BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Stove 51 P User Manual [fr]

Poêle à pellets
Stove 51P
Notice d'utilisation
IMPORTANT: il est nécessaire de faire retour du bon de garantie ou de s'enregistrer
6 720 800 329 (2010/05) FR
sur notre site www.bosch-climate.fr.
2 | Préface FR
Chers clients,
La chaleur est notre élément – et ce, depuis plus de 275 ans. Dès le départ, nous avons décidé d'investir toute notre énergie pour trouver des solutions indivi­duelles visant à améliorer votre bien-être.
Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération – les produits Bosch vous garantiront toujours une technique de chauf­fage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui assure votre bien-être de manière fiable à long terme.
Notre production est basée sur les technologies les plus récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'envi­ronnement ont toujours la priorité chez Bosch.
Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'est­à-dire un rendement énergétique efficient et un grand confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos presta­tions, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où un problème devait survenir, nous vous prions de bien vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre entière disposition.
Votre installateur n'est exceptionnellement pas joignable ? Notre service après-vente est à votre entière disposition 24 heures sur 24.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec nos produits !
Votre équipe Bosch
6 720 800 329 (2010/05)

Sommaire

Sommaire | 3FR
1 Explication des symboles et mesures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . 4
2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . 5
2.4 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4.1 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 8
2.6 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Combustibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Combustibles non autorisés . . . . . . . . . . . 9
3.3 Stocker les combustibles correctement . . 9
3.4 Combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Mise en service et fonctionnement . . . . . . . . . 10
4.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Lieu d'installation, distances minimales . 10
4.3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3.1 Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3.2 Démarrer le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3.3 Remplir la vis sans fin . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3.4 Allumage et mode chauffage normal . . . . 13
4.3.5 Eteindre le poêle et le mettre
hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.6 Mise hors service du poêle
en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3.7 Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3.8 Fonctionnement interrompu par le
contact relais ou la fonction ON/OFF . . . .16
5 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Insertion/remplacement de la pile . . . . . 17
5.2 Affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Touches de fonction sur la commande
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5.1 Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5.2 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5.3 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.4 Sélection de la sonde de température . . 28
5.5.5 Modification des paramètres . . . . . . . . . . 28
5.5.6 Marche / arrêt de l'alarme . . . . . . . . . . . . 28
5.5.7 Etat de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.5.8 Sélection du canal radio . . . . . . . . . . . . . 29
6 Tableau de commande du poêle . . . . . . . . . . . . 30
7 Protection de l'environnement/Recyclage . . . . 31
8 Entretien, nettoyage et maintenance . . . . . . . . 32
8.1 Nettoyage et entretien du poêle . . . . . . . 32
8.2 Vidange du cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Nettoyage du pot de brûleur . . . . . . . . . . 32
8.4 Nettoyer la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.5 Nettoyage de la faïence . . . . . . . . . . . . . . 34
8.6 Nettoyage des pièces métalliques peintes 34
8.7 Nettoyage du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.8 Entretien du poêle et de la cheminée . . . 35
8.9 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.10 Mise hors service du poêle en
cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Dispositifs de sécurité, défauts et alarmes . . . 36
9.1 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2 Echec de l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3 Contacteur de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.4 Pressostat ALF 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.5 Pressostat - ALF 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.6 STW (contrôleur de température
de sécurité ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.7 Sonde de température des fumées . . . . . 41
9.8 Température des gaz brûlés trop élevée . 41
9.9 Sonde de température ambiante . . . . . . . 42
9.10 Défauts sans alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.10.1 Le tableau de commande
du poêle est éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.10.2 Commande à distance, hors fonction ou fonction insuffisante . . 42
9.10.3 Forme de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.10.4 Le poêle s'arrête après la
phase de démarrage 2 . . . . . . . . . . . . . . 43
9.10.5 Bruits de sifflement . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 720 800 329 (2010/05)
4 | Explication des symboles et mesures de sécurité FR

