta questo tasto ha la sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei tessuti delicati, della lana e seta, le operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo. Nel caso in cui si voglia effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola programmi prima in posizione di “OFF”;
- selezionare il programma solo scarico ;
- riavviare la macchina premendo nuovamente il
ulsante “AVVIO/PAU S A .
G
15
Page 16
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes.Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un résultat optimal de lavage,la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS,pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage,cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action.The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling,where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
H
16
Page 17
FR
TOUCHE “DEPART DIFFERE”
Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Afin d’utiliser cette fonction, suivez la procédure ci­dessous : Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l’activer (h00 apparaît sur l’écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d’1 heure (h01 apparaît sur l’écran) ; à chaque pression le départ différé augmentera d’1 heure jusqu’à ce que 24h apparaisse sur l’écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé.
Confirmez en appuyant sur "DEBUT/PAUSE" (la lumière sur l’écran clignotera).Le compte à rebours commencera et à son terme le programme débutera automatiquement.
Il est possible d’annuler le départ différé selon la procédure suivante : Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "DEBUT/PAUSE" soit d’annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre­programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.
Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.
It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme.
I
17
Page 18
FR
TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMME DE SECHAGE
Assurez-vous que le sélecteur de programme n'est pas réglé sur OFF, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer le type de séchage sélectionné. Si vous souhaitez annuler une sélection avant le démarrage du programme de séchage, appuyez plusieurs fois sur le bouton, jusqu'à ce que les témoins s'éteignent, ou réglez le sélecteur sur OFF. Pour annuler un cycle pendant la phase de séchage, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin de refroidissement s'allume.En raison de la température élevée à l'intérieur du tambour, il est conseillé de patienter jusqu'à la fin de la phase de refroidissement avant de régler le sélecteur de programme sur OFF et de retirer le linge.
NOTE:
Ne pas sécher du linge non lavé dans la lavante-séchante. Pour le linge taché de substances comme l’huile de cuisine, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire, et les substances pour retirer la cire, il convient de le laver à l’eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant de le sécher dans la lavante-séchante. Les éléments comme le caoutchouc, le latex, les charlottes pour la douche, les tissus imperméables, les articles contenant du caoutchouc ou du latex ne doivent pas être séchés dans la lavante­séchante. Adoucissants ou produits assimilés, doivent être utilisés conformément aux instructions relatives aux adoucissants. La dernière partie du cycle se déroule sans chaleur (cycle de refroidissement) pour s’assurer que les articles soient soumis à une température qui garantisse qu’ils ne soient pas abîmés.
ATTENTION: Ne jamais arrêter la lavante­séchante avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient retirés rapidement et étendus pour dissiper la chaleur.
18
EN
DRYING PROGRAMME SELECTION BUTTON
With the programme selector not in the OFF position, press the button to select the required drying programme; an indicator will light to display the drying result selected each time you press the button. To cancel the selection before the start of a drying programme,press the button repeatedly until the indicators go out or return the programme selector to the OFF position. To cancel the cycle during the drying phase, hold the button down for 2 seconds until the cooling indicator lights up; given the high temperature inside the drum, we recommend that you allow the dryer to complete the cool down period before returning the programme selector to the OFF position and removing the laundry.
NOTE:
Do not dry unwashed items in the washer dryer. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the washer dryer.
Items such as foam rubber (latex foam),shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the washer dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
The final part of a washer dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a washer dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
L
Page 19
FR
TOUCHE DEBUT/PAUSE
Appuyez sur la touche pour commencer le cycle.
Note: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE DEBUT,LA MACHINE MESURE PENDANT LES 4 PREMIERES MINUTES LA QUANTITE DE LINGE A L’INTERIEUR DU TAMBOUR GRACE A LA FONCTION KG MODE (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES) . AU COURS DE CETTE PHASE, LES LEDS DE L’ECRAN TOURNOIENT, EN AFFICHANT TOUTES LES 5 SECONDES LA DUREE DU CYCLE MISE A JOUR AU FUR ET A MESURE DU CALCUL DE LA MACHINE. PENDANT CETTE PHASE, LE VOYANT " KG MODE " EST ALLUME POUR INDIQUER QUE LA FONCTION EST ACTIVE.
EN
START BUTTON
Press to start the selected cycle.
NOTE: FEW SECONDS AFTER THE START THE WASH CYCLE WILL BEGIN. DURING THE FIRST 4 MINUTES OF THE WASH CYCLE, THE KG MODE (ACTIVE ONLY ON COTTON AND SYNTHETICS PROGRAMMES) WILL WEIGH THE CLOTHES AND UPDATE THE MAXIMUM WASH TIME REMAINING ON THE DISPLAY EVERY FIVE SECONDS UNTIL THE WEIGHT HAS BEEN DETERMINED. WHILE THIS FUNCTION IS OPERATING THE “Kg MODE” INDICATOR IS ON.
M
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)
Maintenez la pression sur le bouton “DEBUT/PAUSE” durant 2 secondes, les témoins des boutons d’options clignoteront et l’indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton “DEBUT/PAUSE” pour relancer le programme.
Le voyant lumineux " Témoin de verrouillage de porte " reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d’ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DEBUT".
ANNULATION D’UN PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un programme,positionnez le sélecteur sur OFF Sélectionnez un programme différent Repositionnez le sélecteur sur OFF.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the “START/PAUSE”button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE”button again to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position.
19
Page 20
FR
FR
EMOIN DE VERROUILLAGE DE
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
PORTE
Le voyant lumineux s’allume
Le voyant lumineux s’allume
lorsque la porte est
lorsque la porte est
totalement fermée et que la
totalement fermée et que la
machine est en marche.
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncée sur la machine
est enfoncée sur la machine
et que la porte est fermée,
et que la porte est fermée,
l’indicateur clignote
l’indicateur clignote
temporairement puis
temporairement puis
s’allume.
s’allume.
Si la porte n’est pas
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
fermée, le voyant lumineux
continue de clignoter.
continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité
Un dispositif de sécurité
spécial vous empêche
spécial vous empêche
d’ouvrir la porte
d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin
immédiatement après la fin
du cycle.Attendez
du cycle.Attendez
2 minutes après la fin du
2 minutes après la fin du
cycle de lavage et assurez-
cycle de lavage et assurez-
vous que le témoin est éteint
vous que le témoin est éteint
avant d’ouvrir la porte. Par
avant d’ouvrir la porte. Par
mesure de sécurité, vérifiez
mesure de sécurité, vérifiez
qu’il n’y a plus d’eau dans le
qu’il n’y a plus d’eau dans le
tambour.A la fin du cycle,
tambour.A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
tournez le sélecteur de
programmes à la position
programmes à la position
OFF.
OFF.
EN
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
light is illuminated when the
door is fully closed and the
door is fully closed and the
machine is ON.
machine is ON.
