BOSCH TWK7507 User Manual

 

 

Register

your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

new

 

 

 

and

 

 

 

device on

 

 

MyBosch now

 

 

 

get free

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

Cordless electric kettle

TWK750.

[de]

Gebrauchsanleitung

Wasserkocher kabellos

2

[en]

Instruction manual

Cordless electric kettle

6

[fr]

Mode d’emploi

Bouilloire sans cordon

10

[it]

Istruzioni per l’uso

Bollitore cordless

14

[nl]

Gebruiksaanwijzing

Waterkoker snoerloos

18

[da]

Brugsanvisning

Ledningsfri elkedel

22

[no]

Bruksanvisning

Vannkoker “cordless”

26

[sv]

Bruksanvisning

Vattenkokare sladdlös

30

[fi]

Käyttöohje

Johdoton vedenkeitin

34

[es]

Instrucciones de uso

Hervidor de agua sin cables

38

[pt]

Instruções de serviço

Jarro eléctrico sem fios

43

[tr]

Kullanım kılavuzu

Kablosuz su isıtıcısı

47

[pl]

Instrukcja obsługi

Czajnik bezprzewodowy

54

[uk]

Інструкція з експлуатації

Бездротовий електрочайник

58

[ru]

Инструкция по эксплуатации

Беспроводной чайник

62

[ar]

مادختسلاا تاداشرإ

كلس نودب هايم ةيلاغ

69

BOSCH TWK7507 User Manual

5

2

 

 

3

 

1

 

click!

 

4

7

6

1.

 

 

2.

3.

4.

5.

6.

 

click!

 

 

7.

 

 

 

 

click!

 

 

de

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

WStromschlaggefahr!

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,

dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem

Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn

Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.

2

de

WBrandgefahr!

Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden.

WVerbrühungsgefahr!

Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am

Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen.

Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät

über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.

WVerbrennungsgefahr!

Nach dem Gebrauch können die Oberflächen des Heizelements noch einige Zeit heiß sein.

KWARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.

WErstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

WVerletzungsgefahr!

Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

WAchtung!

Reinigung von Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in

Berührung kommen! Die speziellen Hinweise zur Reinigung in der Anleitung sind zu beachten.

3

de

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.

Teile und Bedienelemente

1Kanne (mit Wasserstandsanzeige)

2Deckel mit Verriegelung

3Deckel-Öffnungstaste

4Schalter O Ein/Aus, beleuchtet

5Kalksieb (herausnehmbar)

6Basis

7Kabelaufwicklung

Wichtig: Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden.

■■Wasserkocher ausschließlich mit Wasser befüllen. Milch oder InstantProdukte brennen an und beschädigen das Gerät. Kanne nicht ohne Wasser betreiben oder überfüllen, 0.3L (min) und 1.7L (max) Markierung beachten. Bei Überfüllung des Wasserkochers kocht das Wasser über!

Vor dem ersten Gebrauch

■■Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

■■Zuleitung aus der Kabelaufwicklung auf gewünschte Länge abwickeln und anschließen.

■■Kanne zweimal mit klarem Wasser füllen und jeweils kochen lassen, um sie ganz zu säubern.

■■Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben.

Wasser kochen

1.Durch die Schnaupe oder den geöffneten Deckel (DeckelÖffnungstaste drücken) frisches Wasser einfüllen.

2.Die Füllmenge an der Wasserstandsanzeige ablesen. Nicht weniger als 0,3 Liter und nicht mehr als 1,7 Liter Wasser einfüllen!

3.Deckel schließen, bis dieser hörbar einrastet.

4.Kanne auf die Basis aufsetzen.

5.Den Schalter nach unten drücken, der Schalter leuchtet auf.

6.Das Wasser wird erhitzt.

7.Der Wasserkocher schaltet nach Beendigung­ des Kochvorgangs auto­ matisch ab.

Durch Ziehen des Schalters O Ein/Aus nach oben kann das Gerät auch jederzeit ausgeschaltet werden.

