En achetant cet appareil ménager
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Rosieres,vous avez démontré que
différentes situations:
vous n’acceptez aucun compromis:vous voulez toujours ce qu’il y a de
- zones réservées au personnel dans
mieux.
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
Rosieres a le plaisir de vous proposercette nouvelle machine à laver qui
- exploitation agricoles;
est le résultat d’années derecherches et d’études des besoins
- par les clients dans les hôtels, motels
du consommateur.Vous avez fait le
et autres environnements résidentiels;
choix de la qualité,de la fiabilité etde l’efficacité.
- environnement de type bed and
breakfast.
Rosieres vous propose une largegamme d’appareils
Une utilisation autre que domestique,
électroménagers: machines à laver
comme par exemple une
la vaisselle,machines à laver et
démonstration commerciale ou une
sécher le linge,cuisinières,fours à
session de formation,est à exclure
micro-ondes,fours et tables de
également dans les lieux cités ci-
cuisson,hottes,réfrigerateurs et
dessus. Une utilisation détournée de
congélateurs.
l’appareil est proscrite.
Demandez à votre Revendeur le
Si l’appareil doit être utilise de
catalogue complet des produits
manière incompatible comme défini
Rosieres.
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
Cet appareil a pour vocation d’être
garantie du fabricant serait annulée.
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Tout dommage causé à l'appareil,
différentes situations:
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
- zones réservées au personnel dans
est faite au sein du foyer),ne permettra
les magasins,bureaux et autres
pas de recours auprès du fabriquant,
environnements de travail;
comme il est établi par la loi.
- exploitation agricoles;
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
- par les clients dans les hôtels,motels
dans ce livret. Il contient
et autres environnements résidentiels;
d’importantes indications
concernant les procédures
- environnement de type bed and
d’installation, d’emploi, d’entretien et
breakfast.
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
Une utilisation autre que domestique,
machine à laver.
comme par exemple unedémonstration commerciale ou une
Conservez avec soin ce livret: vous
session de formation,est à exclure
pourrez le consulter bien souvent.
également dans les lieux cités ci-dessus.Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise demanière incompatible comme définici-dessus,la durée de vie del’appareil pourrait être réduite et lagarantie du fabricant serait annulée.Tout dommage causé à l'appareil,résultant d’une mauvaise utilisationde l’appareil (même si l’utilisation enest faite au sein du foyer),ne permettrapas de recours auprès du fabriquant,comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lireattentivement les conseils contenusdans ce livret.Il contientd’importantes indicationsconcernant les procéduresd’installation,d’emploi,d’entretien etquelques suggestions utiles en vued’améliorer l’utilisation de lamachine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vouspourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avecRosieres,ou avec ses centresd’assistance,veuillez citer le Modèle,le n°et le numéro G
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Rosieres
This appliances is intended to be
household appliance,you have
used in household and similar
shown that you will not accept
applications such as:
compromises: you want only the
best.
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
Rosieresis happy to present their
- farm houses;
new washing machine,the result of
- by clients in hotels, motels and
years of research and market
other residential type
experience through direct contact
environments;
with Consumers.You have chosen
- bed and breakfast type
the quality,durability and high
environments.
performance that this washing
machine offers.
A different use of this appliance
from household environment or
Rosieresis also able to offer a vast
from typical housekeeping
range of other household
functions, as commercial use by
appliances: washing machines,
expert or trained users, is excluded
dishwashers,washer-dryers,
even in the above applications.
cookers,microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
If the appliance is used in a
refrigerators and freezers.
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
Ask your local retailer for the
and may void the manufacturer’s
complete catalogue of
warranty.
products.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
This appliances is intended to be
through use that is not consistent
used in household and similar
with domestic or household use
applications such as:
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
- staff kitchen areas in shops,offices
be accepted by the manufacturer
and other working environments;
to the fullest extent permitted by
- farm houses;
law.
- by clients in hotels,motels andother residential type
Please read this booklet carefully
environments;
as it provides important guide lines
- bed and breakfast type
for safe installation,use and
environments.
maintenance and some useful
advise for best results when using
A different use of this appliance
your washing machine.
from household environment orfrom typical housekeepingfunctions,as commercial use by
Keep this booklet in a safe place
expert or trained users,is excluded
for further consultation.
even in the above applications.
If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.
Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation,use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.
Keep this booklet in a safe placefor further consultation.
When contacting or a Customer Services Centrealways refer to the Model,No.,andG number (if applicable of theappliance see panel).
Rosieres
Rosieres
Page 3
INDEX
FR
INDEX
EN
CHAPITRE
CHAPTER
Avant-propos
Notes générales à la
livraison
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Séchage
Introduction
General points on delivery
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Drying cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Cycle automatique de
lavage/séchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
Instruction pour le montage
de la porte
Automatic washing/Drying
cycle
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
Instruction for mounting door
12
13
14
15
3
Page 4
DE
B)VERZEICHNISDER
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES
HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez,
Anlieferung des Gerätes,ob
contrôler que le matériel
das folgende Zubehör
suivant accompagne la
mitgeliefert wurde:
machine:
A)BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with
the machine:
A)MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B)VERZEICHNIS DER B)BOUCHONS
KUNDENDIENST-
B) BOUCHONS
STELLEN
KUNDENDIENST-
C)COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
D)STÖPSEL
LIQUIDES OU POUR LESPRODUITS
D) BAC POUR LES
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES
D)STÖPSEL
ABLAUFSCHLAUCH
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
F)EINSATZ FÜR
LIQUIDES
ABLAUFSCHLAUCH
FLÜSSIGWASCHMITTELBZW.BLEICHMITTEL
LES CONSERVER
BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
soit en bon état; si tel n’est
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
pas le cas appelez le centre
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
d’assistance technique le
Candy le plus proche.
untersuchen und
plus proche.
gegebenenfalls beimHändler reklamieren.
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B)CAPS
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS
C)BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
D)LIQUID DETERGENT OR
GARANZIA
D)TAPPI
LIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
D) LIQUID DETERGENT OR
D)TAPPI
SCARICO
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
F)BACINELLA DETERSIVO
SCARICO
LIQUIDO OCANDEGGIANTE
KEEP THEM IN A SAFE
CONSERVATELI
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport.If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto,in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest
chiami il centro Candypiù
Centre.
Technical Assistance Centre.
vicino.
B
B
D
D
AB
A
C
C
C
4
Page 5
FR
EN
CHAPITRE 2
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms.Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
5
Page 6
FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine.Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
en demandant des pièces
de rechange certifiées
constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
6
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
Page 7
FR
EN
CHAPITRE 3
54 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
54 cm
CHAPTER 3
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
60 cm
60 cm
82 cm
82 cm
Lavage
Washing
7
Séchage
Drying
5kg
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
W
A
MPa
V
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
Page 8
CHAPITRE 5
CHAPITRE 4
FR
CHAPTER 5
CHAPTER 4
EN
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper avec précaution le
cordon qui maintient le
tuyeau d’évacuation et le
cable d’alimentation
Enlever les 3 vis de fixation
indiquées en (A) et enlever
les espaces indiqués en (B)
Dévisser la vis (C).
Un élément en plastique
tombera à l’intérieur de la
machine à laver.
SETTING UP
INSTALLATION
1
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 3 fixing screws
marked (A) and remove the
3 spacers marked (B)
Remove the screw (C).
A spacer will fall inside the
machine.
Incliner la machine vers
l’avant et enlever l’élément
plastique ci-dessus.
Couvrir les quatre trous en
utilisant les capuchons
prévus à cet effet dans le
sachet où se trouve la
notice
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
8
By tilting the machine,
remove the above
mentioned spacer.
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
Page 9
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FR
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
Le tuyau d’alimentation,doubléd’une gaine,est équipé d’un
ATTENTION:
dispositif de blocage de l’eau.
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Dans le cas où le tuyau sedétériorerait (usure naturelle ousurpression),l’eau s’écouleraitdans la gaine et actionnerait le
Approcher la machine contre le
dispositif de blocage de l’eau
mur en faisant attention à ce
directement au robinet.
que le tuyau n’ait ni coudes ni
Cet incident serait alors signalé
étranglements.
par un témoin rouge situé dans
la petite fenêtre “A”.
Raccorder le tuyau de vidange
Dans ce cas,fermez le robinet
au rebord de la baignoire ou,
d’eau et changez le tuyau.
mieux encore, à un dispositif fixe
d’évacuation,hauteur mini. 50
cm, et de diamètre supérieur au
tuyau de la machine à laver.
ATTENTION:
En cas de besoin, utiliser le
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
coude rigide livré avec la
machine.
Approcher la machine contre le
L’appareil ne doit pas être
mur en faisant attention à ce
installé derrière une porte
que le tuyau n’ait ni coudes ni
fermée à clef,une porte
étranglements.
coulissante ou une porte avec
une fermeture sur le côté
Raccorder le tuyau de vidange
opposé à celui de l’appareil.
au rebord de la baignoire ou,
mieux encore,à un dispositif fixed’évacuation,hauteur mini.50cm,et de diamètre supérieur autuyau de la machine à laver.En cas de besoin,utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.
L’appareil ne doit pas êtreinstallé derrière une portefermée à clef,une portecoulissante ou une porte avecune fermeture sur le côtéopposé à celui de l’appareil.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water mains
using new hose-sets.The old
hose-sets should not be reused.
The water-stop device protectsagainst water damages
IMPORTANT:
caused by leaks on the fill hose
DO NOT TURN THE TAP
which could develop due tonatural ageing of the hose.
ON AT THIS TIME.
In the water-stop system theleaking water fills thecorrugated hose and activates
Position the washing machine
a stop valve which cuts off the
next to the wall.Hook the
water supply to the machine.
outlet tube to the edge of the
This fault is shown by a red
bath tub, paying attention that
sector on the window «A».
there are no bends or
Would this occur,please refer
contractions along the tube.
to your Service Agent.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
IMPORTANT:
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
DO NOT TURN THE TAP
and at a height of min. 50 cm.
ON AT THIS TIME.
If is necessary to use the plastic
sleeve supplied.
Position the washing machine
The appliance must not be
next to the wall.Hook the
installed behind a lockable
outlet tube to the edge of the
door,a sliding door or a door
bath tub,paying attention that
with a hinge on the opposite
there are no bends or
side to that of the washer
contractions along the tube.
dryer.
It is better to connect the
discharge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min.50 cm.If is necessary to use the plasticsleeve supplied.
The appliance must not beinstalled behind a lockabledoor,a sliding door or a doorwith a hinge on the oppositeside to that of the washerdryer.
