Bosch Quigo User guide [ml]

Page 1
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_DOKU-29249-003.fm Page 1 Thursday, April 3, 2014 5:09 PM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0JV (2014.04) I / 159 WEU
Quigo
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar
Page 2
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 2 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
2 |
Deutsch ............................................... Seite 7
English.................................................. Page 18
Français................................................ Page 31
Español.............................................. Página 43
Português........................................... Página 55
Italiano............................................... Pagina 65
Nederlands......................................... Pagina 77
Dansk ................................................... Side 87
Svenska ................................................ Sida 97
Norsk.....................................................Side 106
Suomi.................................................... Sivu 115
Ελληνικά ............................................. Σελίδα 125
Türkçe ................................................. Sayfa 136
........................................ 158
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 3 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
3
2
1
Quigo
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 4
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 4 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
4 |
7
15
4
5
6
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 5 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
A
9
10
11
12
| 5
8
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 6
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 6 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
6 |
13
2 607 990 031
14
TT 150
0 603 691 000
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 7 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Ma­chen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkennt­lich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Jus-
tiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Dar-
stellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekenn­zeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann über-
kleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektier­ten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden,
Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 8
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 8 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
8 | Deutsch
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Stra-
ßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si­cherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benut-
zen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin­den. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herz­schrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Mess-
werkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herz­schrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann
es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 9 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 9
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech­ten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatz­orten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstel­lung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Ein-/Ausschalter 3 Batterie- und Nivellierwarnung 4 Stativaufnahme 1/4" 5 Arretierung des Batteriefachdeckels 6 Batteriefachdeckel 7 Laser-Warnschild 8 Adapterplatte der Halterung
9 1/4"-Schraube der Halterung 10 Feststellschraube der Halterung 11 Befestigungsschraube der Halterung 12 Halterung 13 Laser-Sichtbrille * 14 Stativ* 15 Seriennummer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zub ehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 10
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 10 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
Kreuzlinienlaser Quigo
Sachnummer Arbeitsbereich mindestens
1)
Nivelliergenauigkeit –bei0° – bei ±4°
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp C
6
Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonnen­einstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 15 auf dem Ty­penschild.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 11 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 11
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan­Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 6 drücken Sie die Arretierung 5 in Pfeilrich­tung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Bat­terien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel­lung im Batteriefach.
Leuchtet die Batterie- und Nivellierwarnung 3 dauerhaft rot, werden die Batte­rien schwach. Beim ersten Aufleuchten der Batteriewarnung kann das Mess­werkzeug noch ca. 1 h betrieben werden. Mit nachlassender Batteriekapazität leuchten die Laserlinien immer schwächer, bis die Batterien leer sind und sich das Messwerkzeug abschaltet.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien ei­nes Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonnenein-
strahlung. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tem-
peraturschwankungen aus.
gen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto lie-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 12
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 12 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
12 | Deutsch
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperatu­ren oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs be­einträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Be-
schädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt wer­den. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewe­gungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach oben. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 1.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach unten über die Laser-Austrittsöffnung 1. Beim Ausschalten wird die Pen­deleinheit verriegelt.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Nivellierautomatik
Um mit Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 12 oder dem Stativ 14.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 13 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 13
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abge­schlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die Batterie- und Nivellierwarnung 3 nicht mehr blinkt.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht oder das Messwerk­zeug frei in der Hand gehalten wird, dann blinkt die Batterie- und Nivellierwar­nung 3 rot und das Messwerkzeug arbeitet ohne Nivellierautomatik. Die Laserli­nien bleiben eingeschaltet, die beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwingend im rechten Winkel zueinander.
Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird unabhängig vom Batte­riestatus immer durch Blinken der Batterie- und Nivellierwarnung 3 angezeigt.
Um wieder mit Nivellierautomatik zu arbeiten, positionieren Sie das Messwerk­zeug so, dass die Unterseite waagrecht ausgerichtet ist, und warten die Selbst­nivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstni­vellierbereiches von ±4° befindet, blinkt die Batterie- und Nivellierwarnung 3 nicht mehr (bei schwachen Batterien leuchtet sie dauerhaft, andernfalls erlischt sie).
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer er­neuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die
Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 14
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 14 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
14 | Deutsch
Befestigen mit Halterung (siehe Bild A)
Mithilfe der Halterun g 12 können Sie das Messwerkzeug an verschiedenartigen Gegenständen mit einer Stärke von 10 bis 60 mm befestigen, z. B. an senkrech­ten bzw. waagrechten Brettern oder Rohren.