Achtung: Wird die Kanne vor Beendigung des Kochvorgangs abgehoben und wieder aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang nicht fort.

Hinweise:

■■Nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem Kalksieb betreiben, der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab.

■■Aus physikalischen Gründen kann Kondenswasser an der Basis entstehen. Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die Kanne ist nicht undicht.

■■Gerät nach jedem Kochvorgang

5 Minuten abkühlen lassen, bevor wieder Wasser eingefüllt wird.

■■Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch den Überhitzungsschutz auto­ matisch ab.

Reinigung und Pflege

WWStromschlaggefahr!

Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben!

Keinen Dampfreiniger benutzen. ■■Netzstecker ziehen.

■■Kanne und Basis mit einem Tuch außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

■■Kalksieb entnehmen und in etwas Essig einlegen mit klarem Wasser ausspülen.

■■Kanne und Kalksieb mit klarem Wasser nachspülen.

4

Entkalken

Regelmäßiges Entkalken:

■■verlängert die Lebensdauer des Gerätes. ■■gewährleistet eine einwandfreie Funktion. ■■vermeidet Verletzungsgefahr, z. B.

unkontrolliertes Ausgießen durch verkalktes Kalksieb.

■■spart Energie.

Die Kanne mit Essig oder einem handels­ üblichen Entkalkungsmittel entkalken. ■■Kanne bis zur Markierung 1.7L (max)

mit Wasser ohne Essig oder Entkalkungsmittel befüllen und aufkochen lassen.

■■In das heiße Wasser entweder etwas Haushaltsessig auffüllen und mehrere Stunden einwirken lassen oder Ent­ kalkungsmittel nach Hersteller­angaben (Sicherheitshinweise beachten) anwenden.

■■Anschließend Kanne und Kalksieb mit klarem Wasser spülen.

Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher Benutzung öfters entkalken.

Kleine Störungen selbst beheben

Das Gerät heizt nicht, der Schalter O Ein/Aus leuchtet nicht auf.

––Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. ■■Die Kanne längere Zeit abkühlen lassen, damit das Gerät wieder ein­geschaltet

werden kann.

Das Gerät schaltet vor Beendigung des Kochvorgangs ab.

––Das Gerät ist verkalkt.

■■Das Gerät nach Anweisung entkalken.

de

Technische Daten

Elektrischer Anschluss 220-240 V~

50/60 Hz

Leistung

1850-2200 W

Gerätehöhe

235 mm

 

 

Gerätebreite

225 mm

 

 

Gerätetiefe

150 mm

 

 

Füllmenge Wasser

1,70 L

Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung

J umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für

Deutschland und die Adressen finden

Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­ bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.

Für die Inanspruchnahme von Garantie­ leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

5

en

Safety instructions

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only.

WDanger of electric shock!

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable must only be carried out by our customer service personnel.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall

not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water.

Use the kettle only with the included base.

Use only if power cord and appliance show no signs of damage.

Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.

6

en

WRisk of fire!

Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.

Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged.

WRisk of scalding!

The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged.

If the appliance is filled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water.

WRisk of burns!

After the use the heating element surfaces can be subjected to residual heat.

KWARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

WRisk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

WRisk of injury!

A misuse of the appliance can potentially lead to injury.

WCaution!

Cleaning surfaces which come into contact with foodstuffs!

Please note the special information on cleaning in the instructions.

7

en

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.

Parts and controls

1Jug (with water level indicator)

2Lid with lock

3Button to open lid

4O On/Off switch, illuminated

5Limescale filter (removable)

6Base

7Cord tidy

Important: The jug should only be used with the base supplied.

■■The kettle should only ever be filled with water. Milk or instant products will burn and damage the appliance. Never operate the kettle without water or overfill: observe the 0.3L (min) and 1.7L (max) markings. If the kettle is too full, the water will boil over!

Before using for the first time

■■Remove any stickers or film. ■■Unwind the cord to the required length

and plug in.