When START is pressed on
When START is pressed on
the machine with the door
the machine with the door
closed the indicator will flash
closed the indicator will flash
momentarily and then
momentarily and then
illuminate.
illuminate.
If the door is not closed the
If the door is not closed the
indicator will continue to
indicator will continue to
flash.
flash.
A special safety device
A special safety device
prevents the door from
prevents the door from
being opened immediately
being opened immediately
after the end of the cycle.
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
the Door Locked light has
gone out before opening
gone out before opening
the door.At the end of cycle
the door.At the end of cycle
turn the programme
turn the programme
selector to OFF .
selector to OFF .
N
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Pour ouvrir le hublot, actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure.
ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT.
20
HANDLE DOOR
HANDLE DOOR
To open the door turn the handle in the manner illustrated in fig.
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
O
2 min.
Page 21
FR
9
9
FR
ECRAN DIGITAL
ECRAN DIGITAL
Cet écran électronique
Cet écran électronique
permet une information
permet une information
constante envers l’utilisateur:
constante envers l’utilisateur:
1) TEMPERATURE DE LAVAGE
1) TEMPERATURE DE LAVAGE
Après sélection d’un
Après sélection d’un
programme,le voyant
programme,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température
température conseillée
correspondante conseillée
s’allume automatiquement. Il
s’allume automatiquement. Il
est possible de diminuer ou
est possible de diminuer ou
d’augmenter cette
d’augmenter cette
température en appuyant
température en appuyant
plusieurs fois sur la touche.A
plusieurs fois sur la touche.A
chaque pression de la
chaque pression de la
touche, le voyant
touche, le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température sélectionnée
température sélectionnée
s’allume.
s’allume. Si vous souhaitez lancer un programme de lavage à froid tous les voyants doivent être éteints.
2) TEMOIN DE PORTE Dès le début du lavage le
2) TEMOIN DE PORTE
témoin clignote puis reste
Dès le début du lavage le
allumé jusqu’à la fin du
témoin clignote puis reste
lavage.
allumé jusqu’à la fin du
2 minutes après la fin du
lavage.
lavage le témoin s’éteint
2 minutes après la fin du
signifiant que la porte peut
lavage le témoin s’éteint
être ouverte.
signifiant que la porte peut être ouverte.
EN
EN
“DIGITAL DISPLAY
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
The display’s indicator system
allows you to be constantly
allows you to be constantly
informed about the status of
informed about the status of
the machine:
the machine:
1) WASH TEMPERATURE
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
When a programme is
selected the relevant
selected the relevant
indicator will light up to show
indicator will light up to show
the recommended wash
the recommended wash
temperature.The
temperature.The
Temperature button can be
Temperature button can be
used to decrease or increase
used to decrease or increase
the temperature of your
the temperature of your
chosen wash cycle.Each
chosen wash cycle.Each
time the button is pressed, the
time the button is pressed, the
new temperature level is
new temperature level is
shown on the Wash
shown on the Wash
Temperature Indicator.
Temperature Indicator. If you want carry out a cold wash all the indicators must be off.
2) DOOR LIGHT
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE button
Once the START/PAUSE button
has been pressed the light
has been pressed the light
first flashes then stops flashing
first flashes then stops flashing
and remains on until the end
and remains on until the end
of the wash.
of the wash.
2 minutes after the end of the
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
wash the light goes off to
show that the door can now
show that the door can now
be opened.
be opened.
3
{
3
{
2
P
O
{
{
5
5
4
4
906040 30 20
2
1
1
90
{
{
8
8
6
6
SENS RO
120’ 90’
30’
60’
{
{
60 40 30 20
{
{
1
1
2
2
7
7
{
{
3) VITESSE D’ESORAGE
3) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la sélection du
Lors de la sélection du
programme un voyant
programme un voyant
indiquera la vitesse
indiquera la vitesse
d’essorage maximum.
d’essorage maximum.
Chaque pression du bouton
Chaque pression du bouton
entrainera une réduction de
entrainera une réduction de
100 tours/minute jusqu’à à la
100 tours/minute jusqu’à à la
vitesse minium de 400
vitesse minium de 400
tours/minutes ou jusqu’à
tours/minutes ou jusqu’à
une complète élimination de
une complète élimination de
l’essorage.
l’essorage.
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce témoin clignote lorsque
Ce témoin clignote lorsque
le départ différé à été activé
le départ différé à été activé
3) SPIN SPEED
3) SPIN SPEED
Once the programme has
Once the programme has
been selected, the maximum
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
spin speed allowed for that
programme appears on the
programme appears on the
display. Pressing the spin
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
button is pressed. The
minimum speed allowed is
minimum speed allowed is
400 rpm, or it is possible to
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
omit the spin by pressing the
spin button repeatedly.
spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
This flashes when delay start
has been set.
has been set.
3
3
{
{
4
4
21
Page 22
2
FR
5) DUREE DU CYCLE Au moment de la sélection d’un programme,la durée maximum du cycle à pleine charge s’affiche automatiquement.Cette durée pourra varier en fonction des options qui seront choisies.
La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.
Dans le cas où le séchage automatique a été activé, la durée du programme de séchage choisi apparaîtra lors de la fin du cycle de lavage.
EN
5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration,which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
If is selected the automatic washing/drying cycle, at the end of the wash phase,the drying time remaining to the end will be shown on the display.
{
5
60
0
h
40 30
mm
6
6) TEMOIN DE PROGRAMME EN COURS Ce témoin s’allume dès que la touche START est pressée.
7) TEMPS DE LAVAGE Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant,le temps de lavage le plus adapté. En choisissant un temps de lavage différent, le voyant indiquera le temps correspondant.
22
6) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed.
7) WASH TIME Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the wash time set for that programme.Selecting a different wash time the relevant indicator will light up.
60
40 30 20
90’ 30’
7
}
Page 23
FR
8) VOYANTS PROGRAMMES DE SECHAGE
Les voyants indiquent le type de programme de séchage.
Pr
ogr
ammes autom
Pr
ogr
ammes autom
vous sélectionnez l'un des 3
vous sélectionnez l'un des 3 programmes automatiques,la
programmes automatiques,la machine calcule le temps
machine calcule le temps nécessaire pour le séchage ainsi
nécessaire pour le séchage ainsi que le degré d'humidité
que le degré d'humidité résiduelle requis, en fonction de
résiduelle requis, en fonction de la charge et du type de
la charge et du type de séchage choisi.
séchage choisi. Une fois le bouton DEBUT
Une fois le bouton DEBUT enclenché,le temps restant de
enclenché,le temps restant de séchage apparaîtra sur l’écran.
séchage apparaîtra sur l’écran.