Lösen Sie die Befestigungsschraube 11 der Halterung, setzen Sie die Halterung an der gewünschten Stelle auf und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest.
Für die Befestigung des Messwerkzeugs auf der Halterung 12 können Sie zwi­schen folgenden Möglichkeiten wählen: – Schrauben Sie die Adapterplatte 8 auf die 1/4"-Schraube 9 der Halterung
und drehen Sie sie mit mäßiger Kraft auf der Halterung fest. Drücken Sie das Messwerkzeug so in die Adapterplatte, dass die Arretierungen der Adapter­platte in den Aussparungen an zwei Seiten des Messwerkzeugs einrasten. Prüfen Sie das Messwerkzeug auf festen Sitz.
– Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 4 auf die 1/4"-Schrau-
be 9 der Halterung und drehen Sie es mit mäßiger Kraft auf der Halterung fest. Drehen Sie das Messwerkzeug nicht zu fest an, es kann sonst beschädigt wer­den.
Richten Sie die Halterung grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Lösen Sie dazu die Feststellschraube 10 der Halterung und bewegen Sie das Messwerkzeug in eine waagrechte Position in der gewünschten Höhe. Schrau­ben Sie die Feststellschraube wieder fest.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 4 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Um das Messwerkzeug schnell vom Stativ abzunehmen und wieder aufzusetzen, können Sie die Adapterplatte 8 der Halterung 12 verwenden. Schrauben Sie da-
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 15 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 15
zu die Adapterplatte mit der Feststellschraube des Stativs fest und lassen Sie das Messwerkzeug auf der Adapterplatte einrasten.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Stra-
ßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regel-
mäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren ein-
mal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 16
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 16 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
16 | Deutsch
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Pro­dukts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Er­satzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparatu­ren anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 17 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Deutsch | 17
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europä­ischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 18
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 18 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
18 | English
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUC­TIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the appli-
cation of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label (marked with num-
ber 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national language, stick the
provided warning label in your national language over it before operat­ing for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause
accidents or damage your eyes.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 19 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 19
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved visual isation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes
and immediately turn your head away from the beam.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The la ser
viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour per­ception.
Do not make any modifications to the laser equipment.Have the measuring tool repaired only through qualified specialists us-
ing original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool without supervi-
sion. They could unintentionally blind other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created
in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers.
The magnet inside the measuring tool generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the measuring tool away from magnetic data media and magneti-
cally-sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible
data loss.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 20
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 20 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
20 | English
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and ver­tical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 On/Off switch
3 Battery low and levelling warnin g indicator
4 Tripod mount 1/4"
5 Latch of battery lid
6 Battery lid
7 Laser warning label
8 Adapter plate of the holder
9 1/4" screw of the universal holder 10 Locking screw for holder 11 Fastening screw of holder 12 Holder 13 Laser viewing glasses* 14 Tripod* 15 Serial number
* The accessories illustrated or described are not included as s tandard delivery.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 21 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 21
Technical Data
Cross-line Laser Quigo
Article number Working range, min.
1)
Levelling Accuracy –at0° – at±4°
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type C
6
Tripod mount Batteries Operating time, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (length x width x height)
1) The working range can be d ecreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 15 on the type plate.
3 603 F63 200
±0.8 mm/m ±1.0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1.5VLR03(AAA)
0.25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 22
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 22 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
22 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 6, press the latch 5 in the direction of the arrow and re-
move the battery lid. Insert the batteries provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries according to the representation in the battery compart­ment.
When the battery low and levelling warning indicator 3 continuously lights up red, the batteries are low. When the battery low indicator lights up the first time, the measuring tool can still be operated for approx. 1 h. When the battery capac­ity decreases, the laser beams become weaker and weaker until the batteries are empty and the measuring tool switches off.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when not using it for ex-
tended periods. When storing for extended periods, the batteries can cor-
rode and self-discharge.
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations
in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 23 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 23
temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool . Damage to
the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, com­pare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the
levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 2 upward. Immediately after switching on, the measuring tool sends two laser beams out of the exit opening 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 2 downward over the laser beam exit opening 1. When switching off, the levelling unit is locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unatte nded and switch the
measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser
beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to extend the battery life.
Automatic Levelling
To work with automatic leve lling, position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 12 or to the tripod 14.