■■Fill the jug with water and bring to the boil twice to clean it thoroughly.

■■When the water comes to the boil for the first time, add a tablespoon of white vinegar.

Boiling water

1.Fill the jug with fresh water through the spout or the opened lid (press button to open lid).

2.Read the quantity off the water level indicator. Do not fill with less than

0.3 litres or more than 1.7 litres of water!

3.Close the lid, pressing down until it clicks into place.

4.Place the kettle on the base.

5.Press down the switch and it will light up.

6.The water is heated.

7.The kettle switches off automatically once the water has boiled.

The appliance can also be switched off at any time by moving up the O On/Off switch.

Attention: If you lift the jug from the base and replace it before the water has boiled, the kettle will not continue heating.

Notes:

■■Only operate the kettle with the lid closed and the limescale filter inserted or the kettle will not switch off.

■■For reasons of physics condensation may form on the base. This is normal, and the jug is not leaking.

■■After boiling, let the kettle cool down for 5 minutes before refilling.

■■Do not turn on the appliance if the jug is empty. Otherwise the overheating protection will trip and the appliance will switch off automatically.

Cleaning and maintenance

WWRisk of electric shock!

Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!

Do not steam-clean the appliance. ■■Pull out the mains plug.

■■The jug and base should only be wiped down on the outside with a damp cloth. Do not use harsh or abrasive detergents.

■■Remove the limescale filter and place in a little vinegar with clean water.

■■Rinse the jug and limescale filter with clean water.

Descaling

Regular descaling:

■■prolongs the life of the appliance. ■■ensures that it functions properly. ■■avoids risk of injury, e.g. uncontrolled

pouring if filter is covered with limescale. ■■saves energy.

8

Descale the jug with vinegar or a commercially available descaling agent. ■■Fill the jug up to the 1.7L (max) mark with

water without vinegar or descaling agent and bring to the boil.

■■Then add a small amount of white vinegar to the hot water and let the kettle stand for several hours. You can also use a descaling agent instead according to

the manufacturer’s instructions (observe safety instructions).

■■Then rinse the jug and limescale filter with clean water.

Tip: If you use the kettle daily, descale more frequently.

Troubleshooting

The appliance does not heat, and the O On/Off switch does not light up.

––The overheating protection has tripped. ■■Let the kettle cool down for a while so that the appliance can be switched on

again.

The appliance switches off before the boiling process ends.

––Build-up of limescale in the appliance. ■■Descale the appliance according to the

instructions.

Technical data

Electrical connection

220-240 V~

 

50/60 Hz

Output

1850-2200 W

Appliance height

235 mm

Appliance width

225 mm

Appliance depth

150 mm

Water capacity

1.70 l

en

Disposal

Dispose of packaging in an environ­

J mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

9

fr

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.

WRisque de chocs électriques!

N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurezvous que le système à conducteur de protection de l’installation électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la

plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de

connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et

ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et le détartrage ne doivent pas

être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.

Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.

10

fr

WRisque d’incendie!

Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé.

WRisque de brûlures!

L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé.

Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil.

WRisque de brûlure!

Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée.

KATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos et autres récipients contenant de l’eau.

WRisque d’étouffement!

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

WRisque de blessure!

L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.

WAttention!

Nettoyage des surfaces en contact avec des denrées alimentaires! Les instructions de nettoyage spéciales figurant dans les notices sont à respecter.

11

fr

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos produits.

Pièces et éléments de commande

1Verseuse (avec indicateur de niveau dʼeau)

2Couvercle avec verrouillage

3Touche dʼouverture du couvercle

4Interrupteur O Marche/Arrêt, éclairé

5Filtre anti-calcaire (amovible)

6Socle

7Enrouleur

Important : utilisez la verseuse exclusivement avec le socle fourni.