La machine calcule la durée
La machine calcule la durée du programme sélectionné sur
du programme sélectionné sur la base d’une charge
la base d’une charge standard; pendant le cycle, la
standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée
machine rectifie cette durée selon la taille et la
selon la taille et la composition de la charge.
composition de la charge.
= programme de
= programme de
séchage extra sec
séchage extra sec (recommandé pour les
(recommandé pour les serviettes, les peignoirs et les
serviettes, les peignoirs et les charges volumineuses)
charges volumineuses)
= programme de
= programme de
séchage prêt-à-ranger
séchage prêt-à-ranger
= programme de
= programme de
séchage prêt-à-repasser
séchage prêt-à-repasser
CONSEILS UTILES :
CONSEILS UTILES :
Pour les petites charges de linge
Pour les petites charges de linge (inférieures à 1 kg) ou les
(inférieures à 1 kg) ou les charges légèrement humides,il
charges légèrement humides,il est recommandé de choisir le
est recommandé de choisir le programme de séchage de 30
programme de séchage de 30 minutes. La machine interrompt
minutes. La machine interrompt automatiquement le cycle
automatiquement le cycle lorsque le degré de séchage
lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint.
sélectionné est atteint. Pour garantir le bon
Pour garantir le bon fonctionnement de la machine,
fonctionnement de la machine, il est préférable d'interrompre la
il est préférable d'interrompre la phase de séchage uniquement
phase de séchage uniquement lorsque cela est absolument
lorsque cela est absolument nécessaire.
nécessaire. Pr
ammes minutés
ogr
Pr
ammes minutés
ogr
120 minutes – 90 minutes – 60
120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes
minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir à
Ces témoins peuvent servir à sélectionner des programmes
sélectionner des programmes de séchage minutés.
de séchage minutés. Phase de r
Phase de r Cette phase est déclenchée au
Cette phase est déclenchée au cours du refroidissement final,
cours du refroidissement final, lors des 10 dernières minutes de
lors des 10 dernières minutes de chaque phase de séchage.
chaque phase de séchage.
efroidissement
efroidissement
atiques
atiques
:
:
: si
: si
:
:
EN
8) DRYING PROGRAMME INDICATORS
The indicators display the type of the drying programme: A
utom selecting one of these 3 automatic programmes,the washer-dryer will calculate the time needed for drying and the residual dampness required, according to the load and drying type selected. After pressing the START button, the display will shown the drying time remaining.
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
programme (recommended for towels,bathrobes and bulky loads)
drying programme
programme
USEFUL TIPS:
The 30 minute drying programme is recommended for small loads (less than 1 kg) or slightly damp loads. Your washer-dryer ends the cycle automatically when it reaches the drying level selected. For the correct operation of the appliance, it is preferable not to interrupt the drying phase unless it is really necessary.
imed pr
T 120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes: They may be used to select timed drying programmes.
Cool do Switched on during the final cool down period, in the last 10 minutes of each drying phase.
ogr
atic Pr
= Extra dry drying
= Cupboard dry
= Iron dry drying
ogr
wn phase
ammes: By
ammes:
:
{
SENS RO
8
120’ 90’
60’
30’
23
Page 24
CHAPITRE 6
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR:
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixtes
résistants,
Couleurs
avec prélavage
Coton, mixtes
résistants,
Couleurs
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes résistants
Tissus très délica
Synthétiques
acryliques
Laine “lavable en machine”
Rinçage
Essorage Energique
Uniquement vidange
ts
MANETTE DES
PROGRAMME DE
LAVAGE S UR:
1)
*
1)
*
1)
*
1)
*
*
*
**
CHARGE
MAXI
kg
7
7
7
3,5
2,5
2
-
-
-
TEMPERATURE
CONSEILLEE
°C
60°
40°
40°
40°
40°
40°
-
-
-
TEMP.
MAXIMUM
°C
Jusqu’à:
90°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
-
-
-
CHARGE DE LESSIVE
II I
Lavage à la main
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 14’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 30’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 44’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes, Synthétiques
délicats
Mixtes - Séchage
Coton - Séchage
24
Jusqu’à:
1,5
2)
1,5
2,5
3,5
30°
30°
30°
30°
30°
Jusqu’à:
30°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
*
Jusqu’à:
7
20°
20°
*
Jusqu’à:
3,5
30°
30°
*
3,5
-
5
-
-
-
Page 25
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE (Selon norme EN 50229)
Lavage
Utiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitesse maximale d’essorage et la température de 60°C. Le programme est également recommandé pour les tests comparatifs à température inférieure.
Séchage
Premier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes) en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ). Le second séchage effectué avec 2kg (composition du linge = 2 draps e serviettes) en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Le bouton température permet de laver à toutes les températures inférieures au maximum autorisé.
*
Programmes pour un séchage automatique.
1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en utilisant le bouton de temps de lavage
2) En sélectionnant le programme rapide avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal,selon le programme choisi.
25
Page 26
EN
CHAPTER 6
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Rinse
Fast spin
Drain only
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
1)
*
1)
*
1)
*
1)
**
WEIGHT
MAX
kg
7
7
7
3,5
*
2,5
2
-
*
-
*
-
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
40°
40°
MAX TEMP.
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
-
-
-
CHARGE DETERGENT
°C
II I
90°
60°
60°
60°
40°
40°
-
-
-
Hand wash
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Mixed, delicate
synthetics
Mixed - Drying
Cotton - Drying
26
1,5
2)
1,5
2,5
3,5
30°
30°
30°
30°
Up to:
30°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
*
7
20°
*
3,5
30°
*
3,5
5
Up to:
20°
Up to:
30°
-
-
-
-
Page 27
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
Information for the test laboratories (Ref. EN 50229 Standards)
Washing
Use the programme ** with the maximum wash time selected, maximum spin speed and a temperature of 60°C. Programme recommended also for test with a lower temperature.
Drying
First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton drying programme ( ) cupboard dry ( ). Second drying with 2kg (the load consist: 2 sheets and hand towels) selecting the cotton drying programme ( ) cupboard dry ( ).
The spin speed may also be reduced,to match any guidelines suggested on the fabric label,or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed.
* Programmes for automatic drying.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the Wash Time button.
2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
27
Page 28
FR
EN
CHAPITRE 8
CHAPITRE 7
SELECTION
L’appareil dispose de groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage,la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d’efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rinçage. L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus.
LAVAGEA 59 MN
TISSUS MIXTES ET
Ce programme spécialement
SYNTHÉTIQUES
conçu maintient la
La combinaison d’un système performance de lavage de
de lavage efficace,une haute qualité identifiée par le
rotation optimum du tambour classement “A”, tout en
et l’autogestion du niveau réduisant considérablement
d’eau assurent des résultats la période de lavage. Le
de lavage excellents, programme est conçu pour
pendant qu’un rinçage un lot maximum de 3 kg et il
délicat évite les faux plis. est prévu pour le linge en
coton ou en fibres non résistantes à 60°C. Le programme se termine avec
TISSUS TRÈS DÉLICATS
2 rinçages et un essorage de haute vitesse.
Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de
TISSUS MIXTES ET
brassage et de trempage du
SYNTHÉTIQUES
linge; ce processus est
La combinaison d’un système particulièrement indiqué pour
de lavage efficace,une le lavage de tissus
rotation optimum du tambour extrêmement délicats.
et l’autogestion du niveau Le lavage et le rinçage sont
d’eau assurent des résultats effectués à pleine eau afin
de lavage excellents, d’obtenir les meilleures
pendant qu’un rinçage prestations.
délicat évite les faux plis.
CHAPTER 8
CHAPTER 7
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different programme bands according to: wash cycle,temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
MIXED AND SYNTHETIC
A WASH 59 ' FABRICS
This specially designed The main wash and the rinse
programme maintains the gives best results thanks to
high quality wash the rotation rhythms of the
performance identified with drum and to the water
the A rating whilst greatly levels.
reducing the wash time.The A gentle spin will mean that
progrramme is designed for the fabrics become less
a maximum load of 3 kg creased.
with a temperature of 60°C and concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence.
DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
MIXED AND SYNTHETIC
particularly recommended
FABRICS
for very delicate fabrics.
The main wash and the rinse
The wash cycle and rinses
gives best results thanks to
are carried out with high
the rotation rhythms of the
water levels to ensure best
drum and to the water
results.
levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
+ Pre
MIXED
28
Page 29
FR
PROGRAMME LAINE
PROGRAMME LAINE
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Ce programme spécial,
Un programme spécialisé pour
certifié par WOOLMARK,
laver les articles ont
Il s’agit d’un nouveau
permet de laver en
l’étiquette Woolmark .Le cycle
concept de lavage qui
profondeur les fibres
consiste en périodes alternées
alterne des moments de
délicates sans les
d’activité et de repos avec une
brassage et de trempage du
endommager.
température maximum de 40°C
linge; ce processus est
Ce cycle alterne les
et se termine par 3 rinçages,
particulièrement indiqué pour
périodes d’activités et de
dont un pour l’assouplissant, et
le lavage de tissus
pauses avec une
un essorage court.
température de 40°C et
extrêmement délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures prestations.
PROGRAMME “RINÇAGE”
Ce programme effectue trois
PROGRAMME LAINE
rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être
Ce programme spécial,
PROGRAMME LAINE
PROGRAMME LAINE
réduit ou supprimé en
certifié par WOOLMARK,
Ce programme spécial,
Un programme spécialisé pour
agissant sur la touche
permet de laver en
certifié par WOOLMARK,
laver les articles ont
appropriée). Il peut être utilisé
permet de laver en
l’étiquette Woolmark .Le cycle
profondeur les fibres délicates
pour rincer tous types de
profondeur les fibres
consiste en périodes alternées
sans les endommager.
tissus, par exemple après un
délicates sans les
d’activité et de repos avec une
Ce cycle alterne les périodes
endommager.
température maximum de 40°C
lavage à la main.
d’activités et de pauses avec
Ce cycle alterne les
et se termine par 3 rinçages,
une température de 40°C et
périodes d’activités et de
dont un pour l’assouplissant, et
conclu par 3 rinçages et un
pauses avec une
un essorage court.
Ce programme peut être en
courte phase d’essorage.
température de 40°C et
outre utilisé comme cycle de
conclu par 3 rinçages et un
BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
EN
WOOLMARK PROGRAMME
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified by
A programme dedicated to
WOOLMARK, enables to
This is a new wash cycle
washing fabrics labelled with
thoroughly wash garments
which alternates washing
the woolmark .The cycle
without damaging them. and soaking and is
comprises of alternate
The cycle comprises of particularly recommended
periods of activity and
alternate periods of activity for very delicate fabrics.
pauses. The programme has a
and pauses with a maximum The wash cycle and rinses
maximum temperature of 40°
temperature of 40°C and are carried out with high
and concludes with 3 rinses
concludes with 3 rinses and a short spin.
water levels to ensure best
and a short spin.
results.
“RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
WOOLMARK PROGRAMME
three rinses with a intermediate spin (which
The special cycle, certified
WOOLMARK PROGRAMME
WOOLMARK PROGRAMME
can be reduced or
by WOOLMARK,enables to
The special cycle, certified by
A programme dedicated to
excluded by using the
WOOLMARK, enables to
thoroughly wash garments
washing fabrics labelled with
correct button). It can be
thoroughly wash garments
without damaging them.
the woolmark .The cycle
used for rinsing any type of
without damaging them.
The cycle comprises of
comprises of alternate The cycle comprises of
fabric, eg. use after hand-
alternate periods of activity
periods of activity and
alternate periods of activity
washing.
and pauses with a maximum
pauses. The programme has a
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
maximum temperature of 40°
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
and concludes with 3 rinses
concludes with 3 rinses and a
This program can be also
a short spin.
short spin.
and a short spin.
used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE”
PROGRAMME
Ce programme effectue trois
“ESSORAGE ENERGIQUE”
rinçages et un essorage
Ce programme effectue un intermédiaire (qui peut être
essorage à la vitesse réduit ou supprimé en
maximale (qui peut être agissant sur la touche
réduit en agissant sur la appropriée). Il peut être utilisé
touche appropriée). pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de
UNIQUEMENT VIDANGE
BLANCHISSAGE (voir le
Ce programme vous permet
tableau des programmes).
d’effectuer la vidange de l’eau.
PROGRAMME SPÉCIAL “ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
SPECIAL “RINSE” “FAST SPIN” PROGRAMME
PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a
Programme “FAST SPIN” intermediate spin (which
carries out a maximum spin can be reduced or
(which can be reduced by excluded by using the
using the correct button). correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand- washing.
This program can be also used as cycle of Bleaching
DRAIN ONLY
(see table of washing cycle
This programme drains out
programmes).
the water.
SPECIAL “FAST SPIN” SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin carries out a maximum spin
(which can be reduced by (which can be reduced by
using the correct button). using the correct button).
29
Page 30
FR
esclusivamente a mano o
UNIQUEMENT VIDANGE
PROGRAMME “LAVAGE A LA MAIN”
Ce programme vous permet
Cette machine à laver est d’effectuer la vidange de
également équipée d’un l’eau.
programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent
SOIE
d’être lavés à la main. Le programme a une
Cette machine à laver est
température de 30°C et se
également équipée d’un
termine par 3 rinçages et un
programme Soie et Lavage
essorage rapide.
à la main. Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements “Lavage à la main” et le linge en soie ou dont l’étiquette stipule
PROGRAMME RAPIDE
“Traiter comme de la soie”.