Type 1
Type 2
A
A
Dispositif antidévissage(appuyer pour devisser l’embout)
Dispositif antidévissageSafety antitwist
(appuyer pour device (press and
devisser l’embout)twist to removethe washer)
Safety antitwistdevice (press andtwist to removethe washer)
9
Page 10
FR
A
B
C
Mettre la machine à niveau
en reglant les 4 pieds:
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
10
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
Page 11
FR
EN
CHAPITRE 5
A
COMMANDES
Bacs à produitsDetergent drawer
CHAPTER 5
N
D
G
906040 30 20
H
F
CONTROLS
P
E
SENS RO
120’ 90’
30’
60’
CILMB
O
A
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
Touche Essorage
Touche Temps de lavage
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche de sélection du
programme de séchage
Touche début/pause
Temoin de verrouillage de
porte
Poignée d’ouverture du hublotDoor handle
Ecran DigitalDigital Display
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
“Wash Time” button
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Drying programme selection
button
Start button
Door locked indicator light
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
11
Page 12
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
IT
EN
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR
MANETTE DES PROGRAMMES
EST POSITIONNE SUR UN
DE LAVAGE AVEC OFF
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI.
LORSQUE LE SELECTEUR
N.B. AFIN D’ETEINDRE
EST POSITIONNE SUR UN
COMPLETEMENT LA
PROGRAMME,L’ECRAN
MACHINE, PLACER LE
MONTRE LES DETAILS DU
SELECTEUR SUR " OFF "
CYCLE CHOISI.
N.B.AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LA
Appuyez sur la touche
MACHINE,PLACER LE
"MARCHE/PAUSE" pour
SELECTEUR SUR " OFF "
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
Appuyez sur la touche
réalisera avec la manette
"MARCHE/PAUSE" pour
des programmes arrêtée sur
commencer le cycle.
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
Le cycle de lavage seréalisera avec la manette
A la fin du lavage,mettez la
des programmes arrêtée sur
machine à l' arrêt en
le programme sélectionné
tournant la manette
jusqu'à la fin de celui-ci.
programmes sur la position
"OFF"
A la fin du lavage,mettez lamachine à l' arrêt en
NOTE: LORS DE LA MISE EN
tournant la manette
MARCHE DU CYCLE DE
programmes sur la position
LAVAGE SUIVANT, LE
"OFF"
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
NOTE: LORS DE LA MISE EN
REMIS EN POSITION OFF
MARCHE DU CYCLE DE
AVANT DE SELECTIONNER
LAVAGE SUIVANT,LE
ET DE LANCER LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME SUIVANT.
PROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.
TASTO APERTURA OBLÒ
MANOPOLA PROGRAMMI CON
DOOR OPEN BUTTON
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF
OFF POSITION
PROGRAMME SELECTOR WITH
RUOTANDO LA
WHEN THE PROGRAMME
MANOPOLA PROGRAMMI CON
OFF POSITION
MANOPOLA IL DISPLAY SI
SELECTOR IS TURNED THE
OFF
DISPLAY LIGHTS UP TO
ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
I PARAMETRI DEL
WHEN THE PROGRAMME
THE PROGRAMME
PROGRAMMA SCELTO.RUOTANDO LA
SELECTOR IS TURNED THE
SELECTED.
N.B.PER SPEGNERE LAMANOPOLA IL DISPLAY SI
DISPLAY LIGHTS UP TO
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LAILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
MACHINE OFF, TURN THE
MANOPOLA PROGRAMMII PARAMETRI DEL
THE PROGRAMME
PROGRAMME SELECTOR
SULLA POSIZIONE “OFF”.PROGRAMMA SCELTO.
SELECTED.
TO THE “OFF” POSITION.
N.B.PER SPEGNERE LA
N.B.TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA
MACHINE OFF,TURN THE
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
MANOPOLA PROGRAMMI
PROGRAMME SELECTOR
Press the "Start/Pause"
per iniziare il ciclo di lavaggio
SULLA POSIZIONE “OFF”.
TO THE “OFF”POSITION.
button to start the selected
cycle.
Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
Press the "Start/Pause"
The programme carries out
ferma sul programmaper iniziare il ciclo di lavaggio
button to start the selected
with the programme
selezionato sino alla fine del
cycle.
selector stationary on the
lavaggio.Il ciclo di lavaggio avverrà con
selected programme till
la manopola programmi
The programme carries out
cycle ends.
A fine ciclo spegnere laferma sul programma
with the programme
lavabiancheria portando laselezionato sino alla fine del
selector stationary on the
Switch off the washing
manopola programmi inlavaggio.
selected programme till
machine by turning the
posizione "OFF".
cycle ends.
selector to OFF.
A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando la
Switch off the washing
NOTE
:
NOTA:
manopola programmi in
machine by turning the
THE PROGRAMME
LA MANOPOLA
posizione "OFF".
selector to OFF.
SELECTOR MUST BE
PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SEMPRE PORTATA IN
NOTE
:
POSITION AT THE END OF
POSIZIONE DI OFF ALLANOTA:
THE PROGRAMME
EACH CYCLE OR WHEN
FINE DI UN LAVAGGIO ELA MANOPOLA
SELECTOR MUST BE
STARTING A
PRIMA DI SELEZIONARNEPROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SUBSEQUENT WASH
UNO NUOVO.SEMPRE PORTATA IN
POSITION ATTHE END OF
CYCLE PRIOR TO THE
POSIZIONE DI OFF ALLA
EACH CYCLE OR WHEN
NEXT PROGRAMME
FINE DI UN LAVAGGIO E
STARTING A
BEING SELECTED AND
PRIMA DI SELEZIONARNE
SUBSEQUENT WASH
STARTED.
UNO NUOVO.
CYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMME
A
B
B
12
Page 13
FR
températuresélectionnée
Indicator.
FR
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Après sélection d’un
Après sélection d’un
programme,le voyant
programme,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température cor
température correspondante
conseillée s’allume. Il est
conseillée s’allume.Il est
possible de diminuer ou
possible de diminuer ou
d’augmenter cette
d’augmenter cette
température en appuyant
température en appuyant
plusieurs fois sur la touche.A
plusieurs fois sur la touche.A
chaque pression de la
chaque pression de la
touche, le voyant
touche,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température sélectionnée
température sélectionnée
s’allume.
Si vous souhaitez lancer un
s’allume.
programme de lavage à froid
s’allume.
tous les voyants doivent être
éteints.
TOUCHE "ESSORAGE"TOUCHE "ESSORAGE"
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est trèsimportante pour la
La phase d'essorage est très
La phase d'essorage est très
préparation à un bonimportante pour la
importante pour la
séchage et votre modèle estpréparation à un bon
préparation à un bon
doté d'une grande flexibilitéséchage et votre modèle est
séchage et votre modèle est
pour satisfaire chaquedoté d'une grande flexibilité
doté d'une grande flexibilité
exigence.pour satisfaire chaque
pour satisfaire chaque
En agissant sur cette toucheexigence.
exigence.
vous pouvez réduire la vitesse
En agissant sur cette touche
maximale possible pour le
vous pouvez réduire la vitesse
programme sélectionnée,
maximale possible pour le
jusqu'à une complète
programme sélectionnée,
élimination de l'essorage.
jusqu'à une complète
Pour réactiver l'essorage,il
élimination de l'essorage.
suffit de presser la touche de
Pour réactiver l'essorage,il est
nouveau,jusqu'à atteindre la
suffisant de presser la touche
vitesse choisie.
de nouveau,jusqu'à atteindre
la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possible
Pour la sauvegarde des tissus,
d'augmenter la vitesse
il n'est pas possible
d'essorage,au-delà de celle
d'augmenter la vitesse
qui est indiquée
d'essorage, au-delà de celle
automatiquement au
qui est indiquée
moment de la sélection du
automatiquement au
programme.
moment de la sélection du
programme.
Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,
Il est toujours possible de
sans mettre la machine en
modifier la vitesse d'essorage,
PAUSE.
sans mettre la machine en
PAU S E .
NOTE:LA MACHINE EST DOTEE
NOTE:
D’UN DISPOSITIF
LA MACHINE EST DOTEE
ELECTRONIQUE QUI
D’UN DISPOSITIF
EMPECHE LE DÉPART DE
ELECTRONIQUE QUI
L’ESSORAGE SI LES
EMPECHE LE DÉPART DE
CHARGES SONT MAL
L’ESSORAGE SI LES
REPARTIES ET LIMITE LES
CHARGES SONT MAL
VIBRATIONS ET LE BRUIT
REPARTIES ET LIMITE LES
DURANT LE LAVAGE.
VIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
respondante
EN
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
When a programme is
selected the relevant
selected the relevant
indicator will light up to show
indicator will light up to show
the recommended wash
the recommended wash
temperature.
temperature.
The Temperature button can
The Temperature button can
be used to decrease or
be used to decrease or
increase the temperature of
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
your chosen wash cycle.
Each time the button is
Each time the button is
pressed, the new
pressed, the new
temperature level is shown on
temperature level is shown on
the Wash Temperature
the Wash Temperature
Indicator.
Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
“SPIN SPEED”BUTTON
“SPIN SPEED” BUTTON
“SPIN SPEED”BUTTON
The spin cycle is veryimportant to remove as
The spin cycle is very
The spin cycle is very
much water as possible from
important to remove as
important to remove as
the laundry without
much water as possible from
much water as possible from
damaging the fabrics.You
the laundry without
the laundry without
can adjust the spin speed of
damaging the fabrics.You
damaging the fabrics.You
the machine to suit your
can adjust the spin speed of
can adjust the spin speed of
needs.
the machine to suit your
the machine to suit your
By pressing this button,it is
needs.
possible to reduce the
By pressing this button, it is
maximum speed,and if you
possible to reduce the
wish,the spin cycle can be
maximum speed,and if you
cancelled.
wish, the spin cycle can be
To reactivate the spin cycle is
cancelled.
enough to press the button
To reactivate the spin cycle is
until you reach the spin
enough to press the button
speed you would like to set.
until you reach the spin
For not damage the fabrics,
speed you would like to set.
it is not possible to increase
For not damage the fabrics,
the speed over that
it is not possible to increase
automatically suitable during
the speed over that
the selection of the program.
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify thespin speed in any moment,
It is possible to modify the
also without to pause the
spin speed in any moment,
machine.
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
NOTE:
ELECTRONIC DEVICE,
THE MACHINE IS FITTED
WHICH PREVENTS THE SPIN
WITH A SPECIAL
CYCLE SHOULD THE LOAD
ELECTRONIC DEVICE,
BE UNBALANCED.
WHICH PREVENTS THE SPIN
THIS REDUCES THE NOISE
CYCLE SHOULD THE LOAD
AND VIBRATION IN THE
BE UNBALANCED.
MACHINE AND SO
THIS REDUCES THE NOISE
PROLONGS THE LIFE OF
AND VIBRATION IN THE
YOUR MACHINE.
MACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.
C
D
D
13
Page 14
FR
TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”
L’activation de ce bouton
(uniquement sur les
programmes COTON et
MIXTES) permet le choix de 3
niveaux d’intensité de
lavage selon le degré de
salissure du linge.
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera automatiquement
à l’aide d’un voyant,le
temps de lavage le plus
adapté.
En choisissant un temps de
lavage différent, le voyant
indiquera le temps
correspondant.
En utilisant cette touche
après avoir sélectionné le
programme Rapide, il est
possible de choisir parmi 3
programmes de 14mn,30mn
et 44mn.
