Bosch Quigo Plus User Manual

Page 1
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 1 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
WEU WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com 1 609 92A 2ZU (2016.01) T / 145
Quigo Plus
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar
Page 2
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 2 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 89
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 98
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 106
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 114
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 3
1
2
3
Quigo Plus
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 3 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 4
8
7
5
4
6
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 4 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
4 |
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 5
9
90°
B
A
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 5 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 6
10
9
2 607 990 031
3
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 6 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
6 |
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 7 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegen­den Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt wer­den. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERK­ZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann über-
kleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 8
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 8 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
8 | Deutsch
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektier­ten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Un-
fälle verursachen oder das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Stra-
ßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benut-
zen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herz­schrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerk-
zeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschritt­machern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann
es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 9 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Deutsch | 9
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech­ten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatz­orten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Dar­stellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Austrittsöffnung Laserstrahlung 3 Stativ 4 Arretierung des Batteriefachdeckels 5 Stativaufnahme 1/4" 6 Batteriefachdeckel 7 Laser-Warnschild 8 Seriennummer 9 Laser-Zieltafel
10 Laser-Sichtbrille*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 10
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 10 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
10 | Deutsch
Technische Daten
Kreuzlinienlaser Quigo Plus
Sachnummer Arbeitsbereich mindestens
1)
Nivelliergenauigkeit –bei0° –bei±4°
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp C
6
Divergenz –Laserlinie
Stativaufnahme Batterien
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 8 auf dem Typenschild.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
0,5 mrad (Vollwinkel)
2x1,5VLR3(AAA)
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 11 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Deutsch | 11
Kreuzlinienlaser Quigo Plus
Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 8 auf dem Typenschild.
65x65x65mm
>5h
0,27 kg
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan­Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 6 drücken Sie die Arretierung 4 in Pfeilrich­tung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Bat­terien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel­lung im Batteriefach.
Werden die Batterien schwach, dann blinken die Laserlinien für einige Sekunden in schnellem Takt.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 12
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 12 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
12 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrah-
lung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tem-
peraturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto lie-
gen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Tempera­turen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Be-
schädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt wer­den. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewe­gungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach oben. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 2.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach unten über die Laser-Austrittsöffnung 2. Beim Ausschalten wird die Pen­deleinheit verriegelt.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 13 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Deutsch | 13
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Nivellierautomatik
Um mit Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ 3.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abge­schlossen, sobald die Laserlinien nicht mehr blinken.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag rechten abweicht oder das Messwerk­zeug frei in der Hand gehalten wird, dann blinken die Laserlinien dauerhaft in langsamem Takt und das Messwerkzeug arbeitet ohne Nivellierautomatik. Die Laserlinien bleiben eingeschaltet, die beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwingend im rechten Winkel zueinander.
Um wieder mit Nivellierautomatik zu arbeiten, positionieren Sie das Messwerk­zeug so, dass die Unterseite waagrecht ausgerichtet ist, und warten die Selbst­nivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellier­bereiches von ±4 ° befindet und einnivelliert ist, leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 14
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 14 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
14 | Deutsch
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die
Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit den Markierungen auf den Laserlinien (siehe Bilder A– B)
Auf den Laserlinien werden in gleichen Abständen Markierungen angezeigt, die als Orientierungshilfe dienen können. Die Abstände der Markierungen sind nur gleich, wenn das Messwerkzeug senkrecht zur Wand ausgerichtet ist. Den 90°­Winkel können Sie mithilfe der Laser-Zieltafel 9 kontrollieren.
Stellen Sie das Messwerkzeug an der gewünschten Stelle auf, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren. Stellen Sie die Laser-Zieltafel 9 mit der Rückseite an die Wand. Richten Sie das Messwerkzeug so aus, dass die senkrechte Laserlinie durch die obere und die untere rote Markierung auf der Laser-Zieltafel verläuft.
Die Abstände der Markierungen untereinander sind von der Entfernung des Messwerkzeugs zur Wand abhängig. Kontrollieren Sie den 90°-Winkel erneut, wenn Sie die Entfernung verändern.
Arbeiten mit dem Stativ
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 5 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz
und vermindert die Farbwahrnehmung.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 15 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Deutsch | 15
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regel-
mäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 16
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 16 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
16 | Deutsch
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Repara­turen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 17 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 17
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognis­able. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 18
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 18 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
18 | English
Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the appli-
cation of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label (marked with num-
ber 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national language, stick the
provided warning label in your national language over it before operat­ing for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause
accidents or damage your eyes.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes
and immediately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour per­ception.
Have the measuring tool repaired only through qualified specialists us-
ing original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is
maintained.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 19 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 19
Do not allow children to use the laser measuring tool without supervi-
sion. They could unintentionally blind other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created
in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The magnet inside the measuring tool generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the measuring tool away from magnetic data media and magneti-
cally-sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible
data loss.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and verti­cal lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 On/Off switch 2 Exit opening for laser beam 3 Tripod 4 Latch of battery lid 5 Tripod mount 1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 20
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 20 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
20 | English
6 Battery lid 7 Laser warning label 8 Serial number 9 Laser target plate
10 Laser viewing glasses*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Cross-line Laser Quigo Plus
Article number Working range, min.
1)
Levelling Accuracy –at0° – at±4°
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e. g. direct sun irradiation). The measuring tool can be clearly identified with the serial number 8 on the type plate.
3 603 F63 6..
±0.8 mm/m ±1.0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
7m
±4°
6s
90 %
2
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 21 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 21
Cross-line Laser Quigo Plus
C
6
Divergence –Laser line
0.5 mrad (full angle) Tripod mount Batteries Operating time, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions (length x width x height)
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e. g. direct sun irradiation).