1 Explication des symboles et mesures de sécurité

1.1 Explication des symboles

Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indi­qués et encadrés par un triangle de signali­sation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique, le point d'exclamation dans le triangle de si­gnalisation est remplacé par un symbole d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement caractérisent le type et l'importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corpo- rels graves.
DANGER signale le risque d'accidents mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concer­nant pas de situations à risques pour l'hom­me ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supé­rieure du texte.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur. Nous recommandons de la lire entièrement.
Le non respect des consignes de sécurité peut provo­quer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des dégâts matériels et écologiques.
B Avant la mise en service du poêle, lire attentivement
les consignes de sécurité.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception du poêle est réalisée par le
ramoneur compétent.
B
S'assurer que le nettoyage et l'entretien sont effectués au moins une fois par an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occa­sion. Faire éliminer immédiatement les défauts constatés
B Recommandation destinée au client : conclure un con-
trat d'entretien et d'inspection avec un professionnel agréé et soumettre l'appareil à un entretien annuel.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'installation (loi fédérale relative à la protection contre les immissions).
B Respecter les consignes de sécurité indiquées au
chap. « Entretien, nettoyage et maintenance ».
Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité des personnes est toujours prioritaire.
.
Autres symboles
Symbole Signification
B Etape à suivre
Æ Renvoi à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
Enumération/Enregistrement dans la liste
Enumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1
6 720 800 329 (2010/05)
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dom­mages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B Pour la protection des petits enfants, veuillez utiliser
une grille spéciale pour les poêles.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et facilement inflammables
B N'entreposez pas de matériaux ou liquides
inflammables à proximité du poêle.
B Attendre que le poêle s'éteigne et refroidisse
avant de travailler à proximité avec des maté­riaux explosifs ou facilement inflammables.
B
Ne poser aucun objet inflammable (par ex. meubles, tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. Respecter les distances minimales indiquées au chap.
4.2
, page10.
Informations produit | 5FR
L
B En ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent
tomber sur le sol. Placer une plaque de protection contre les étincelles devant le poêle.
Risques d'accidents dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, la porte du foyer, les poignées, les tuyaux de raccordement, la vitre et les différents composants du poêle sont très chauds.
B En mode chauffage, manipuler ces pièces uniquement
en utilisant des gants de protection ou en respectant d'autres mesures préventives appropriées.
B En raison de la formation de chaleur au niveau de la
vitre, veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se tienne à proximité du poêle.
Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante
B Faire établir le calcul du raccordement de l'air de
combustion par un professionnel.
B Garantir une alimentation en air frais suffisante pour
le local d'installation pendant le chauffage. Il en va de même pour le fonctionnement parallèle du poêle avec d'autres générateurs de chaleur.
B Si nécessaire, faire installer une alimentation d'air de
combustion par un professionnel. Même si l'air de combustion est alimenté par l'exté­rieur, une part importante est prélevée dans le local d'installation.
B Si le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation
ou une hotte d'aération, respecter les critères d'éva­luation du ramoneur.
B L'air de combustion doit être exempt de substances
corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'ins­tallation est ainsi protégée contre la corrosion.
Risque de dégâts sur les installations en raison des dif­férences de tirage minimum de la cheminée
Des pressions disponibles supérieures peuvent entraîner des défauts, augmenter les émissions et chargent davantage le poêle en augmentant ainsi les risques de dégâts.
B S'assurer que le ramoneur procédera à la réception
du poêle.
B Faire vérifier par un professionnel que le tirage néces-
saire est respecté. En cas de différences, faire réaliser les mesures nécessaires.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.

