Bosch TCG4215 Instructions for Use

 

 

Register

your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

new

 

 

 

and

 

 

 

device on

 

 

MyBosch now

 

 

 

get free

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

Contact grill

TCG4215

[de]

Gebrauchsanleitung

Kontaktgrill

5

[en]

Instruction manual

Contact grill

9

[fr]

Mode d’emploi

Grill de contact

13

[it]

Istruzioni per l’uso

Bistecchiera – Multigrill

17

[nl]

Gebruiksaanwijzing

Contactgrill

21

[da]

Brugsanvisning

Kontaktgrill

25

[no]

Bruksanvisning

Kontaktgrill

29

[sv]

Bruksanvisning

Kontaktgrill

33

[fi]

Käyttöohje

Kontaktigrilli

37

[es]

Instrucciones de uso

Parrilla eléctrica

41

[pt]

Instruções de serviço

Grelhador contacto

46

[el]

Οδηγίες χρήσης

Γκριλ επαφής

50

[tr]

Kullanım kılavuzu

Tost Makinesi

55

[pl]

Instrukcja obsługi

Grill kontaktowy

61

[ru]

Инструкция по эксплуатации

Контактный гриль

66

[ar]

مادختسلاا تاداشرإ

طغاض لصتم ءاطغب ةياوش

76

[fa]

هدافتسا یامنهار

هفرطود لیرگ

80

Bosch TCG4215 Instructions for Use

de

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.

Wichtige Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

W Stromschlaggefahr!

■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.

■ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.

■ Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

■ Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.

■ Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.

■ Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die

Netzspannung ausschalten.

5

de

W Brandgefahr!

■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben.

■ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes und im Fehlerfall.

■ Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!

W Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

W Verletzungsgefahr!

Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

W Verbrennungsgefahr!

B Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Nur am Griff anfassen, erst nach dem Abkühlen transportieren!

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.

Teile und Bedienelemente

Bild 1

1Drehregler Grillplatte oben

2Kontroll-Lampe Grillplatte oben A

3Drehregler Grillplatte unten

4Kontroll-Lampe Grillplatte unten B

5Griff

6Plattenhalter (4x)

7Grillplatten *

8Plattenfixierung (4x)

9Verriegelungsschieber (2x)

10Fettablauf

11Fettauffangschalen * (2x)

12Auflaufform *

*Spülmaschinen geeignet

Vor dem ersten Gebrauch

Verriegelungsschieber auf D stellen.

Den Kontaktgrill mit der Zuleitung an der Steckdose anstecken.

Das Gerät aufklappen.

Beide Drehregler auf die höchste Stufe einstellen und ohne Grillgut bei gut gelüftetem Raum (geöffnetem Fenster) mindestens 3x aufheizen, danach abkühlen lassen.

Beim erstmaligen Gebrauch kann es während der ersten Minuten zu geringfügiger Geruchsbildung oder leichter Rauchentwicklung kommen.

Dies stellt keine Gefahr dar und ist kein Anzeichen für eine Fehlfunktion des Produkts. In diesem Fall das Fenster öffnen und den Raum lüften, bis Rauch oder Geruch beseitigt sind.

Bild 3: Grillplatten entnehmen, spülen und trocknen. Die zu verwendenden Seiten der Grillplatten mit Speiseöl leicht einfetten.

Bild 4: Beim Einsetzen darauf achten, dass die Laschen hinten in den Plattenfixierungen stecken und die Plattenhalter eingerastet sind.

6

Gebrauch

W Verbrennungsgefahr!

Beim Grillen kann Fett spritzen.

Wichtig: Nicht ohne Grillplatten betreiben! Die beschichteten Platten nicht mit scharfkantigen Gegenständen zerkratzen!

Der Kontaktgrill kann in verschiedenen Positionen benutzt werden, dadurch sind verschiedene Zubereitungsarten möglich. Auf den Ausklappseiten am Anfang der Gebrauchsanleitung sind Empfehlungen zu den Grillzeiten und Grilleinstellungen für verschiedene Speisen abgebildet.

Kontaktgrillen (Bild 2a)

Die obere Grillplatte liegt mit der geriffelten Seite direkt auf dem Grillgut. Das Grillgut wird gleichmäßig von oben und unten gegart. Besonders gut geeignet zum schnellen Grillen bei hohen Temperaturen, z. B. Rumpsteaks, Koteletts oder Paninis.

Grillen (Bild 2b)

Der Grill wird ganz aufgeklappt. Das Grillgut wird über die ganze Fläche verteilt und muss gewendet werden.

Crêpe herstellen (Bild 2c)

Der Grill wird ganz aufgeklappt. Die glatten Seiten der Grillplatten verwenden.

Überbacken

Die obere Platte wird nach oben gezogen und in der höchsten Position waagrecht eingehängt. Die obere Grillplatte darf das Grillgut nicht berühren. Besonders geeignet zum Gratinieren und Überbacken.

