IMPORTANT: il est nécessaire de faire retour du bon de garantie ou de s'enregistrer
6 720 800 329 (2010/05) FR
sur notre site www.bosch-climate.fr.
2 | PréfaceFR
Préface
Chers clients,
La chaleur est notre élément – et ce, depuis plus de
275 ans. Dès le départ, nous avons décidé d'investir
toute notre énergie pour trouver des solutions individuelles visant à améliorer votre bien-être.
Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération – les produits
Bosch vous garantiront toujours une technique de chauffage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui
assure votre bien-être de manière fiable à long terme.
Notre production est basée sur les technologies les plus
récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les
uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'environnement ont toujours la priorité chez Bosch.
Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'està-dire un rendement énergétique efficient et un grand
confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos prestations, nous vous recommandons de lire attentivement
cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où
un problème devait survenir, nous vous prions de bien
vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre
entière disposition.
Votre installateur n'est exceptionnellement pas
joignable ? Notre service après-vente est à votre entière
disposition 24 heures sur 24.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec nos
produits !
4 | Explication des symboles et mesures de sécuritéFR
1Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique,
le point d'exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole
d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement
caractérisent le type et l'importance des conséquences
éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le
danger ne sont pas respectées.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corpo-
rels graves.
• DANGER signale le risque d'accidents mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le
symbole ci-contre. Elles sont limitées par
des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.
1.2Consignes générales de sécurité
Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur.
Nous recommandons de la lire entièrement.
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des
dégâts matériels et écologiques.
B Avant la mise en service du poêle, lire attentivement
les consignes de sécurité.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service
ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés
exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception du poêle est réalisée par le
ramoneur compétent.
B
S'assurer que le nettoyage et l'entretien sont effectués au
moins une fois par an. Le parfait fonctionnement de
l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occasion. Faire éliminer immédiatement les défauts constatés
B Recommandation destinée au client : conclure un con-
trat d'entretien et d'inspection avec un professionnel
agréé et soumettre l'appareil à un entretien annuel.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'installation (loi fédérale relative à la
protection contre les immissions).
B Respecter les consignes de sécurité indiquées au
chap. « Entretien, nettoyage et maintenance ».
Risques dus à une négligence concernant votre propre
sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité des personnes est toujours prioritaire.
.
Autres symboles
SymboleSignification
BEtape à suivre
ÆRenvoi à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
•Enumération/Enregistrement dans la
liste
–Enumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1
6 720 800 329 (2010/05)
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B Pour la protection des petits enfants, veuillez utiliser
une grille spéciale pour les poêles.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et
facilement inflammables
B N'entreposez pas de matériaux ou liquides
inflammables à proximité du poêle.
B Attendre que le poêle s'éteigne et refroidisse
avant de travailler à proximité avec des matériaux explosifs ou facilement inflammables.
B
Ne poser aucun objet inflammable (par ex. meubles,
tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. Respecter les
distances minimales indiquées au chap.
4.2
, page10.
Informations produit | 5FR
L
B En ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent
tomber sur le sol. Placer une plaque de protection
contre les étincelles devant le poêle.
Risques d'accidents dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, la porte du foyer,
les poignées, les tuyaux de raccordement, la vitre et les
différents composants du poêle sont très chauds.
B En mode chauffage, manipuler ces pièces uniquement
en utilisant des gants de protection ou en respectant
d'autres mesures préventives appropriées.
B En raison de la formation de chaleur au niveau de la
vitre, veiller à ce qu'aucune personne non autorisée
ne se tienne à proximité du poêle.
Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante
B Faire établir le calcul du raccordement de l'air de
combustion par un professionnel.
B Garantir une alimentation en air frais suffisante pour
le local d'installation pendant le chauffage. Il en va de
même pour le fonctionnement parallèle du poêle avec
d'autres générateurs de chaleur.
B Si nécessaire, faire installer une alimentation d'air de
combustion par un professionnel.
Même si l'air de combustion est alimenté par l'extérieur, une part importante est prélevée dans le local
d'installation.
B Si le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation
ou une hotte d'aération, respecter les critères d'évaluation du ramoneur.