EN
“WASH TIME” BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the wash time set for that
programme.Selecting a
different wash time the
relevant indicator will light
up. For example: Using this
button on the Rapid Wash
cycle will enable you to
select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
E
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument
lorsque qu’une option est
choisie
Si une option est
incompatible avec le
programme,le témoin de
l’option clignotera puis
s’éteindra.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
F
14
Page 15
FR
p
Les options doivent être
sélectionnées AVANT d’appuyer
sur la touche “MARCHE”.
IT
EN
I tasti opzione devono essere
The option buttons should be
selezionati prima di premere il
selected before pressing the
tasto AVVIO.
START button
TOUCHE“REPASSAGE FACILE”
TOUCHE "TRÈS SALE"
Si vous utilisez cette touche
En pressant cette touche,
(Non disponible sur les
les capteurs du nouveau
programmes COTON),il vous
“Sensor” System agissent sur
sera possible de réduire la
la température sélectionnée
formations des plis,selon le
pour la maintenir constante
programme choisi et la
durant toutes les phases du
nature du tissu lavé.
cycle de lavage et sur la
rotation du tambour.
Tissu mixte et synthetique:
En effet,le tambour tourne à
- le refroidissement de l’eau
deux vitesses différentes dans
sera fait graduellement pour
les moments déterminants.
éviter les chocs thermiques;
Quand la lessive pénètre
- la vidange sera faite sans
dans le linge, le tambour
aucune action mécanique
tourne de manière à ce
du tambour;
qu’elle se répande de façon
- une phase d’essorage
homogène ; la vitesse
doux,pour assurer la
augmente au moment du
distension maximale des
lavage et du rinçage pour
fibres.
que l’action mécanique soit
maximale.Grâce à cette
Tissu délicat:
option, l’efficacité de lavage
- Votre lave-linge effectuera
des taches réputées difficiles
les actions ci dessus
est très largement améliorée
mentionnées,ensuite un
SANS AUGMENTER LA DUREE
"arrêt cuve pleine" après le
DU PROGRAMME.
dernier rinçage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectueraun "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’optionclignote et le linge reste dansl’eau du tambour.
Pour terminer le cycle destissusdélicats,de la laine etsoie,les opérations àaccomplir sont les suivantes:
1.Relâcher la touche derepassage facile pourterminer le cycle.
2.Sinon,vous pouvezeffectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur deprogramme à la position“OFF”;
- Sélectionner le programme“Uniquement vidange”;
- Allumer de nouveau lalave-linge en appuyant surla touche “MARCHE/PAUSE”.
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
TASTO STIRO FACILE
CREASE GUARD BUTTON
INTENSIVE BUTTON
Attivando questa funzione
Premendo questo tasto,
The Crease Guard function
By pressing this button, a
(non disponibile per i
entrano in funzione dei sensori
(Not available on COTTON
sensors system come into
programmi cotone) è
che agiscono sia sulla
programmes) minimizes
operation.They affect both
possibile ridurre al minimo la
temperatura selezionata,
creases as much as possible
the selected temperature,
formazione di pieghe
mantenendola costante
with a uniquely designed
keeping it at a constant level
personalizzando ulteriormente
durante tutte le fasi del ciclo
anti-crease system that is
throughout the wash cycle,
il ciclo di lavaggio in base al
di lavaggio,sia sull’azione
tailored to specific fabrics.
and the mechanical function
programma scelto ed al tipo
meccanica del cesto.
of the drum.
di biancheria da lavare.
Il cesto viene fatto girare a
MIXED FABRICS- the water is
The drum is made to turn at
In modo particolare per i
due diverse velocità nei
gradually cooled
two different speeds at
tessuti misti e sinteticil’azione
momenti cruciali.Quando il
throughout the final two
crucial moments. When the
combinata di una fase di
detersivo entra nei capi il
rinses with no spinning and
detergent enters the
raffreddamento graduale
cesto ruota in modo che non
then a delicate spin assures
garments, the drum rotates in
dell’acqua,l’assenza di
si formino disomogeneità
the maximum relaxation of
such a way that the
rotazione del cesto durante
nella distribuzione dello stesso,
the fabrics.
detergent is distributed in a
gli scarichi dell’acqua ed una
la velocità aumenta,invece,
uniform manner; during the
centrifuga delicata a bassa
al momento del lavaggio e
DELICATE FABRICS– final two
wash and rinse procedures,
velocità assicura la massima
del risciacquo in modo che
rinses with no spinning and
however, the speed increases
distensione dei capi.
l’azione pulente sia massima.
then the fabrics are left in
in order to maximise the
Per i tessuti delicativengono
Grazie a questo speciale
water until it is time to
cleaning action.Thanks to
svolte le fasi già descritte
sistema si migliora l’efficacia
unload.When you are ready
this special system, the
sopra per i tessuti misti ad
del lavaggio SENZA
to unload,press the "Crease
efficiency of the wash
eccezione del
AUMENTARE LA DURATA DEL
Guard" button – this will
procedure is improved
raffreddamento graduale
PROGRAMMA.
drain.
WITHOUT ANY INCREASE IN
dell’acqua ma con
THE LENGTH OF THE
l’aggiunta di una fase di
WOLLENS/SILK – after the
PROGRAM.
fermo acqua in vasca constop dopo l’ultimo risciacquo.Nel programmalana e setaquesto tasto ha la solafunzione di lasciare i capiimmersi nell’acqua alla finedell’ultimo risciacquo al fine didistendere perfettamente lefibre.
Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo deitessuti delicati,della lana eseta,le operazioni possonoessere:
- rilasciare il tasto perterminare il ciclo.Nel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:
- portare la manopolaprogrammi prima in posizionedi “OFF”;
- selezionare il programmasolo scarico ;
- riavviare la macchinapremendo nuovamente il
ulsante “AVVIO/PAUSA”.
G
15
Page 16
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
d’effectuer un cycle de
lavage spécifique pour les
tissus résistants et mixtes.Le
lavage ainsi effectué permet
d’éliminer tout résidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux délicates qui seront
en contact avec ces fibres.
L’ajout d’une plus grande
quantité d’eau au lavage
ainsi que l’action renforcée
de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires
permettent d’obtenir un
linge propre parfaitement
rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage,la
quantité d’eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantité d’eau est
également accrue au
moment du rinçage de
manière à éliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été
spécialement étudiée pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
même un minimum de résidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS,pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent à retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage,cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Délicat et Laine/lavage a la
main.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling,where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
H
16
Page 17
FR
TOUCHE “DEPART DIFFERE”
Cette option permet de
programmer le départ du
cycle de lavage jusqu’à 24
heures.
Afin d’utiliser cette fonction,
suivez la procédure cidessous :
Choisissez le programme
Pressez le bouton départ
différé pour l’activer (h00
apparaît sur l’écran) puis
pressez le à nouveau pour
choisir un départ différé
d’1 heure (h01 apparaît sur
l’écran) ; à chaque pression
le départ différé augmentera
d’1 heure jusqu’à ce que 24h
apparaisse sur l’écran, une
pression supplémentaire
réinitialisera le départ différé.
Confirmez en appuyant sur
"DEBUT/PAUSE" (la lumière sur
l’écran clignotera).Le
compte à rebours
commencera et à son terme
le programme débutera
automatiquement.
Il est possible d’annuler le
départ différé selon la
procédure suivante :
Maintenez le bouton appuyé
durant 5 secondes jusqu’à ce
que l’écran montre les
réglages du programme
choisi.
A cette étape il est possible
soit de lancer le programme
en appuyant sur
"DEBUT/PAUSE" soit d’annuler
le départ différé en
positionnant le
programmateur sur OFF puis
en sélectionnant un autre
programme.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to preprogramme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
I
17
Page 18
FR
TOUCHE DE SELECTION DU
PROGRAMME DE SECHAGE
Assurez-vous que le sélecteur
de programme n'est pas réglé
sur OFF, puis appuyez sur le
bouton pour sélectionner le
programme de séchage
souhaité. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, un
témoin s'allume pour indiquer
le type de séchage
sélectionné.
Si vous souhaitez annuler une
sélection avant le démarrage
du programme de séchage,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton, jusqu'à ce que les
témoins s'éteignent, ou réglez
le sélecteur sur OFF.
Pour annuler un cycle pendant
la phase de séchage,
maintenez le bouton enfoncé
pendant 2 secondes jusqu'à ce
que le témoin de
refroidissement s'allume.En
raison de la température
élevée à l'intérieur du tambour,
il est conseillé de patienter
jusqu'à la fin de la phase de
refroidissement avant de régler
le sélecteur de programme sur
OFF et de retirer le linge.
NOTE:
Ne pas sécher du linge non
lavé dans la lavante-séchante.
Pour le linge taché de
substances comme l’huile de
cuisine, l’acétone, l’alcool,
l’essence, le kérosène, les
détachants, la térébenthine, la
cire, et les substances pour
retirer la cire, il convient de le
laver à l’eau chaude avec une
plus grande quantité de lessive
avant de le sécher dans la
lavante-séchante.
Les éléments comme le
caoutchouc, le latex, les
charlottes pour la douche, les
tissus imperméables, les articles
contenant du caoutchouc ou
du latex ne doivent pas être
séchés dans la lavanteséchante.
Adoucissants ou produits
assimilés, doivent être utilisés
conformément aux instructions
relatives aux adoucissants.
La dernière partie du cycle se
déroule sans chaleur (cycle de
refroidissement) pour s’assurer
que les articles soient soumis à
une température qui garantisse
qu’ils ne soient pas abîmés.
ATTENTION:
Ne jamais arrêter la lavanteséchante avant la fin du cycle
de séchage, à moins que tous
les articles ne soient retirés
rapidement et étendus pour
dissiper la chaleur.
18
EN
DRYING PROGRAMME
SELECTION BUTTON
With the programme selector
not in the OFF position, press
the button to select the
required drying programme; an
indicator will light to display the
drying result selected each
time you press the button.
To cancel the selection before
the start of a drying
programme,press the button
repeatedly until the indicators
go out or return the
programme selector to the OFF
position.
To cancel the cycle during the
drying phase, hold the button
down for 2 seconds until the
cooling indicator lights up;
given the high temperature
inside the drum, we
recommend that you allow the
dryer to complete the cool
down period before returning
the programme selector to the
OFF position and removing the
laundry.
NOTE:
Do not dry unwashed items in
the washer dryer.
Items that have been soiled
with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene,spot removers,
turpentine, waxes and wax
removers should be washed in
hot water with an extra amount
of detergent before being
dried in the washer dryer.
Items such as foam rubber
(latex foam),shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber
pads should not be dried in the
washer dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
The final part of a washer dryer
cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure
that the items are left at a
temperature that ensures that
the items will not be damaged.
WARNING:
Never stop a washer dryer
before the end of the drying
cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is
dissipated.
L
Page 19
FR
TOUCHE DEBUT/PAUSE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle.