Auflaufform (Bild 2d)

Die glatten Seiten der Grillplatten verwenden und die Auflaufform füllen.

de

Zubereitung

Den Kontaktgrill je nach Zubereitungsart aufstellen.

Bild 5: Grillplatten entsprechend der Zubereitungsart mit der geriffelten oder glatten Seite einlegen.

Die Fettauffangschale unter den Fettablauf stellen.

Gerät schließen und mit den jeweiligen Drehreglern die gewünschte Temperatur einstellen.

Die Kontroll-Lampen leuchten auf. Sie erlöschen, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.

Jetzt das Grillgut oder die Auflaufform auflegen.

Die Zubereitungszeit richtet sich nach Dicke und Größe des Lebensmittels.

Tipp: Um optimale Ergebnisse zu erhalten, die Temperaturen während der Benutzung anpassen.

Allgemeines

Grillgut hell anstatt dunkel oder braun grillen, verbrannte Reste entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere Getreide und Kartoffelprodukte, nicht zu intensiv grillen (acrylamidarme Zubereitung).

Heizen Sie vor dem Belegen der Grillplatten den Grill vor. Die Grillplatten belegen.

Vor dem Auflegen von neuem Grillgut die Platten mit Küchenpapier abwischen. Tiefgefrorenes Grillgut muss vollständig aufgetaut und trocken sein. Fleisch und Fisch erst nach dem Grillen salzen.

Kleine Störungen selbst beheben

Das Gerät lässt sich zur Aufbewahrung nicht verriegeln.

Bild 6: Der Verriegelungsschieber ist bereits geschlossen (C). Den Schieber öffnen (D).

oder

Bild 7: Die Verriegelung ist verschmutzt. Die Verriegelung reinigen.

7

de

Reinigen

W Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen, nur feucht abwischen! Keinen Dampfreiniger benutzen. Gerät abkühlen lassen.

W Achtung!

Oberflächen können beschädigt werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Nicht mit Backofen-/Grill-Spray reinigen.

Grillplatten herausnehmen. Grillplatten, Fettauffangschalen und Auflaufform sind spülmaschinenfest.

Die Standflächen des Gerätes regelmäßig reinigen.

Tipp: Grillplatten von Hand reinigen, solange sie noch lauwarm sind.

Aufbewahren

Bild 6

Zum Aufbewahren das Gerät abkühlen lassen und die Grillplatten schließen.

Dazu die beiden Verriegelungsschieber auf C stellen.

Tipp: Das Gerät kann waagrecht oder senkrecht aufbewahrt werden.

Technische Daten

Elektrischer

220-240 V~

Anschluss

50/60 Hz

 

 

Leistung

2000 W

 

 

Gerätehöhe

115 mm

Gerätebreite

400 mm

Gerätetiefe

330 mm

Entsorgung

J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantie

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für

Deutschland und die Adressen finden

Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­ bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.

Für die Inanspruchnahme von Garantie­ leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

8

en

Intended use

This appliance is intended for domestic use only.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to

2000 m above sea level.

Important safety information

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall

not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

W Risk of electric shock!

■ The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.

■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.

■ Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.

■ Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.

■ Never immerse the appliance or mains cable in water or place it in the dishwasher.

■ The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

■ If there is a fault, pull out the mains plug immediately or switch off the power supply.

9

en

W Risk of fire!

■ Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket.

■ Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.

■ Never leave the appliance unattended while it is switched on!

W Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

W Risk of injury!

Improper use of this appliance may result in injury.

W Risk of burns!

B During operation of the appliance the temperature of exposed surfaces may become very high. Take hold of the appliance by the handle only, do not transport the appliance until it has cooled down!

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.

Parts and controls

Fig. 1

1Rotary knob upper grill plate

2Indicator light upper grill plate A

3Rotary knob lower grill plate

4Indicator light lower grill plate B

5Handle

6Plate holder (4x)

7Grill plates *

8Plate lock (4x)

9Locking slide (2x)

10Fat drain

11Fat collecting cups * (2x)

12Casserole dish *

*dishwasher-proof

Before using your appliance for the first time

Move locking slides to D.

Insert the power cord of the contact grill into the socket.

Open the appliance.

Turn both rotary knobs to the highest setting and heat up appliance without any food at least 3x in a well ventilated room (open window), then leave to cool down.

When using for the first time, a slight odor and a little smoke may appear during the first few minutes of use. This is not a threat nor any evidence of malfunction of the product. In this case

open the window and ventilate the room until there is no more smoke or odor.

Fig. 3: Remove grill plates, wash and dry. Lubricate the sides of the grill plates to be used with a little cooking oil.

Fig. 4: When inserting the grill plates, ensure that the lugs are inserted into the plate locks at the back and that the plate holders are engaged.

10

Using the appliance

W Risk of burns!

Fat may splash during grilling.

Important: Do not operate without grill plates! Do not scratch the coated plates with sharp-edged objects!

As the contact grill can be used in different positions, various cooking methods

are possible. The fold-out pages at the front of the instruction manual illustrate recommended grilling times and grill settings for different foods.

