BRANDT BFD2302BS, BFD2302BW User Manual

FR EN
Mode d’emploi User instructions
BWW574I
FR
TOUS NOS COMPLIMENTS
Cet appareil a pour vocation d’être
Rosieres, vous avez démontré que différentes situations:
vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de
- zones réservées au personnel dans
mieux. les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Rosieres a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui
- exploitation agricoles;
est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins
- par les clients dans les hôtels, motels
du consommateur.Vous avez fait le et autres environnements résidentiels;
choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
- environnement de type bed and breakfast.
Rosieres vous propose une large gamme d’appareils Une utilisation autre que domestique,
électroménagers: machines à laver comme par exemple une
la vaisselle,machines à laver et démonstration commerciale ou une
sécher le linge, cuisinières, fours à session de formation,est à exclure
micro-ondes, fours et tables de également dans les lieux cités ci-
cuisson, hottes, réfrigerateurs et dessus. Une utilisation détournée de
congélateurs. l’appareil est proscrite.
Demandez à votre Revendeur le Si l’appareil doit être utilise de
catalogue complet des produits manière incompatible comme défini
Rosieres. ci-dessus, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduite et la
Cet appareil a pour vocation d’être garantie du fabricant serait annulée.
utilisé au sein du foyer,ou dans ces Tout dommage causé à l'appareil,
différentes situations: résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en
- zones réservées au personnel dans est faite au sein du foyer),ne permettra
les magasins, bureaux et autres pas de recours auprès du fabriquant,
environnements de travail; comme il est établi par la loi.
- exploitation agricoles; Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus
- par les clients dans les hôtels, motels dans ce livret. Il contient
et autres environnements résidentiels; d’importantes indications concernant les procédures
- environnement de type bed and d’installation, d’emploi, d’entretien et
breakfast. quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la
Une utilisation autre que domestique, machine à laver.
comme par exemple une démonstration commerciale ou une Conservez avec soin ce livret: vous
session de formation,est à exclure pourrez le consulter bien souvent.
également dans les lieux cités ci- dessus. Une utilisation détournée de l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de manière incompatible comme défini ci-dessus, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduite et la garantie du fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'appareil, résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en est faite au sein du foyer),ne permettra pas de recours auprès du fabriquant, comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Rosieres, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Rosieres
This appliances is intended to be household appliance, you have
used in household and similar shown that you will not accept
applications such as: compromises: you want only the
best.
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
Rosieres is happy to present their
- farm houses; new washing machine,the result of
- by clients in hotels, motels and years of research and market
other residential type experience through direct contact
environments; with Consumers. You have chosen
- bed and breakfast type the quality, durability and high
environments. performance that this washing
machine offers.
A different use of this appliance from household environment or
Rosieres is also able to offer a vast
from typical housekeeping range of other household functions, as commercial use by appliances: washing machines, expert or trained users, is excluded dishwashers, washer-dryers, even in the above applications. cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs, If the appliance is used in a
refrigerators and freezers. manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
Ask your local retailer for the and may void the manufacturer’s
complete catalogue of warranty.
products. Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
This appliances is intended to be through use that is not consistent
used in household and similar with domestic or household use
applications such as: (even if located in a domestic or
household environment) shall not
- staff kitchen areas in shops,offices be accepted by the manufacturer
and other working environments; to the fullest extent permitted by
- farm houses; law.
- by clients in hotels, motels and other residential type
Please read this booklet carefully
environments; as it provides important guide lines
- bed and breakfast type for safe installation,use and
environments. maintenance and some useful
advise for best results when using
A different use of this appliance your washing machine.
from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by
Keep this booklet in a safe place
expert or trained users, is excluded for further consultation.