B L'air de combustion doit être exempt de substances
corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui
contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la corrosion.
Risque de dégâts sur les installations en raison des différences de tirage minimum de la cheminée
Des pressions disponibles supérieures peuvent entraîner
des défauts, augmenter les émissions et chargent davantage
le poêle en augmentant ainsi les risques de dégâts.
B S'assurer que le ramoneur procédera à la réception
du poêle.
B Faire vérifier par un professionnel que le tirage néces-
saire est respecté. En cas de différences, faire réaliser
les mesures nécessaires.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.
2Informations produit
2.1Pièces fournies
6 720 644 134-88.1S
Fig. 1Carton sur palette et accessoires nécessaires
B Vérifier si le contenu de la livraison est complet et en
bon état.
– 1 carton sur la palette contenant le poêle
– 1 carton sur la palette contenant l'habillage en
faïence
• Les pièces suivantes sont placées dans le réservoir
des pellets :
– 1 tôle d'évacuation d'air chaud
1 sonde de température ambiante (longueur 70 cm)
–
– piles électriques
– 1 tôle conductrice de flamme
– 1 commande à distance
– 1 câble secteur
2.2Utilisation conforme
Le poêle à pellets Stove 51P est un poêle conforme à la
norme EN 14785 et désigné ci-dessous en tant que
poêle.
Le poêle peut fonctionnement à partir de l'air ambiant
(type cheminée) ou par une alimentation externe en air
de combustion.
Pièces de rechange d'origine
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
et des accessoires Bosch. Bosch ne pourra être tenu
responsable de dégâts éventuels résultant de pièces
de rechange non conformes par Bosch.
2.3Déclaration de conformité CE
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux
conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE.
La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet de www.bosch-climate.fr ou
auprès de la succursale Bosch compétente.
6 720 800 329 (2010/05)
6 | Informations produitFR
2.4Description du produit
Les composants représentés peuvent différer légèrement des composants montés en
raison des modifications de série et des
améliorations.
• L'habillage joint ainsi que les carreaux du poêle sont
installés au moment du montage.
•
Les composants principaux du poêle sont les suivants :
– Carreau de recouvrement
Ce carreau recouvre le poêle en haut et en bas, il
permet l'intégration harmonieuse du poêle dans
l'espace de séjour.
– Eléments latéraux
Les éléments latéraux [9] à droite et à gauche intègrent le poêle harmonieusement dans l'espace
séjour.
– Foyer/Pot de brûleur avec tôle conductrice de
flamme
L'habillage du foyer est composé de plaques en
fonte. Le pot du brûleur dans le foyer [2] réceptionne le combustible et assure l'alimentation d'air.
La tôle conductrice guide les flammes depuis la
vitre vers l'arrière, à l'habillage du foyer, diminuant
ainsi l'encrassement de la vitre.
– Porte du foyer
La porte du foyer [3] garantit une combustion
totale et régulée du combustible, et protège contre
les risques d'incendie.
7
6
5
4
3
2
1
10
Fig. 2Poêle
8
9
6 720 644 134-02.1SL
DANGER : Risques d'intoxication dus à la
porte ouverte du foyer !
Des fumées risquent de s'échapper si la
porte du foyer est ouverte.
B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement du poêle.
• Réservoir
Le réservoir [6] réceptionne les pellets et les transporte vers la vis sans fin. Le réservoir est composé
d'un réceptacle, d'une grille et d'un couvercle [8].
AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à l'absence de grille de protection !
La grille permet d'éviter d'introduire la main
dans la vis sans fin.
B Il est strictement interdit de retirer la
grille de protection située dans le réservoir à pellets !
1Corps du poêle
2Foyer
3Porte du foyer
4Carreau supérieur avant
5Tôle d'évacuation d'air chaud
6Réservoir à pellets
7Carreau de couverture
8Couvercle du réservoir
9Parties latérales en céramique
10Carreau inférieur avant
6 720 800 329 (2010/05)
Informations produit | 7FR
• Utilisation du poêle :
– Commande à distance
Le poêle est équipé d'une commande à distance
avec écran LCD. Cette commande permet de régler
les différentes fonctions du poêle.