Contact grilling (Fig. 2a)

The corrugated side of the upper grill plate is placed directly on the food. The food

is cooked evenly from above and below. Especially suitable for quick grilling at high temperatures, e.g. rump steaks, chops or paninis.

Grilling (Fig. 2b)

The grill is opened fully. The food is distributed over the whole area and must be turned.

Making crêpes (Fig. 2c)

The grill is opened fully. Use the smooth sides of the grill plates.

Au gratin dishes

The upper plate is pulled up and is suspended horizontally in the highest position. The upper grill plate must not touch the food. Especially suitable for cooking “au gratin” and for baking toppings.

Casserole dish (Fig. 2d)

Use the smooth sides of the grill plates and fill the casserole dish.

en

Preparation

Position the contact grill according to the cooking method.

Fig. 5: Insert grill plates with the corrugated or smooth side according to the cooking method.

Place the fat collecting cup under the fat drain.

Close the appliance and select the required temperature using the respective rotary knobs.

The indicator lights light up. They extinguish as soon as the set temperature has been reached.

Now place the food or the casserole dish on the grill.

The cooking time depends on the thickness and size of the food.

Tip: To obtain optimum results, adjust the temperatures during use.

General

Grill food so it is light instead of dark or brown, remove burnt remnants. Do not overgrill starchy foods, especially potato and cereal products (production of acrylamides minimised).

Before placing food on the grill plates, preheat the grill. Place food on the grill plates. Before placing new food on the plates, wipe them with kitchen roll. Frozen food items must be fully defrosted and dry. Only add salt to meat and fish after grilling.

Eliminating minor faults yourself

The appliance cannot be locked for storage.

Fig. 6: The locking slide is already closed (C). Open the slide (D).

or

Fig. 7: The lock is dirty. Clean the lock.

11

en

Cleaning

W Risk of electric shock!

Before cleaning the appliance, pull out the mains plug.

Never immerse the appliance in water, wipe with a damp cloth only! Do not use a steam cleaner. Leave the appliance to cool down.

W Warning!

Surfaces may be damaged. Do not use abrasive cleaning agents. Do not clean with oven/grill spray.

Take out the grill plates. Grill plates, fat collecting cups and casserole dish are dishwasher-proof.

Clean the base of the appliance regularly.

Tip: Clean grill plates by hand while they are still lukewarm.

Storage

Fig. 6

Before storing the appliance, leave it to cool down and close the grill plates.

To do this, move both locking slides to C.

Tip: The appliance can be stored horizontally or vertically.

Technical specifications

Electrical

220-240 V~

connection

50/60 Hz

 

 

Output

2000 W

 

 

Appliance height

115 mm

 

 

Appliance width

400 mm

 

 

Appliance depth

330 mm

 

 

Disposal

Dispose of packaging in an environ­

J mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

12

fr

Conformité dʼutilisation

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.

Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.

Consignes de sécurité importantes

Veuillez lire la notice dʼutilisation attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement! Si lʼappareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.

Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant dʼun handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas lʼexpérience et/ ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil

à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et quʼils aient compris les dangers qui en émanent. Maintenir les enfants de moins de 8 ans à lʼécart de lʼappareil et du cordon dʼalimentation secteur et ne pas leur

permettre dʼutiliser lʼappareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec lʼappareil. Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf sʼils sont âgés de 8 ans et plus et sʼils agissent sous surveillance.

W Risque dʼélectrocution!

■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼintermédiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de lʼinstallation électrique de votre maison est conforme.

■ Branchez et utilisez lʼappareil uniquement en conformité avec les indications figurant sur la plaque signalétique.

■ Nʼutilisez lʼappareil que si son cordon dʼalimentation et lʼappareil lui-même ne présentent aucun dommage.

■ Afin dʼécarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer lʼappareil, comme par exemple procéder au remplacement dʼun cordon dʼalimentation endommagé.

■ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau, ne pas le passer en lavevaisselle !

■ Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des

éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.

■ En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.

13

fr

W Risque d’incendie!

■ Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci.

■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et si l’appareil est défectueux.

■ Toujours surveiller l’appareil pendant son fonctionnement!

W Risque dʼasphyxie!

Ne laissez jamais les enfants jouer avec les emballages.

W Risque de blessures!

Lʼutilisation inappropriée de lʼappareil peut entraîner des blessures.

W Risque de brûlure!

B Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Ne le saisissez que par la poignée et ne le transportez qu’une fois refroidi!

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Vous trouverez sur notre site web plus d’informations sur nos produits.

Pièces et éléments de commande

Figure 1

1Bouton rotatif pour plaque à grillades supérieure

2Voyant de contrôle pour plaque à grillades supérieure A

3Bouton rotatif pour plaque à grillades inférieure

4Voyant de contrôle pour plaque à grillades inférieure B

5Poignée

6Supports de plaques (4 unités)

7Plaques à grillades *

8Fixations de plaques (4 unités)

9Curseurs de verrouillage (2 unités)

10Orifice de sortie de graisse

11Bacs de récupération de la graisse * (2 unités)

12Plat à gratin *

* Convient pour un lavage en machine

14

Avant la première utilisation

Amenez les curseurs de verrouillage sur D.