2 Informations produit

2.1 Pièces fournies

6 720 644 134-88.1S
Fig. 1 Carton sur palette et accessoires nécessaires
B Vérifier si le contenu de la livraison est complet et en
bon état.
1 carton sur la palette contenant le poêle 1 carton sur la palette contenant l'habillage en
faïence
Les pièces suivantes sont placées dans le réservoir des pellets :
– 1 tôle d'évacuation d'air chaud
1 sonde de température ambiante (longueur 70 cm)
– – piles électriques1 tôle conductrice de flamme1 commande à distance1 câble secteur

2.2 Utilisation conforme

Le poêle à pellets Stove 51P est un poêle conforme à la norme EN 14785 et désigné ci-dessous en tant que poêle.
Le poêle peut fonctionnement à partir de l'air ambiant (type cheminée) ou par une alimentation externe en air de combustion.
Pièces de rechange d'origine
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
et des accessoires Bosch. Bosch ne pourra être tenu responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange non conformes par Bosch.

2.3 Déclaration de conformité CE

La fabrication et le fonctionnement de ce produit répon­dent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux conditions complémentaires requises par le pays con­cerné. La conformité a été confirmée par le label CE.
La déclaration de conformité du produit peut être con­sultée sur le site Internet de www.bosch-climate.fr ou auprès de la succursale Bosch compétente.
6 720 800 329 (2010/05)
6 | Informations produit FR

2.4 Description du produit

Les composants représentés peuvent diffé­rer légèrement des composants montés en raison des modifications de série et des améliorations.
L'habillage joint ainsi que les carreaux du poêle sont installés au moment du montage.
Les composants principaux du poêle sont les suivants :
Carreau de recouvrement
Ce carreau recouvre le poêle en haut et en bas, il permet l'intégration harmonieuse du poêle dans l'espace de séjour.
Eléments latéraux
Les éléments latéraux [9] à droite et à gauche intè­grent le poêle harmonieusement dans l'espace séjour.
Foyer/Pot de brûleur avec tôle conductrice de
flamme
L'habillage du foyer est composé de plaques en fonte. Le pot du brûleur dans le foyer [2] récep­tionne le combustible et assure l'alimentation d'air. La tôle conductrice guide les flammes depuis la vitre vers l'arrière, à l'habillage du foyer, diminuant ainsi l'encrassement de la vitre.
Porte du foyer
La porte du foyer [3] garantit une combustion totale et régulée du combustible, et protège contre les risques d'incendie.
7
6
5
4
3
2
1
10
Fig. 2 Poêle
8
9
6 720 644 134-02.1SL
DANGER : Risques d'intoxication dus à la porte ouverte du foyer !
Des fumées risquent de s'échapper si la porte du foyer est ouverte.
B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement du poêle.
Réservoir
Le réservoir [6] réceptionne les pellets et les trans­porte vers la vis sans fin. Le réservoir est composé d'un réceptacle, d'une grille et d'un couvercle [8].
AVERTISSEMENT : Risques de blessures dus à l'absence de grille de protection !
La grille permet d'éviter d'introduire la main dans la vis sans fin.
B Il est strictement interdit de retirer la
grille de protection située dans le réser­voir à pellets !
1 Corps du poêle 2 Foyer 3 Porte du foyer 4 Carreau supérieur avant 5 Tôle d'évacuation d'air chaud 6 Réservoir à pellets 7 Carreau de couverture 8 Couvercle du réservoir 9 Parties latérales en céramique 10 Carreau inférieur avant
6 720 800 329 (2010/05)
Informations produit | 7FR
Utilisation du poêle :
Commande à distance
Le poêle est équipé d'une commande à distance avec écran LCD. Cette commande permet de régler les différentes fonctions du poêle.
Tableau de commande du poêle
Le poêle est équipé à l'arrière d'un tableau de com­mande numérique [2]. Si aucune commande à dis­tance n'est disponible, le tableau de commande [2] permet d'effectuer les réglages du poêle.
1
2.4.1 Fonctionnement
Les pellets qui se trouvent dans le foyer sont allumés automatiquement puis consumés par l'air comburant qui pénètre par le bas. Le corps du poêle est réchauffé par la chaleur qui se dégage de la combustion. La chaleur est restituée à l'air ambiant qu'elle réchauffe par la circulation naturelle de l'air.
Les fumées sont évacuées par le tuyau de raccordement des fumées dans le système d'évacuation des fumées.
2
3
5
6
7
8
Fig. 3 Partie arrière du poêle
1 Orifice d'air de combustion 2 Panneau de commande sur le poêle 3 Raccordement des gaz brûlés 4 Interface DB9 5 Raccord pour la mesure de la dépression 6 Douille pour sonde de température ambiante 7 Raccordement pour câble secteur 8 Fusible
4
6 720 644 130-01.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
8 | Informations produit FR