even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
Rosieres
Rosieres
INDEX
FR
INDEX
EN
CHAPITRE
CHAPTER
Avant-propos
Notes générales à la livraison
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Séchage
Introduction
General points on delivery
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Drying cycle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Cycle automatique de lavage/séchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
Instruction pour le montage de la porte
Automatic washing/Drying cycle
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
Instruction for mounting door
12
13
14
15
3
DE
B) VERZEICHNIS DER
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez, Anlieferung des Gerätes, ob
contrôler que le matériel das folgende Zubehör
suivant accompagne la mitgeliefert wurde:
machine:
A) BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with the machine:
A) MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B) VERZEICHNIS DER B) BOUCHONS
KUNDENDIENST-
B) BOUCHONS
STELLEN
KUNDENDIENST-
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
D) STÖPSEL
LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS
D) BAC POUR LES
BLANCHISSANTS
E) ROHRBOGEN FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES
D) STÖPSEL
ABLAUFSCHLAUCH LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS BLANCHISSANTS
E) ROHRBOGEN FÜR
F) EINSATZ FÜR
LIQUIDES
ABLAUFSCHLAUCH
FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW.BLEICHMITTEL
LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
soit en bon état; si tel n’est
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
pas le cas appelez le centre
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
d’assistance technique le
Candy le plus proche.
untersuchen und
plus proche.
gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS C) BEND FOR OUTLET TUBE
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) BEND FOR OUTLET TUBE
C) CERTIFICATI DI
D) LIQUID DETERGENT OR
GARANZIA
D) TAPPI
LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
E) CURVA PER TUBO
D) LIQUID DETERGENT OR
D) TAPPI
SCARICO
LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
E) CURVA PER TUBO
F) BACINELLA DETERSIVO
SCARICO
LIQUIDO O CANDEGGIANTE
KEEP THEM IN A SAFE
CONSERVATELI
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport. If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto, in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest chiami il centro Candy più
Centre.
Technical Assistance Centre.
vicino.
B B
D D
AB
A
C
C C
4
FR
EN
CHAPITRE 2
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance when bare-footed.
Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
5
FR
Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine.Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
6
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
FR
EN
CHAPITRE 3
54 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
54 cm
CHAPTER 3
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
60 cm
60 cm
82 cm
82 cm
Lavage
Washing
7
Séchage
Drying
5kg
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
W
A
MPa
V
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
CHAPITRE 5
CHAPITRE 4
FR
CHAPTER 5
CHAPTER 4
EN
MISE EN PLACE INSTALLATION
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation
Enlever les 3 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B)
Dévisser la vis (C). Un élément en plastique tombera à l’intérieur de la machine à laver.
SETTING UP INSTALLATION
1
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 3 fixing screws marked (A) and remove the 3 spacers marked (B)
Remove the screw (C). A spacer will fall inside the machine.
Incliner la machine vers l’avant et enlever l’élément plastique ci-dessus.
Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
8
By tilting the machine, remove the above mentioned spacer.
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FR
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Le tuyau d’alimentation,doublé d’une gaine, est équipé d’un
ATTENTION:
dispositif de blocage de l’eau.
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
Approcher la machine contre le dispositif de blocage de l’eau
mur en faisant attention à ce directement au robinet.
que le tuyau n’ait ni coudes ni Cet incident serait alors signalé
étranglements. par un témoin rouge situé dans
la petite fenêtre A”.
Raccorder le tuyau de vidange Dans ce cas, fermez le robinet
au rebord de la baignoire ou, d’eau et changez le tuyau.
mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver.
ATTENTION:
En cas de besoin, utiliser le
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
coude rigide livré avec la machine.
Approcher la machine contre le
L’appareil ne doit pas être mur en faisant attention à ce
installé derrière une porte que le tuyau n’ait ni coudes ni
fermée à clef,une porte étranglements.
coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté
Raccorder le tuyau de vidange opposé à celui de l’appareil. au rebord de la baignoire ou,
mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte fermée à clef,une porte coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté opposé à celui de l’appareil.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets.The old hose-sets should not be reused.
The water-stop device protects against water damages
IMPORTANT:
caused by leaks on the fill hose
DO NOT TURN THE TAP
which could develop due to natural ageing of the hose.
ON AT THIS TIME.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates
Position the washing machine a stop valve which cuts off the
next to the wall.Hook the water supply to the machine.
outlet tube to the edge of the This fault is shown by a red
bath tub, paying attention that sector on the window «A».
there are no bends or Would this occur, please refer
contractions along the tube. to your Service Agent.
It is better to connect the discharge hose to a fixed
IMPORTANT:
outlet of a diameter greater than that of the outlet tube
DO NOT TURN THE TAP
and at a height of min. 50 cm.
ON AT THIS TIME.
If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
Position the washing machine
The appliance must not be next to the wall.Hook the
installed behind a lockable outlet tube to the edge of the
door,a sliding door or a door bath tub, paying attention that
with a hinge on the opposite there are no bends or
side to that of the washer contractions along the tube.
dryer. It is better to connect the
discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
The appliance must not be installed behind a lockable door,a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.