Branchez le cordon d’alimentation du gril contact dans la prise.

Basculez l’appareil en position ouverte.

Amenez les deux boutons rotatifs sur la puissance maximale, puis laissez chauffer l’appareil, dans une pièce bien ventilée (fenêtre grande ouverte), au moins 3 fois sans déposer d’aliments dessus. Laissez-le ensuite refroidir.

Une légère odeur et un peu de fumée pourraient apparaître lors des premières minutes de la première utilisation. Cela est tout a fait normal et ne saurait trahir un quelconque dysfonctionnement du produit. Il suffit alors d’ouvrir la fenêtre et d’aérer la pièce jusqu’à la disparition de la fumée ou de l’odeur.

Figure 3 : retirez les plaques à grillades, rincez-les et séchez-les. Huilez légèrement les côtés des plaques à grillages utilisés.

Figure 4 : lors de la mise en place, veillez à ce que les pattes situées à l’arrière des plaques s’insèrent bien dans les fixations et que les supports de plaque s’enclenchent .

Utilisation

W Risque de brûlures !

Lors des grillades, de la graisse peut gicler.

Important : ne faites pas fonctionner l’appareil sans ses plaques ! Veillez à ne pas rayer le revêtement des plaques avec des objets aux arêtes vives !

Il est possible d’utiliser le gril contact dans différentes positions, ce qui permet des formes de préparation différentes. Sur les volets dépliants situés au début de

la notice d’utilisation, vous trouverez des recommandations sur les temps de cuisson et les réglages du gril pour différents aliments.

Grillades par contact (figure 2a)

Le côté strié de la plaque supérieure repose directement au contact des aliments.

Les aliments cuisent uniformément par le haut et le bas. L’appareil convient particulièrement bien pour les grillades

rapides à haute température, p. ex. pour les rumstecks, côtelettes ou paninis.

Grillades conventionnelles (figure 2b)

Ouvrez complètement le gril. Répartissez les aliments à griller sur toute la surface ; retournez-les de temps en temps.

Confection de crêpes (figure 2c)

Ouvrez complètement le gril. Utilisez le côté lisse des plaques à grillades.

Salamandre

Tirez la plaque supérieure vers le haut puis, faites-la s’enclencher à l’horizontale sur la position la plus haute. La plaque supérieure ne doit pas être en contact avec les aliments. Ce réglage convient particulièrement bien pour dorer et gratiner.

Plat à gratin (figure 2d)

Utilisez le côté lisse des plaques à grillades et remplissez le plat à gratin.

fr

Préparation

Positionnez le gril contact suivant la forme de préparation souhaitée.

Figure 5 : mettez les plaques à grillades en place avec le côté strié ou lisse en fonction du mode de cuisson souhaité.

Placez le bac de récupération sous l’orifice de sortie de graisse.

Fermez l’appareil, puis tournez le bouton rotatif correspondant sur la température voulue.

Les voyants de contrôle s’allument. Ils s’éteignent dès que la température réglée est atteinte.

Maintenant, déposez les aliments à griller ou le plat à gratin.

La durée de cuisson dépend de l’épaisseur et de la taille des aliments.

Astuce : pour obtenir des résultats optimaux, adaptez la température pendant l’utilisation.

Généralités

Faites dorer les grillades légèrement plutôt que de les faire brunir ou dorer fortement. Enlevez les résidus brûlés. Ne grillez pas trop intensément les aliments contenant de l’amidon, notamment les produits à base de pommes de terre et de céréales (pour que la préparation soit pauvre en acrylamide).

Préchauffez le gril avant de garnir les plaques à grillades. Garnissez les plaques à grillades ; essuyez-les avec du papier absorbant avant d’y déposer les aliments suivants. Les aliments surgelés à griller doivent être d’abord complètement dégelés et secs. Salez le poisson et la viande qu’après cuisson.

15

fr

Remédier soi-même aux petites pannes

L’appareil ne peut être verrouillé avant d’être rangé.

Figure 6 : le curseur de verrouillage est déjà fermé (C). Amenez le curseur en position ouverte (D).

ou

Figure 7 : le verrouillage est encrassé. Nettoyez le verrouillage.

Nettoyage

W Risque d’électrocution !

Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Contentez-vous de l’essuyer avec un chiffon humide ! N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. Laissez l’appareil refroidir.

W Attention !

Les surfaces risquent d’être endommagées. N’utilisez pas de détergent abrasif. Ne nettoyez pas l’appareil avec des nettoyants pour four/gril.

Retirez les plaques à grillades. Les plaques à grillades, les bacs

récupérateurs de graisse et le plat à gratin vont au lave-vaisselle.