En sélectionnant le
Le programme a une
programme rapide avec la
température maximum de
manette des programmes
30°C et
et en appuyant sur la
se termine par 3 rinçages,
touche “temps de lavage” il
dont un pour l’assouplissant,
est possible de choisir un
et pas d’essorage final.
des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Pour les indications relatives à chacun des programmes rapides, consultez la table
PROGRAMME RAPIDE
des programmes. Si vous sélectionnez le
En sélectionnant le programme rapide,nous
programme rapide avec la vous recommandons
manette des programmes d’utiliser 20% de lessive en
et en appuyant sur la moins par rapport à la
touche “temps de lavage” il quantité conseillée par le
est possible de choisir un fabricant.
des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Pour les indications relatives à chacun des programmes rapides, consultez la table des programmes. Si vous sélectionnez le programme rapide,nous
PROGRAMME "Eco 20°"
vous recommandons
PROGRAMME "ECO 20°C"
de lavage complet pour les
d’utiliser 20% de lessive en
Ce programme innovant
vêtements “Lavage à la
Ce programme innovant
moins par rapport à la
permet de mélanger les couleurs
main” et le linge en soie ou
permet de mélanger les couleurs
quantité conseillée par le
dont l’étiquette stipule
et les textiles tels que le coton,
et les textiles tels que le coton,
fabricant.
“Traiter comme de la soie”.
les mixtes et les synthétiques à
les mixtes et les synthétiques à
Le programme a une
une température de 20°C, avec
une température de 20°C, avec
température maximum de
un résultat impeccable.
un résultat impeccable.
30°C et
Ce programme permet de
Ce programme permet de
se termine par 3 rinçages,
réduire la consommation de 40%
réduire la consommation de 40%
dont un pour l’assouplissant,
par rapport à un programme
par rapport à un programme
et pas d’essorage final.
coton normal à 40°C.
coton normal à 40°C.
EN
DRAIN ONLY
PROGRAMME “HAND WASH”
This programme drains out
This washing machine also
the water.
has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only”on the fabric care label. The programme has a
SPECIAL SILK PROGRAMME
temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a
This washing machine also
slow spin.
has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as ‘Hand Wash only’and laundry items made from Silk on the fabric label.
RAPID PROGRAMME
The programme has a The Rapid programme
maximum temperature of allows a washing cycle to
30° and concludes with 3 be completed in just 14
rinses and no final spin. minutes! This programme is
particularly suited to slightly dirty cottons and mixed fabrics. Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle.
RAPID PROGRAMME
When selecting the rapid The Rapid programme
programme,please note allows a washing cycle to
that we recommend you be completed in just 14
use only 20% of the minutes! This programme is
recommended quantities particularly suited to slightly
shown on the detergent dirty cottons and mixed
pack. fabrics.
For information about these Using the Wash Time button
programmes please refer to on the Rapid cycle will
the programmes table. enable you to select either
a 14, 30 or 44 minute wash cycle. When selecting the rapid programme,please note that we recommend you use only 20% of the
"Eco 20°" PROGRAMME
recommended quantities
"ECO 20°C" PROGRAMME
PROGRAMMA “Eco 20°C“
per i tessuti in seta lavabili in
garments specified as ‘Hand
This innovative programme,
shown on the detergent
This innovative programme,
Questo innovativo
lavatrice.
Wash only’and laundry
allows you to wash different
pack.
allows you to wash different
programma consente di
Il programma raggiunge
items made from Silk on the
fabrics and colours
For information about these
fabrics and colours
lavare insieme capi di diversi
una temperatura massima
fabric label.
together,such as cottons,
programmes please refer to
together,such as cottons,
colori e tessuti quali cotone,
di 30° e termina con 3
The programme has a
synthetics and mixed fabrics
the programmes table.
synthetics and mixed fabrics
misti e sintetici alla
risciacqui senza centrifuga
maximum temperature of
at only 20°C and provides
at only 20°C and provides
temperatura di 20°C,con
finale.
30° and concludes with 3
an excellent cleaning
an excellent cleaning
prestazioni ottimali.
rinses and no final spin.
performance.
performance.
Il consumo di questo
Consumption on this
Consumption on this
programma risulta essere
program is about 40% of a
program is about 40% of a
circa il 40% di quello di un
conventional 40°C.cottons
conventional 40°C.cottons
normale Cotone 40°C.
wash.
wash.
30
Page 31
FR EN
FR
SPORT
PROGRAMME “CHEMISES”
Cycle de lavage complet pour chemises.
Grâce à Hoover,les
Le lavage et le rinçage sont
vêtements de sport ont
optimisés au niveau des
désormais leur propre
rythmes de rotation du
programme d’entretien.
tambour et des niveaux
La machine à laver est
d’eau.
équipée d’un programme
Le programme atteint une
Vêtements de sport.
température maximale de
Elle est spécialement conçue
30°C et se termine par 3
pour laver des vêtements de
rinçages ainsi qu’un essorage
sport de fibres mixtes qui ne
délicat. peuvent pas être lavés à haute température et elle est conçue pour éliminer les saletés et les taches résultant des activités sportives. Ce programme lave à 30°C, rince et essore lentement
SECHAGE MIXTES
pour l’entretien optimal de
Sèchage de tissus mélangés
vos vêtements délicats et très
(synthétiques/coton), tissus
sales.
synthétiques.
EN
“SHIRTS” PROGRAMME
SPORTS
This programme allows a Hoover has given sports
complete washing cycle for items their own wash care
shirts. programme.
The main wash and the rinse gives best results thanks to
The washing machine has a the rotation rhythms of the
unique Sportswear drum and to the water levels.
programme.It is specially The programme has a
designed to wash mixed maximum temperature of
sportswear fabrics that 30°C and concludes with 3 cannot be washed on rinses and a short spin. hotter programmes and is
designed to remove the soil and staining created by participation in sports activities. This programme washes at a cool 30°C,rinses and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate garments.
SYNTHETICS DRYING
Mixed fabrics (synthetics/cotton), synthetic fabrics.
SECHAGE COTON
Sèchage de tissus en coton, éponge, lin, chanvre, etc...
SECHAGE COTON
SECHAGE MIXTES
Sèchage de tissus en coton,
Sèchage de tissus mélangés
éponge, lin, chanvre, etc...
(synthétiques/coton), tissus synthétiques.
59’ TOUT EN 1
Un programme de lavage et de séchage complet d’une durée de 59min environ.C’est le programme idéal pour obtenir des vêtements propres et secs prêts à être portés immédiatement.
- Pour des petites charges de 1,5 kg maxi (pour 4 chemises par exemple)
- Pour des vêtements peu sales (coton et mixte)
Il est recommandé de réduire le dosage de lessive (par rapport à la charge normale) pour éviter tout gaspillage.
COTTON DRYING
Cotton, terry towelling, linen, hemp fabrics, etc...