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 8 on the type plate.
2x1.5VLR3(AAA)
>5h
0.27 kg
65x65x65mm
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 6, press the latch 4 in the direction of the arrow and remove
the battery lid. Insert the batteries provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries according to the representation in the battery compartment.
If the batteries become weak, the laser lines will flash quickly for a few seconds. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand
and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when not using it for
extended periods. When storing for extended periods, the batteries can
corrode and self-discharge.
1
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 22
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 22 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
22 | English
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations
in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to
the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, com­pare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the
levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 1 upward. Immediately after switching on, the measuring tool sends two laser beams out of the exit opening 2.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 1 downward over the laser beam exit opening 2. When switching off, the levelling unit is locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the
measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser
beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to extend the battery life.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 23 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 23
Automatic Levelling
To work with automatic levelling, place the measuring tool on a level, firm sup­port or fasten it to the tripod 3.
After switching on, the automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is finished as soon as the laser lines do not flash anymore.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the underside of the measuring tool deviates by more than 4° from the horizontal plane or the measuring tool is held freely in the hand, the laser lines will continuously flash slowly and the meas­uring tool will work without automatic levelling. The laser lines remain switched on, but the two crossed lines will no longer necessarily be at a right angle to each other.
To work with automatic levelling again, position the measuring tool so that the underside is aligned horizontally and wait for the self-levelling to be performed. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4° and is lev­elled in, the laser lines will light up continuously again.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the hor­izontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser
line changes with the distance.
Working with the Markings on the Laser Lines (see figures A– B)
Markings are displayed at equal intervals on the laser lines , whic h can be use d to assist with orientation. The intervals between the markings are equal only when the measuring tool is aligned perpendicular to the wall. You can check the 90° angle using the laser target plate 9.
Place the measuring tool in the required position, switch it on and allow it to level in. Place the laser target plate 9 with its back against the wall. Align the measur-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 24
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 24 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
24 | English
ing tool so that the vertical laser line runs through the upper and lower red mark­ing on the laser target plate.
The intervals between the markings are dependent on the distance of the meas­uring tool to the wall. Check the 90° angle again if you change the distance.
Working with the Tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measur­ing tool via the tripod mount 5 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour per­ception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or
solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff or fibres.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 25 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 25
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 26
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 26 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
26 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 27 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
English | 27
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 28
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 28 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
28 | English
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat­teries, must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 29 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 29
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’ap­pareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de
endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trou­vant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux in-
diqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans
la re prése ntati on de l’ appare il de m esure se trou vant s ur la pa ge des gra­phiques elle est marquée du numéro 7).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’aver-
tissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 30
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 30 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
30 | Français
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer
des accidents ou de blesser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux
et dé placez la tête p our l’é loigner du fais ceau. N e jamais apport er de mo ­difications au dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes
de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visuali­ser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du fais-
ceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et ré­duisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveil-
lance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimula­teurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique à l’inté-
rieur de l’appareil de mesure qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 31 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 31
Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magné-
tiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de
l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizon­tales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Orifice de sortie du faisceau laser 3 Trépied 4 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 5 Raccord de trépied 1/4" 6 Couvercle du compartiment à piles 7 Plaque signalétique du laser 8 Numéro de série 9 Mire de visée laser
10 Lunettes de vision du faisceau laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 32
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 32 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
32 | Français
Caractéristiques techniques
Laser croix Quigo Plus
N° d’article Portée min.
1)
Précision de nivellement –pour 0° –pour ±4°
Plage typique de nivellement automatique Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser C
6
Divergence –Ligne laser
Raccord de trépied Piles
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Le numéro de série 8 qu i se t rou ve su r la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
0,5 mrad (angle plein)
2x1,5VLR3(AAA)
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 33 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 33
Laser croix Quigo Plus
Autonomie env. Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Le numéro de série 8 qu i se t rou ve su r la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
65x65x65mm
>5h
0,27 kg
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 6, appuyer sur le blocage 4 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Intro­duire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit corres­pondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Quand les piles sont faibles, les lignes laser clignotent à fréquence élevée pen­dant quelques secondes.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas
utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les
piles peuvent se corroder et se décharger.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 34
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 34 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
34 | Français
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas direc-
tement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans
une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de tempéra­ture, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de tempéra­ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages
peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appa-
reil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommage­ment lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Ar­rêt 1 vers le haut. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet deux lignes laser à travers l’orifice de sortie 2.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande dis­tance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers le bas au-dessus de l’orifice de sortie du laser 2. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 35 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 35
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-
le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure quand vous ne l’utili­sez pas.
Nivellement automatique
Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l’appareil de mesure sur une surface plane, ferme et horizontale ou fixez l’appareil sur le trépied 3.
Après la mise en marche, la fonction de nivellement automatique compense au­tomatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4 °. Dès que les lignes laser ne clignotent plus, le nivellement automatique est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, du fait par ex. que la face infé­rieure de l’appareil de mesure s’écarte de l’horizontale de plus de 4° ou que l’ap­pareil est tenu à main levée, les lignes laser clignotent durablement à faible fré­quence : l’appareil de mesure fonctionne alors sans nivellement automatique. Les lignes laser restent activées mais les deux lignes en croix ne sont toutefois pas forcément perpendiculaires l’un à l’autre.
Pour retravailler avec le nivellement automatique, positionnez l’appareil de me­sure de sorte que sa face inférieure soit à l’horizontale et attendez la fin du nivel­lement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4 ° et que le nivellement est terminé, les lignes laser cessent de clignoter.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de ré­férence afin d’éviter des erreurs.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 36
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 36 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
36 | Français
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la
ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec les repères sur les lignes laser (voirfiguresA–B)
Sur les lignes laser sont projetés à équidistance des repères pouvant servir d’aide à l’orientation. Ces repères ne sont équidistants que si l’appareil de me­sure se trouve perpendiculaire au mur. La perpendicularité (angle de 90°) peut être contrôlée à l’aide de la mire de visée laser 9.