Nettoyez régulièrement les surfaces sur lesquelles repose l’appareil.

Astuce : nettoyez les plaques à grillades à la main tant qu’elles sont encore tièdes.

Rangement

Figure 6

Avant de ranger l’appareil, attendez qu’il ait refroidi, puis fermez les plaques à grillades.

Pour cela, amenez les deux curseurs de verrouillage en position C.

Astuce : l’appareil peut être rangé à la verticale ou l’horizontale.

Données techniques

Raccordement électrique

220-240 V~

 

50/60 Hz

Puissance

2000 W

Hauteur de l’appareil

115 mm

 

 

Largeur de l’appareil

400 mm

 

 

Profondeur de l’appareil

330 mm

 

 

Mise au rebut

Eliminez l’emballage en respectant

J l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne

2012/19/UE relative aux appareils

électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit

le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

16

it

Uso corretto

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per lʼutilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.

Usare lʼapparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e ad unʼaltitudine massima di 2000 m.

Importanti avvertenze di sicurezza

Leggere attentamente le istruzioni per lʼuso, osservarle e conservarle! Se lʼapparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.

Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età a partire da 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali o

sensoriali ridotte o sprovviste dellʼesperienza e/o delle conoscenze adeguate solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dallʼapparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare lʼapparecchio. I bambini non devono giocare con lʼapparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dellʼutente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano unʼetà di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.

W Pericolo di scossa elettrica!

■ Lʼapparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dellʼimpianto elettrico domestico sia installato a norma.

■ Collegare e usare lʼapparecchio solo rispettando i dati della targhetta dʼidentificazione.

■ Usare lʼapparecchio solo se il cavo di alimentazione e lʼapparecchio stesso non presentano danni.

■ Al fine di evitare pericoli, le riparazioni dellʼapparecchio, come ad es. la sostituzione del cavo di collegamento alla rete, devono essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.

■ Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua né lavarlo in lavastoviglie.

■ Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.

■ In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete.

17

it

W Pericolo d’incendio!

■ Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.

■ Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione.

■ Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!

W Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

W Pericolo di lesioni!

Lʼuso improprio dellʼapparecchio può causare lesioni.

W Pericolo di ustione!

B Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Afferrare solo la maniglia e trasportare l’apparecchio solo dopo che si è raffreddato!

Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.

Parti ed elementi di comando

Figura 1

1Regolatore rotativo piastra griglia superiore

2Lampada spia piastra grill superiore A

3Regolatore rotativo piastra grill inferiore

4Lampada spia piastra grill inferiore B

5Manico

6Supporto piastra (x 4)

7Piastre grill *

8Fissaggio piastra (x 4)

9Cursore di chiusura (x 2)

10Deflusso grassi

11Vaschette per raccolta grassi * (x 2)

12Forma per soufflé *

*Idonee per lavastoviglie

Prima del primo utilizzo

Posizionare il cursore di chiusura su D.

Con il cavo di alimentazione collegare la griglia a contatto alla presa.

Aprire l’apparecchio.

Regolare entrambi i regolatori rotativi al massimo grado e riscaldare per almeno 3 volte, senza alimenti da grigliare e ventilando bene l’ambiente (finestre aperte), poi lasciare raffreddare.

Durante i primi minuti di utilizzo, può manifestarsi un lieve odore e un leggero fumo. Non si tratta di una minaccia

né di una prova di malfunzionamento del prodotto. In questo caso aprire la finestra e far aerare il locale fino alla completa scomparsa del fumo o dell’odore.

Figura 3: estrarre le piastre grill, lavarle ed asciugarle. Oliare leggermente con olio alimentare i lati delle piastre grill da utilizzare.

Figura 4: nell’applicarle prestare attenzione che le linguette posteriori siano entrate nei fissaggi delle piastre e che i supporti delle piastre siano innestati.

18

Utilizzo

W Pericolo di ustioni!

Possibile uscita di spruzzi di grasso durante la cottura al grill.

Importante: non usare senza

piastre grill! Non grattare le piastre dotate di rivestimento usando oggetti a spigoli vivi!

La griglia a contatto può essere usata in diverse posizioni e questo permette

diversi tipi di cottura. Sulle pagina a risvolto all’inizio del libretto d’istruzioni per l’uso si riportano consigli ed illustrazioni sui tempi di cottura e sulle posizioni di cottura per diversi alimenti.

Cottura al grill (figura 2a)

La piastra grill superiore tocca direttamente con il lato scanalato l’alimento da cuocere. L’alimento viene cotto uniformemente da sopra e da sotto. Molto indicata per cuocere rapidamente al grill ad alte temperature ad es. costate di manzo, cotolette o panini.

Cottura al grill (figura 2b)

Grill completamente aperto. Gli alimenti da grigliare sono distribuiti su tutta la superficie e devono essere rivoltati.

Preparazione di crêpe (figura 2c)

Grill completamente aperto. Usare i lati lisci delle piastre grill.