After switching on, the levelling function automatically compensates irregulari­ties within the self-levelling range of ± 4° . The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more and the battery low and levelling warning in­dicator 3 no longer flashes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 24
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 24 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
24 | English
If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the bottom side of the measuring tool deviates by more than 4 ° from the horizontal plane or is be­ing held in your hand, the battery low and levelling warning indicator 3 lights up red and the measuring tool works without automatic levelling. The laser beams remain switched on, yet no longer necessarily run in a right angle to each other.
Note: Independent of the battery status, working without automatic levelling is always indicated by a flashing battery low and levelling warning indicator 3.
To work with automatic levelling again, position the measuring tool in such a manner that the bottom side is horizontally aligned and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4 ° again, the battery low and levelling warning indicator 3 no longer flashes (when the batteries are low, it lights up continuously; otherwise, it goes out).
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-lev­elling.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser
line changes with the distance.
Attaching with the Holder (see figure A)
With the holder 12, you can fasten the measuring tool to different objects rang­ing in thickness between 10 and 60 mm, such as vertical or horizontal boards or pipes.
Loosen the fastening screw 11 of the holder, mount the holder to the desired lo­cation and tighten the fastening screw again.
For fastening the measuring tool to the holder 12, you can select between the following possibilities:
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 25 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 25
– Screw the adapter plate 8 onto the 1/4" male thread 9 of the holder and
screw it on applying moderate force. Mount the measuring tool onto the adapter plate in such a manner that the latches of the adapter plate engage in the recesses on two sides of the measuring tool. Check the tight seating of the measuring tool.
– Place the measuring tool via the tripod mount 4 onto the 1/4" male thread 9
of the holder and screw it on applying moderate force. Do not overtighten the measuring tool, otherwise it can become damaged.
Adjust the holder roughly before switching on the measuring tool. For this, loos­en the locking screw 10 for the holder and move the measuring tool until horizon­tally positioned at the desired height. Retighten the locking screw.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measur­ing tool via the tripod mount 4 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
To swiftly remove and remount the measuring tool from the tripod, use the adapter plate 8 of the holder 12. For this, screw the tripod locking screw to the adapter plate and engage or disengage the measuring tool to/from the adapter plate.
Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved visual isation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 26
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 26 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
26 | English
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The la ser
viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour per­ception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or
solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff or fibres. If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and test-
ing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 -digit article number given on the type plate of the measuring tool.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your question s concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 27 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 27
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 28
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 28 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
28 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 29 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
English | 29
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environme ntal­friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 30
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 30 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
30 | English
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat­teries, must be collected separately and disposed of in an en vi­ronmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 31 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 31
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’ap­pareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d’aver­tissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou­jours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux in-
diqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans
la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des gra­phiques elle est marquée du numéro 7).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’aver-
tissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer
des accidents ou de blesser les yeux.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 32
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 32 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
32 | Français
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à
mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux
et déplacez la tête pour l’éloigner du faisc eau. Ne jamais a pporte r de mo­difications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du fais-
ceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et ré­duisent la perception des couleurs.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveil-
lance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimula­teurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique à
l’intérieur de l’appareil de mesure qui peut entraver le fonc­tionnement des stimulateurs cardiaques.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 33 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 33
Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magné-
tiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de
l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizon­tales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se r éfère à la représentation de l’ap­pareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement
4 Raccord de trépied 1/4"
5 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
6 Couvercle du compartiment à piles
7 Plaque signalétique du laser
8 Plaque adaptatrice de l’embase de fixation
9 Vis 1/4" du support de fixation 10 Vis de serrage de la fixation 11 Vis de fixation 12 Embase de fixation
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 34
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 34 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
34 | Français
13 Lunettes de vision du faisceau laser * 14 Trépied* 15 Numéro de série
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croix Quigo
N° d’article Portée min.
1)
Précision de nivellement –pour 0° – pour ±4°
Plage typique de nivellement automatique ±4° Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser C
6
Raccord de trépied Piles
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identificatio n pré­cise de votre appareil.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
7m
6s
90 %
2
1
1/4"
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 35 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 35
Laser croix Quigo
Autonomie env. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identificatio n pré­cise de votre appareil.