COTTON DRYING
Cotton, terry towelling, linen,
SYNTHETICS DRYING
hemp fabrics, etc...
Mixed fabrics (synthetics/cotton), synthetic fabrics.
RAPID 59’
A complete express washing and drying cycle lasting only 59'.This is an ideal program for having dry, refreshed and ready-to-wear clothes as soon as the cycle is finished.
- Maximum load: 1,5 kg (4 shirts for example)
- Lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
With this program we recommend that you reduce the detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
31
Page 32
CHAPITRE 8
CHAPITRE 9
FR
CHAPTER 9
CHAPTER 8
EN
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
– le bac marquée du
symbole “I” sert pour la lessive destinée au prélavage;
– le bac marquée du
symbole “ des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc;
– le bac marquée du
symbole “II” sert pour la lessive destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section “II” du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "II" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉ DU SYMBOLE
” N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À ABSORBER AUTOMATIQUEMENT LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
” sert pour
DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments:
- the compartment labelled
"I" is for prewash detergent;
- the compartment
labelled “✿” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled
"II" is for main wash detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked “II”in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle.
NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT
LABELLED “ MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.
”. THE
32
Page 33
FR
EN
CHAPITRE 10
CHAPITRE 9
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l’étiquette qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en machine”.
ATTENTION: Au cours de la phase de sélection vérifier que:
- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
- les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.
CHAPTER 10
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
33
Page 34
FR
CHAPITRE 10
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES POUR L’UTILISA
TEUR
EN
CHAPTER 11
CHAPTER 10
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave­linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau.Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.
AVANT D’UTILISER UN PROGRAMME DE SÉCHAGE.
Sélectionnez une vitesse d’essorage élevée avant de débuter le séchage.Vous diminuerez ainsi l’humidité résiduelle du linge. Grâce à cette opération vous obtiendrez des substantielles économies d’énergie et d’eau
34
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Page 35
FR
EN
LAVAGE
CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge.Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes­éponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
Remplir le bac de lavage II avec 120 g de produit.
En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit
Fermer le tiroir (P).
✿✿
.
Open the detergent drawer (P).
Put 120 g in the main wash compartment marked II.
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
Close the detergent drawer (P).
.
35
Page 36
FR
Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert.
Vérifier que la vidange soit placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur.
L’écran affichera les réglages du programme sélectionné.
Ajustez la température si nécessaire
Pressez les boutons d’options si besoin
Appuyez sur le bouton " DEBUT " et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage,une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s’est arrêté.
A la fin du programme,le mot “End” apparaitra sur l’écran.
Lorsque le programme est terminé:
Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes;
Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
Ouvrez la porte.
Enlevez le linge.
Fermer le robinet d’eau.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
36
EN
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press the option buttons (if required)
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating,a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.
When the programme has ended the word “End” will appear on the display
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position.
Open the door and remove the laundry.
Turn off the water supply after every use.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
Page 37
FR
EN
CHAPITRE 11
CHAPITRE 12
SECHAGE
NE SÈCHER JAMAIS DES VÊTEMENTS EN CAOUTCHOUC MOUSSE OU DES TISSUS INFLAMMABLES.
IMPORTANT: DANS CETTE MACHINE À LAVER SÉÇHANTE, PEUT ÊTRE SÉCHÉ EXCLUSIVEMENT LE LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À L’EAU.
IMPORTANT
Les indications fournies sont générales et il sera nécessaire de s’exercer un peu pour un fonctionnement optimal du sèchage.Au début, nous recomandons de régler des temps inférieurs à ceux qui sont indiqués, de façon à pouvoir définir le degré de sèchage voulu. Nous vous recommandons de ne pas sècher les tissus qui s’effilochent souvent, du genre carpette ou vêtements à poils longs, pour ne pas obstruer les conduites d’air.Le dispositif de sèchage permet un sèchage parfait des tissus sans aucune émission de vapeur à l’extérieur.Un puissant souffle d’air,idealemént chauffé, pénètre le linge humide, l’air saturé d’humidité est recyclé à travers une conduite dans laquelle l’eau froide condense l’humidite contenue dans l’air; tout le circuit est fermé et étanche, donc il n’y a aucune émission de vapeur à l’extérieur.
CHAPTER 12
CHAPTER 11
DRYING
DON’T DRY GARMENTS MADE FROM FOAM RUBBER OR FLAMMABLE MATERIALS.
IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLY BE USED FOR LAUNDRY WHICH HAS BEEN WASHED AND SPIN DRIED.
WARNING:
Indications given are general, therefore some practice is needed for the best drying results. We recommend setting a lower drying time than indicated, when first using, so as to establish the degree of dryness required. We recommend not to dry fabrics that fray easily, such as rugs or garments with a deep pile, to avoid air duct clogging. The water is then conveyed to the drain circuit,wich is sealed and therefore,no steam can be released outside.
37
Page 38
FR
EN
ATTENTION: N'OUVREZ JAMAIS LE HUBLOT DE LA MACHINE PENDANT UN CYCLE DE SÉCHAGE. PATIENTEZ JUSQU'À LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE POUR LE CYCLE.
Il est possible de sècher uniquement le linge qui a déjà été essoré.
Avec la machine à laver/séchante, deux types de sèchage peuvent être accomplis:
1 Sèchage de tissus en coton, éponge, lin,chanvre, etc...
Note d’information Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle.
IMPORTANT NEVER OPEN THE DOOR AFTER THE DRYING CYCLE HAS BEGUN ­WAIT UNTIL THE COOL DOWN PERIOD PROVIDED FOR BY THE CYCLE.
Only dry pre-spun laundry
The washer/dryer can perform two types of drying:
1 Cotton, terry towelling, linen, hemp fabrics, etc...
Advisory note During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to optimize the drying performance
2 Sèchage de tissus mélangés (synthétiques/coton), tissus synthétiques.
38
2 Mixed fabrics (synthetics/cotton), synthetic fabrics.
Page 39
FR
EXEMPLE D’UTILISATION EN SECHAGE UNIQUEMENT
Ouvrez le hublot de la
machine.
Remplissez la machine (5 kg max.). En cas de linge de maison de grande taille (draps, etc.) ou de linge très absorbant (peignoirs, pantalons en jean, etc.), il est préférable de réduire la charge.
Refermez le hublot de la machine.
Réglez le sélecteur de programme sur coton.
Sélectionner le degré de séchage désiré. Les possibilités disponibles comprennent l’option Linge extra sec ( ), idéal pour serviettes et peignoirs, l’option Linge sec prêt à ranger ( ) pour du linge qui ne nécessite pas d’être repassé, et Linge sec à repasser ( ) pour du linge prêt à être repassé.
EN
DRYING CYCLE
Open door.
Fill with up to 5 kg - in case of large items (e.g. sheets) or very absorbent items (e.g. towels or jeans),it is a good idea to reduce the load.