Gratin

Tirare in alto la piastra superiore e sospenderla orizzontale nella posizione più alta. La piastra superiore non deve toccare l’alimento da grigliare. Molto indicato per gratinare e ripassare a caldo.

Stampo per soufflé (figura 2d)

Usare i lati lisci delle piastre grill e riempire lo stampo per soufflé.

it

Preparazione

Posizionare la griglia a contatto a seconda del tipo di cottura.

Figura 5: introdurre le piastre grill con il lato scanalato oppure con il lato liscio, conformemente al tipo di cottura.

Disporre la vaschetta per raccolta grassi sotto il deflusso grassi.

Chiudere l’apparecchio e con i regolatori rotativi corrispondenti regolare la temperatura desiderata.

Le lampade spia si accendono. Esse si spengono non appena la temperatura regolata è stata raggiunta.

Ora deporre l’alimento da cuocere o lo stampo per soufflé.

Il tempo di cottura dipende dallo spessore e dalla grandezza dell’alimento.

Consiglio: per raggiungere risultati ottimali, adeguare le temperature durante l’uso.

Informazioni generali

Cuocere gli alimenti a colore chiaro anziché oscuro o bruno, rimuovere i residui bruciati. Non grigliare eccessivamente gli alimenti contenenti amido, in particolare i prodotti a base di cereali e patate (preparazione a basso contenuto di acrilamide).

Preriscaldare il grill prima di deporre alimenti sulle piastre. Strofinare con carta da cucina le piastre grill prima di deporre nuovi alimenti da cuocere. Gli alimenti da grigliare surgelati devono essere completamente scongelati ed asciutti. Salare la carne ed il pesce solo dopo la cottura.

19

it

Eliminare da soli piccoli guasti

Non è possibile chiudere l’apparecchio per conservarlo.

Figura 6: il cursore di chiusura è già chiuso (C). Aprire il cursore (D).

oppure

Figura 7: il dispositivo di arresto è sporco. Pulire il dispositivo di arresto.

Pulizia

W Pericolo di scossa elettrica!

Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. Non immergere mai

l’apparecchio in acqua, pulirlo solo con un panno umido! Non pulire con il vapore. Lasciare raffreddare l’apparecchio.

W Attenzione!

Possibili danni alle superfici. Non utilizzare detergenti abrasivi. Non pulirlo con spray per forni/grill.

Estrarre le piastre grill. Piastre grill, vaschette per raccolta grassi e stampo per soufflé sono lavabili in lavastoviglie.

Pulire regolarmente la superficie di appoggio dell’apparecchio.

Consiglio: pulire a mano le piastre grill quando sono ancora tiepide.

Conservazione

Figura 6

Per conservare l’apparecchio lasciarlo prima raffreddare e chiudere le piastre grill.

A tal fine posizionare i due cursori di chiusura su C.

Consiglio: l’apparecchio può essere conservato in posizione verticale oppure orizzontale.

Dati tecnici

Collegamento elettrico

220-240 V~

 

50/60 Hz

Potenza

2000 W

Altezza apparecchio

115 mm

 

 

Larghezza apparecchio

400 mm

 

 

Profondità apparecchio

330 mm

 

 

Smaltimento

Si prega di smaltire le confezioni nel

J rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modifica.

20

nl

Bestemming van het apparaat

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.

Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.

Belangrijke veiligheidsinstructies

De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen, opvolgen en goed bewaren! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.

Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer te worden gehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

W Gevaar voor elektrische schokken!

■ Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.

■ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.

■ Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn.

■ Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd door onze Service.

■ Dompel het apparaat of aansluitsnoer niet onder in water en plaats het apparaat niet in de vaatwasser.

■ Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.

■ Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.

21

nl

W Gevaar voor brand!

■ Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.

■ Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien er storing optreedt.

■ Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!

W Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

W Gevaar voor letsel!

Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.

W Verbrandingsgevaar!

B Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Uitsluitend vastpakken aan de handgreep en pas na afkoeling transporteren!

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.

Onderdelen en bedieningselementen

Afbeelding 1

1Draairegelaar grillplaat boven

2Controlelampje grillplaat boven A

3Draairegelaar grillplaat onder

4Controlelampje grillplaat onder B

5Handgreep

6Plaathouder (4x)

7Grillplaten *

8Plaatfixering (4x)

9Vergrendelschuif (2x)

10Vetafvoer

11Vetopvangschalen * (2x)

12Ovenschaal *

*Geschikt voor vaatwasser

Voor het eerste gebruik

Vergrendelschuif op D zetten.

De contactgrill met het aansluitsnoer aansluiten op het stopcontact.

Het apparaat openklappen.

Beide draairegelaars op de hoogste stand zetten en zonder grillgoed in een goed geventileerde ruimte (open raam) minstens 3x opwarmen, daarna laten afkoelen.

Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan het apparaat een lichte geur en wat rook verspreiden. Dit is niet gevaarlijk en wijst niet op een defect van het product. Open het raam in dit geval en lucht de ruimte tot de rook en geur weg zijn.