Placez l’appareil de mesure à l’endroit voulu, allumez-le et laissez-le se mettre à niveau. Appliquez le dos de la mire de visée laser 9 contre le mur. Ajustez la po­sition de l’appareil de mesure de façon à ce que la ligne laser verticale coïncide avec les repères rouges supérieur et inférieur de la mire de visée laser.
La distance entre les repères dépend de l’éloignement de l’appareil de mesure par rapport au mur. Contrôlez la perpendicula rit é (a ngl e de 90 ° ) ch aqu e fo is que vous modifiez la distance entre l’appareil et le mur.
Travailler avec le trépied
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur ré­glable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 5 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Mett ez le t répie d plus o u moin s à nive au avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 37 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 37
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à
mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du fais-
ceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de déter-
gents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouver-
ture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange égale­ment sous :
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 38
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 38 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
38 | Français
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 39 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Français | 39
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et confor­mément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/ piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 40
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 40 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
40 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste dife-
rentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustra-
ción del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera
puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma corres­pondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mi­re hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, pue-
de deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 41 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Español | 41
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los
ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser
le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las ga-
fas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medi-
ción por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en pol­vo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas que uti­licen un marcapasos. El campo magnético que produce el imán
que integra el aparato de medición puede perturbar el funciona­miento de los marcapasos.
Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéti-
cos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético
del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 42
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 42 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
42 | Español
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizon­tales y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Abertura de salida del rayo láser 3 Trípode 4 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 5 Fijación para trípode 1/4" 6 Tapa del alojamiento de las pilas 7 Señal de aviso láser 8 Número de serie 9 Tablilla reflectante
10 Gafas para láser*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 43 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Español | 43
Datos técnicos
Láser de línea en cruz Quigo Plus
Nº de artículo Alcance mínimo
1)
Precisión de nivelación –a0° – a±4°
Margen de autonivelación, típico Tiempo de nivelación, típico Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser C
6
Divergencia –Línea láser
0,5 mrad (ángulo completo)
Fijación para trípode
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de un a expo­sición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 8 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 44
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 44 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
44 | Español
Láser de línea en cruz Quigo Plus
Pilas Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Dimensiones (longitud x ancho x altura)
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de un a expo­sición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 8 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
2x1,5VLR3(AAA)
>5h
0,27 kg
65x65x65mm
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 6 presione el enclavamiento 4 en sen-
tido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la po­laridad indicada en el alojamiento de las pilas.
Al descargarse las pilas, las líneas láser parpadean por unos segundos con un ci­clo rápido.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabri­cante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante
largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden
llegar a corroer y autodescargar.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 45 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Español | 45
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa
al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cam-
bios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo
tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempe­re. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños
producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medi­da. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la línea del lá­ser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al des-
conectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión 1. Nada más conectarlo, el aparato de medición proyecta dos líneas láser a través de la abertura de salida 2.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamen-
te hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 1 hasta cubrir la abertura de salida del rayo láser 2. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 46
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 46 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
46 | Español
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desco-
néctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras
personas.
Si no utiliza el aparato de medición desconéctelo para ahorrar energía.
Nivelación automática
Para trabajar con la nivelación automática, posicione el aparato de medición so­bre una base fija horizontal o fíjelo sobre el trípode 3.
Tras la conexión, la nivelación automática compensa automáticamente los des­niveles dentro del margen de autonivelación de ± 4° . La nivelac ión se ha fi naliza­do, una vez que ya no parpadeen las líneas láser.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que el lado in­ferior del aparato de medición diverge más de 4 ° de la ho rizontal o el apara to de medición se sujeta libremente en la mano, entonces parpadean permanente­mente las líneas láser con un ciclo lento y el aparato de medición trabaja sin ni­velación automática. Las líneas láser permanecen conectadas, no obstante, las dos líneas en cruz ya no están obligatoriamente en ángulo recto entre sí.
Para trabajar de nuevo con nivelación automática, posicione el aparato de medi­ción de modo que el lado inferior quede alineado horizontalmente y espere la au­tonivelación. Una vez que aparato de medición se encuentra dentro del margen de autonivelación de ±4 ° y está nivelado, se encienden de nuevo permanente­mente las líneas láser.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respec­to a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 47 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Español | 47
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tama-
ño del haz del láser varía con la distancia.
Trabajos con las marcas sobre las líneas láser (ver figuras A– B)
Sobre las líneas láser se indican marcas a distancias iguales, que pueden servir como ayuda de orientación. Las distancias de las marcas sólo son iguales, si el aparato de medición está alineado verticalmente con respecto a la pared. El án­gulo de 90° lo puede controlar con la ayuda de la tablilla reflectante láser 9.
Posicione el aparato de medición en el lugar deseado, conéctelo y déjelo que se autonivele. Coloque la tablilla reflectante láser 9 con el lado trasero en la pared. Alinee el aparato de medición de modo que la línea láser vertical pase por la mar­ca roja superior e inferior en la tablilla reflectante.
Las distancias de las marcas entre sí son dependientes de la distancia del apara­to de med ición a la pared. Controle de nue vo el ángulo de 9 0°, en el caso de mo­dificar la distancia.