Type 1
Type 2
A
A
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
Dispositif antidévissage Safety antitwist
(appuyer pour device (press and
devisser l’embout) twist to remove the washer)
Safety antitwist device (press and twist to remove the washer)
9
FR
A
B
C
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position “OFF” et que le hublot soit fermé.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de respecter les codes­couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
10
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
FR
EN
CHAPITRE 5
A
COMMANDES
Bacs à produits Detergent drawer
CHAPTER 5
N
D
G
906040 30 20
H
F
CONTROLS
P
E
SENS RO
120’ 90’
30’
60’
CILM B
O
A
Manette des programmes de lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
Touche Essorage
Touche Temps de lavage
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche de sélection du programme de séchage
Touche début/pause
Temoin de verrouillage de porte
Poignée d’ouverture du hublot Door handle Ecran Digital Digital Display
Timer knob for wash programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
“Wash Time” button
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Drying programme selection button
Start button
Door locked indicator light
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
11
FR
DESCRIPTION DES COMMANDES
IT
EN
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR
MANETTE DES PROGRAMMES
EST POSITIONNE SUR UN
DE LAVAGE AVEC OFF
PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI.
LORSQUE LE SELECTEUR
N.B. AFIN D’ETEINDRE EST POSITIONNE SUR UN
COMPLETEMENT LA PROGRAMME, L’ECRAN
MACHINE, PLACER LE MONTRE LES DETAILS DU
SELECTEUR SUR " OFF " CYCLE CHOISI.
N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA
Appuyez sur la touche
MACHINE, PLACER LE
"MARCHE/PAUSE" pour
SELECTEUR SUR " OFF "
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se Appuyez sur la touche
réalisera avec la manette "MARCHE/PAUSE" pour
des programmes arrêtée sur commencer le cycle.
le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette
A la fin du lavage,mettez la des programmes arrêtée sur
machine à l' arrêt en le programme sélectionné
tournant la manette jusqu'à la fin de celui-ci.
programmes sur la position "OFF" A la fin du lavage,mettez la machine à l' arrêt en
NOTE: LORS DE LA MISE EN
tournant la manette
MARCHE DU CYCLE DE
programmes sur la position
LAVAGE SUIVANT, LE
"OFF"
SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE
NOTE: LORS DE LA MISE EN REMIS EN POSITION OFF
MARCHE DU CYCLE DE AVANT DE SELECTIONNER
LAVAGE SUIVANT, LE ET DE LANCER LE
SELECTEUR DE PROGRAMME SUIVANT.
PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT.
TASTO APERTURA OBLÒ
MANOPOLA PROGRAMMI CON
DOOR OPEN BUTTON
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF
OFF POSITION
PROGRAMME SELECTOR WITH
RUOTANDO LA
WHEN THE PROGRAMME
MANOPOLA PROGRAMMI CON
OFF POSITION
MANOPOLA IL DISPLAY SI
SELECTOR IS TURNED THE
OFF
DISPLAY LIGHTS UP TO
ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
I PARAMETRI DEL
WHEN THE PROGRAMME
THE PROGRAMME
PROGRAMMA SCELTO. RUOTANDO LA
SELECTOR IS TURNED THE
SELECTED.
N.B. PER SPEGNERE LA MANOPOLA IL DISPLAY SI
DISPLAY LIGHTS UP TO
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
MACHINE OFF, TURN THE
MANOPOLA PROGRAMMI I PARAMETRI DEL
THE PROGRAMME
PROGRAMME SELECTOR
SULLA POSIZIONE “OFF”. PROGRAMMA SCELTO.
SELECTED.
TO THE “OFF” POSITION.
N.B. PER SPEGNERE LA
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA
MACHINE OFF, TURN THE
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
MANOPOLA PROGRAMMI
PROGRAMME SELECTOR
Press the "Start/Pause"
per iniziare il ciclo di lavaggio
SULLA POSIZIONE “OFF”.
TO THE “OFF” POSITION.
button to start the selected cycle.
Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
Press the "Start/Pause"
The programme carries out
ferma sul programma per iniziare il ciclo di lavaggio
button to start the selected
with the programme
selezionato sino alla fine del
cycle.
selector stationary on the
lavaggio. Il ciclo di lavaggio avverrà con
selected programme till
la manopola programmi
The programme carries out
cycle ends.