Note:
QUELQUES SECONDES
APRES AVOIR APPUYE SUR
LA TOUCHE DEBUT,LA
MACHINE MESURE PENDANT
LES 4 PREMIERES MINUTES
LA QUANTITE DE LINGE A
L’INTERIEUR DU TAMBOUR
GRACE A LA FONCTION KG
MODE (ACTIVE
UNIQUEMENT SUR LES
PROGRAMMES COTON ET
SYNTHETIQUES) . AU COURS
DE CETTE PHASE, LES LEDS
DE L’ECRAN TOURNOIENT,
EN AFFICHANT TOUTES LES 5
SECONDES LA DUREE DU
CYCLE MISE A JOUR AU FUR
ET A MESURE DU CALCUL DE
LA MACHINE.
PENDANT CETTE PHASE, LE
VOYANT " KG MODE " EST
ALLUME POUR INDIQUER
QUE LA FONCTION EST
ACTIVE.
EN
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG MODE
(ACTIVE ONLY ON
COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
MODE” INDICATOR IS
ON.
M
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
bouton “DEBUT/PAUSE”
durant 2 secondes, les
témoins des boutons
d’options clignoteront et
l’indicateur du temps restant
indiquera que la machine est
en pause. Modifiez et pressez
le bouton “DEBUT/PAUSE”
pour relancer le programme.
Le voyant lumineux " Témoin
de verrouillage de porte "
reste allumé pendant environ
2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "DEBUT".
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un
programme,positionnez le
sélecteur sur OFF
Sélectionnez un programme
différent
Repositionnez le sélecteur sur
OFF.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE”button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE”button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door,press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme, set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
19
Page 20
FR
FR
EMOIN DE VERROUILLAGE DE
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
PORTE
Le voyant lumineux s’allume
Le voyant lumineux s’allume
lorsque la porte est
lorsque la porte est
totalement fermée et que la
totalement fermée et que la
machine est en marche.
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncée sur la machine
est enfoncée sur la machine
et que la porte est fermée,
et que la porte est fermée,
l’indicateur clignote
l’indicateur clignote
temporairement puis
temporairement puis
s’allume.
s’allume.
Si la porte n’est pas
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
fermée,le voyant lumineux
continue de clignoter.
continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité
Un dispositif de sécurité
spécial vous empêche
spécial vous empêche
d’ouvrir la porte
d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin
immédiatement après la fin
du cycle.Attendez
du cycle.Attendez
2 minutes après la fin du
2 minutes après la fin du
cycle de lavage et assurez-
cycle de lavage et assurez-
vous que le témoin est éteint
vous que le témoin est éteint
avant d’ouvrir la porte. Par
avant d’ouvrir la porte.Par
mesure de sécurité, vérifiez
mesure de sécurité,vérifiez
qu’il n’y a plus d’eau dans le
qu’il n’y a plus d’eau dans le
tambour.A la fin du cycle,
tambour.A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
tournez le sélecteur de
programmes à la position
programmes à la position
OFF.
OFF.
EN
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
The “Door Locked”indicator
light is illuminated when the
light is illuminated when the
door is fully closed and the
door is fully closed and the
machine is ON.
machine is ON.
When START is pressed on
When START is pressed on
the machine with the door
the machine with the door
closed the indicator will flash
closed the indicator will flash
momentarily and then
momentarily and then
illuminate.
illuminate.
If the door is not closed the
If the door is not closed the
indicator will continue to
indicator will continue to
flash.
flash.
A special safety device
A special safety device
prevents the door from
prevents the door from
being opened immediately
being opened immediately
after the end of the cycle.
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
the Door Locked light has
gone out before opening
gone out before opening
the door.At the end of cycle
the door.At the end of cycle
turn the programme
turn the programme
selector to OFF .
selector to OFF .
N
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot,
actionner la poignée en
faisant levier comme
indiqué dans la figure.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
20
HANDLE DOOR
HANDLE DOOR
To open the door turn the
handle in the manner
illustrated in fig.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
O
2 min.
Page 21
FR
9
9
FR
ECRAN DIGITAL
ECRAN DIGITAL
Cet écran électronique
Cet écran électronique
permet une information
permet une information
constante envers l’utilisateur:
constante envers l’utilisateur:
1) TEMPERATURE DE LAVAGE
1) TEMPERATURE DE LAVAGE
Après sélection d’un
Après sélection d’un
programme,le voyant
programme,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température
température conseillée
correspondante conseillée
s’allume automatiquement.Il
s’allume automatiquement. Il
est possible de diminuer ou
est possible de diminuer ou
d’augmenter cette
d’augmenter cette
température en appuyant
température en appuyant
plusieurs fois sur la touche.A
plusieurs fois sur la touche.A
chaque pression de la
chaque pression de la
touche,le voyant
touche, le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température sélectionnée
température sélectionnée
s’allume.
s’allume.
Si vous souhaitez lancer un
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
éteints.
2) TEMOIN DE PORTEDès le début du lavage le
2) TEMOIN DE PORTE
témoin clignote puis reste
Dès le début du lavage le
allumé jusqu’à la fin du
témoin clignote puis reste
lavage.
allumé jusqu’à la fin du
2 minutes après la fin du
lavage.
lavage le témoin s’éteint
2 minutes après la fin du
signifiant que la porte peut
lavage le témoin s’éteint
être ouverte.
signifiant que la porte peut
être ouverte.
EN
EN
“DIGITAL”DISPLAY
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
The display’s indicator system
allows you to be constantly
allows you to be constantly
informed about the status of
informed about the status of
the machine:
the machine:
1) WASH TEMPERATURE
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
When a programme is
selected the relevant
selected the relevant
indicator will light up to show
indicator will light up to show
the recommended wash
the recommended wash
temperature.The
temperature.The
Temperature button can be
Temperature button can be
used to decrease or increase
used to decrease or increase
the temperature of your
the temperature of your
chosen wash cycle.Each
chosen wash cycle.Each
time the button is pressed,the
time the button is pressed, the
new temperature level is
new temperature level is
shown on the Wash
shown on the Wash
Temperature Indicator.
Temperature Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
2) DOOR LIGHT
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE button
Once the START/PAUSE button
has been pressed the light
has been pressed the light
first flashes then stops flashing
first flashes then stops flashing
and remains on until the end
and remains on until the end
of the wash.
of the wash.
2 minutes after the end of the
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
wash the light goes off to
show that the door can now
show that the door can now
be opened.
be opened.
3
{
3
{
2
P
O
{
{
5
5
4
4
906040 30 20
2
1
1
90
{
{
8
8
6
6
SENS RO
120’ 90’
30’
60’
{
{
60 40 30 20
{
{
1
1
2
2
7
7
{
{
3) VITESSE D’ESORAGE
3) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la sélection du
Lors de la sélection du
programme un voyant
programme un voyant
indiquera la vitesse
indiquera la vitesse
d’essorage maximum.
d’essorage maximum.
Chaque pression du bouton
Chaque pression du bouton
entrainera une réduction de
entrainera une réduction de
100 tours/minute jusqu’à à la
100 tours/minute jusqu’à à la
vitesse minium de 400
vitesse minium de 400
tours/minutes ou jusqu’à
tours/minutes ou jusqu’à
une complète élimination de
une complète élimination de
l’essorage.
l’essorage.
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce témoin clignote lorsque
Ce témoin clignote lorsque
le départ différé à été activé
le départ différé à été activé
3) SPIN SPEED
3) SPIN SPEED
Once the programme has
Once the programme has
been selected,the maximum
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
spin speed allowed for that
programme appears on the
programme appears on the
display.Pressing the spin
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
by 100 rpm each time the
button is pressed.The
button is pressed. The
minimum speed allowed is
minimum speed allowed is
400 rpm,or it is possible to
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
omit the spin by pressing the
spin button repeatedly.
spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
This flashes when delay start
has been set.
has been set.
3
3
{
{
4
4
21
Page 22
2
FR
5) DUREE DU CYCLE
Au moment de la sélection
d’un programme,la durée
maximum du cycle à pleine
charge s’affiche
automatiquement.Cette
durée pourra varier en
fonction des options qui
seront choisies.
La machine calcule la durée
du programme sélectionné
sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle,
la machine rectifie cette
durée selon la taille et la
composition de la
charge.
Dans le cas où le séchage
automatique a été activé, la
durée du programme de
séchage choisi apparaîtra
lors de la fin du cycle de
lavage.
EN
5) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the display
automatically shows the
cycle duration,which can
vary, depending on the
options selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
The appliance calculates the
time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cycle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
If is selected the automatic
washing/drying cycle, at the
end of the wash phase,the
drying time remaining to the
end will be shown on the
display.
{
5
60
0
h
4030
mm
6
6) TEMOIN DE PROGRAMME
EN COURS
Ce témoin s’allume dès que
la touche START est pressée.
7) TEMPS DE LAVAGE
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera automatiquement
à l’aide d’un voyant,le
temps de lavage le plus
adapté.
En choisissant un temps de
lavage différent, le voyant
indiquera le temps
correspondant.
22
6) PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
7) WASH TIME
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the wash time set for that
programme.Selecting a
different wash time the
relevant indicator will light up.
60
403020
90’
30’
7
}
Page 23
FR
8) VOYANTS PROGRAMMES DE
SECHAGE
Les voyants indiquent le type
de programme de séchage.
Pr
ogr
ammes autom
Pr
ogr
ammes autom
vous sélectionnez l'un des 3
vous sélectionnez l'un des 3
programmes automatiques,la
programmes automatiques,la
machine calcule le temps
machine calcule le temps
nécessaire pour le séchage ainsi
nécessaire pour le séchage ainsi
que le degré d'humidité
que le degré d'humidité
résiduelle requis, en fonction de
résiduelle requis,en fonction de
la charge et du type de
la charge et du type de
séchage choisi.
séchage choisi.
Une fois le bouton DEBUT
Une fois le bouton DEBUT
enclenché,le temps restant de
enclenché,le temps restant de
séchage apparaîtra sur l’écran.
séchage apparaîtra sur l’écran.
La machine calcule la durée
La machine calcule la durée
du programme sélectionné sur
du programme sélectionné sur
la base d’une charge
la base d’une charge
standard; pendant le cycle, la
standard; pendant le cycle,la
machine rectifie cette durée
machine rectifie cette durée
selon la taille et la
selon la taille et la
composition de la charge.
composition de la charge.
= programme de
= programme de
séchage extra sec
séchage extra sec
(recommandé pour les
(recommandé pour les
serviettes, les peignoirs et les
serviettes,les peignoirs et les
charges volumineuses)
charges volumineuses)
= programme de
= programme de
séchage prêt-à-ranger
séchage prêt-à-ranger
= programme de
= programme de
séchage prêt-à-repasser
séchage prêt-à-repasser
CONSEILS UTILES :
CONSEILS UTILES :
Pour les petites charges de linge
Pour les petites charges de linge
(inférieures à 1 kg) ou les
(inférieures à 1 kg) ou les
charges légèrement humides,il
charges légèrement humides,il
est recommandé de choisir le
est recommandé de choisir le
programme de séchage de 30
programme de séchage de 30
minutes. La machine interrompt
minutes.La machine interrompt
automatiquement le cycle
automatiquement le cycle
lorsque le degré de séchage
lorsque le degré de séchage
sélectionné est atteint.
sélectionné est atteint.