65 x 65 x 65 mm
>3h
0,25 kg
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 6, appuyer sur le blocage 5 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Intro­duire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit corres­pondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Si le voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 3 reste allumé rouge en permanence, c’est que les piles sont faibles. Après le pre­mier clignotement du voyant d’alerte d’alimentation des piles, on peut continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant 1 h env. Plus la charge des piles diminue, plus la luminosité des lignes laser faiblit jusqu’à ce que les piles soient vides et que l’appareil de mesure s’éteigne.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 36
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 36 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
36 | Français
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas
utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les
piles peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas direc-
tement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
forts changements de température. Ne le stockez pas trop longte mps dans
une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de tempéra­ture, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de tempéra­ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages
peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appa-
rei l est é teint , l’u nité p endu laire se ver roui lle af in de p réve nir un endom mage ­ment lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 vers le haut. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet deux lignes laser à travers l’orifice de sortie 1.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 37 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 37
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande dis­tance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers le bas au-dessus de l’orifice de sortie du laser 1. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-
le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblo uies par le fais-
ceau laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure quand vous ne l’utili­sez pas.
Nivellement automatique
Pour travailler avec nivell ement automatique, placez l’appareil de mesure su r un support horizontale solide, montez-le sur l’embase de fixation 12 ou sur le tré­pied 14.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense auto­matiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement au­tomatique de ± 4° . Dès que les lignes laser ne bougent plus et que le voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 3 ne clignote plus, le processus de nivellement est terminé.
Si le nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la face infé­rieure de l’appareil de mesure diffère de plus de 4 ° de l’horizontale ou que l’ap­pareil de mesure est tenu en main, le voyant d’alerte d’alimentation des piles/ voyant d’alerte de nivellement 3 clignote rouge et l’appareil de mesure fonc­tionne sans nivellement automatique. Les lignes laser restent allumés, mais les deux lignes qui se croisent ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 38
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 38 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
38 | Français
Note : Indépendamment de l’état de charge des piles, le travail sans nivellement
automatique est toujours indiqué par un clignotement du voyant d’alerte d’ali­mentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 3.
Afin de travailler à nouveau avec le nivellement automatique, positionnez l’appa­reil de mesure de sorte à ce que la face inférieure soit horizontale et laissez l’ap­pareil de mesure effectuer le nivellement automatique. Dès que l’appareil de me­sure est à nouveau à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4 °, le voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 3 ne clignote plus (il reste allumé en permanence quand les piles sont faibles, sinon, il s’éteint).
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de ré­férence afin d’éviter des erreurs.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la
ligne laser varie en fonction de la distance.
Montage avec embase de fixation (voir figure A)
A l’aide de l’embase de fixation 12, vous pouvez fixer l’appareil de me sure sur dif­férents objets d’une épaisseur de 10 à 60 mm, par ex. sur des planches ou tuyaux verticaux ou horizontaux.
Desserrez la vis de fixation 11 de l’embase de fixation, placez la dernière sur l’en­droit souhaité et resserrez la vis de fixation.
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 12, vous avez plusieurs possibilités :
– Placez la plaque adaptatrice 8 sur la vis 1/4" 9 de l’embase de fixation et vis-
sez-la à cette dernière en exerçant une force modérée. Pressez l’appareil de mesure dans la plaque adaptatrice de sorte à ce que les d ispositifs de blocage
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 39 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 39
de la plaque adaptatrice s’encliquettent dans les encoches de s deux côtés de l’appareil de mesure. Vérifiez si l’appareil de mesure est bien serré.
– Placez l’appareil de mesure avec le raccord de trépied 4 sur la vis 1/4" 9 de
l’embase de fixation et serrez-le sur l’embase en appliquant une force modé­rée. Ne serrez pas l’appareil de mesure trop fortement, ceci risque de l’en­dommager.
Mettez l’embase de fixation plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Desserrez à cet effet la vis 10 de l ’emb ase de fixa tion e t dé- placez l’appareil de mesure pour le mettre en position horizontale à la hauteur souhaitée. Resserrez la vis de blocage.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur ré­glable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 4 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Afin de retirer l’appareil de mesure du trépied et de le monter à nouveau, vous pouvez utiliser la plaque adaptatrice 8 de l’embase de fixation 12. Serrez à cet effet la plaque adaptatrice à l’aide de la vis de blocage du trépied et laissez l’ap­pareil de mesure s’encliqueter sur la plaque adaptatrice.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à
mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 40
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 40 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
40 | Français
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lu-
nettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du fais-
ceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et ré­duisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de déter-
gents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouver-
ture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange égale­ment sous :
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 41 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Français | 41
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour ré­pondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 42
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 42 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
42 | Français
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directe­ment auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les ap­pareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de re­cyclage appropriée.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 43 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 43
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin pe­ligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTRE­GA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste dife-
rentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustra-
ción del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera
puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma corres­pondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mi­re hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, pue-
de deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
No use las gafas para láser como gafa s de protección.