Afbeelding 3: grillplaten verwijderen, afspoelen en drogen. De te gebruiken zijkanten van de grillplaten lichtjes met spijsolie invetten.

Afbeelding 4: bij het aanbrengen erop letten dat de lippen achter de plaatfixeringen steken en de plaathouders vastzitten.

22

Gebruik

W Verbrandingsgevaar!

Bij het grillen kan er vet opspatten.

Belangrijk: niet gebruiken zonder grillplaat! De gecoate platen niet bekrassen met scherpe voorwerpen!

De contactgrill kan in verschillende posities worden gebruikt, hierdoor zijn verschillende bereidingswijzen mogelijk. Op de uitklappagina’s voorin de gebruiksaanwijzing

zijn aanbevelingen voor de grilltijden en grillinstellingen voor diverse gerechten afgebeeld.

Contactgrillen (afbeelding 2a)

De bovenste grillplaat ligt met de geribbelde kant op het grillgoed. Het grillgoed wordt gelijkmatig van boven en onderen gegrilld. Bijzonder geschikt voor snel grillen op

een hoge temperatuur, bijv. rumpsteaks, koteletten of panini.

Grillen (afbeelding 2b)

De grill wordt geheel opengeklapt. Het grillgoed wordt over het gehele oppervlak verdeeld en moet worden omgedraaid.

Crêpes maken (afbeelding 2c)

De grill wordt geheel opengeklapt. De gladde zijden van de grillplaten gebruiken.

Gratineren

De bovenste plaat wordt omhoog gezet en op de hoogste positie horizontaal aangebracht. De bovenste grillplaat mag het grillgoed niet raken. Bijzonder geschikt voor gratineren en lichtjes bakken.

Ovenschaal (afbeelding 2d)

De gladde zijden van de grillplaten gebruiken en de vuurvaste schaal vullen.

nl

Bereiding

De contactgrill opstellen afhankelijk van de bereidingswijze.

Afbeelding 5: de grillplaten al naar gelang van de bereidingswijze met de geribbelde of gladde zijde aanbrengen.

Het vetopvangbakje onder de vetafvoer zetten.

Het apparaat sluiten en met de desbetreffende draairegelaars de gewenste temperatuur instellen.

De controlelampjes gaan branden. Ze gaan uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.

Nu het grillgoed of de ovenschaal op de grillplaat leggen.

De bereidingstijd is afhankelijk van de dikte en grootte van het levensmiddel.

Tip: om optimale resultaten te bereiken de temperatuur tijdens het gebruik aanpassen.

Algemeen

Grillgoed licht in plaats van donker of bruin grillen, verbrande resten

verwijderen. Gril voedingsmiddelen die zetmeel bevatten, met name graanen aardappelproducten niet te lang (om te voorkomen dat er acrylamide vrijkomt).

Verwarm de grill voor voordat u grillgoed op de grillplaten legt. Het grillgoed op de grillplaten leggen en de platen met

keukenpapier afvegen voordat u er opnieuw grillgoed oplegt. Grillgoed uit de diepvries moet volledig ontdooid en droog zijn. Vlees en vis pas na het grillen zouten.

Kleine storingen zelf verhelpen

Het apparaat laat zich na gebruik niet vergrendelen.

Afbeelding 6: de vergrendelschuif is al gesloten (C). De schuif openen (D).

of

Afbeelding 7: de vergrendeling is vuil. De vergrendeling reinigen.

23

nl

Reinigen

W Gevaar voor elektrische schok!

Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.

Het apparaat niet in water dompelen; afvegen met een vochtige doek! Gebruik geen stoomreiniger. Apparaat laten afkoelen.

W Attentie!

De oppervlakken kunnen beschadigd raken. Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Niet reinigen met oven-/ grillspray.

Grillplaten eruit nemen. Grillplaten, vetopvangbakjes en ovenschaal zijn afwasmachinebestendig.

De voeten van het apparaat regelmatig reinigen.

Tip: grillplaten met de hand reinigen terwijl ze nog lauwwarm zijn.

Opbergen

Afbeelding 6

Het apparaat laten afkoelen en de grillplaten sluiten voordat u het opbergt.

Daartoe de twee vergrendelschuiven op C zetten.

Tip: het apparaat kan horizontaal of verticaal worden bewaard.

Technische gegevens

Elektrische

220-240 V~

aansluiting

50/60 Hz

 

 

Vermogen

2000 W

 

 

Apparaathoogte

115 mm

 

 

Apparaatbreedte

400 mm

 

 

Apparaatdiepte

330 mm

 

 

Afval

Gooi verpakkingsmateriaal op een

J milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor

de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

24

da

Bestemmelsesmæssig brug

Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.

Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade.

Vigtige sikkerhedshenvisninger

Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges.

Dette apparat kan bruges af børn, fra de er fyldt 8 år, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn under 8 år, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år eller ældre og er under opsyn.