2.5 Caractéristiques techniques

Poêle
Consommation de combustible kg/h 1,8 0,5
Puissance thermique nominale kW 8,1 2,4
Rendement % 90,5 90,5
Contenance du réservoir kg / litre 26,5 / 41
Raccordement électrique V / Hz 230 / 50
Puissance absorbée maximale (lors du processus d'allumage) W 350
Puissance absorbée moyenne W 32 27
Poids avec faïence kg 192
Unité de
mesure
Charge
nominale
Valeur
Charge
partielle
Tabl. 2 Caractéristiques techniques

2.6 Plaque signalétique

La plaque signalétique avec les caractéristi­ques techniques et les paramètres de puissan­ce de l'appareil est située à l'arrière du poêle. El le fait partie inté grante du poêle et ne doit en aucun cas être retirée.
La plaque signalétique contient les indications suivantes :
Texte sur plaque signalétique Valeur/Désignation sur la plaque signalétique
1Modèle
2Numéro de série
3Norme
4 Puissance thermique nominale.
5Rendement
6 Température des fumées
Tuyau d'évacuation
7 Distances minimales à respecter
par rapport aux composants inflammables
8 Affectation multiple
9 Emission de CO
10 Raccordement électrique
des fumées :
Panneau latéral :
Zone de rayonne­ment avant :
11 Puissance absorbée maxi.
12 Combustible :
Tabl. 3 Plaque signalétique
6 720 800 329 (2010/05)

3 Combustibles

Combustibles | 9FR

3.1 Combustibles autorisés

Les combustibles utilisés doivent être exclusivement des granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2, la classe de qualité A1-6 mm ou A2-6 mm.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la norme EN 14961-2, les qualités DINplus ou ÖNORM M 7135 sont également autorisées.
Avec les pellets de qualité A2-6 mm, les cycles d'entre­tien peuvent augmenter.
Les pellets sont des petits granulés cylindriques en bois naturel, composés principalement de sciures et de copeaux de bois.
Les résidus de bois de grains fins sont condensés sous haute pression sans ajouts de liants puis compressés sous formes de granulés cylindriques.
Les produits de compression comme la colle ou les matériaux synthétique ne doivent pas être utilisés.
Les pellets sont conditionnés et transportés dans des sacs de 5 à 25 kg, dans des cartons jusqu'à 1000 kg sur palettes ou en vrac dans des camions-citernes.
EN 14961-2
Conditions Unités
(A1-6mm/A2-6mm)

3.2 Combustibles non autorisés

AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution
de l'environnement dus à l'utilisation de combustibles inappropriés !
B Pour la combustion, ne pas utiliser de
matériaux synthétiques, déchets domes­tiques, résidus de bois traités chimique­ment, vieux papiers, copeaux de bois, résidus d'écorce et panneaux stratifiés.
En Allemagne, la combustion de substances non autorisées représente une infraction à la loi fédérale pour la protection des émis­sions polluantes, en Suisse, contre la loi sur la propreté de l'air (LRV).
Tous les combustibles non indiqués au chap. 3.1 ne sont pas autorisés.

3.3 Stocker les combustibles correctement

Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est perdue pendant le chauffage.
Diamètre mm 6
Longueur mm 3,15-40
Densité en vrac kg/m3600
Teneur en eau % ≤ 10,0
Volume de cendres (déshydratées)
PCI MJ/kg 16,5
% 0,5
Tabl. 4 Exigences de qualité des pellets (extrait de la
norme EN 14961-2)
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement des granulés secs.
B Protéger les pellets de l'humidité.
Les pellets se morcellent par la charge mé­canique et peuvent se décomposer biologi­quement après une longue période de stockage.