Pour garantir le bon
Pour garantir le bon
fonctionnement de la machine,
fonctionnement de la machine,
il est préférable d'interrompre la
il est préférable d'interrompre la
phase de séchage uniquement
phase de séchage uniquement
lorsque cela est absolument
Ces témoins peuvent servir à
sélectionner des programmes
sélectionner des programmes
de séchage minutés.
de séchage minutés.
Phase de r
Phase de r
Cette phase est déclenchée au
Cette phase est déclenchée au
cours du refroidissement final,
cours du refroidissement final,
lors des 10 dernières minutes de
lors des 10 dernières minutes de
chaque phase de séchage.
chaque phase de séchage.
efroidissement
efroidissement
atiques
atiques
:
:
: si
: si
:
:
EN
8) DRYING PROGRAMME
INDICATORS
The indicators display the
type of the drying
programme:
A
utom
selecting one of these 3
automatic programmes,the
washer-dryer will calculate
the time needed for drying
and the residual dampness
required, according to the
load and drying type
selected.
After pressing the START
button, the display will shown
the drying time remaining.
The appliance calculates the
time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cycle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
programme (recommended
for towels,bathrobes and
bulky loads)
drying programme
programme
USEFUL TIPS:
The 30 minute drying
programme is recommended
for small loads (less than 1 kg)
or slightly damp loads.
Your washer-dryer ends the
cycle automatically when it
reaches the drying level
selected.
For the correct operation of
the appliance, it is preferable
not to interrupt the drying
phase unless it is really
necessary.
imed pr
T
120 minutes – 90 minutes – 60
minutes – 30 minutes:
They may be used to select
timed drying programmes.
Cool do
Switched on during the final
cool down period, in the last
10 minutes of each drying
phase.
ogr
atic Pr
= Extra dry drying
= Cupboard dry
= Iron dry drying
ogr
wn phase
ammes: By
ammes:
:
{
SENS RO
8
120’ 90’
60’
30’
23
Page 24
CHAPITRE 6
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR:
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixtes
résistants,
Couleurs
avec prélavage
Coton, mixtes
résistants,
Couleurs
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes résistants
Tissus très délica
Synthétiques
acryliques
Laine “lavable en machine”
Rinçage
Essorage Energique
Uniquement vidange
ts
MANETTE DES
PROGRAMME DE
LAVAGE S UR:
1)
*
1)
*
1)
*
1)
*
*
*
**
CHARGE
MAXI
kg
7
7
7
3,5
2,5
2
-
-
-
TEMPERATURE
CONSEILLEE
°C
60°
40°
40°
40°
40°
40°
-
-
-
TEMP.
MAXIMUM
°C
Jusqu’à:
90°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
-
-
-
CHARGE DE LESSIVE
III
Lavage à la main
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 14’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 30’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 44’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes, Synthétiques
délicats
Mixtes - Séchage
Coton - Séchage
24
Jusqu’à:
1,5
2)
1,5
2,5
3,5
30°
30°
30°
30°
30°
Jusqu’à:
30°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
*
Jusqu’à:
7
20°
20°
*
Jusqu’à:
3,5
30°
30°
*
3,5
-
5
-
-
-
Page 25
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
(Selon norme EN 50229)
Lavage
Utiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitesse
maximale d’essorage et la température de 60°C.
Le programme est également recommandé pour les tests comparatifs à température
inférieure.
Séchage
Premier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)
en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).
Le second séchage effectué avec 2kg (composition du linge = 2 draps e serviettes) en
sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon
les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous
pouvez essorer à la vitesse maximale.
Le bouton température permet de laver à toutes les températures inférieures au
maximum autorisé.
*
Programmes pour un séchage automatique.
1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en
utilisant le bouton de temps de lavage
2) En sélectionnant le programme rapide avec la manette des programmes et en
appuyant sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des trois
programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la
section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit
blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à
ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal,selon le programme choisi.
25
Page 26
EN
CHAPTER 6
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Rinse
Fast spin
Drain only
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
1)
*
1)
*
1)
*
1)
**
WEIGHT
MAX
kg
7
7
7
3,5
*
2,5
2
-
*
-
*
-
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
40°
40°
MAX TEMP.
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
Up to:
-
-
-
CHARGE DETERGENT
°C
III
90°
60°
60°
60°
40°
40°
-
-
-
Hand wash
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Mixed, delicate
synthetics
Mixed - Drying
Cotton - Drying
26
1,5
2)
1,5
2,5
3,5
30°
30°
30°
30°
Up to:
30°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
*
7
20°
*
3,5
30°
*
3,5
5
Up to:
20°
Up to:
30°
-
-
-
-
Page 27
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
Information for the test laboratories
(Ref. EN 50229 Standards)
Washing
Use the programme ** with the maximum wash time selected, maximum spin speed and a
temperature of 60°C.
Programme recommended also for test with a lower temperature.
Drying
First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).
Second drying with 2kg (the load consist: 2 sheets and hand towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).
The spin speed may also be reduced,to match any guidelines suggested on the fabric label,or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below
the maximum allowed.
* Programmes for automatic drying.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the
Wash Time button.
2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44
minute wash cycle.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II"
in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add
the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
27
Page 28
FR
EN
CHAPITRE 8
CHAPITRE 7
SELECTION
L’appareil dispose de
groupes de programmes
différents pour laver tous
types de tissus et selon
différents degrés de salissure
en attribuant au type de
lavage,la température et la
durée (voir tableau des
programmes de lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont
destinés à accomplir des
lavages et des rinçages avec
le maximum d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de cycles
d’essorages qui offrent des
résultats parfaits sur le
rinçage.
L’essorage final retire le
maximum d’eau contenue
dans les tissus.
LAVAGE “A”59MN
TISSUS MIXTES ET
Ce programme spécialement
SYNTHÉTIQUES
conçu maintient la
La combinaison d’un système
performance de lavage de
de lavage efficace,une
haute qualité identifiée par le
rotation optimum du tambour
classement “A”,tout en
et l’autogestion du niveau
réduisant considérablement
d’eau assurent des résultats
la période de lavage.Le
de lavage excellents,
programme est conçu pour
pendant qu’un rinçage
un lot maximum de 3 kg et il
délicat évite les faux plis.
est prévu pour le linge en
coton ou en fibres nonrésistantes à 60°C.Leprogramme se termine avec
TISSUS TRÈS DÉLICATS
2 rinçages et un essorage dehaute vitesse.
Il s’agit d’un nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
TISSUS MIXTES ET
brassage et de trempage du
SYNTHÉTIQUES
linge; ce processus est
La combinaison d’un système
particulièrement indiqué pour
de lavage efficace,une
le lavage de tissus
rotation optimum du tambour
extrêmement délicats.
et l’autogestion du niveau
Le lavage et le rinçage sont
d’eau assurent des résultats
effectués à pleine eau afin
de lavage excellents,
d’obtenir les meilleures
pendant qu’un rinçage
prestations.
délicat évite les faux plis.
CHAPTER 8
CHAPTER 7
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has different programme
bands according to: wash
cycle,temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
MIXED AND SYNTHETIC
“A”WASH 59 '
FABRICS
This specially designed
The main wash and the rinse
programme maintains the
gives best results thanks to
high quality wash
the rotation rhythms of the
performance identified with
drum and to the water
the “A”rating whilst greatly
levels.
reducing the wash time.The
A gentle spin will mean that
progrramme is designed for
the fabrics become less
a maximum load of 3 kg
creased.
with a temperature of 60°Cand concludes with 2 rinsesand a high speed spinsequence.
DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
MIXED AND SYNTHETIC
particularly recommended
FABRICS
for very delicate fabrics.
The main wash and the rinse
The wash cycle and rinses
gives best results thanks to
are carried out with high
the rotation rhythms of the
water levels to ensure best
drum and to the water
results.
levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.
+ Pre
MIXED
28
Page 29
FR
PROGRAMME LAINE
PROGRAMME LAINE
3.TISSUS TRÈS DÉLICATS
Ce programme spécial,
Un programme spécialisé pour
certifié par WOOLMARK,
laver les articles ont
Il s’agit d’un nouveau
permet de laver en
l’étiquette Woolmark .Le cycle
concept de lavage qui
profondeur les fibres
consiste en périodes alternées
alterne des moments de
délicates sans les
d’activité et de repos avec une
brassage et de trempage du
endommager.
température maximum de 40°C
linge; ce processus est
Ce cycle alterne les
et se termine par 3 rinçages,
particulièrement indiqué pour
périodes d’activités et de
dont un pour l’assouplissant, et
le lavage de tissus
pauses avec une
un essorage court.
température de 40°C et
extrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.
PROGRAMME “RINÇAGE”
Ce programme effectue trois
PROGRAMME LAINE
rinçages et un essorage
intermédiaire (qui peut être
Ce programme spécial,
PROGRAMME LAINE
PROGRAMME LAINE
réduit ou supprimé en
certifié par WOOLMARK,
Ce programme spécial,
Un programme spécialisé pour
agissant sur la touche
permet de laver en
certifié par WOOLMARK,
laver les articles ont
appropriée). Il peut être utilisé
permet de laver en
l’étiquette Woolmark .Le cycle
profondeur les fibres délicates
pour rincer tous types de
profondeur les fibres
consiste en périodes alternées
sans les endommager.
tissus, par exemple après un
délicates sans les
d’activité et de repos avec une
Ce cycle alterne les périodes
endommager.
température maximum de 40°C
lavage à la main.
d’activités et de pauses avec
Ce cycle alterne les
et se termine par 3 rinçages,
une température de 40°C et
périodes d’activités et de
dont un pour l’assouplissant,et
conclu par 3 rinçages et un
pauses avec une
un essorage court.
Ce programme peut être en
courte phase d’essorage.
température de 40°C et
outre utilisé comme cycle de
conclu par 3 rinçages et un
BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
’
EN
WOOLMARK PROGRAMME
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle,certified by
A programme dedicated to
WOOLMARK,enables to
This is a new wash cycle
washing fabrics labelled with
thoroughly wash garments
which alternates washing
the woolmark .The cycle
without damaging them.and soaking and is
comprises of alternate
The cycle comprises ofparticularly recommended
periods of activity and
alternate periods of activityfor very delicate fabrics.
pauses. The programme has a
and pauses with a maximumThe wash cycle and rinses
maximum temperature of 40°
temperature of 40°C andare carried out with high
and concludes with 3 rinses
concludes with 3 rinses and ashort spin.
water levels to ensure best
and a short spin.
results.
“RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
WOOLMARK PROGRAMME
three rinses with a
intermediate spin (which
The special cycle,certified
WOOLMARK PROGRAMME
WOOLMARK PROGRAMME
can be reduced or
by WOOLMARK,enables to
The special cycle,certified by
A programme dedicated to
excluded by using the
WOOLMARK,enables to
thoroughly wash garments
washing fabrics labelled with
correct button). It can be
thoroughly wash garments
without damaging them.
the woolmark .The cycle
used for rinsing any type of
without damaging them.
The cycle comprises of
comprises of alternateThe cycle comprises of
fabric, eg. use after hand-
alternate periods of activity
periods of activity and
alternate periods of activity
washing.
and pauses with a maximum
pauses.The programme has a
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
maximum temperature of 40°
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
and concludes with 3 rinses
concludes with 3 rinses and a
This program can be also
a short spin.
short spin.
and a short spin.
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”
PROGRAMME
Ce programme effectue trois
“ESSORAGE ENERGIQUE”
rinçages et un essorage
Ce programme effectue un
intermédiaire (qui peut être
essorage à la vitesse
réduit ou supprimé en
maximale (qui peut être
agissant sur la touche
réduit en agissant sur la
appropriée).Il peut être utilisé
touche appropriée).
pour rincer tous types detissus,par exemple après unlavage à la main.
Ce programme peut être enoutre utilisé comme cycle de
UNIQUEMENT VIDANGE
BLANCHISSAGE (voir le
Ce programme vous permet
tableau des programmes).
d’effectuer la vidange de
l’eau.
PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).
SPECIAL “RINSE”
“FAST SPIN” PROGRAMME
PROGRAMME
This programme carries outthree rinses with a
Programme “FAST SPIN”
intermediate spin (which
carries out a maximum spin
can be reduced or
(which can be reduced by
excluded by using the
using the correct button).
correct button).It can beused for rinsing any type offabric,eg.use after hand-washing.
This program can be alsoused as cycle of Bleaching
DRAIN ONLY
(see table of washing cycle
This programme drains out
programmes).
the water.
SPECIAL “FAST SPIN”SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMMEPROGRAMME
Programme “FAST SPIN”Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spincarries out a maximum spin
(which can be reduced by(which can be reduced by
using the correct button).using the correct button).
29
Page 30
FR
esclusivamenteamanoo
UNIQUEMENT VIDANGE
PROGRAMME
“LAVAGE A LA MAIN”
Ce programme vous permet
Cette machine à laver est
d’effectuer la vidange de
également équipée d’un
l’eau.
programme de Lavage à la
main.
Ce programme vous permet
d’effectuer un cycle de
lavage complet pour les
vêtements qui exigent
SOIE
d’être lavés à la main.
Le programme a une
Cette machine à laver est
température de 30°C et se
également équipée d’un
termine par 3 rinçages et un
programme Soie et Lavage
essorage rapide.
à la main.Ce programmepermet d’effectuer un cyclede lavage complet pour lesvêtements “Lavage à lamain”et le linge en soie oudont l’étiquette stipule
PROGRAMME RAPIDE
“Traiter comme de la soie”.
En sélectionnant le
Le programme a une
programme rapide avec la
température maximum de
manette des programmes
30°C et
et en appuyant sur la
se termine par 3 rinçages,
touche “temps de lavage” il
dont un pour l’assouplissant,
est possible de choisir un
et pas d’essorage final.
des trois programmes
rapides à disposition: 14mn,
30mn et 44mn.
Pour les indications relatives
à chacun des programmes
rapides, consultez la table
PROGRAMME RAPIDE
des programmes.
Si vous sélectionnez le
En sélectionnant le
programme rapide,nous
programme rapide avec la
vous recommandons
manette des programmes
d’utiliser 20% de lessive en
et en appuyant sur la
moins par rapport à la
touche “temps de lavage”il
quantité conseillée par le
est possible de choisir un
fabricant.
des trois programmesrapides à disposition: 14mn,30mn et 44mn.Pour les indications relativesà chacun des programmesrapides,consultez la tabledes programmes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide,nous
PROGRAMME "Eco 20°"
vous recommandons
PROGRAMME "ECO 20°C"
de lavage complet pour les
d’utiliser 20% de lessive en
Ce programme innovant
vêtements “Lavage à la
Ce programme innovant
moins par rapport à la
permet de mélanger les couleurs
main”et le linge en soie ou
permet de mélanger les couleurs
quantité conseillée par le
dont l’étiquette stipule
et les textiles tels que le coton,
et les textiles tels que le coton,
fabricant.
“Traiter comme de la soie”.
les mixtes et les synthétiques à
les mixtes et les synthétiques à
Le programme a une
une température de 20°C, avec
une température de 20°C, avec
température maximum de
un résultat impeccable.
un résultat impeccable.
30°C et
Ce programme permet de
Ce programme permet de
se termine par 3 rinçages,
réduire la consommation de 40%
réduire la consommation de 40%
dont un pour l’assouplissant,
par rapport à un programme
par rapport à un programme
et pas d’essorage final.
coton normal à 40°C.
coton normal à 40°C.
EN
DRAIN ONLY
PROGRAMME “HAND WASH”
This programme drains out
This washing machine also
the water.
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only”on the fabric care
label. The programme has a
SPECIAL SILK PROGRAMME
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
This washing machine also
slow spin.
has a gentle Silk and HandWash programme cycle.Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as ‘HandWash only’and laundryitems made from Silk on thefabric label.
RAPID PROGRAMME
The programme has a
The Rapid programme
maximum temperature of
allows a washing cycle to
30°and concludes with 3
be completed in just 14
rinses and no final spin.
minutes! This programme is
particularly suited to slightly
dirty cottons and mixed
fabrics.
Using the Wash Time button
on the Rapid cycle will
enable you to select either
a 14, 30 or 44 minute wash
cycle.
RAPID PROGRAMME
When selecting the rapid
The Rapid programme
programme,please note
allows a washing cycle to
that we recommend you
be completed in just 14
use only 20% of the
minutes! This programme is
recommended quantities
particularly suited to slightly
shown on the detergent
dirty cottons and mixed
pack.
fabrics.
For information about these
Using the Wash Time button
programmes please refer to
on the Rapid cycle will
the programmes table.
enable you to select either
a 14,30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme,please notethat we recommend youuse only 20% of the
"Eco 20°" PROGRAMME
recommended quantities
"ECO 20°C" PROGRAMME
PROGRAMMA “Eco 20°C“
per i tessuti in seta lavabili in
garments specified as ‘Hand
This innovative programme,
shown on the detergent
This innovative programme,
Questo innovativo
lavatrice.
Wash only’and laundry
allows you to wash different
pack.
allows you to wash different
programma consente di
Il programma raggiunge
items made from Silk on the
fabrics and colours
For information about these
fabrics and colours
lavare insieme capi di diversi
una temperatura massima
fabric label.
together,such as cottons,
programmes please refer to
together,such as cottons,
colori e tessuti quali cotone,
di 30°e termina con 3
The programme has a
synthetics and mixed fabrics
the programmes table.
synthetics and mixed fabrics
misti e sintetici alla
risciacqui senza centrifuga
maximum temperature of
at only 20°C and provides
at only 20°C and provides
temperatura di 20°C,con
finale.
30°and concludes with 3
an excellent cleaning
an excellent cleaning
prestazioni ottimali.
rinses and no final spin.
performance.
performance.
Il consumo di questo
Consumption on this
Consumption on this
programma risulta essere
program is about 40% of a
program is about 40% of a
circa il 40% di quello di un
conventional 40°C.cottons
conventional 40°C.cottons
normale Cotone 40°C.
wash.
wash.
30
Page 31
FREN
FR
SPORT
PROGRAMME “CHEMISES”
Cycle de lavage complet
pour chemises.
Grâce à Hoover,les
Le lavage et le rinçage sont
vêtements de sport ont
optimisés au niveau des
désormais leur propre
rythmes de rotation du
programme d’entretien.
tambour et des niveaux
La machine à laver est
d’eau.
équipée d’un programme
Le programme atteint une
Vêtements de sport.
température maximale de
Elle est spécialement conçue
30°C et se termine par 3
pour laver des vêtements de
rinçages ainsi qu’un essorage
sport de fibres mixtes qui ne
délicat.
peuvent pas être lavés àhaute température et elle estconçue pour éliminer lessaletés et les taches résultantdes activités sportives.Ce programme lave à 30°C,rince et essore lentement
SECHAGE MIXTES
pour l’entretien optimal de
Sèchage de tissus mélangés
vos vêtements délicats et très
(synthétiques/coton), tissus
sales.
synthétiques.
EN
“SHIRTS” PROGRAMME
SPORTS
This programme allows a
Hoover has given sports
complete washing cycle for
items their own wash care
shirts.
programme.
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
The washing machine has a
the rotation rhythms of the
unique Sportswear
drum and to the water levels.
programme.It is specially
The programme has a
designed to wash mixed
maximum temperature of
sportswear fabrics that
30°C and concludes with 3
cannot be washed on
rinses and a short spin.
hotter programmes and is
designed to remove the soiland staining created byparticipation in sportsactivities.This programmewashes at a cool 30°C,rinsesand spins slowly for the bestcare of your heavily soiled,delicate garments.
Sèchage de tissus en coton,éponge,lin,chanvre,etc...
SECHAGE COTON
SECHAGE MIXTES
Sèchage de tissus en coton,
Sèchage de tissus mélangés
éponge, lin, chanvre, etc...
(synthétiques/coton),tissussynthétiques.
59’TOUT EN 1
Un programme de lavage etde séchage complet d’unedurée de 59min environ.C’estle programme idéal pourobtenir des vêtementspropres et secs prêts à êtreportés immédiatement.
- Pour des petites charges de1,5 kg maxi (pour 4 chemisespar exemple)
- Pour des vêtements peusales (coton et mixte)
Il est recommandé de réduirele dosage de lessive (parrapport à la charge normale)pour éviter tout gaspillage.
A complete express washingand drying cycle lasting only59'.This is an ideal programfor having dry,refreshedand ready-to-wear clothesas soon as the cycle isfinished.
- Maximum load: 1,5 kg (4shirts for example)
- Lightly soiled fabrics(cotton and mixed fabrics)
With this program werecommend that youreduce the detergentloading dose (compared tothe normal one),in order toavoid detergent waste.
31
Page 32
✿
✿
✿
CHAPITRE 8
CHAPITRE 9
FR
CHAPTER 9
CHAPTER 8
EN
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir à lessive est divisé en
3 petits bacs:
– le bac marquée du
symbole “I” sert pour la
lessive destinée au
prélavage;
– le bac marquée du
✿
symbole “
des additifs spéciaux:
adoucisseurs, parfums,
amidon, produits pour
l’azurage, etc;
– le bac marquée du
symbole “II” sert pour la
lessive destinée au
lavage.
Si vous souhaitez utiliser une
lessive liquide, un récipient
spécial peut être inséré
dans la section “II” du tiroir à
lessive. Grâce à ce système,
la lessive s’écoulera dans le
tambour seulement au bon
moment.