■■Ne versez que de lʼeau dans la bouilloire. Le lait ou les préparations instantanées brûleraient et endommageraient lʼappareil. Nʼutilisez jamais la verseuse sans eau et ne

la remplissez pas trop, respectez les repères 0.3L (min) et 1.7L (max). Si la bouilloire est trop remplie, lʼeau déborde en bouillant !

Avant la première utilisation

■■Retirez les autocollants et les films présents.

■■Déroulez la longueur de cordon électrique nécessaire de lʼenrouleur et branchez lʼappareil.

■■Afin de bien nettoyer la verseuse, remplissez-la deux fois dʼeau claire et faites à chaque fois bouillir celle-ci.

■■La première fois, ajoutez une cuillère à soupe de vinaigre ménager.

Faire bouillir de lʼeau

1.Remplissez la verseuse dʼeau fraîche par le bec verseur ou le couvercle ouvert (appuyez sur la touche dʼouverture du couvercle).

2.Vérifiez la quantité dʼeau sur lʼindicateur de niveau dʼeau. Ne versez pas moins de 0,3 litre ni plus de 1,7 litre dʼeau.

3.Fermez le couvercle, lʼenclenchement doit être audible.

4.Posez la verseuse sur le socle.

5.Poussez lʼinterrupteur vers le bas, lʼinterrupteur sʼallume.

6.Lʼeau chauffe.

7.La bouilloire sʼéteint automatiquement une fois que lʼeau a bouilli.

Lʼappareil peut également être éteint à tout moment en tirant lʼinterrupteur

O Marche/Arrêt vers le haut.

Attention : si vous retirez la verseuse avant la fin du cycle de chauffage et la reposez, le cycle de chauffage ne reprend pas.

Remarques :

■■Ne faites fonctionner la bouilloire que lorsque le couvercle est fermé et que le filtre à calcaire est installé, sinon lʼappareil sʼarrête.

■■Pour des raisons physiques, de lʼeau peut se condenser au niveau du socle. Ceci est normal et ne signifie pas que la verseuse fuit.

■■Après chaque utilisation, laissez refroidir lʼappareil 5 minutes avant de le remplir de nouveau dʼeau.

■■Ne mettez pas lʼappareil en marche lorsque la verseuse est vide car dans ce cas, il sera mis à lʼarrêt automatiquement par la sécurité anti-surchauffe.

Nettoyage et entretien

WWRisque dʼélectrocution !

Ne plongez jamais lʼappareil dans lʼeau et ne le mettez pas au lave-vaisselle !

Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur.

■■Débranchez la fiche de la prise de courant.

■■Nettoyez lʼextérieur de la verseuse et du socle uniquement à lʼaide dʼun chiffon humide. Nʼutilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants.

12

■■Retirez le filtre anti-calcaire et trempez-le dans un peu de vinaigre, rincez à lʼeau claire.

■■Rincez ensuite la verseuse et le filtre anticalcaire à lʼeau claire.

Détartrage

Un détartrage régulier :

■■allonge la durée de vie de lʼappareil. ■■garantit le bon fonctionnement de

lʼappareil.

■■prévient le risque de blessure, par ex. en cas de déversement fortuit dû à lʼentartrage du filtre anti-calcaire.

■■économise de lʼénergie.

Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou un produit détartrant courant du commerce.

■■Remplissez la verseuse jusquʼau repère 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre ni produit détartrant et faites bouillir lʼeau.

■■Ajoutez ensuite un peu de vinaigre ménager dans lʼeau chaude et laissez agir plusieurs heures ou utilisez un produit détartrant en respectant les indications du fabricant (observez les consignes de sécurité).

■■Ensuite, rincez la verseuse et le filtre anticalcaire à lʼeau claire.

Astuce : si vous utilisez la bouilloire quotidiennement, détartrez-la plus fréquemment.

Remédier soi-même aux petites pannes

Lʼappareil ne chauffe pas, le bouton O Marche/Arrêt ne sʼallume pas.

––La protection anti-surchauffe sʼest déclenchée.