3.4 Combustion

Le bois est composé essentiellement de cellulose, de lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par consé­quent il ne brûle pas directement. Selon les températu­res, les composants du bois se transforment en gaz et brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les tempéra­tures nécessaires à la gazéification et à une combustion propre ne sont pas atteintes, la combustion est « perturbée ». Les substances non consumées polluent l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, gou­dron, bistre) et dans le système d'évacuation des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque d'endommager l'installation.
6 720 800 329 (2010/05)
10 | Mise en service et fonctionnement FR

4 Mise en service et fonctionnement

4.1 Mise en service

Avant la mise en service, veuillez lire le chap. 5 à 5.3 pour l'utilisation de la comman­de à distance.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en servi­ce.
DANGER : Danger de mort en cas d'incendie dans la cheminée !
B S'assurer que le ramoneur compétent
contrôle et nettoie le raccordement d'évacuation des fumées une fois par an.
B Si la suie prend feu, fermer toutes les ar-
rivées d'air vers le poêle ainsi que la por­te du foyer.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une porte de foyer ouverte pendant le fonction­nement du chauffage !
B Maintenir la porte du foyer toujours fer-
mée pendant le chauffage.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.

4.2 Lieu d'installation, distances minimales

AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à des parties chaudes du poêle ! Pendant le chauffage, certaines parties du
poêle peuvent devenir très chaudes (porte, poignée, faïence).
B Prendre les mesures préventives néces-
saires si des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.
B Respecter les distances de sécurité.
Pour le lieu d'installation, respecter les points suivants :
Respecter les distances minimales de sécurité par
rapport aux matériaux inflammables ou sensibles à la température ainsi qu'aux murs.
En présence de revêtements de sols inflammables ou
sensibles à la température, le poêle doit être posé sur une protection appropriée (par ex. une plaque vitro­céramique ou une plaque en acier). Les distances minimales doivent être respectées.
50
3
4
2
1
B Retirer les auto-collants éventuels avant la première
mise en service.
B Nettoyer les surfaces, poignées et portes avec un chif-
fon.
B Faites en sorte que l'arrivée d'air vers la pièce d'instal-
lation soit suffisante.
B Confirmer la première mise en service dans un proto-
cole rempli et signé. Vous trouverez le protocole de mise en service à la fin de la notice de montage et d'entretien.
Pendant la première mise en service, la peinture de protection utilisée sèche, ce qui peut éventuellement provoquer des odeurs en raison de l'échappement de gaz.
Pendant la phase de gazéification : B Bien aérer la pièce où est installé le poêle, ainsi que
toutes les pièces raccordées.
1
200
6
500
Fig. 4 Distances minimales de sécurité (en mm)
1 Panneau latéral 2 Panneau arrière 3 Tuyau d'évacuation des fumées 4 Poêle 5 Zone de rayonnement 6 Plaque de protection au sol
200
300300
1000
6 720 644 131-02.1SL
5
6 720 800 329 (2010/05)