Ce bac doit être introduit
dans la section "II" du tiroir à
lessive, également lorsque
l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGE"
comme cycle de
BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC MARQUÉ
DU SYMBOLE
“
✿
” N’INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMÉE DE
MANIÈRE À ABSORBER
AUTOMATIQUEMENT
LES PRODUITS
COMPLÉMENTAIRES
PENDANT LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
” sert pour
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"I" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “✿✿” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"II" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked “II”in
the detergent drawer. This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.
This special container must
be inserted into the
compartment marked "II" in
the detergent drawer, also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
✿
”. THE
32
Page 33
FR
EN
CHAPITRE 10
CHAPITRE 9
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
CHAPTER 10
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
33
Page 34
✿
✿
FR
✿
✿
CHAPITRE 10
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISA
TEUR
EN
CHAPTER 11
CHAPTER 10
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE
VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau.Nous
recommandons d’utiliser la capacité
maximale de chargement de votre
lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge
particulièrement sale. Dans le cas
d’un linge normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
" prélavage ",ceci vous permettra
une économie d’énergie de 5 à
15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants avant le
lavage en machine ne rend pas
nécessaire le lavage au-delà de
60°C. L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
AVANT D’UTILISER UN
PROGRAMME DE SÉCHAGE.
Sélectionnez une vitesse
d’essorage élevée avant de
débuter le séchage.Vous
diminuerez ainsi l’humidité
résiduelle du linge. Grâce à
cette opération vous
obtiendrez des substantielles
économies d’énergie et
d’eau
34
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
BEFORE USING A DRYING
PROGRAMME...
SAVE energy and time by
selecting a high spin speed
to reduce the water content
in laundry before using a
drying programme.
Page 35
✿
✿
FR
✿
EN
LAVAGE
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
d’eau au type et à la
quantité de linge.Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage “personnalisé”, même
du point de vue énergétique.
Ce système permet de
diminuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement
délicats nous conseillons
d’utiliser un filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent
trop lourdes.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (P).
● Remplir le bac de lavage II
avec 120 g de produit.
● En cas de besoin, remplir le
bac des additifs avec 50 ml
de produit
● Fermer le tiroir (P).
✿✿
.
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked II.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
● Close the detergent
drawer (P).
✿
.
35
Page 36
FR
● Vérifier que le robinet d’eau
soit ouvert.
● Vérifier que la vidange soit
placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en
tournant le sélecteur de
programmes et en alignant le
nom du programme sur
l’indicateur.
L’écran affichera les réglages
du programme sélectionné.
Ajustez la température si
nécessaire
Pressez les boutons d’options si
besoin
Appuyez sur le bouton " DEBUT "
et quelques secondes plus
tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera
avec la manette des
programmes arrêtée sur le
programme sélectionné jusqu'à
la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage,une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli,
reprend le cycle là où il s’est
arrêté.
● A la fin du programme,le
mot “End” apparaitra sur
l’écran.
● Lorsque le programme est
terminé:
● Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
lumineux "" Témoin de
verrouillage de porte " s’éteint
après environ 2 minutes;
● Mettez la machine à l’arrêt
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF.
● Ouvrez la porte.
● Enlevez le linge.
● Fermer le robinet d’eau.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
36
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating,a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
● Turn off the water supply
after every use.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
Page 37
FR
EN
CHAPITRE 11
CHAPITRE 12
SECHAGE
NE SÈCHER JAMAIS DES
VÊTEMENTS EN
CAOUTCHOUC MOUSSE
OU DES TISSUS
INFLAMMABLES.
IMPORTANT:
DANS CETTE MACHINE À
LAVER SÉÇHANTE, PEUT
ÊTRE SÉCHÉ
EXCLUSIVEMENT LE
LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À
L’EAU.
IMPORTANT
Les indications fournies sont
générales et il sera
nécessaire de s’exercer un
peu pour un fonctionnement
optimal du sèchage.Au
début, nous recomandons
de régler des temps inférieurs
à ceux qui sont indiqués, de
façon à pouvoir définir le
degré de sèchage voulu.
Nous vous recommandons
de ne pas sècher les tissus
qui s’effilochent souvent, du
genre carpette ou
vêtements à poils longs, pour
ne pas obstruer les conduites
d’air.Le dispositif de sèchage
permet un sèchage parfait
des tissus sans aucune
émission de vapeur à
l’extérieur.Un puissant souffle
d’air,idealemént chauffé,
pénètre le linge humide, l’air
saturé d’humidité est recyclé
à travers une conduite dans
laquelle l’eau froide
condense l’humidite
contenue dans l’air; tout le
circuit est fermé et étanche,
donc il n’y a aucune
émission de vapeur à
l’extérieur.
CHAPTER 12
CHAPTER 11
DRYING
DON’T DRY GARMENTS
MADE FROM FOAM
RUBBER OR
FLAMMABLE
MATERIALS.
IMPORTANT:
THIS DRYER CAN ONLY
BE USED FOR LAUNDRY
WHICH HAS BEEN
WASHED AND SPIN
DRIED.
WARNING:
Indications given are
general, therefore some
practice is needed for the
best drying results. We
recommend setting a lower
drying time than indicated,
when first using, so as to
establish the degree of
dryness required. We
recommend not to dry
fabrics that fray easily, such
as rugs or garments with a
deep pile, to avoid air duct
clogging.
The water is then conveyed
to the drain circuit,wich is
sealed and therefore,no
steam can be released
outside.
37
Page 38
FR
EN
ATTENTION:
N'OUVREZ JAMAIS LE
HUBLOT DE LA
MACHINE PENDANT UN
CYCLE DE SÉCHAGE.
PATIENTEZ JUSQU'À LA
PHASE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉVUE POUR LE
CYCLE.
Il est possible de sècher
uniquement le linge qui a
déjà été essoré.
Avec la machine à
laver/séchante, deux types
de sèchage peuvent être
accomplis:
1 Sèchage de tissus en
coton, éponge, lin,chanvre,
etc...
Note d’information
Pendant la phase de
séchage, le tambour
effectue des rotations à
grande vitesse pour brasser
le linge et ainsi optimiser le
cycle.
IMPORTANT
NEVER OPEN THE DOOR
AFTER THE DRYING
CYCLE HAS BEGUN WAIT UNTIL THE COOL
DOWN PERIOD
PROVIDED FOR BY THE
CYCLE.
Only dry pre-spun laundry
The washer/dryer can
perform two types of drying:
1 Cotton, terry towelling,
linen, hemp fabrics, etc...
Advisory note
During drying phase the
drum will accelerate to a
higher speed to
distribute the load and to
optimize the drying
performance
2 Sèchage de tissus
mélangés
(synthétiques/coton), tissus
synthétiques.
Remplissez la machine
(5 kg max.). En cas de linge
de maison de grande taille
(draps, etc.) ou de linge très
absorbant (peignoirs,
pantalons en jean, etc.), il
est préférable de réduire la
charge.
Refermez le hublot de la
machine.
Réglez le sélecteur de
programme sur
coton.
Sélectionner le degré de
séchage désiré.
Les possibilités disponibles
comprennent l’option Linge
extra sec ( ), idéal pour
serviettes et peignoirs,
l’option Linge sec prêt à
ranger ( ) pour du linge
qui ne nécessite pas d’être
repassé, et Linge sec à
repasser ( ) pour du linge
prêt à être repassé.
EN
DRYING CYCLE
Open door.
Fill with up to 5 kg - in case
of large items (e.g. sheets) or
very absorbent items (e.g.
towels or jeans),it is a good
idea to reduce the load.
Close door.
Turn programme dial to
cotton.
Select the degree of
dryness that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes, through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing,to iron dry
( ) that leaves the laundry
suitable
for ironing.
MAX
5 kg
Si vous désirez sélectionner
un séchage minuté,
appuyez sur la touche "
Séchage " jusqu’à atteindre
le niveau de temps désiré.
PROTECTION DE HUBLOT
La machine-à-laver dispose
d’un dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des températures
élevées durant la phase de
séchage.
ATTENTION:
NE TOUCHER L’HUBLOT
EN AUCUN CAS.
S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert.
S’assurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
If you wish to select a timed
drying cycle, press the “drying
programme selection”button
until the required time
indicator lights up.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures, during the
drying cycle.
WARNING: DO NOT
TOUCH DOOR FOR
ANY REASON.
Make sure water inlet valve
is open.
Make sure water drain is
correctly positioned.
39
Page 40
FR
EN
ATTENTION:
NE PAS SECHER LES
VETEMENTS EN LAINE,
LES VETEMENTS AVEC
DES REMBOURRAGES
PARTICULIERS (DUVET,
ANORAKS, ETC...), LES
VETEMENTS TRES
DELICATS . SI LES
VETEMENTS SONT DU
GENRE “LAVE-REPASSE”,
IL EST RECOMMANDE
DE REDUIRE ENCORE LE
CHARGEMENT POUR
EVITER LA FORMATION
DE PLIS.
Appuyez sur le bouton
DEBUT.
La phase de séchage
démarre avec le sélecteur
de programme réglé
sur jusqu'à la fin du
cycle de séchage.
Le voyant du programme
de séchage restera allumé
jusqu’à la phase de
refroidissement ( ).
WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR ARTICLES
WITH SPECIAL PADDING,
(E.G. QUILTS, QUILTED
ANORAKS, ETC.).
DELICATE FABRICS IF
GARMENTS ARE
DRIP/DRY, LOAD LESS
ITEMS AO AS TO PREVENT
CREASING.
Press the START button.
The drying phase will
begin with the programme
dial fixed on the
symbol until the end of
drying.
The drying programme
indicator will be on until the
cool down phase will begin
and the indicator ( ) will
go on.
Lorsque le programme est
terminé, les lettres " END "
s’inscrivent sur l’écran.
Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le
voyant lumineux "" Témoin
de verrouillage de porte "
s’éteint après environ 2
minutes;
Mettez la machine à
l’arrêt en tournant le
sélecteur de programme à
la position OFF.
Ouvrez la porte et enlevez
le linge.
Fermer le robinet d’eau.
40
At the end of the
programme the word “END”
will appear on the display.
Wait for the door lock to
be released (about 2
minutes after the
programme has finished).
The "Door Security" indicator
light will go out.
Switch off the machine by
turning the programme
selector on the “OFF”
position.
Open the door and
remove the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
Page 41
FR
CHAPITRE 12
CHAPITRE 13
EN
CHAPTER 13
CHAPTER 12
CYCLE
AUTOMATIQUE
LAVAGE/SECHAGE
ATTENTION : LE CYCLE
COMPLET PEUT ÊTRE
UTILISE UNIQUEMENT
AVEC UNE CHARGE
MAXIMALE DE 5KG DE
LINGE SEC. DANS LE CAS
CONTRAIRE LE RESULTAT
DU SECHAGE NE SERA
PAS SATISFAISANT.
Lavage:
Ouvrir le bac à produits et
introduire la lessive dans les
compartiments appropriés.
Consulter la liste des
programmes de lavage et,
selon les tissus à laver (par
exemple, coton très sale) et
sans presser sur la touche de
la mise en marche,préparer
le lavage comme décrit:
Sélectionnez le programme
en tournant le sélecteur de
programmes et en alignant le
nom du programme sur
l'indicateur .