■■Laissez suffisamment refroidir la verseuse pour pouvoir remettre lʼappareil en marche.

Lʼappareil sʼéteint avant que lʼeau ne soit entrée en ébullition.

––Lʼappareil est entartré.

■■Détartrez lʼappareil en suivant les instructions.

fr

Caractéristiques techniques

Raccordement

220-240 V~

électrique

50/60 Hz

Puissance

1850-2200 W

Hauteur de l’appareil

235 mm

 

 

Largeur de l’appareil

225 mm

 

 

Profondeur de

150 mm

l’appareil

 

Capacité en eau

1,70 L

Mise au rebut

Eliminez l’emballage en respectant

J l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne

2012/19/UE relative aux appareils

électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit

le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

13

it

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti

istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.

WRischio di scossa elettrica!

Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fine di evitare rischi, le

riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. I lavori di pulizia o decalcificazione non devono essere eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno

8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta. Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua.

Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.

Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.

In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete.

14

it

WPericolo d’incendio!

Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi.

WPericolo di ustioni!

L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato.

Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito.

Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente.

WPericolo di ustione!

Dopo l’uso, le superfici dell’elemento riscaldante potrebbero rimanere calde per un po’ di tempo.

KAVVISO: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori che contengono acqua.

WPericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

WPericolo di lesioni!

L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.

WAttenzione!

Pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti!

Rispettare le indicazioni speciali sulla pulizia nelle istruzioni.

15

it

Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti sul nostro sito Internet.

Parti ed elementi di comando

1Contenitore

(con indicatore del livello dellʼacqua)

2Coperchio con bloccaggio

3Tasto di apertura del coperchio

4Tasto O acceso/spento, illuminato

5Filtro anticalcare (estraibile)

6Base

7Avvolgicavo

Importante: utilizzare il contenitore solo con lʼapposita base fornita in dotazione.

■■Riempire il bollitore solo con acqua.

Latte o prodotti istantanei riscaldandosi si attaccano sulle superfici del contenitore e danneggiano lʼapparecchio. Non utilizzare il contenitore senza acqua né riempirlo eccessivamente. Rispettare i contrassegni

0.3L (min) e 1.7L (max). Se il bollitore è troppo pieno, lʼacqua bollente fuoriesce!

Prima del primo utilizzo

■■Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono lʼapparecchio. ■■Srotolare il cavo di alimentazione

dallʼavvolgicavo fino alla lunghezza necessaria e collegarlo.

■■Riempire il contenitore due volte con acqua pulita e farla bollire per eseguire una pulizia completa.

■■Alla prima bollitura aggiungere un ­cucchiaio di aceto.

Bollitura

1.Introdurre acqua fresca attraverso il becco o il coperchio aperto (premere pulsante di apertura coperchio).

2.Leggere la quantità di riempimento sullʼindicatore del livello dellʼacqua.

Riempire con una quantità non inferiore a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri!

3.Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.

4.Posizionare il contenitore sulla base.

5.Premere lʼinterruttore verso il basso, lʼinterruttore si illumina.

6.Lʼacqua viene riscaldata.

7.Il bollitore dellʼacqua si spegne automaticamente al termine dellʼoperazione di bollitura.

Premendo lʼinterruttore O acceso/spento verso lʼalto, è possibile spegnere lʼapparecchio in qualsiasi momento.

Attenzione: se il contenitore viene estratto e reinserito prima del termine del processo di cottura, questo non prosegue.

Nota:

■■Utilizzare solo con il coperchio chiuso e il filtro calcare inserito, altrimenti il bollitore non si spegne.

■■Per motivi fisici è possibile che si formi dellʼacqua di condensa sulla base. Questo

è tuttavia normale, il bricco non perde. ■■Dopo ogni processo di bollitura, lasciare raffreddare lʼapparecchio per almeno

5 minuti prima di riempirlo nuovamente di acqua.