4.3 Chauffage

DANGER : Danger de mort par intoxication,
dû au manque d'oxygène dans le local d'installation !
B Ne faire fonctionner le poêle que si la
porte du foyer est intacte et fermée.
B S'assurer que les besoins en air de com-
bustion sont couverts.
B Ne faire fonctionner le poêle que dans un
état parfait.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la sur­chauffe du poêle !
B
Pour garantir une alimentation optimale en air primaire, nettoyer le foyer régulière­ment.
B
Veiller à ce que toutes les ouvertures d'air soient dégagées avant la mise en service.
B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque
le cendrier est en place. Le vider régulièrement pour garantir l'ali­mentation optimale de l'air primaire.
Mise en service et fonctionnement | 11FR
B Verser les pellets dans le réservoir [2] en tenant
compte des recommandations suivantes : – Ne pas verser trop de pellets dans le réservoir, le
couvercle doit pouvoir se fermer de manière étan­che.
– Enlever immédiatement tous les pellets qui tom-
bent à côté du réservoir. Les pellets risquent de prendre feu.
– Si vous rajoutez des pellets pendant que le poêle
est en marche, le sac de combustible ne doit pas entrer en contact avec les surfaces brûlantes !
B Rabattre le couvercle [1] du réservoir [2].
1
2
Ne pas utiliser le poêle pour faire la cuisine.
Utiliser uniquement les combustibles homologués
(Æ chap. 3.1, page 9).
Retirer les résidus de pellets éventuels non brûlés avant de lancer un nouveau mode chauffage.
Ne pas déposer d'objets inflammables dans les limites des distances de sécurité (Æ chap. 4.2, page 10).
La vitre de la porte du foyer doit être en place et en parfait état !
Il est strictement interdit de retirer la grille de protec­tion située dans le réservoir à pellets !
4.3.1 Remplir le réservoir
B Relever le couvercle situé sur le réservoir. B Découper un coin [2] du sac à pellets [1].
2
6 720 644 134-30.1SL
Fig. 6 Remplir le réservoir
1 Couvercle 2 Réservoir à pellets
4.3.2 Démarrer le chauffage
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme ! B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en servi­ce.
Pour le premier chauffage ou après un arrêt prolongé du poêle, tenir compte des consignes suivantes :
Lors de la première mise en service, ou lorsque le poêle n'a pas été utilisé pendant une période prolon­gée, il est recommandé de ne pas le faire fonctionner immédiatement à pleine puissance.
Ne le faire fonctionner qu'à puissance moyenne les premiers jours (allure 2 ou 3).
Fig. 5 Ouvrir le sac
1 Sac à pellets 2 Découper le coin
1
Pour l'utilisation et le fonctionnement de la commande à distance, tenir compte des in­dications fournies dans le chapitre corres­pondant (Æ chap. 5, page 17).
6 720 800 329 (2010/05)
12 | Mise en service et fonctionnement FR
4.3.3 Remplir la vis sans fin
A l'état neuf, ou si le réservoir est vide, la vis sans fin est vide et doit être remplie comme suit avant le démarrage du poêle :
B Remplir la vis sans fin avec la fonction « Remplir la vis
sans fin ».
B Dès que des pellets tombent dans le pot brûleur, arrê-
ter le remplissage.
B Fermer le couvercle de la télécommande B Actionner le touche MARCHE/ARRET.
Le ventilateur et le moteur de la vis sans fin tournent pendant 240 secondes. Le remplis­sage dure plus ou moins longtemps selon la taille des pellets. Si le pot brûleur contient déjà des pellets, un dégagement de fumée aura lieu lors du prochain processus d'allu­mage. La fonction « Remplir la vis sans fin » n'est utilisable que si le poêle est à l'ARRET. Affichage sur la télécommande - dans ce cas, la température des fumées doit être < 50 °C (contrôler avec OPT).
Si la vis sans fin n'est pas d'abord remplie, aucun pellet n'est acheminé vers le pot de brûleur. De ce fait, l'essai d'allumage est dé­fectueux et le message « NO ACC » peut s'afficher. B 2 pressions sur la touche ON/OFF (à chaque