A fine ciclo spegnere la ferma sul programma
with the programme
lavabiancheria portando la selezionato sino alla fine del
selector stationary on the
Switch off the washing
manopola programmi in lavaggio.
selected programme till
machine by turning the
posizione "OFF".
cycle ends.
selector to OFF.
A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la
Switch off the washing
NOTE
:
NOTA:
manopola programmi in
machine by turning the
THE PROGRAMME
LA MANOPOLA
posizione "OFF".
selector to OFF.
SELECTOR MUST BE
PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SEMPRE PORTATA IN
NOTE
:
POSITION AT THE END OF
POSIZIONE DI OFF ALLA NOTA:
THE PROGRAMME
EACH CYCLE OR WHEN
FINE DI UN LAVAGGIO E LA MANOPOLA
SELECTOR MUST BE
STARTING A
PRIMA DI SELEZIONARNE PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SUBSEQUENT WASH
UNO NUOVO. SEMPRE PORTATA IN
POSITION AT THE END OF
CYCLE PRIOR TO THE
POSIZIONE DI OFF ALLA
EACH CYCLE OR WHEN
NEXT PROGRAMME
FINE DI UN LAVAGGIO E
STARTING A
BEING SELECTED AND
PRIMA DI SELEZIONARNE
SUBSEQUENT WASH
STARTED.
UNO NUOVO.
CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME
A
B
B
12
FR
température sélectionnée
Indicator.
FR
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Après sélection d’un
Après sélection d’un
programme,le voyant
programme,le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température cor
température correspondante
conseillée s’allume. Il est
conseillée s’allume. Il est
possible de diminuer ou
possible de diminuer ou
d’augmenter cette
d’augmenter cette
température en appuyant
température en appuyant
plusieurs fois sur la touche.A
plusieurs fois sur la touche.A
chaque pression de la
chaque pression de la
touche, le voyant
touche, le voyant
correspondant à la
correspondant à la
température sélectionnée
température sélectionnée
s’allume. Si vous souhaitez lancer un
s’allume.
programme de lavage à froid
s’allume.
tous les voyants doivent être éteints.
TOUCHE "ESSORAGE" TOUCHE "ESSORAGE"
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très importante pour la
La phase d'essorage est très
La phase d'essorage est très
préparation à un bon importante pour la
importante pour la
séchage et votre modèle est préparation à un bon
préparation à un bon
doté d'une grande flexibilité séchage et votre modèle est
séchage et votre modèle est
pour satisfaire chaque doté d'une grande flexibilité
doté d'une grande flexibilité
exigence. pour satisfaire chaque
pour satisfaire chaque
En agissant sur cette touche exigence.
exigence.
vous pouvez réduire la vitesse
En agissant sur cette touche
maximale possible pour le
vous pouvez réduire la vitesse
programme sélectionnée,
maximale possible pour le
jusqu'à une complète
programme sélectionnée,
élimination de l'essorage.
jusqu'à une complète
Pour réactiver l'essorage, il
élimination de l'essorage.
suffit de presser la touche de
Pour réactiver l'essorage,il est
nouveau,jusqu'à atteindre la
suffisant de presser la touche
vitesse choisie.
de nouveau,jusqu'à atteindre la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible
Pour la sauvegarde des tissus,
d'augmenter la vitesse
il n'est pas possible
d'essorage, au-delà de celle
d'augmenter la vitesse
qui est indiquée
d'essorage, au-delà de celle
automatiquement au
qui est indiquée
moment de la sélection du
automatiquement au
programme.
moment de la sélection du programme.
Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage,
Il est toujours possible de
sans mettre la machine en
modifier la vitesse d'essorage,
PAUSE.
sans mettre la machine en PAU S E .
NOTE: LA MACHINE EST DOTEE
NOTE:
D’UN DISPOSITIF
LA MACHINE EST DOTEE
ELECTRONIQUE QUI
D’UN DISPOSITIF
EMPECHE LE DÉPART DE
ELECTRONIQUE QUI
L’ESSORAGE SI LES
EMPECHE LE DÉPART DE
CHARGES SONT MAL
L’ESSORAGE SI LES
REPARTIES ET LIMITE LES
CHARGES SONT MAL
VIBRATIONS ET LE BRUIT
REPARTIES ET LIMITE LES
DURANT LE LAVAGE.
VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.
respondante
EN
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
When a programme is
selected the relevant
selected the relevant
indicator will light up to show
indicator will light up to show
the recommended wash
the recommended wash
temperature.
temperature.
The Temperature button can
The Temperature button can
be used to decrease or
be used to decrease or
increase the temperature of
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
your chosen wash cycle.
Each time the button is
Each time the button is
pressed, the new
pressed, the new
temperature level is shown on
temperature level is shown on
the Wash Temperature
the Wash Temperature
Indicator.
Indicator. If you want carry out a cold wash all the indicators must be off.
“SPIN SPEED” BUTTON
“SPIN SPEED” BUTTON
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very important to remove as
The spin cycle is very
The spin cycle is very
much water as possible from
important to remove as
important to remove as
the laundry without
much water as possible from
much water as possible from
damaging the fabrics.You
the laundry without
the laundry without
can adjust the spin speed of
damaging the fabrics.You
damaging the fabrics.You
the machine to suit your
can adjust the spin speed of
can adjust the spin speed of
needs.
the machine to suit your
the machine to suit your
By pressing this button, it is
needs.
possible to reduce the
By pressing this button, it is
maximum speed,and if you
possible to reduce the
wish, the spin cycle can be
maximum speed,and if you
cancelled.
wish, the spin cycle can be
To reactivate the spin cycle is
cancelled.
enough to press the button
To reactivate the spin cycle is
until you reach the spin
enough to press the button
speed you would like to set.
until you reach the spin
For not damage the fabrics,
speed you would like to set.
it is not possible to increase
For not damage the fabrics,
the speed over that
it is not possible to increase
automatically suitable during
the speed over that
the selection of the program.
automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment,
It is possible to modify the
also without to pause the
spin speed in any moment,
machine.
also without to pause the machine.
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL
NOTE:
ELECTRONIC DEVICE,
THE MACHINE IS FITTED
WHICH PREVENTS THE SPIN
WITH A SPECIAL
CYCLE SHOULD THE LOAD
ELECTRONIC DEVICE,
BE UNBALANCED.
WHICH PREVENTS THE SPIN
THIS REDUCES THE NOISE
CYCLE SHOULD THE LOAD
AND VIBRATION IN THE
BE UNBALANCED.
MACHINE AND SO
THIS REDUCES THE NOISE
PROLONGS THE LIFE OF
AND VIBRATION IN THE
YOUR MACHINE.
MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
C
D D
13
FR
TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”
L’activation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant,le temps de lavage le plus adapté. En choisissant un temps de lavage différent, le voyant indiquera le temps correspondant. En utilisant cette touche après avoir sélectionné le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn,30mn et 44mn.
EN
“WASH TIME” BUTTON
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the wash time set for that programme.Selecting a different wash time the relevant indicator will light up. For example: Using this button on the Rapid Wash cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle.
E
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le programme,le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
F
14
FR
p
Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”.
IT
EN
I tasti opzione devono essere
The option buttons should be selezionati prima di premere il
selected before pressing the tasto AVVIO.
START button
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
TOUCHE "TRÈS SALE"
Si vous utilisez cette touche
En pressant cette touche,
(Non disponible sur les
les capteurs du nouveau
programmes COTON), il vous
“Sensor” System agissent sur
sera possible de réduire la
la température sélectionnée
formations des plis, selon le
pour la maintenir constante
programme choisi et la
durant toutes les phases du
nature du tissu lavé.
cycle de lavage et sur la rotation du tambour.
Tissu mixte et synthetique:
En effet,le tambour tourne à
- le refroidissement de l’eau
deux vitesses différentes dans
sera fait graduellement pour
les moments déterminants.
éviter les chocs thermiques;
Quand la lessive pénètre
- la vidange sera faite sans
dans le linge, le tambour
aucune action mécanique
tourne de manière à ce
du tambour;
qu’elle se répande de façon
- une phase d’essorage
homogène ; la vitesse
doux, pour assurer la
augmente au moment du
distension maximale des
lavage et du rinçage pour
fibres.
que l’action mécanique soit maximale.Grâce à cette
Tissu délicat:
option, l’efficacité de lavage
- Votre lave-linge effectuera
des taches réputées difficiles
les actions ci dessus
est très largement améliorée
mentionnées, ensuite un
SANS AUGMENTER LA DUREE
"arrêt cuve pleine" après le
DU PROGRAMME.
dernier rinçage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option clignote et le linge reste dans l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des tissus délicats, de la laine et soie, les opérations à accomplir sont les suivantes:
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”;
- Sélectionner le programme “Uniquement vidange” ;
- Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “MARCHE/PAUSE”.