■■Non accendere lʼapparecchio quando il contenitore è vuoto, in quanto in questo caso lʼapparecchio si spegnerebbe automaticamente grazie al dispositivo di anti-surriscaldamento.

Pulizia e cura

WWPericolo di scossa elettrica!

Non immergere mai lʼapparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore.

■■Staccare la spina di alimentazione.

■■Pulire lʼesterno del contenitore e della base solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

■■Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un poʼ di aceto e sciacquare con acqua pulita. ■■Sciacquare quindi il contenitore e il filtro

anticalcare con acqua pulita.

16

Decalcificazione

Una regolare decalcificazione:

■■prolunga la durata dellʼapparecchio. ■■garantisce un funzionamento perfetto. ■■previene i pericoli di ferimento, ad es.

acqua versata in maniera incontrollata a causa del filtro calcare incrostato.

■■risparmia energia.

Decalcificare il bricco con aceto o con un comune decalcificante commerciale. ■■Riempire il bricco con acqua, senza

aceto o decalcificante, fino al riferimento 1.7L (max) e farla bollire.

■■Versare un poʼ di aceto nellʼacqua calda e lasciare agire per più ore, oppure utilizzare il decalcificante raccomandato dal produttore (osservare le indicazioni di sicurezza).

■■Sciacquare infine bricco e filtro anticalcare con acqua pulita.

Suggerimento: in caso di utilizzo quotidiano decalcificare il bollitore con una maggiore frequenza.

Eliminare da soli piccoli guasti

Lʼapparecchio non scalda, lʼinterruttore

O acceso/spento non si illumina.

––Il dispositivo anti-surriscaldamento si è attivato.

■■Lasciare raffreddare il contenitore per più tempo, in modo da poter nuovamente accendere lʼapparecchio.

Lʼapparecchio si spegne prima della fine del processo di bollitura.

––Lʼapparecchio presenta incrostazioni di calcare.

■■Decalcificare lʼapparecchio come indicato dalle istruzioni.

it

Dati tecnici

Collegamento elettrico

220-240 V~

 

50/60 Hz

Potenza

1850-2200 W

Altezza apparecchio

235 mm

Larghezza apparecchio

225 mm

Profondità apparecchio

150 mm

Quantità di riempimento

1,70 L

acqua

 

Smaltimento

Si prega di smaltire le confezioni nel

J rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modifica.

17

nl

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.

WGevaar voor elektrische schokken!

Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met

randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten.

Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.

Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.

Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het

apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.

18

nl

WGevaar voor brand!

De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen.

WGevaar voor brandwonden!

Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.

Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken.

Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water.

WVerbrandingsgevaar!

Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement nog enige tijd heet zijn.

KWAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten.

WVerstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

WGevaar voor letsel!

Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.

WLet op!

Reiniging van oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen! De speciale reinigingsinstructies in de handleiding moeten in acht worden genomen.

19

nl

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.

Onderdelen en bedieningselementen

1Kan (met waterpeilindicatie)

2Deksel met vergrendeling

3Dekselopeningsknop

4Schakelaar O Aan/Uit, verlicht

5Kalkzeef (uitneembaar)

6Sokkel

7Snoerhouder

Belangrijk: de kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde sokkel gebruiken.

■■Waterkoker uitsluitend met water vullen. Melk of instantproducten branden aan en beschadigen het apparaat. Zet de waterkoker nooit aan zonder water en vul deze evenmin te ver. Neem de markeringen 0.3L (min) en 1.7L (max) in acht. Als de waterkoker te vol is, kookt het water over!

Voor het eerste gebruik

■■Verwijder alle stickers en folie.

■■Rol het aansluitsnoer ver genoeg af van de snoerhouder en steek de stekker in het stopcontact.

■■Vul de waterkoker met water, breng het water aan de kook, gooi het vervolgens weg en herhaal deze procedure om de waterkoker volledig te reinigen.

■■Voeg de eerste keer dat u het water kookt een eetlepel huishoudazijn toe.