Operación con trípode
Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 5 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípo­de, y sujételo apretando el tornillo de fijación.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor in­tensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las ga-
fas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 48
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 48 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
48 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disol-
ventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del
láser, cuidando que no queden motas.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la re­paración y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indi­car el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la repara­ción de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 49 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Español | 49
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 50
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 50 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
50 | Español
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean so­metidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula­dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 51 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Português | 51
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distri­buidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRU­ÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de
ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 52
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 52 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
52 | Português
O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência
(identificada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá
colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de ani­mais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta
forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar
a cabeça do raio laser.
Não efetue alterações no dispositivo laser.Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção,
nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não ofere-
cem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegu-
rada a segurança do instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem
supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 53 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Português | 53
Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explo-
são, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instru-
mento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afastado de esti­muladores cardíacos. Com o íman é produzido um campo mag-
nético no interior do instrumento de medição, que pode prejudi­car o funcionamento de estimuladores cardíacos.
Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos
e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do íman pode provo-
car perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas hori­zontais e verticais.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o funcionamento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instru­mento de medição na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar 2 Abertura para saída do raio laser 3 Tripé 4 Travamento da tampa do compartimento da pilha 5 Fixação do tripé 1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 54
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 54 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
54 | Português
6 Tampa do compartimento da pilha 7 Placa de advertência laser 8 Número de série 9 Placa-alvo para laser
10 Óculos para visualização de raio laser*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Laser de linhas cruzadas Quigo Plus
N.° do produto Área de trabalho de no mínimo
1)
Exactidão de nivelamento –a0° – a±4°
Faixa de autonivelamento, tipicamente Tempo de nivelamento, tipicamente Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis. O número de série 8 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
7m
±4°
6s
90 %
2
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 55 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Português | 55
Laser de linhas cruzadas Quigo Plus
C
6
Divergência –Linha laser
0,5 mrad (ângulo completo) Fixação do tripé Pilhas Duração de funcionamento de aprox. Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Dimensões (comprimento x largura x altura)
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis.
O número de série 8 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
2x1,5VLR3(AAA)
>5h
0,27 kg
65x65x65mm
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 6, deverá premir o travamento 4 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar a polarização correta, de acordo com a indicação no compartimento das pilhas.
Se as pilhas ficarem fracas, as linhas de laser piscam por alguns segundos num ritmo rápido.
1
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 56
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 56 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
56 | Português
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tem-
po prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um
armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação dire-
ta.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a
oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel
durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de col ocá-lo em funcionamen to. No caso de temperat uras ou de oscila­ções de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Da-
nos no instrumento de medição podem prejudicar a sua exatidão. Após im­pactos fortes ou quedas deverá controlar a linha do laser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal.
Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de
nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrá­rio poderia ser danificada devido a fortes movimentos.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 57 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Português | 57
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição é necessário deslocar o interruptor de li­gar/desligar 1 para cima. O instrumento de medição envia imediatamente, de­pois de ser ligado, duas linhas de laser a partir da abertura de saída 2.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não
olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição é necessário empurrar o interruptor de ligar/desligar 1 para baixo, alé m da abertura da saída do laser 2. A unidade pen­dular é travada ao desligar.
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o
instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser
cegadas pelo raio laser.
Se o instrumento de medição não for utilizado, desligue-o para poupar energia.
Nivelamento automático
Para trabalhar com nivelamento automático, coloque o instrumento de medição numa base horizontal fixa ou fixe-o no tripé 3.
Depois de ligar, o nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da faixa de autonivelamento de ±4°. O nivelamento está concluído assim que as linhas de laser deixarem de piscar.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque o lado de baixo do instrumento de medição se desvia mais de 4 ° do plano horizontal ou o utilizador está a segurar o instrumento de medição na mão, as linhas de laser piscam conti­nuamente a um ritmo lento e o instrumento de medição funciona sem nivelamento automático. As linhas de laser permanecem ligadas, as duas linhas cruzadas são exibidas mas não necessariamente em ângulo reto uma em relação à outra.
Para voltar a trabalhar com nivelamento automático, posicionar o instrumento de medição de modo a que o lado inferior fique alinhado na horizontal e aguardar que o autonivelamento seja realizado. Assim que o instrumento de medição se
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 58
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 58 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
58 | Português
encontrar dentro da faixa de autonivelamento de ±4 ° e estiver nivelado, as linhas de laser voltam a acender-se permanentemente.
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros.
Indicações de trabalho
Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da
linha de laser modifica-se com a distância.
Trabalhar com as marcas nas linhas de laser (veja figuras A– B)
Nas linhas de laser são exibidas marcas a distâncias iguais, que podem servir co­mo auxiliares de orientação. As distâncias das marcas apenas são iguais se o ins­trumento de medição estiver alinhado com a parede na vertical. Pode controlar os ângulos de 90° por meio do painel de objetivo laser 9.
Coloque o instrumento de medição no local pretendido, ligue-o e deixe que exe­cute o nivelamento. Coloque o painel de objetivo laser 9 com a parte de trás en­costada à parede. Alinhe o instrumento de medição de forma a que a linha de la­ser vertical passe pelas marcas vermelhas inferior e superior no painel de objetivo laser.
As distâncias das marcas umas em relação às outras dependem da distância do instrumento de medição em relação à parede. Controle novamente o ângulo de 90°, se alterar a distância.
Trabalhar com o tripé
O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instru­mento de medição com a admissão do tripé 5 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 59 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Português | 59
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz ver­melha do laser parece mais clara para os olhos.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção,
nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não ofere-
cem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpe-
za nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída
do laser e verificar que não hajam pelos.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de repara­ção e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. De­senhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a refe­rência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 60
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 60 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
60 | Português
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbos­ch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo domés­tico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 61 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Italiano | 61
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato con­formemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stes­so. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza ap­plicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione
di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si se­guano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento
(contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 7).
Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, pri-
ma della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazio­ne con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 62
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 62 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
62 | Italiano
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure ani­mali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le
persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e
distogliere immediatamente la testa dal raggio.
Non effettuare modifiche al dispositivo laser.Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di prote-
zione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e
neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non so-
no in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la per­cezione delle variazioni cromatiche.
Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualifica-
to e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dello strumento di misura.
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza
sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al ri-
schio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiam­mabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano
la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace-ma­ker. Tramite il magnete posto all’interno dello strumento di misu-
ra viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamen­to di pace-maker.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 63 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Italiano | 63
Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati e da
apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete possono
verificarsi perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee orizzontali e ver­ticali.
Lo st rumen to di m isura è adatt o per i l funzi oname nto esc lusiv ament e in luo ghi chiusi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto 2 Uscita del raggio laser 3 Treppiede 4 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 5 Attacco treppiede 1/4" 6 Coperchio del vano batterie 7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 8 Numero di serie 9 Pannello di puntamento per raggi laser
10 Occhiali per la visualizzazione del laser*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella forni­tura standard.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 64
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 64 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
64 | Italiano
Dati tecnici
Livella laser multifunzione Quigo Plus
Codice prodotto Campo operativo minimo
1)
Precisione di livellamento –a0° – a±4°
Campo di autolivellamento tipico Tempo di autolivellamento tipico Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. Classe laser Tipo di laser C
6
Divergenza –Linea laser
Attacco treppiede Batterie
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 8 riportato sulla targhetta di costruzione.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
0,5 mrad (angolo giro)
2x1,5VLR3(AAA)
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 65 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Italiano | 65
Livella laser multifunzione Quigo Plus
Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 8 riportato sulla targhetta di costruzione.
65x65x65mm
>5h
0,27 kg
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 6 premere il bloccaggio 4 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
Quando le batterie iniziano a scaricarsi, le linee laser lampeggeranno rapidamen­te per alcuni secondi.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamen­te batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le bat-
terie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi,
le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 66
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 66 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
66 | Italiano
Uso
Messa in funzione
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai
raggi solari.
Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di
temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In
caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am­bientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione del­lo strumento di misura.
Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggia-
menti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo del raggio laser confron­tandolo con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo lo stru-
mento, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire dan­neggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura spingere verso l’alto l’interruttore di av­vio/arresto 1. Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette due linee laser dall’uscita 2.
Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare
di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per lo spegnimento dello strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/ arresto 1 verso il basso sopra l’uscita del raggio laser 2. Spegnendo lo strumento l’unità oscillante viene bloccata.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 67 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Italiano | 67
Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso
ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi
è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Se lo strumento di misura non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per rispar­miare elettricità.
Sistema di autolivellamento
Per utilizzare il livellamento automatico, sistemare lo strumento di misura su un supporto orizzontale e stabile, oppure fissarlo sul treppiede 3.
Dopo l’accensione, il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità entro il campo di autolivellamento ±4 °. Il livellamento sarà terminato quando le linee laser cesseranno di lampeggiare.
Se l’autolivellamento non è possibile, ad esempio se il lato inferiore dello stru­mento di misura si scosta dalla linea orizzontale di oltre 4°, oppure se lo strumen­to di misura viene tenuto in mano senza supporto, le linee laser lampeggeranno lentamente in modo continuo e lo strumento di misura funzionerà senza livella­mento automatico. Le linee laser resteranno accese, ma le due linee a croce non saranno più necessariamente ortogonali l’una rispetto all’altra.
Per utilizzare nuovamente il livellamento automatico, posizionare lo strumento di misura in modo che il suo lato inferiore sia allineato orizzontalmente ed atten­dere che venga eseguito l’autolivellamento. Quando lo strumento di misura si troverà nel campo di autolivellamento ±4 ° e sarà livellato, le linee laser si accen­deranno nuovamente in modo continuo.
In caso di urti o di modifiche di posizione durante l’esercizio, lo strumento di mi­sura esegue di nuovo un’operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizio­ne orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 68
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 68 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
68 | Italiano
Indicazioni operative
Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La
larghezza della linea laser cambia con la distanza.
Utilizzo delle marcature sulle linee laser (vedere figure A– B)
Sulle linee laser verranno visualizzate apposite marcature, poste a distanza uni­forme, con funzione di ausilio all’orientamento. Le distanze fra le marcature sa­ranno uniformi soltanto se lo strumento di misura sarà allineato verticalmente ri­spetto alla parete. L’angolo di 90°° si potrà controllare mediante il pannello di puntamento 9.
Sistemare lo strumento di misura sul punto desiderato, accenderlo ed attendere che venga eseguito il livellamento. Sistemare il pannello di puntamento 9 con il lato posteriore sulla parete. Allineare lo strumento di misura in modo che la linea laser verticale corra attraverso le marcature rosse superiore ed inferiore sul pan­nello di puntamento.
Le distanze fra le marcature variano in base alla distanza fra lo strumento di mi­sura e la parete. Controllare nuovamente l’angolo di 90°°, qualora si modifichi la distanza.
Utilizzo del treppiede
Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in al­tezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 5 sulla filetta­tura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Allineare grossolanamente il treppiede prima di accendere lo strumento di misura.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di prote-
zione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio
laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 69 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Italiano | 69
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e
neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non
sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra
natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare
mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser pre-
stando particolare attenzione alla presenza di peluria.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono con­sultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 70
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 70 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
70 | Italiano
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome­stici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli stru­menti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva euro­pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 71 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Nederlands | 71
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhan­den instructies gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereed­schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORG­VULDI G EN GEEF Z E BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGE­REEDSCHAP MEE.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en in-
stelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitge­voerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 72
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 72 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
72 | Nederlands
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in
de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 7).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is,
plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor
kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten
worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het
beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebrui-
ken. Anders kunnen personen worden verblind.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 73 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Nederlands | 73
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiege-
vaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacema­ker. De magneet in het meetgereedschap brengt een veld voort
dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdra-
gers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de mag-
neet kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizon­tale en verticale lijnen.
Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten ruimte.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereed­schap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar 2 Opening voor laserstraal 3 Statief 4 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 5 Statiefopname 1/4" 6 Deksel van batterijvak
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 74
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 74 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
74 | Nederlands
7 Laser-waarschuwingsplaatje 8 Serienummer 9 Laserdoelpaneel
10 Laserbril*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Lijnlaser Quigo Plus
Productnummer Werkbereik minstens
1)
Waterpasnauwkeurigheid –bij0° – bij±4°
Zelfnivelleerbereik kenmerkend Nivelleertijd kenmerkend Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
Het serienummer 8 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
7m
±4°
6s
90 %
2
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 75 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Nederlands | 75
Lijnlaser Quigo Plus
C
6
Divergentie –Laserlijn
0,5 mrad (volle hoek) Statiefopname Batterijen Gebruiksduur ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
Het serienummer 8 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
2x1,5VLR3(AAA)
>5h
0,27 kg
65x65x65mm
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen ge­adviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 6 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 4 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeel­ding in het batterijvak.
Als de batterijen zwak worden, dan knipperen de laserlijnen gedurende enkele seconden in een snel ritme.
1
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 76
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 76 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
76 | Nederlands
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fa­brikant en met dezelfde capaciteit.
Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet ge-
bruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tem-
peratuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto lig­gen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Door be-
schadigingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid worden ge­schaad. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale referentielijn.
Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert.
Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 77 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Nederlands | 77
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 1 omhoog. Onmiddellijk na het inschakelen zendt het meetgereedschap twee la­serlijnen uit de opening 2.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 1 omlaag over de laseruitgangsopening 2. Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld.
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en
schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen
door de laserstraal verblind worden.
Als u het meetgereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen.
Automatisch waterpassen
Om met de nivelleerautomaat te werken, zet u het meetgereedschap op een ho­rizontale, stevige ondergrond of bevestigt u het op het statief 3.
Na het inschakelen compenseert de nivelleerautomaat automatisch oneffenhe­den binnen het zelfnivelleerbereik van ±4 °. De nivellering is afgesloten, zodra de laserlijnen niet meer knipperen.
Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat de onderkant van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt of omdat het meet­gereedschap vrij in de hand wordt gehouden, dan knipperen de laserlijnen per­manent in een langzaam ritme en het meetgereedschap werkt zonder nivelleer­automaat. De laserlijnen blijven ingeschakeld, de beide gekruiste lijnen lopen echter niet meer dwingend in een rechte hoek ten opzichte van elkaar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 78
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 78 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
78 | Nederlands
Om weer met nivelleerautomaat te werken, plaatst u het meetgereedschap zoda­nig dat de onderkant horizontaal is uitgelijnd en wacht u de zelfnivellering af. Zo­dra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik van ±4 ° bevindt en is ingenivelleerd, branden de laserlijnen weer permanent.
Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetge­reedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na opnieuw nivelleren de stand van de horizontale en verticale laserlijn in relatie tot de referentiepun­ten om fouten te voorkomen.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De
breedte van de laserlijn verandert met de afstand.
Werken met de markeringen op de laserlijnen (zie afbeeldingen A–B)
Op de laserlijnen worden op gelijke afstanden markeringen aangegeven die als oriëntatiehulp kunnen dienen. De afstanden van de markeringen zijn alleen ge­lijk, wanneer het meetgereedschap verticaal t.o.v. de muur is uitgelijnd. De 90°­hoek kunt u met behulp van het laser-richtbord 9 controleren.
Zet het meetgereedschap op de gewenste plek, schakel het in en laat het innivel­leren. Zet het laser-richtbord 9 met de achterkant tegen de muur. Lijn het meet­gereedschap zodanig uit dat de verticale laserlijn door de bovenste en de onder­ste rode markering op het laser-richtbord loopt.
De afstanden van de markeringen onderling zijn afhankelijk van de afstand tus­sen het meetgereedschap en de muur. Controleer de 90°-hoek opnieuw, wan­neer u de afstand verandert.
Werkzaamheden met het statief
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 5 op de 1/4"-schroefdraad van het sta­tief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast.
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 79 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Nederlands | 79
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de la­ser voor het oog helderder.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het be-
ter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de la­serstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op
pluizen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze pro­ducten en toebehoren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 80
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 80 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
80 | Nederlands
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het mi­lieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richt­lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoor­de wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 81 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Dansk | 81
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måle­værktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de forelig­gende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyt­telsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværk­tøjet. OPBEVAR ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET.
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis
der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration
over måleværktøjet har det nummer 7).
Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medle-
verede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan
blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 82
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 82 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
82 | Dansk
Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og
straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbril-
lerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reduce­rer ens evne til at registrere og iagttage farver.
Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at
der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværk-
tøjet bliver ved med at være sikkert.
Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet.
Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der fin-
des brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå
gnister, der antænder støv eller dampe.
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere.
Magneten inde i måleværktøjet danner et magnetfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion.
Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte
maskiner. Magnetens virkning kan føre til irreversibelt datatab.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 83 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Dansk | 83
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lodrette linjer.