W Fare for elektrisk stød!

■ Apparatet må kun tilsluttes et elnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt.

■ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.

■ Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 00623333).

■ Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.

■ Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare.

■ Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i opvaskemaskinen.

■ Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter.

■ Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl.

25

da

W Brandfare!

■ Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.

■ Træk stikket ud af stikkontakten efter hver brug, før rengøring, før rummet forlades eller i tilfælde af fejl.

■ Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes!

W Fare for kvælning!

Lad ikke børn lege med emballagemateriale.

W Fare for tilskadekomst!

Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader.

W Fare for forbrænding!

B Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Tag kun fat i grebet, og transportér først apparatet, når det er afkølet!

Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter findes på vores internetside.

Dele og betjeningselementer

Billede 1

1Drejeknap øverste grillplade

2Kontrollampe øverste grillplade A

3Drejeknap nederste grillplade

4Kontrollampe nederste grillplade B

5Greb

6Pladeholder (4x)

7Grillplader *

8Pladefiksering (4x)

9Låseskyder (2x)

10Fedtafløb

11Fedtopsamlingsskåle * (2x)

12Gratinform *

*Egnet til opvaskemaskine

Før første brug

Stil låseskyderen på D.

Sæt kontaktgrillens ledningsstik i stikdåsen.

Klap apparatet op.

Indstil begge drejeknapper på det højeste trin, og opvarm grillen mindst 3x uden mad på grillen i et godt ventileret rum (med åbent vindue), og lad den herefter afkøle.

Når apparatet bruges første gang, kan der forekomme en svag lugt og lidt røg i de første par minutter. Dette er ikke nogen fejl og udgør ikke nogen fare. Skulle dette fænomen forekomme, åbnes et vindue og rummet udluftes,

indtil der ikke længere er nogen røg eller lugt i rummet.

Billede 3: Fjern grillpladerne, vask dem af, og tør dem tørre. Smør de sider på grillpladerne, der skal anvendes, med en smule madolie.

Billede 4: Sørg under isætningen for, at snipperne sidder bagi i

pladefikseringerne, og at pladeholderne er faldet i hak.

26

Brug

W Fare for forbrænding!

Fedt kan sprøjte, når der grilles.

Vigtigt: Må ikke benyttes uden grillplader! De coatede plader må ikke ridses med skarpe genstande!

Kontaktgrillen kan bruges i forskellige positioner, og dermed er forskellige tilberedningsmåder mulige. På folde-ud- siderne i starten af brugsanvisningen ses anbefalinger til grilltider og grillindstillinger til forskellige retter.

Kontaktgrillning (billede 2a)

Den riflede side på den øverste grillplade ligger direkte på grillmaden. Grillmaden grilles ensartet oppefra og nedefra.

Især velegnet til hurtig grillning ved høje temperaturer, f.eks. til rumpsteaks, koteletter eller paninis.

Grillning (billede 2b)

Grillen klappes helt op. Grillmaden fordeles over hele fladen og skal vendes.

Fremstilling af pandekager (crêpes) (billede 2c)

Grillen klappes helt op. Brug de glatte sider på grillpladerne.

Gratinering

Den øverste plade trækkes opad og fastgøres vandret i den højeste position. Den øverste grillplade må ikke berøre grillmaden. Særligt egnet til gratinering.

Gratinform (billede 2d)

Brug de glatte sider på grillpladerne, og fyld gratinformen.

da

Tilberedning

Opstil kontaktgrillen afhængigt af tilberedningstypen.

Billede 5: Læg grillpladerne i med den riflede eller glatte side afhængigt af tilberedningstypen.

Stil fedtopsamlingsskålen ind under fedtafløbet.

Luk apparatet, og indstil den ønskede temperatur med de pågældende drejeknapper.

Kontrollamperne lyser. De slukker, så snart den indstillede temperatur er nået.

Læg nu grillmaden eller gratinformen på.

Tilberedningstiden afhænger af, hvor tykke og store fødevarerne er.

Tip: Tilpas temperaturerne under brug for at opnå optimale resultater.

Generelt

De grillstegte fødevarer bør have en lys farve. De må ikke være for mørke eller brune. Fjern svedne rester.

Stivelsesholdige fødevarer, især kornog kartoffelprodukter, må ikke

grillsteges alt for meget (akrylamidfattig tilberedning).

Opvarm grillen, før grillmad lægges på grillpladerne. Læg grillmad på grillpladerne. Tør pladerne af med køkkenrulle, før ny grillmad lægges på. Frosne fødevarer skal være tøet helt op og tørret godt af, før de lægges på grillen. Kom først salt på kød og fisk efter grillningen.

Selvafhjælpning af små fejl

Apparatet kan ikke låses til opbevaring.

Billede 6: Låseskyderen er allerede lukket (C). Åbn skyderen (D).

eller

Billede 7: Låsemekanismen er snavset. Rengør låsemekanismen.

27

Loading...
+ 61 hidden pages