– Tableau de commande du poêle
Le poêle est équipé à l'arrière d'un tableau de commande numérique [2]. Si aucune commande à distance n'est disponible, le tableau de commande [2]
permet d'effectuer les réglages du poêle.
1
2.4.1Fonctionnement
Les pellets qui se trouvent dans le foyer sont allumés
automatiquement puis consumés par l'air comburant qui
pénètre par le bas.
Le corps du poêle est réchauffé par la chaleur qui se
dégage de la combustion. La chaleur est restituée à l'air
ambiant qu'elle réchauffe par la circulation naturelle de
l'air.
Les fumées sont évacuées par le tuyau de raccordement
des fumées dans le système d'évacuation des fumées.
2
3
5
6
7
8
Fig. 3Partie arrière du poêle
1Orifice d'air de combustion
2Panneau de commande sur le poêle
3Raccordement des gaz brûlés
4Interface DB9
5Raccord pour la mesure de la dépression
6Douille pour sonde de température ambiante
7Raccordement pour câble secteur
8Fusible
4
6 720 644 130-01.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
8 | Informations produitFR
2.5Caractéristiques techniques
Poêle
Consommation de combustiblekg/h1,80,5
Puissance thermique nominalekW8,12,4
Rendement%90,590,5
Contenance du réservoirkg / litre26,5 / 41
Raccordement électriqueV / Hz230 / 50
Puissance absorbée maximale (lors du processus d'allumage) W350
Puissance absorbée moyenne W3227
Poids avec faïencekg192
Unité de
mesure
Charge
nominale
Valeur
Charge
partielle
Tabl. 2 Caractéristiques techniques
2.6Plaque signalétique
La plaque signalétique avec les caractéristiques techniques et les paramètres de puissance de l'appareil est située à l'arrière du poêle.
El le fait partie inté grante du poêle et ne doit en
aucun cas être retirée.
La plaque signalétique contient les indications suivantes :
N°Texte sur plaque signalétiqueValeur/Désignation sur la plaque signalétique
1Modèle
2Numéro de série
3Norme
4Puissance thermique nominale.
5Rendement
6Température des fumées
Tuyau d'évacuation
7Distances minimales à respecter
par rapport aux composants
inflammables
8Affectation multiple
9Emission de CO
10Raccordement électrique
des fumées :
Panneau latéral :
Zone de rayonnement avant :
11Puissance absorbée maxi.
12Combustible :
Tabl. 3 Plaque signalétique
6 720 800 329 (2010/05)
3Combustibles
Combustibles | 9FR
3.1Combustibles autorisés
Les combustibles utilisés doivent être exclusivement
des granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2,
la classe de qualité A1-6 mm ou A2-6 mm.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la norme EN 14961-2, les
qualités DINplus ou ÖNORM M 7135 sont également
autorisées.
Avec les pellets de qualité A2-6 mm, les cycles d'entretien peuvent augmenter.
Les pellets sont des petits granulés cylindriques en bois
naturel, composés principalement de sciures et de
copeaux de bois.
Les résidus de bois de grains fins sont condensés sous
haute pression sans ajouts de liants puis compressés
sous formes de granulés cylindriques.
Les produits de compression comme la colle ou les
matériaux synthétique ne doivent pas être utilisés.
Les pellets sont conditionnés et transportés dans des
sacs de 5 à 25 kg, dans des cartons jusqu'à 1000 kg sur
palettes ou en vrac dans des camions-citernes.
EN 14961-2
ConditionsUnités
(A1-6mm/A2-6mm)
3.2Combustibles non autorisés
AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution
de l'environnement dus à l'utilisation de
combustibles inappropriés !
B Pour la combustion, ne pas utiliser de
matériaux synthétiques, déchets domestiques, résidus de bois traités chimiquement, vieux papiers, copeaux de bois,
résidus d'écorce et panneaux stratifiés.
En Allemagne, la combustion de substances
non autorisées représente une infraction à
la loi fédérale pour la protection des émissions polluantes, en Suisse, contre la loi sur
la propreté de l'air (LRV).