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Las gafas para láser le
Page 44
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 44 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
44 | Español
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los
ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las ga-
fas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medi-
ción por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en pol­vo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar lo s materiales
en polvo o vapores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce el
imán que integra el aparato de medición puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéti-
cos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético
del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 45 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 45
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizonta­les y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de me­dición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Símbolo de la pila/alarma de nivelación
4 Fijación para trípode 1/4"
5 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
6 Tapa del alojamiento de las pilas
7 Señal de aviso láser
8 Placa de adaptación del soporte
9 Tornillo de 1/4" del soporte 10 Tornillo de fijación del soporte 11 Tornillo de sujeción del soporte 12 Soporte 13 Gafas para láser* 14 Trípode* 15 Número de serie
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspo nden al material que se adjunta de serie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 46
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 46 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
46 | Español
Datos técnicos
Láser de línea en cruz Quigo
Nº de artículo Alcance mínimo
1)
Precisión de nivelación –a0° –a±4°
Margen de autonivelación, típico Tiempo de nivelación, típico Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser C
6
Fijación para trípode Pilas Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura)
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposi­ción directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato .
El número de serie 15 grabado en la placa de características permite identificar de forma uní­voca el aparato de medición.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 47 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 47
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 6 presione el enc lavamiento 5 en sen-
tido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la po­laridad indicada en el alojamiento de las pilas.
El símbolo de la pila/alarma de nivelación 3 se enciende permanentemente en rojo si las pilas están muy agotadas. Desde el momento en que el símbolo de la pila se enciende por primera vez, el aparato de medición puede funcionar toda­vía aprox. 1 h. A medida que se va reduciendo la capa cidad de las pilas va dismi­nuyendo la intensidad de las líneas láser hasta que las pilas se hayan agotado del todo y se apague el aparato de medición.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabri­cante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante
largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden
llegar a corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa
al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cam-
bios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej ., en el coche durante un largo
tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esp erar primero a que se atem-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 48
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 48 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
48 | Español
pere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pue­den afectar a la precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños
producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medi­da. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, compar ar la línea del lá­ser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al des-
conectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia a rriba el interruptor de conexión/desconexión 2. Nada más conectarlo, el aparato de medición proyecta dos líneas láser a través de la abertura de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamen-
te hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 hasta cubrir la abertura de salida del rayo láser 1. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desco-
néctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras
personas.
Si no utiliza el aparato de medición desconéctelo para ahorrar energía.
Nivelación automática
Para trabajar con la nivelación automática debe Ud. colocar el aparato de medi­ción sobre una base horizontal y firme, fijarlo al soporte 12, o montarlo en el trí- pode 14.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 49 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 49
Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivela­ción de ±4° . La nivelación ha concluido cuando dejan de moverse las líneas lá­ser y el símbolo de la pila/alarma de nivelación 3 ya no parpadea.
Si no fuese posible realizar la nivelación automática, p.ej., si la base del aparato esta inclinada más de 4 ° respecto a la horizontal o al mantener el aparato de me­dición en la mano, el símbolo de la pila/alarma de nivelación 3 se pone rojo y el aparato de medición opera sin nivelación automática. L as líneas láser siguen co­nectadas, pero puede que entonces las líneas en cruz ya no queden perpend icu­lares entre sí.
Observación: La operación sin nivelación automática se muestra siempre me­diante el parpadeo del símbolo de la pila/alarma de nivelación 3, independiente­mente del estado de carga de las pilas.
Para volver a trabajar con nivelación automática posicione horizontalmente la base del aparato de medición y espere a que éste se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4 °, el símbolo de la pila/alarma de nivelación 3 deja de parpadear (éste se enciende permanentemente si las pilas están muy agotadas y se apaga en los de­más casos).
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de l a línea láser horizontal o vertical respec­to a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tama-
ño del haz del láser varía con la distancia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 50
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 50 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
50 | Español
Fijación al soporte (ver figura A)
El soporte 12 le permite fijar el aparato de medición a diversos objetos cuyo gro­sor esté comprendido entre 10 y 60 mm, p. ej., a tablas o tubos colocados ver­tical u horizontalmente.
Afloje el tornillo de sujeción 11, aloje el soporte en el lugar deseado, y apriete en- tonces el tornillo de sujeción.