Close door.
Turn programme dial to
cotton.
Select the degree of dryness that you require. This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry ( ) for items that will be put away without ironing,to iron dry ( ) that leaves the laundry suitable for ironing.
MAX
5 kg
Si vous désirez sélectionner un séchage minuté, appuyez sur la touche " Séchage " jusqu’à atteindre le niveau de temps désiré.
PROTECTION DE HUBLOT
La machine-à-laver dispose d’un dispositif de protection pour le verre du hublot qui rejoint des températures élevées durant la phase de séchage.
ATTENTION: NE TOUCHER L’HUBLOT EN AUCUN CAS.
S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert.
S’assurer que le tuyau de vidange soit en position correcte.
If you wish to select a timed drying cycle, press the “drying programme selection”button until the required time indicator lights up.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted with a protective shield to prevent contact with the glass door which can reach high temperatures, during the drying cycle.
WARNING: DO NOT TOUCH DOOR FOR ANY REASON.
Make sure water inlet valve
is open.
Make sure water drain is
correctly positioned.
39
Page 40
FR
EN
ATTENTION: NE PAS SECHER LES VETEMENTS EN LAINE, LES VETEMENTS AVEC DES REMBOURRAGES PARTICULIERS (DUVET, ANORAKS, ETC...), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS.
Appuyez sur le bouton
DEBUT.
La phase de séchage démarre avec le sélecteur de programme réglé sur jusqu'à la fin du cycle de séchage.
Le voyant du programme de séchage restera allumé jusqu’à la phase de refroidissement ( ).
WARNING: DO NOT DRY WOOLLEN GARMENTS OR ARTICLES WITH SPECIAL PADDING, (E.G. QUILTS, QUILTED ANORAKS, ETC.). DELICATE FABRICS IF GARMENTS ARE DRIP/DRY, LOAD LESS ITEMS AO AS TO PREVENT CREASING.
Press the START button.
The drying phase will begin with the programme dial fixed on the symbol until the end of drying.
The drying programme indicator will be on until the cool down phase will begin and the indicator ( ) will go on.
Lorsque le programme est terminé, les lettres " END " s’inscrivent sur l’écran.
Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes;
Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
Ouvrez la porte et enlevez le linge.
Fermer le robinet d’eau.
40
At the end of the programme the word “END” will appear on the display.
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). The "Door Security" indicator light will go out.
Switch off the machine by turning the programme selector on the “OFF” position.
Open the door and remove the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
Page 41
FR
CHAPITRE 12
CHAPITRE 13
EN
CHAPTER 13
CHAPTER 12
CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE/SECHAGE
ATTENTION : LE CYCLE COMPLET PEUT ÊTRE UTILISE UNIQUEMENT AVEC UNE CHARGE MAXIMALE DE 5KG DE LINGE SEC. DANS LE CAS CONTRAIRE LE RESULTAT DU SECHAGE NE SERA PAS SATISFAISANT.
Lavage:
Ouvrir le bac à produits et introduire la lessive dans les compartiments appropriés.
Consulter la liste des programmes de lavage et, selon les tissus à laver (par exemple, coton très sale) et sans presser sur la touche de la mise en marche,préparer le lavage comme décrit:
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur .
L’écran affichera les réglages du programme sélectionné.
Ajustez la température si nécessaire
Pressez les boutons d’options si besoin
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d'évacuation est bien en place.
Sechage:
Sélectionner le degré de séchage désiré. Les possibilités disponibles comprennent l’option Linge extra sec ( ), idéal pour serviettes et peignoirs, l’option Linge sec prêt à ranger ( ) pour du linge qui ne nécessite pas d’être repassé, et Linge sec à repasser ( ) pour du linge prêt à être repassé.
AUTOMA W
ASHING/DRYING
TIC
WARNING: ONLY A MAXIMUM 5 KG OF DRY LAUNDRY CAN BE LOADED OTHERWISE THE DRIED LAUNDRY WILL BE NOT SATISFACTORY.
Washing:
Open the drawer, choose the detergent and put in the correct amount.
Refer to the list of washing programmes according to fabrics to be washed (e.g. very dirty cotton) and without pressing Start button, prepare wash as described:
Turning the selector knob, the required programme is activated.
The display will show the settings for the programme selected.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press the option buttons (if required)
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Drying:
Select the degree of dryness that you require. This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry ( ) for items that will be put away without ironing,to iron dry ( ) that leaves the laundry suitable for ironing.
41
Page 42
FR
Si vous désirez sélectionner un séchage minuté, appuyez sur la touche " Séchage " jusqu’à atteindre le niveau de temps désiré.
EN
If you wish to select a timed drying cycle, press the “drying programme selection” button until the required time indicator lights up.
Appuyer sur la touche "DÉBUT/PAUSE".
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Une fois le programme terminé, les voyants des fonctions de lavage s’éteignent et le temps de séchage s’inscrit sut l’écran.
La machine exécute alors la totalité du programme de séchage.
Le voyant du programme de séchage restera allumé jusqu’à la phase de refroidissement ( ).
Lorsque le programme est terminé, les lettres " END " s’inscrivent sur l’écran.
Press the "Start/Pause" button.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
At the end of the wash phase the display will shown the drying time remaining.
The washer-dryer will then complete the entire drying programme.
The drying programme indicator will be on until the cool down phase will begin and the indicator ( ) will go on.
At the end of the programme the word “END” will appear on the display.
Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes;
Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
Ouvrez la porte et enlevez le linge.
Fermer le robinet d’eau.
42
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). The "Door Security" indicator light will go out.
Switch off the machine by turning the programme selector on the “OFF” position.
Open the door and remove the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
Page 43
FR
TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):
PROGRAMME
1 Kg Min
Extra sec Prêt-à-ranger Prêt-à-repasser
La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.
30’ 30’ 30’
5 Kg Max
à 230’ à 220’ à 170’
EN
1 Kg Min
30’ 30’ 30’
ETXIM NOTOC
3,5 Kg Max
à 170’ à 150’
à 80’
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):
PROGRAMME
Extra Cupboard Iron
Min 1 Kg
from 30’ from 30’ from 30’
Max 5 Kg
to 230’ to 220’ to 170’
Min 1 Kg
from 30’ from 30’
from 30’
DEXIM NOTTOC
Max 3,5 Kg
to 170’ to 150’
to 80’
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
43
Page 44
FR
EN
CHAPITRE 14
CHAPITRE 13
NETTO
YAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n’a besoin que de peu d’entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre.
Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de la machine.