Tous les combustibles non indiqués au chap. 3.1 ne sont
pas autorisés.
3.3Stocker les combustibles
correctement
Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore
pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est
perdue pendant le chauffage.
Diamètremm6
Longueurmm3,15-40
Densité en vrackg/m3600
Teneur en eau%≤ 10,0
Volume de cendres
(déshydratées)
PCIMJ/kg≥ 16,5
%≤ 0,5
Tabl. 4 Exigences de qualité des pellets (extrait de la
norme EN 14961-2)
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement des granulés secs.
B Protéger les pellets de l'humidité.
Les pellets se morcellent par la charge mécanique et peuvent se décomposer biologiquement après une longue période de
stockage.
3.4Combustion
Le bois est composé essentiellement de cellulose, de
lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par conséquent il ne brûle pas directement. Selon les températures, les composants du bois se transforment en gaz et
brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les températures nécessaires à la gazéification et à une combustion
propre ne sont pas atteintes, la combustion est
« perturbée ». Les substances non consumées polluent
l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, goudron, bistre) et dans le système d'évacuation des
fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque
d'endommager l'installation.
6 720 800 329 (2010/05)
10 | Mise en service et fonctionnementFR
4Mise en service et fonctionnement
4.1Mise en service
Avant la mise en service, veuillez lire le
chap. 5 à 5.3 pour l'utilisation de la commande à distance.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en service.
DANGER : Danger de mort en cas d'incendie
dans la cheminée !
B S'assurer que le ramoneur compétent
contrôle et nettoie le raccordement
d'évacuation des fumées une fois par an.
B Si la suie prend feu, fermer toutes les ar-
rivées d'air vers le poêle ainsi que la porte du foyer.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
porte de foyer ouverte pendant le fonctionnement du chauffage !
B Maintenir la porte du foyer toujours fer-
mée pendant le chauffage.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.
4.2Lieu d'installation, distances
minimales
AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à des parties chaudes du poêle !
Pendant le chauffage, certaines parties du
poêle peuvent devenir très chaudes (porte,
poignée, faïence).
B Prendre les mesures préventives néces-
saires si des enfants, des personnes
âgées ou des animaux se trouvent à
proximité.
B Respecter les distances de sécurité.
Pour le lieu d'installation, respecter les points suivants :
• Respecter les distances minimales de sécurité par
rapport aux matériaux inflammables ou sensibles à la
température ainsi qu'aux murs.
• En présence de revêtements de sols inflammables ou
sensibles à la température, le poêle doit être posé sur
une protection appropriée (par ex. une plaque vitrocéramique ou une plaque en acier). Les distances
minimales doivent être respectées.
50
3
4
2
1
B Retirer les auto-collants éventuels avant la première
mise en service.
B Nettoyer les surfaces, poignées et portes avec un chif-
fon.
B Faites en sorte que l'arrivée d'air vers la pièce d'instal-
lation soit suffisante.
B Confirmer la première mise en service dans un proto-
cole rempli et signé.
Vous trouverez le protocole de mise en service à la fin
de la notice de montage et d'entretien.
Pendant la première mise en service, la
peinture de protection utilisée sèche, ce qui
peut éventuellement provoquer des odeurs
en raison de l'échappement de gaz.
Pendant la phase de gazéification :
B Bien aérer la pièce où est installé le poêle, ainsi que
toutes les pièces raccordées.
1
200
6
500
Fig. 4Distances minimales de sécurité (en mm)
1Panneau latéral
2Panneau arrière
3Tuyau d'évacuation des fumées
4Poêle
5Zone de rayonnement
6Plaque de protection au sol
200
300300
1000
6 720 644 131-02.1SL
5
6 720 800 329 (2010/05)
4.3Chauffage
DANGER : Danger de mort par intoxication,
dû au manque d'oxygène dans le local
d'installation !
B Ne faire fonctionner le poêle que si la
porte du foyer est intacte et fermée.
B S'assurer que les besoins en air de com-
bustion sont couverts.
B Ne faire fonctionner le poêle que dans un
état parfait.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la surchauffe du poêle !
B
Pour garantir une alimentation optimale en
air primaire, nettoyer le foyer régulièrement.