Water koken

1.Schoon water toevoegen via de tuit of het geopende deksel

(dekselopeningsknop indrukken).

2.Let tijdens het vullen op de waterpeilindicatie. Vul de waterkoker met minimaal 0,3 liter en maximaal 1,7 liter water!

3.Het deksel sluiten tot dit hoorbaar vastklikt.

4.De kan op de sokkel zetten.

5.Druk de schakelaar omlaag. De schakelaar gaat branden.

6.Vervolgens wordt het water verwarmd.

7.De waterkoker wordt na afloop van het kookproces automatisch uitgeschakeld.

Het apparaat kan ook op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door de schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken.

Attentie: als de waterkoker vóór beëindiging van het kookproces wordt opgetild en weer wordt neergezet, wordt het kookproces niet voortgezet.

Opmerkingen:

■■Zet de waterkoker alleen aan bij gesloten deksel en aangebrachte kalkzeef, aangezien deze anders niet wordt uitgeschakeld.

■■Om natuurkundige redenen kan condenswater bij de sokkel optreden. Dit is normaal, de kan lekt niet.

■■Laat het apparaat na elk kookproces

5 minuten afkoelen voordat u het opnieuw met water vult.

■■Schakel het apparaat niet in wanneer de waterkoker leeg is, anders wordt het apparaat door de beveiliging tegen

oververhitting automatisch uitgeschakeld.

Reiniging en onderhoud

WWGevaar voor elektrische schok!

Het apparaat niet in water dompelen en niet in de afwasautomaat doen!

Gebruik geen stoomreiniger.

■■Stekker uit het stopcontact halen. ■■De buitenzijde van de waterkoker en

sokkel alleen afvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.

■■Verwijder de kalkzeef, laat deze in wat azijn weken en spoel de zeef vervolgens af met schoon water.

■■Daarna de waterkoker en kalkzeef uitspoelen met schoon water.

20

Ontkalken

Regelmatig ontkalken:

■■verlengt de levensduur van het apparaat. ■■zorgt voor een goede werking. ■■vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door

het ongecontroleerd uitgieten door een verkalkte kalkzeef.

■■spaart energie.

De kan ontkalken met azijn of een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. ■■De kan tot de markering 1.7L (max) met

water zonder azijn of ontkalkingsmiddel vullen en dit aan de kook brengen.

■■Wat huishoudazijn aan het hete water toevoegen en meerdere uren laten inwerken of ontkalkingsmiddel volgens de instructies van de fabrikant gebruiken (veiligheidsinstructies in acht nemen).

■■Daarna de kan en de kalkzeef uitspoelen met schoon water.

Tip: ontkalk de waterkoker bij dagelijks gebruik vaker.

Kleine storingen zelf verhelpen

Het apparaat verwarmt niet en de schakelaar O Aan/Uit brandt niet.

––De beveiliging tegen oververhitting is geactiveerd.

■■Laat de waterkoker langere tijd afkoelen om het apparaat weer te kunnen inschakelen.

Het apparaat schakelt voor het einde van het kookproces uit.

––De machine is verkalkt.

■■Het apparaat ontkalken volgens de aanwijzingen.

nl

Technische specificaties

Elektrische aansluiting

220-240 V~

 

50/60 Hz

Vermogen

1850-2200 W

Apparaathoogte

235 mm

 

 

Apparaatbreedte

225 mm

 

 

Apparaatdiepte

150 mm

 

 

Vulhoeveelheid water

1,70 L

 

 

Afval

Gooi verpakkingsmateriaal op een

J milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor

de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

21

da

Sikkerhedsanvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.

WFare for elektriske stød!

Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt. Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik).

For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 00623333). Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst.

Dette apparat kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og

er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn under 8 år, og de må ikke betjene apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke foretage rengøringen og afkalkningen, medmindre de er mindst 8 år gamle og under opsyn.

Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand.

Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis.

22

Loading...
+ 54 hidden pages