fois env. 2 secondes) permettent d'acquit­ter le message de défaut et de redémar r e r le poêle.
CHARGEMEN COCHLEE
ANNUL ALERTE
ANNUL HEURPART
REGLAGE ASP--FUMEE
REGLAGE COMBUSTIB
BANQUE DE DONNEES
SET
ATTENTE
VIS CHARGE
MENU PARAMETER
Fig. 7 Fonction « Remplir la vis sans fin »
6 720 800 329 (2010/05)
SET
REGLAGE USINE
Mise en service et fonctionnement | 13FR
4.3.4 Allumage et mode chauffage normal
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
porte de foyer ouverte pendant le fonction­nement du chauffage !
B La porte du foyer ne doit pas être ouverte
pendant le fonctionnement.
B Elle ne peut être ouverte que pour l'entre-
tien et le nettoyage lorsque le poêle est désactivé et froid.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.
Le démarrage peut également être déclen­ché par l'horloge ou l'automatisme ON/OFF.
B Insérer la fiche secteur.
Le message s'affiche
PELLET STOVE P1 V - 1 - 1
5
6 720 800 329-05.1TL
Fig. 8 Fiche secteur insérée
1 : CONTROLE (env. 30 secondes)
L'élément d'allumage se met en marche.
Le pressostat des fumées est contrôlé en enclenchant
puis arrêtant le ventilateur d'aspiration.
Le ventilateur d'évacuation des fumées démarre pour purger le système d'évacuation des fumées.
CONTROLE
12:07 18
5
Fig. 10 Contrôle
2 : PHASE DE DEMARRAGE I (la phase de démarrage I peut durer jusqu'à 25 minutes)
La vis sans fin démarre et achemine les pellets dans le pot de brûleur. La commande du poêle contrôle, via l'élévation de la température des fumées, si la mise en feu des pellets a effectivement eu lieu.
Si la sonde de température des fumées ne reconnaît pas une élévation de température suffisante, l'alarme «ECHEC ALLUMAGE».
c
6 720 645 599-34.1SL
Poêle à l'ARRET.
L'horloge de l'écran signale qu'un programme de com­mutation est programmé.
Le poêle se réenclenche automatiquement au prochain point de commutation programmé.
OFF
12:07 18
5
Fig. 9 Poêle éteint
B Appuyer sur la touche ON/OFF pendant
env. 3 secondes.
Un cycle de démarrage de 3 phases commence.
c
6 720 645 599-33.1SL
ALLUMAGE PHASE 1 12:07 18
5
Fig. 11 Phase 1
3 : PHASE DE DEMARRAGE II (la phase de démarrage II dure 5 minutes)
Le poêle est en phase de stabilisation pendant 5 minutes à faible puissance.
Après la phase de stabilisation, il passe en mode nor­mal.
c
6 720 645 599-35.1SL
ALLUMAGE PHASE 2 12:07 18
5
Fig. 12 Phase 2
c
6 720 645 599-36.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
14 | Mise en service et fonctionnement FR
Fonctionnement normal
Quatre niveaux de puissance sont disponibles (niveau de puissance choisi = 4, température ambiante actuelle 18 °C).
NIVEAU
4
12:07 18
5
Fig. 13 Niveau de puissance 4
Lorsque la température ambiante réglée est atteinte, le poêle continue à la puissance 1 (niveau sélectionné = 4, la température ambiante réglée 20 °C étant atteinte, le poêle fonctionne à puissance 1).
Si la température ambiante réglée n'est pas atteinte, le poêle continue de chauffer automatiquement à la puissance sélectionnée.
c
6 720 645 599-37.1SL
NIVEAU
B Appuyer sur la touche PUISSANCE .
B Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide
de la touche
SELECTION .
Après avoir sélectionné la puissance souhaitée, la commande à distance revient à l'affichage standard.
Si la température ambiante est supérieure à la température ambiante réglée, le poêle rè­gle le niveau 1, indépendamment du niveau de puissance choisi.
REGLER
PUISSANCE
4
6 720 644 134-90.1SL
Fig. 16 Réglage des niveaux de puissance
4OK
12:07 20
5
Fig. 14 Température ambiante atteinte
Réglage des niveaux de puissance
L'écran ci-dessous illustre l'exemple de l'ECRAN DE DEMARRAGE en mode normal.
La puissance et la température ambiante peuvent être réglées en mode normal.
c
6 720 645 599-38.1SL
NIVEAU
4
12:07 18
5
Fig. 15 ECRAN DE DEMARRAGE en mode normal
c
6 720 645 599-37.1SL
6 720 800 329 (2010/05)
Loading...
+ 30 hidden pages