B
Veiller à ce que toutes les ouvertures d'air
soient dégagées avant la mise en service.
B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque
le cendrier est en place.
Le vider régulièrement pour garantir l'alimentation optimale de l'air primaire.
Mise en service et fonctionnement | 11FR
B Verser les pellets dans le réservoir [2] en tenant
compte des recommandations suivantes :
– Ne pas verser trop de pellets dans le réservoir, le
couvercle doit pouvoir se fermer de manière étanche.
– Enlever immédiatement tous les pellets qui tom-
bent à côté du réservoir. Les pellets risquent de
prendre feu.
– Si vous rajoutez des pellets pendant que le poêle
est en marche, le sac de combustible ne doit pas
entrer en contact avec les surfaces brûlantes !
B Rabattre le couvercle [1] du réservoir [2].
1
2
• Ne pas utiliser le poêle pour faire la cuisine.
• Utiliser uniquement les combustibles homologués
(Æ chap. 3.1, page 9).
• Retirer les résidus de pellets éventuels non brûlés
avant de lancer un nouveau mode chauffage.
• Ne pas déposer d'objets inflammables dans les limites
des distances de sécurité (Æ chap. 4.2, page 10).
• La vitre de la porte du foyer doit être en place et en
parfait état !
• Il est strictement interdit de retirer la grille de protection située dans le réservoir à pellets !
4.3.1Remplir le réservoir
B Relever le couvercle situé sur le réservoir.
B Découper un coin [2] du sac à pellets [1].
2
6 720 644 134-30.1SL
Fig. 6Remplir le réservoir
1Couvercle
2Réservoir à pellets
4.3.2Démarrer le chauffage
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en service.
Pour le premier chauffage ou après un arrêt prolongé du
poêle, tenir compte des consignes suivantes :
• Lors de la première mise en service, ou lorsque le
poêle n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de ne pas le faire fonctionner
immédiatement à pleine puissance.
• Ne le faire fonctionner qu'à puissance moyenne les
premiers jours (allure 2 ou 3).
Fig. 5Ouvrir le sac
1Sac à pellets
2Découper le coin
1
Pour l'utilisation et le fonctionnement de la
commande à distance, tenir compte des indications fournies dans le chapitre correspondant (Æ chap. 5, page 17).
6 720 800 329 (2010/05)
12 | Mise en service et fonctionnementFR
4.3.3Remplir la vis sans fin
A l'état neuf, ou si le réservoir est vide, la vis sans fin est
vide et doit être remplie comme suit avant le démarrage
du poêle :
B Remplir la vis sans fin avec la fonction « Remplir la vis
sans fin ».
B Dès que des pellets tombent dans le pot brûleur, arrê-
ter le remplissage.
B Fermer le couvercle de la télécommande
B Actionner le touche MARCHE/ARRET.
Le ventilateur et le moteur de la vis sans fin
tournent pendant 240 secondes. Le remplissage dure plus ou moins longtemps selon la
taille des pellets. Si le pot brûleur contient
déjà des pellets, un dégagement de fumée
aura lieu lors du prochain processus d'allumage. La fonction « Remplir la vis sans fin »
n'est utilisable que si le poêle est à l'ARRET.
Affichage sur la télécommande - dans ce
cas, la température des fumées doit être <
50 °C (contrôler avec OPT).
Si la vis sans fin n'est pas d'abord remplie,
aucun pellet n'est acheminé vers le pot de
brûleur. De ce fait, l'essai d'allumage est défectueux et le message « NO ACC » peut
s'afficher.
B 2 pressions sur la touche ON/OFF (à chaque
fois env. 2 secondes) permettent d'acquitter le message de défaut et de redémar r e r le
poêle.
CHARGEMEN
COCHLEE
ANNUL
ALERTE
ANNUL
HEURPART
REGLAGE
ASP--FUMEE
REGLAGE
COMBUSTIB
BANQUE DE
DONNEES
SET
ATTENTE
VIS
CHARGE
MENU
PARAMETER
Fig. 7Fonction « Remplir la vis sans fin »
6 720 800 329 (2010/05)
SET
REGLAGE
USINE
Mise en service et fonctionnement | 13FR
4.3.4Allumage et mode chauffage normal
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
porte de foyer ouverte pendant le fonctionnement du chauffage !