Måleværktøjet er udelukkende beregnet til drift på lukkede steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt 2 Åbning til laserstråle 3 Stativ 4 Lås af låg til batterirum 5 Stativholder 1/4" 6 Låg til batterirum 7 Laser-advarselsskilt 8 Serienummer 9 Laser-måltavle
10 Specielle laserbriller*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til stan­dard-leveringen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 84
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 84 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
84 | Dansk
Tekniske data
Krydslinjelaser Quigo Plus
Typenummer Arbejdsområde mindst
1)
Nivelleringsnøjagtighed –ved0° –ved±4°
Selvnivelleringsområde typisk Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype C
6
Divergens –Laserlinje
0,5 mrad (360°-graders vinkel) Stativholder Batterier Driftstid ca. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Mål (længde x bredde x højde)
1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f. eks. direkte solstråler). Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 8 på typeskiltet.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
2x1,5VLR3(AAA)
0,27 kg
65x65x65mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>5h
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 85 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Dansk | 85
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet åbnes 6 ved at trykke låsen 4 i pilens retning og tage låget
til batterirummet af. Sæt de medleverede batterier i. Kontrollér at polerne ven­der rigtigt iht. illustrationen i batterirummet.
Når batterierne bliver svage, blinker laserlinjerne nogle minutter i hurtig takt. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fa-
brikant og have den samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bru-
ges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver
siddende i måleværktøjet i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværk­tøjets præcision forringes.
Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Beskadi-
gelser af måleværktøjet kan føre til forringelser af nøjagtigheden. Sammen­lign efter et kraftigt stød eller fald laserlinjen med en kendt vandret eller lodret referencelinje.
Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det slukkes, låses pen-
dulenheden, der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes for store bevægelser.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 86
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 86 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
86 | Dansk
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 1 opad. Måleværktø­jet sender straks efter tændingen to laserlinjer ud af åbningen 2.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i
laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 1 nedad hen over laserstrålens åbning 2. Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktø-
jet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Hvis du ikke bruger måleværktøjet, skal du slukke for det for at spare på energien.
Automatisk nivellering
For at arbejde med nivelleringsautomatik skal du stille måleværktøjet på et vand­ret, fast underlag eller fastgøre det på stativet 3.
Når apparatet er tændt, udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnhe­der inden for selvnivelleringsområdet på ± 4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere blinker.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi undersiden af måleværktø­jet afviger mere end 4° fra vandret, eller måleværktøjet holdes frit i hånden, blin­ker laserlinjerne konstant i langsom takt, og måleværktøjet arbejder uden nivel­leringsautomatik. Laserlinjerne forbliver tilkoblet, men de to krydsede linjer forløber ikke nødvendigvis retvinklet i forhold til hinanden længere.
For igen at arbejde med nivelleringsautomatik skal du positionere måleværktø­jet, så undersiden er vandret, og derefter afvente selvnivelleringen. Så snart må­leværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4 ° og er indnivel­leret, lyser laserlinjerne igen permanent.
I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen nivelleres måle­værktøjet automatisk igen. Kontrollér efter en ny nivellering den vandrette eller lodrette laserlinjes position mht. referencepunkter for at undgå fejl.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 87 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Dansk | 87
Arbejdsvejledning
Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde
ændrer sig med afstanden.
Arbejde med markeringer på laserlinjerne (se Fig. A– B)
På laserlinjerne vises med identiske afstande markeringer, der kan fungere som orienteringshjælp. Markeringernes afstande er kun identiske, når måleværktøjet er lodret i forhold til væggen. Du kan kontrollere 90°-vinklen ved hjælp af laser­måltavlen 9.
Opstil måleværktøjet på det ønskede sted, tænd det og lad det foretage en ind­nivellering. Stil lasermåltavlen 9 med bagsiden ind mod væggen. Positionér måleværktøjet, så den lodrette laserlinje forløber gennem den øverste og den nederste røde markering på lasermåltavlen.
De indbyrdes afstande mellem markeringerne afhænger af måleværktøjets afstand til væggen. Kontrollér 90°-vinklen igen, hvis du ændrer afstanden.
Arbejde med stativet
Et stativ tilbyder et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Anbring måleværktø­jets stativholder 5 på stativets 1/4"-gevind og skru det fast med stativets stille­skrue.
Justér stativet, før måleværktøjet tændes.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer lase­rens røde lys noget lysere for øjet.
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbril-
lerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reduce­rer ens evne til at registrere og iagttage farver.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 88
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 88 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
88 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller
opløsningsmidler. Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellem-
rum og fjern fnug.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reserve­dele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved fore­spørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 89 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Svenska | 89
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måle­værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defek­te eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverk­tyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som
angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålnings­exposition.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 90
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 90 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
90 | Svenska
Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mät-
verktyget på grafiksidan med nummer 7).
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den
avviker från språket i ditt land.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka
olyckor eller skada ögat.
Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.Gör inga ändringar på laseranordningen.Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att
personer oavsiktligt bländas.
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller
brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor
som antänder dammet eller ångorna.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 91 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Svenska | 91
Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att mag-
neterna i mätverktygets inre alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion.
Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia
och magnetiskt känsliga apparater. Magneten kan leda till irreversibla data-
förluster.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer. Mätverktyget får användas uteslutande på heltäckta platser.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Strömställare Till/Från 2 Utloppsöppning för laserstrålning 3 Stativ 4 Spärr på batterifackets lock 5 Stativfäste 1/4" 6 Batterifackets lock 7 Laservarningsskylt 8 Serienummer 9 Lasermåltavla
10 Lasersiktglasögon*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 92
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 92 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
92 | Svenska
Tekniska data
Korslinjelaser Quigo Plus
Produktnummer Arbetsområde minst
1)
Nivelleringsnoggrannhet –vid 0° –vid ±4°
Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp C
6
Divergens –Laserlinje
Stativfäste
1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).