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
TASTO STIRO FACILE
CREASE GUARD BUTTON
INTENSIVE BUTTON
Attivando questa funzione
Premendo questo tasto,
The Crease Guard function
By pressing this button, a
(non disponibile per i
entrano in funzione dei sensori
(Not available on COTTON
sensors system come into
programmi cotone) è
che agiscono sia sulla
programmes) minimizes
operation.They affect both
possibile ridurre al minimo la
temperatura selezionata,
creases as much as possible
the selected temperature,
formazione di pieghe
mantenendola costante
with a uniquely designed
keeping it at a constant level
personalizzando ulteriormente
durante tutte le fasi del ciclo
anti-crease system that is
throughout the wash cycle,
il ciclo di lavaggio in base al
di lavaggio,sia sull’ azione
tailored to specific fabrics.
and the mechanical function
programma scelto ed al tipo
meccanica del cesto.
of the drum.
di biancheria da lavare.
Il cesto viene fatto girare a
MIXED FABRICS - the water is
The drum is made to turn at
In modo particolare per i
due diverse velocità nei
gradually cooled
two different speeds at
tessuti misti e sintetici l’azione
momenti cruciali. Quando il
throughout the final two
crucial moments. When the
combinata di una fase di
detersivo entra nei capi il
rinses with no spinning and
detergent enters the
raffreddamento graduale
cesto ruota in modo che non
then a delicate spin assures
garments, the drum rotates in
dell’acqua, l’assenza di
si formino disomogeneità
the maximum relaxation of
such a way that the
rotazione del cesto durante
nella distribuzione dello stesso,
the fabrics.
detergent is distributed in a
gli scarichi dell’acqua ed una
la velocità aumenta, invece,
uniform manner; during the
centrifuga delicata a bassa
al momento del lavaggio e
DELICATE FABRICS – final two
wash and rinse procedures,
velocità assicura la massima
del risciacquo in modo che
rinses with no spinning and
however, the speed increases
distensione dei capi.
l’azione pulente sia massima.
then the fabrics are left in
in order to maximise the
Per i tessuti delicati vengono
Grazie a questo speciale
water until it is time to
cleaning action.Thanks to
svolte le fasi già descritte
sistema si migliora l’efficacia
unload.When you are ready
this special system, the
sopra per i tessuti misti ad
del lavaggio SENZA
to unload, press the "Crease
efficiency of the wash
eccezione del
AUMENTARE LA DURATA DEL
Guard" button – this will
procedure is improved
raffreddamento graduale
PROGRAMMA.
drain.
WITHOUT ANY INCREASE IN
dell’acqua ma con
THE LENGTH OF THE
l’aggiunta di una fase di
WOLLENS/SILK – after the
PROGRAM.
fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo risciacquo. Nel programma lana e seta questo tasto ha la sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei tessuti delicati, della lana e seta, le operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo. Nel caso in cui si voglia effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola programmi prima in posizione di “OFF”;
- selezionare il programma solo scarico ;
- riavviare la macchina premendo nuovamente il
ulsante “AVVIO/PAU S A .
G
15
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes.Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un résultat optimal de lavage,la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS,pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage,cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action.The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling,where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
H
16
FR
TOUCHE “DEPART DIFFERE”
Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Afin d’utiliser cette fonction, suivez la procédure ci­dessous : Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l’activer (h00 apparaît sur l’écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d’1 heure (h01 apparaît sur l’écran) ; à chaque pression le départ différé augmentera d’1 heure jusqu’à ce que 24h apparaisse sur l’écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé.
Confirmez en appuyant sur "DEBUT/PAUSE" (la lumière sur l’écran clignotera).Le compte à rebours commencera et à son terme le programme débutera automatiquement.
Il est possible d’annuler le départ différé selon la procédure suivante : Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "DEBUT/PAUSE" soit d’annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre­programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.
Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.
It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme.
I
17
Loading...
+ 39 hidden pages