B La porte du foyer ne doit pas être ouverte
pendant le fonctionnement.
B Elle ne peut être ouverte que pour l'entre-
tien et le nettoyage lorsque le poêle est
désactivé et froid.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.
Le démarrage peut également être déclenché par l'horloge ou l'automatisme ON/OFF.
B Insérer la fiche secteur.
Le message s'affiche
PELLET
STOVE P1
V - 1 - 1
5
6 720 800 329-05.1TL
Fig. 8Fiche secteur insérée
1 : CONTROLE (env. 30 secondes)
• L'élément d'allumage se met en marche.
• Le pressostat des fumées est contrôlé en enclenchant
puis arrêtant le ventilateur d'aspiration.
• Le ventilateur d'évacuation des fumées démarre pour
purger le système d'évacuation des fumées.
CONTROLE
12:0718
5
Fig. 10 Contrôle
2 : PHASE DE DEMARRAGE I (la phase de démarrage I
peut durer jusqu'à 25 minutes)
• La vis sans fin démarre et achemine les pellets dans
le pot de brûleur. La commande du poêle contrôle, via
l'élévation de la température des fumées, si la mise en
feu des pellets a effectivement eu lieu.
• Si la sonde de température des fumées ne reconnaît
pas une élévation de température suffisante, l'alarme
«ECHEC ALLUMAGE».
c
6 720 645 599-34.1SL
Poêle à l'ARRET.
L'horloge de l'écran signale qu'un programme de commutation est programmé.
Le poêle se réenclenche automatiquement au prochain
point de commutation programmé.
OFF
12:0718
5
Fig. 9Poêle éteint
B Appuyer sur la touche ON/OFF pendant
env. 3 secondes.
Un cycle de démarrage de 3 phases commence.
c
6 720 645 599-33.1SL
ALLUMAGE
PHASE1
12:0718
5
Fig. 11 Phase 1
3 : PHASE DE DEMARRAGE II (la phase de
démarrage II dure 5 minutes)
• Le poêle est en phase de stabilisation pendant
5 minutes à faible puissance.
• Après la phase de stabilisation, il passe en mode normal.
c
6 720 645 599-35.1SL
ALLUMAGE
PHASE2
12:0718
5
Fig. 12 Phase 2
c
6 720 645 599-36.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
14 | Mise en service et fonctionnementFR
Fonctionnement normal
• Quatre niveaux de puissance sont disponibles
(niveau de puissance choisi = 4, température
ambiante actuelle 18 °C).
NIVEAU
4
12:0718
5
Fig. 13 Niveau de puissance 4
• Lorsque la température ambiante réglée est atteinte,
le poêle continue à la puissance 1 (niveau sélectionné
= 4, la température ambiante réglée 20 °C étant
atteinte, le poêle fonctionne à puissance 1).
• Si la température ambiante réglée n'est pas atteinte,
le poêle continue de chauffer automatiquement à la
puissance sélectionnée.
c
6 720 645 599-37.1SL
NIVEAU
B Appuyer sur la touche PUISSANCE .
B Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide
de la touche
SELECTION .
Après avoir sélectionné la puissance souhaitée, la
commande à distance revient à l'affichage standard.
Si la température ambiante est supérieure à
la température ambiante réglée, le poêle règle le niveau 1, indépendamment du niveau
de puissance choisi.
REGLER
PUISSANCE
4
6 720 644 134-90.1SL
Fig. 16 Réglage des niveaux de puissance
4OK
12:0720
5
Fig. 14 Température ambiante atteinte
Réglage des niveaux de puissance
• L'écran ci-dessous illustre l'exemple de l'ECRAN DE
DEMARRAGE en mode normal.
• La puissance et la température ambiante peuvent être
réglées en mode normal.
c
6 720 645 599-38.1SL
NIVEAU
4
12:0718
5
Fig. 15 ECRAN DE DEMARRAGE en mode normal
c
6 720 645 599-37.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.