CHAPTER 14
CHAPTER 13
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
44
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
Page 45
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.).Ce dispositif permet de les récupérer facilement.Pour nettoyer le filtre,suivre les indications ci-dessous:
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d’eau contenu dans la pompe
Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
Apres avoir nettoyé,
utilisez l’entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D’ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d’arrêt de la machine dans des endroits non chauffés,il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
Débrancher le courant et se servir d’un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
45
Page 46
CHAPITRE 14
FR
ANOMALIE
1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme
2. Absence d’alimentation d’eau
3. L’eau n’est pas évacuèe
4. Présence d’eau sur le sol tout autour de la machine
5. La machine n’essore pas
6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation
7. L’affichage
indique l’erreur: 0,1,5,7,8,9
8. L’affichage
indique l’erreur 2
9. L’affichage
indique l’erreur 3
10.L’affichage
indique l’erreur 4
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant
L’interrupteur géneral n’est pas branché
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique sont défectueuses
Portillon ouvert
Voir cause 1
Robinet de l’eau fermé
Programmateur mal positionné
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le filtre
Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage
La machine n’a pas encore évacué l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles)
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été enlevés
La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme
Pas de remplissage d’eau.
Pas de pompage.
Trop-plein d’eau dans la machine.
Brancher la fiche
Brancher l’interrupteur général
Contróler
Contróler
Fermer le portillon
Contróler
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Positionner correctement le timer
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet
Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau
Relever la touche “exclusion centrifugation”
Régler les pieds
Enlever les étriers de transport
Répartir le linge de façon uniforme
Appelez le service technique.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
Coupez l’alimentation en eau de la machine.Appelez le service technique.
REMEDE
Note d’information Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle.
46
Page 47
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas,
effectuer les contrôles susmentionnés.
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre «respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui  gurent sur les emballages de votre lessive.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et
des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée aÀ n de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples:
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
47
Page 48
CHAPTER 14
EN
FAU LT
1. Does not function on any programme
2. Does not load water
3. Does not discharge water
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
7. Display reads error 0, 1, 5,7, 8,9
8. Display reads error 2
9. Display reads error 3
10.Display reads error 4
CAUSE
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear. Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine. Call service.
REMEDY
Advisory note During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to optimize the drying performance
48
Page 49
If the fault should persist,contact a Technical Assistance Centre.For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following
effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling
the Technical Assistance Service.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents speci cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents speci cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
49
Page 50
FR
CHAPITRE 13
CHAPITRE 15
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE DE LA PORTE
Percer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication fig.1 pour monter les charnières et l’aimant de fermeture à droite, ou à gauche, suivant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur.
Monter les charnières à l’aide des 4 vis (A). Monter l’aimant (B) par les vis (C).
4x
1x
2x
4x
A
C
G
L
Disponible sur certains modèles uniquement
Only available on certain models
Monter sur la machine à laver, à droite ou à gauche suivant vos exigences, la plaque (D) en interposant les joints en caoutchouc (E) et vissant la vis (G). Monter par enclenchement le bouchon (H) sur la position ìnférieure.
50
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Page 51
IT
FR
Montare la porta
Monter la porte et ses corredata di cerniere
charnières en vissant les avvitando le viti (L) sul
vis (L) sur le devant de la frontale della
machine à laver. lavabiancheria.
Remarque: Nous Nota: È consigliabile
conseillons de monter la montare la porta con il
porte s’ouvrant vers la senso di apertura verso sx
gauche, comme come è l’apertura
l’ouverture du hublot,
dell’oblò per dare
pour laìsser plus
migliore spazio al
d’espace au
caricamento dei panni.
chargement du linge.
Emboîter la machine
Incassare la
dans la niche prévue. Le
lavabiancheria nel vano
socle inférieur peut être di dimensioni opportune.
appliqué selon vos Lo zoccolo inferiore può
exigences en respectant
essere applicato nel
les dimensions prévues.
modo da voi preferito entro le dimensioni previste.
Le 4 pattes réglables
I 4 piedini regolabili
permettent de varier la
consentono di variare
hauteur de la machine à
l’altezza della
laver en passant de
lavabiancheria da 820
820 mm (enlever les
mm (togliendo i dadi in
écrous et les remplacer
dotazione e sostituendoli
par des écrous de 5 mm)
con dadi altezza 5 mm)
à 840 mm maxi. En
a 840 mm max, alzando i
haussant les pattes ne
piedini ricordarsi di
pas oublier de bloquer
bloccare il controdado
les contreécrous sur le
al fondo della lamiera.
fond en tôle
51
Page 52
EN
GB
CHAPITRE 13
CHAPTER 15
INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR
Drill holes in the door using the cardboard template as indicated in Fig. 1 to mount the hinges and closure magnet in the right or left-hand position according to your requirements.The position of the hinges refers to the upper edge.
Screw the hinges in place with the 4 screws (A). Screw on the magnet (B) with screw (C).
4x
1x
2x
4x
A
C
G
L
Disponible sur certains modèles uniquement
Only available on certain models
Mount the plate (D) in the right or left-hand position, according to your requirements. Place the rubber washers under the plate and screw in place with screw (G). Snapmount cap (H) in the lower position.
52
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Page 53
EN
Montare la porta
Mount the door with corredata di cerniere
hinges by screwing with avvitando le viti (L) sul
screws (L) to the front of frontale della
the washing machine. lavabiancheria.
NOTE: You are advised to Nota: È consigliabile
mount the door so that it montare la porta con il
opens towards the left,in senso di apertura verso sx
the same direction as the come è l’apertura
washing machine load
dell’oblò per dare
door for more loading
migliore spazio al
space.
caricamento dei panni.
Slide the washing
Incassare la
machine into an opening
lavabiancheria nel vano
of adequate size. di dimensioni opportune.
The lower skirting may be Lo zoccolo inferiore può
applied as preferred but
essere applicato nel
within the size provided
modo da voi preferito
for.
entro le dimensioni previste.
The four adjustable feet
I 4 piedini regolabili
allow the height of the
consentono di variare
washing machine to be
l’altezza della
adjusted from 820 mm
lavabiancheria da 820
(by removing the nuts
mm (togliendo i dadi in
supplied and substituting
dotazione e sostituendoli
with 5 mm nuts) to a
con dadi altezza 5 mm)
max. 840 mm by raising
a 840 mm max, alzando i
the feet and blocking the
piedini ricordarsi di
lock nut to the base of
bloccare il controdado
the plate.
al fondo della lamiera.
53
Page 54
26
Page 55
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
27
Page 56
Service Après-Vente France
ERVICE APRÈS-VENTE FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.brandt.com rubrique « CONTACT ».
Par e-mail à l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs 5 av des Béthunes, CS 69 526 95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 7h00 à 20h00 au :
BRANDT
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
PIÈCES D’ORIGINE
certifiées d’origine.
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.

Les informations concernant le SAV ne concernent que les appareils achetés en France Métropole.
Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes,
SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531
95310 Saint Ouen L’Aumône
FR EN
15.10 - 41043117 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...