L’écran affichera les réglages
du programme sélectionné.
Ajustez la température si
nécessaire
Pressez les boutons d’options si
besoin
Vérifiez que le robinet est
ouvert et que le tuyau
d'évacuation est bien en
place.
Sechage:
Sélectionner le degré de
séchage désiré.
Les possibilités disponibles
comprennent l’option Linge
extra sec ( ), idéal pour
serviettes et peignoirs,
l’option Linge sec prêt à
ranger ( ) pour du linge
qui ne nécessite pas d’être
repassé, et Linge sec à
repasser ( ) pour du linge
prêt à être repassé.
AUTOMA
W
ASHING/DRYING
TIC
WARNING: ONLY A
MAXIMUM 5 KG OF DRY
LAUNDRY CAN BE
LOADED OTHERWISE THE
DRIED LAUNDRY WILL BE
NOT SATISFACTORY.
Washing:
Open the drawer, choose
the detergent and put in the
correct amount.
Refer to the list of washing
programmes according to
fabrics to be washed (e.g.
very dirty cotton) and
without pressing Start
button, prepare wash as
described:
Turning the selector knob,
the required programme is
activated.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Check that the tap is turned
on and that the discharge
hose is positioned correctly.
Drying:
Select the degree of dryness
that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes, through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing,to iron dry
( ) that leaves the
laundry suitable for ironing.
41
Page 42
FR
Si vous désirez sélectionner un
séchage minuté, appuyez sur
la touche " Séchage " jusqu’à
atteindre le niveau de temps
désiré.
EN
If you wish to select a timed
drying cycle, press the
“drying programme
selection” button until the
required time indicator lights
up.
Appuyer sur la touche
"DÉBUT/PAUSE".
Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arrêtée sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
Une fois le programme
terminé, les voyants des
fonctions de lavage
s’éteignent et le temps de
séchage s’inscrit sut l’écran.
La machine exécute alors la
totalité du programme de
séchage.
Le voyant du programme de
séchage restera allumé
jusqu’à la phase de
refroidissement ( ).
Lorsque le programme est
terminé, les lettres " END "
s’inscrivent sur l’écran.
Press the "Start/Pause"
button.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
At the end of the wash
phase the display will shown
the drying time remaining.
The washer-dryer will then
complete the entire drying
programme.
The drying programme
indicator will be on until the
cool down phase will begin
and the indicator ( ) will
go on.
At the end of the
programme the word “END”
will appear on the display.
Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
lumineux "" Témoin de
verrouillage de porte "
s’éteint après environ 2
minutes;
Mettez la machine à l’arrêt
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF.
Ouvrez la porte et enlevez le
linge.
Fermer le robinet d’eau.
42
Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
The "Door Security" indicator
light will go out.
Switch off the machine by
turning the programme
selector on the “OFF”
position.
Open the door and remove
the laundry.
Turn off the water supply
after every use.
Page 43
FR
TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):
PROGRAMME
1 Kg Min
Extra sec
Prêt-à-ranger
Prêt-à-repasser
La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la
composition de la charge.
30’
30’
30’
5 Kg Max
à 230’
à 220’
à 170’
EN
1 Kg Min
30’
30’
30’
ETXIM NOTOC
3,5 Kg Max
à 170’
à 150’
à 80’
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):
PROGRAMME
Extra
Cupboard
Iron
Min 1 Kg
from 30’
from 30’
from 30’
Max 5 Kg
to 230’
to 220’
to 170’
Min 1 Kg
from 30’
from 30’
from 30’
DEXIM NOTTOC
Max 3,5 Kg
to 170’
to 150’
to 80’
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of the load.
43
Page 44
FR
EN
CHAPITRE 14
CHAPITRE 13
NETTO
YAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● Nettoyage des bacs.
● Nettoyage filtre.
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
CHAPTER 14
CHAPTER 13
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
44
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary,it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
Page 45
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.).Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement.Pour
nettoyer le filtre,suivre les
indications ci-dessous:
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Avant de retirer le filtre,
placez un tissue absorbant
en dessous de ce dernier
afin de récupérer le résidu
d’eau contenu dans la
pompe
● Tourner le filtre dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé,
utilisez l’entaille et remontez
le filtre en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés,il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
45
Page 46
CHAPITRE 14
FR
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
5. La machine
n’essore pas
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
7. L’affichage
indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
8. L’affichage
indique l’erreur 2
9. L’affichage
indique l’erreur 3
10.L’affichage
indique l’erreur 4
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
L’interrupteur géneral n’est pas branché
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Portillon ouvert
Voir cause 1
Robinet de l’eau fermé
Programmateur mal positionné
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
–
Pas de remplissage d’eau.
Pas de pompage.
Trop-plein d’eau dans la machine.
Brancher la fiche
Brancher l’interrupteur général
Contróler
Contróler
Fermer le portillon
Contróler
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Positionner correctement le timer
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
Régler les pieds
Enlever les étriers de transport
Répartir le linge de façon uniforme
Appelez le service technique.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
ouverts.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas coudé.
Coupez l’alimentation en eau de la
machine.Appelez le service technique.
REMEDE
Note d’information
Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser
le linge et ainsi optimiser le cycle.
46
Page 47
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique;
communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à
l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du
rinçage n’est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre
pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais
rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent
difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants
phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas,
effectuer les contrôles susmentionnés.
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une
lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents
résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type
de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il
est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge
de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre
«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est
recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température.
Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces
tissus. Respectez les instructions de dosage qui gurent sur les emballages de votre lessive.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances
polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et
des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de
déchets de manière appropriée aÀ n de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler
les matériaux.
Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un
problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples:
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte
des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être équivalent
ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
47
Page 48
CHAPTER 14
EN
FAU LT
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5,7, 8,9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
CAUSE
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
–
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
REMEDY
Advisory note
During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to
optimize the drying performance
48
Page 49
If the fault should persist,contact a Technical Assistance Centre.For prompt servicing, give the
model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of
the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following
effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.
This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This
does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate
rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine
detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,
may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling
the Technical Assistance Service.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast
fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured
fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of
liquid detergents or detergents speci cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing
wool or silk, only use detergents speci cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please
follow the instructions on the detergent package label.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
49
Page 50
FR
CHAPITRE 13
CHAPITRE 15
INSTRUCTION POUR
LE MONTAGE DE
LA PORTE
Percer la porte en
utilisant le gabarit en
carton suivant les
indication fig.1 pour
monter les charnières et
l’aimant de fermeture à
droite, ou à gauche,
suivant votre exigence.
La position des
charnières est référée au
bord supérieur.
Monter les charnières à
l’aide des 4 vis (A).
Monter l’aimant (B) par
les vis (C).
4x
1x
2x
4x
A
C
G
L
Disponible sur certains
modèles uniquement
Only available on certain
models
Monter sur la machine à
laver, à droite ou à
gauche suivant vos
exigences, la plaque (D)
en interposant les joints
en caoutchouc (E) et
vissant la vis (G). Monter
par enclenchement le
bouchon (H) sur la
position ìnférieure.
50
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Page 51
IT
FR
Montare la porta
Monter la porte et ses
corredata di cerniere
charnières en vissant les
avvitando le viti (L) sul
vis (L) sur le devant de la
frontale della
machine à laver.
lavabiancheria.
Remarque: NousNota:È consigliabile
conseillons de monter la
montare la porta con il
porte s’ouvrant vers la
senso di apertura verso sx
gauche, comme
come è l’apertura
l’ouverture du hublot,
dell’oblò per dare
pour laìsser plus
migliore spazio al
d’espace au
caricamento dei panni.
chargement du linge.
Emboîter la machine
Incassare la
dans la niche prévue. Le
lavabiancheria nel vano
socle inférieur peut être
di dimensioni opportune.
appliqué selon vos
Lo zoccolo inferiore può
exigences en respectant
essere applicato nel
les dimensions prévues.
modo da voi preferitoentro le dimensionipreviste.
Le 4 pattes réglables
I 4 piedini regolabili
permettent de varier la
consentono di variare
hauteur de la machine à
l’altezza della
laver en passant de
lavabiancheria da 820
820 mm (enlever les
mm (togliendo i dadi in
écrous et les remplacer
dotazione e sostituendoli
par des écrous de 5 mm)
con dadi altezza 5 mm)
à 840 mm maxi. En
a 840 mm max,alzando i
haussant les pattes ne
piedini ricordarsi di
pas oublier de bloquer
bloccare il controdado
les contreécrous sur le
al fondo della lamiera.
fond en tôle
51
Page 52
EN
GB
CHAPITRE 13
CHAPTER 15
INSTRUCTIONS FOR
MOUNTING DOOR
Drill holes in the door
using the cardboard
template as indicated in
Fig. 1 to mount the hinges
and closure magnet in
the right or left-hand
position according to
your requirements.The
position of the hinges
refers to the upper edge.
Screw the hinges in place
with the 4 screws (A).
Screw on the magnet (B)
with screw (C).
4x
1x
2x
4x
A
C
G
L
Disponible sur certains
modèles uniquement
Only available on certain
models
Mount the plate (D) in the
right or left-hand position,
according to your
requirements. Place the
rubber washers under the
plate and screw in place
with screw (G).
Snapmount cap (H) in the
lower position.
52
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Page 53
EN
Montare la porta
Mount the door with
corredata di cerniere
hinges by screwing with
avvitando le viti (L) sul
screws (L) to the front of
frontale della
the washing machine.
lavabiancheria.
NOTE: You are advised toNota:È consigliabile
mount the door so that it
montare la porta con il
opens towards the left,in
senso di apertura verso sx
the same direction as the
come è l’apertura
washing machine load
dell’oblò per dare
door for more loading
migliore spazio al
space.
caricamento dei panni.
Slide the washing
Incassare la
machine into an opening
lavabiancheria nel vano
of adequate size.
di dimensioni opportune.
The lower skirting may be
Lo zoccolo inferiore può
applied as preferred but
essere applicato nel
within the size provided
modo da voi preferito
for.
entro le dimensionipreviste.
The four adjustable feet
I 4 piedini regolabili
allow the height of the
consentono di variare
washing machine to be
l’altezza della
adjusted from 820 mm
lavabiancheria da 820
(by removing the nuts
mm (togliendo i dadi in
supplied and substituting
dotazione e sostituendoli
with 5 mm nuts) to a
con dadi altezza 5 mm)
max. 840 mm by raising
a 840 mm max,alzando i
the feet and blocking the
piedini ricordarsi di
lock nut to the base of
bloccare il controdado
the plate.
al fondo della lamiera.
53
Page 54
26
Page 55
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
27
Page 56
Service Après-Vente France
ERVICE APRÈS-VENTE FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.brandt.com rubrique « CONTACT ».
Par e-mail à l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence
service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de
7h00 à 20h00 au :
BRANDT
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
PIÈCES D’ORIGINE
certifiées d’origine.
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.