Serienumret 8 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C ...+ 40 ° C
–20 ° C... +70 °C
635 nm, <1 mW
0,5 mrad (helvinkel)
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 93 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Svenska | 93
Korslinjelaser Quigo Plus
Primärbatterier Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Mått (längd x bredd x höjd)
1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).
Serienumret 8 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
2x1,5VLR3(AAA)
0,27 kg
65x65x65mm
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. För att öppna batterfackets lock 6 tryck spärren 4 i pilens riktning och ta bort
batterifackets lock. Sätt in medföljande batterier. Kontrollera korrekt polning enligt figur i batterifacket.
Om batterierna blir svaga blinkar laserlinjerna i snabb takt under några sekun­der.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid.
Batterierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.
>5h
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 94
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 94 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
94 | Svenska
Drift
Driftstart
Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväx-
lingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverk­tyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverk­tygets precision påverkas menligt.
Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller slag. Om mät-
verktyget skadas kan noggrannheten nedsättas. Efter en kraftig stöt eller fall ska laserlinjen kontrolleras mot en känd lodrät resp. vågrät referenslinje.
Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses pendel-
enheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling
För inkoppling av mätverktyget skjut strömställaren 1 uppåt. Mätverktyget sän­der efter inkoppling genast ut två laserstrålar ur utloppsöppningen 2.
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller
blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren 1 nedåt ut över laser­utloppsöppningen 2. Vid urkopplingen låses pendelenheten.
Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverk-
tyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laser-
strålen.
Spar energi och koppla från mätverktyget när du inte använder det.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 95 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Svenska | 95
Nivelleringsautomatik
För att kunna arbeta med nivelleringsautomatik placerar du verktyget på ett våg­rät, fast underlag eller fäst det på stativet 3.
Efter påslagning jämnar nivelleringsautomatiken ut ojämnheter inom självnivel­leringsområdet på ±4 °automatiskt. Nivelleringen är avslutad så snart laserlin­jerna inte längre blinkar.
Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. eftersom undersidan av mätverk­tyget avviker mer än 4 ° från det vågräta planet eller om mätverktyget hålls fritt i handen blinkar laserlinjerna permanent i långsam takt och mätverktyget arbetar utan nivelleringsautomatik. Laserlinjerna förblir påslagna, men de båda korsade linjerna går inte längre tvingande i en rät vinkel i förhållande till varandra.
För att återigen kunna arbeta med nivelleringsautomatik positionerar du mät­verktyget så att undersidan är vågrät injusterad och invänta självnivelleringen. Så snart mätverktyget befinner sig inom självnivelleringsområdet på ± 4° och är innivellerat så lyser laserlinjerna permanent igen.
Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter automatiskt. Kontrollera efter en ny nivellering laserstrålens vågräta eller lodräta inriktning mot referenspunkten för att undvika felmätning.
Arbetsanvisningar
Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd
förändras i relation till avståndet.
Arbete med markeringar på laserlinjerna (se bilder A– B)
På laserlinjerna visas med samma avstånd markeringar, som kan användas som orienteringshjälp. Markeringarnas avstånd är bara desamma om mätverktyget är lodrät injusterat mot väggen. 90°-vinkeln kan du kontrollera med hjälp av laser­måltavlan 9.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 96
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 96 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
96 | Svenska
Ställ upp mätverktyget på det önskade stället, sätt på det och låt det nivellera in sig. Placera laser-måltavlan 9 med baksidan mot väggen. Justera in mätverkty­get så att den lodräta laserlinjen löper genom den övre och den nedre röda mar­keringen på laser-måltavlan.
Markeringarnas inbördes avstånd beror på mätverktygets avstånd till väggen. Kontrollera återigen 90°-vinkeln om du ändrar avståndet.
Användning med stativ
Stativet är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunderlag. Sätt upp mätverktyget med stativgängfästet 5 på stativets 1/4"-gänga och dra fast stativets låsskruv.
Rikta grovt in stativet innan mätverktyget slås på.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus klarare.
Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersikt-
glasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laser­strålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller
lösningsmedel. Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utloppsöppning och se till ludd
avlägsnas.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 97 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Svenska | 97
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produk­ter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra pro­dukter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produkt­numret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felak­tiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 98
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 98 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
98 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måle­verktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvis­ningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn
de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet
på siden med bildene er dette merket med nummer 7).
Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en eti-
kett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det
kan føre til blending, uhell og øyeskader.
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 99 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
Norsk | 99
Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks
beveges bort fra strålen.
Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre
registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir in-
gen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig
blende personer.
Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der
det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan
det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magne­ten i måleverktøyet oppretter et felt som kan innskrenke funksjo­nen til pacemakere.
Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfint-
lige materialer. Magnetens virkning kan medføre irreversible datatap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette linjer.
Måleverktøyet er utelukkende egnet til drift på lukkede steder.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2ZU | (23.6.16)
Page 100
OBJ_BUCH-2563-003.book Page 100 Thursday, June 23, 2016 11:28 AM
100 | Norsk
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverk­tøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter 2 Utgang laserstråle 3 Stativ 4 Låsing av batteridekselet 5 Stativfeste 1/4" 6 Deksel til batterirom 7 Laser-advarselsskilt 8 Serienummer 9 Laser-målplate
10 Laserbriller*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Tekniske data
Korslinjelaser Quigo Plus
Produktnummer Arbeidsområde minst
1)
Nivelleringspresisjon –ved 0° –ved ±4°
Typisk selvnivelleringsområde Typisk nivelleringstid
1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.e ks. direkte sol). Serienummeret 8 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
3 603 F63 6..
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
7m
±4°
6s
1 609 92A 2ZU | (23.6.16) Bosch Power Tools
Loading...