El aparato de medición puede fijarse al soporte 12 de las siguientes maneras: – Enrosque con fuerza moderada la placa de adaptació n 8 en el tornillo de 1/4"
9 del soporte. Meta a presión el aparato de medición en la placa de adapta­ción cuidando que las pestañas de retención de la misma queden alojadas en las aberturas de ambos lados del aparato de medición. Controle la firme suje­ción del aparato de medición.
– Sujete el aparato de medición enroscando con fuerza moderada la f ijación pa-
ra trípode 4 del mismo en el tornillo de 1/4" 9 del soporte. No apriete dema­siado el aparato de medición para evitar que se dañe.
Nivele el soporte de forma aproximada antes de conectar el aparato de medi­ción. Para ello, afloje el tornillo de fijación 10 del soporte y oriente el aparato de medición horizontalmente a la altura deseada. Apriete de nuevo el tornillo de fi­jación.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una b ase de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 4 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípo­de, y sujételo apretando el tornillo de fijación.
Para desmontar y volver a montar rápidamente el aparato de medición en el trí­pode puede usar Ud. la placa de adaptación 8 del soporte 12. Para ello, enros­que la placa de adaptación en el tornillo de fijación del tr ípode y sujete el aparato de medición metiéndolo a presión en la placa de adaptación.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 51 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 51
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor in­tensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser
le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las ga-
fas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disol-
ventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del lá-
ser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de me-
dic ión lleg ase a ave ria rse, la r epar aci ón de ber á enc arga rse a un t all er de ser vici o autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medi­ción.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 52
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 52 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
52 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la re­paración y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la repara­ción de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 53 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Español | 53
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 54
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 54 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
54 | Español
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean so­metidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distri­buidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumulado­res/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por se­parado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 55 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Português | 55
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para traba­lhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de me­dição. Jamais permita que as placas de advertência no instru­mento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INS­TRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de
ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência
(identificada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá
colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, so bre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser directo ou reflexivo.
Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar aci­dentes ou danificar o olho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 56
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 56 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
56 | Português
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protec-
ção. Óculos de visualização de raio laser servem para re conhecer o raio laser
com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar
a cabeça do raio laser.
Não utilizar óculos de visuali zação de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário.
Óculos de visualização de raio laser não oferecem
uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Não efectue alterações no dispositivo laser.Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegu­rada a segurança do instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem
supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explo-
são, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instru-
mento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o íman é produzido um campo
magnético no interior do instrumento de medição, que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.
Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos
e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do íman pode provo-
car perdas de dados irreversíveis.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 57 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Português | 57
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas hori­zontais e verticais.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o funcionamento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instru­mento de medição na página de esquemas.
1 Abertura para saída do raio laser
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Aviso da pilha e do nivelamento
4 Fixação do tripé 1/4"
5 Travamento da tampa do compartimento da pilha
6 Tampa do compartimento da pilha
7 Placa de advertência laser
8 Placa de adaptação do suporte
9 Parafuso de 1/4" do suporte 10 Parafuso de fixação do suporte 11 Parafuso para a fixação do suporte 12 Dispositivo de fixação 13 Óculos para visualização de raio laser * 14 Tripé* 15 Número de série
* Acessórios apresentados ou descritos não pert encem ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 58
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 58 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
58 | Português
Dados técnicos
Laser de linhas cruzadas Quigo
N° do produto Área de trabalho de no mínimo
1)
Exactidão de nivelamento –a0° –a±4°
Faixa de autonivelamento, tipicamente Tempo de nivelamento, tipicamente Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser C
6
Fixação do tripé Pilhas Duração de funcionamento de aprox. Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões (comprimento x largura x altura)
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
O número de série 15 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 59 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Português | 59
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 6, deverá premir o travamento 5 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar a polarização correcta, de acordo com a indicação no compartimento das pilhas.
Quando o aviso da pilha e o aviso do nivelamento 3 estão permanentemente ilu­minados em vermelho, significa que as pilhas estão fracas. Quando o aviso da pi­lha acende da primeira vez, o instrumento de medição ainda pode ser utilizado durante aprox. 1 h. Quando a capacidade da pilha está fraca, as linhas de laser se tornam cada vez mais fracas, até as pilhas estarem vazias e o instrumento de medição se desligar.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tem-
po prolongado. As pilhas pod em corroer-se ou descarregar-se no caso de um
armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a
oscilações de temperatura. Não deixá-lo p. ex. dentro de um automóvel du-
rante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatur a deverá dei-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 60
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 60 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
60 | Português
xar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento an­tes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumen­to de medição seja prejudicada.
Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Da-
nos no instrumento de medição podem prejudicar a sua exactidão. Após im­pactos fortes ou quedas deverá controlar a linha do laser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal.
Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de
nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrá­rio poderia ser danificada devido a fortes movimentos.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição é necessário deslocar o interruptor de li­gar/desligar 2 para cima. O instrumento de medição envia imediatamente, de­pois de ser ligado, duas linhas de laser a partir da abertura de saída 1.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não
olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição é necessário empurrar o interruptor de ligar/desligar 2 para baixo, além da abertura da saída do laser 1. A unidade pen­dular é travada ao desligar.
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o
instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser
cegadas pelo raio laser.
Se o instrumento de medição não for utilizado, desligue-o para poupar energia.
Nivelamento automático
Para trabalhar com o nivelamento automático é necessário colocar o instrumen­to de medição sobre uma superfície horizontal e firme, fixá-lo no suporte 12 ou no tripé 14.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 61 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Português | 61
Depois de desligar, o nivelamento automático compensa automaticamente os desníveis dentro da faixa de nivelamento automático do ± 4° . O nivelamento es­tá encerrado assim que as linhas de laser não se movimentarem mais e o aviso da pilha e o aviso do nivelamento 3 não piscarem mais.
Se o nivelamento automático não for possível, por ex. por que o lado de baixo do instrumento de medição diverge mais do que 4 ° da linha horizontal ou se o aviso da pilha ou o aviso do nivelamento 3 em vermelho e o instrumento de medição trabalha sem o nivelamento automático. As linhas de laser permanecem ligadas, as duas linhas cruzadas percorrem necessariamente num ângulo recto.
Nota: O trabalho sem nivelamento automático é sempre indicado pelo aviso in­termitente da pilha e do nivelamento 3, independente do estado da pilha.
Para trabalhar com o nivelamento automático é necessário posicionar o instru­mento de medição de modo que o lado inferior esteja alinhado horizontalmente e aguardar o nivelamento automático. Assim que o instrumento de medição es­tiver dentro da faixa de nivelamento automático ±4 °, o aviso da pilha e do nive­lamento 3 não pisca mais (quando as pilhas estão fracas ela está permanente­mente iluminada, caso contrário ela se apaga).
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, de­verá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros.
Indicações de trabalho
Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da
linha de laser modifica-se com a distância.
Fixar com o dispositivo de fixação (veja figura A)
Com ajuda do suporte 12 é possível fixar o instrumento de medição a diversos objectos, com uma espessura de 10 a 60 mm, por ex. a tábuas ou tubos verticais e horizontais.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 62
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 62 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
62 | Português
Soltar o parafuso de fixação 11 do suporte, colocar o suporte no local desejado e reapertar o parafuso de fixação.
Para a fixação do instrumento de medição no suporte 12 é p ossível seleccionar entre as seguintes possibilidades:
– Atarraxar a placa de adaptação 8 no para fuso de 1/4" 9 do suporte e apertar
com força moderada no suporte. Pressionar o instrumento de medição na placa de adaptação, de modo que os travamentos da placa de adaptação en­gate nos entalhes dos dois lados do instrumento de medição. Verificar se o instrumento está bem firme.
– Colocar o instrumento de medição com o tripé 4 sobre o parafuso de 1/4" 9
do suporte e apertar com força moderada sobre o suporte. Não a pertar de­masiadamente o instrumento de medição, caso contrário ele pode ser danifi­cado.
Alinhar aproximadamente o suporte antes de ligar o instrumento de medição. Para isto deverá soltar o parafuso de fixação 10 do suporte e movimentar o ins­trumento de medição em uma posição horizontal, na altura desejada. Reapertar o parafuso de fixação.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instru­mento de medição com a admissão do tripé 4 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.
Para retirar rapidamente o instrumento de medição rapidamente no tripé e reco­locá-lo, é possível usar a placa de adaptação 8 do suporte 12. Para tal é neces­sário atarraxar a placa de adaptação com o parafuso de fixação do tripé e per mi­tir que o instrumento de medição engate na placa de adaptação.
Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 63 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Português | 63
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz ver­melha do laser parece mais clara para os olhos.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protec-
ção. Óculos de visualização de raio laser servem para re conhecer o raio laser
com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protec-
ção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não
oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpe-
za nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies e m volta da abertura de saíd a
do laser e verificar que não hajam pêlos. Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabrica-
ção e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço au­torizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru­mento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de característi­cas do instrumento de medição.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 64
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 64 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
64 | Português
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de repara­ção e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. De­senhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de ap licação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de mediçã o e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 65 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 65
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re­síduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológi­ca.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per la­vorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pe­ricoli. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CU­RA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME AL­LO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione
di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si se­guano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 66
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 66 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
66 | Italiano
Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento
(contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 7).
Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, pri-
ma della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazio­ne con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure ani­mali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le
persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di prote-
zione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio
laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occ hi e
distogliere immediatamente la testa dal raggio.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e
neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non so-
no in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la per­cezione delle variazioni cromatiche.
Non effettuare modifiche al dispositivo laser.Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualifica-
to e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva­guardata la sicurezza dello strumento di misura.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 67 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 67
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza
sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al ri-
schio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiam­mabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano
la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace­maker. Tramite il magnete posto all’interno dello strumento di
misura viene generato un campo che può pregiudicare il fun­zionamento di pace-maker.
Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati e da
apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete possono
verificarsi perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee orizzontal i e verticali. Lo strumento di misura è adatto per il funzionamento esclusivamente in luoghi
chiusi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Uscita del raggio laser
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Indicatore avvertenza batterie e livellamento
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 68
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 68 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
68 | Italiano
4 Attacco treppiede 1/4"
5 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
6 Coperchio del vano batterie
7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
8 Piastra d’adattamento del supporto
9 Vite 1/4" del supporto 10 Vite per il fissaggio del supporto 11 Vite di fissaggio del supporto 12 Supporto 13 Occhiali per la visualizzazione del laser* 14 Treppiede* 15 Numero di serie
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella forni­tura standard.
Dati tecnici
Livella laser multifunzione Quigo
Codice prodotto Campo operativo minimo
1)
Precisione di livellamento –a0° –a±4°
Campo di autolivellamento tipico
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al nume­ro di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
7m
±4°
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 69 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 69
Livella laser multifunzione Quigo
Tempo di autolivellamento tipico Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max.
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
90 % Classe laser Tipo di laser C
6
637 nm, <1 mW
Attacco treppiede Batterie Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al nume­ro di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
2x1,5VLR03(AAA)
>3h
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 6 premere il bloccaggio 5 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
6s
2
1
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 70
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 70 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
70 | Italiano
Se l’indicatore avvertenza batterie e livellamento 3 è illuminato permanente- mente in rosso significa che le batterie si stanno scaricando. Dalla prima illumi­nazione dell’indicatore avvertenza batterie lo strumento di misura può essere fatto funzionare ancora per ca. 1 ora. Riducendosi l’ autonomia delle batterie, le linee laser saranno illuminate sempre più debolmente fino a quando le stesse si saranno scariche e lo strumento di misura si spegnerà.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamen­te batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le bat-
terie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi,
le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai
raggi solari.
Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di
temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In
caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am­bientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione del­lo strumento di misura.
Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggia-
menti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo del raggio laser confron­tandolo con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 71 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 71
Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo lo stru-
mento, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire dan­neggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura spingere verso l’alto l’interruttore di av­vio/arresto 2. Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette due linee laser dall’uscita 1.
Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare
di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per lo spegnimento dello strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/ arresto 2 verso il basso sopra l’uscita del raggio laser 1. Spegnendo lo strumento l’unità oscillante viene bloccata.
Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è ac ceso
ed ave re c ura di spe gne re l o s tru men to d i m isu ra s ubi to dop o l’ uti li zzo . Vi
è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Se lo strumento di misura non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per ri­sparmiare elettricità.
Sistema di autolivellamento
Per lavorare con il sistema di autolivellamento posizionare lo strumento di misu­ra s u un supp ort o sta bil e ed o riz zont ale , fis sar lo su l su ppor to 12 oppure sul trep­piede 14.
Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento livella automaticamente diffe­renze all’interno del campo di autolivellamento di ± 4 °. Il livellamento è concluso non appena le linee laser non si muovono più e l’indicatore avverte nza batterie e livellamento 3 non lampeggia più.
Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livellamento ad es. poi­chè la parte inferiore dello strumento di misura differisce di oltre 4 ° r ispetto alla linea orizzontale oppure lo strumento di misura viene tenuto liberamente in ma-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 72
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 72 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
72 | Italiano
no, l’indicatore avvertenza batterie e livellamento 3 lampeggia in rosso e lo stru­mento di misura lavora senza sistema di autolivellamento. Le linee laser riman­gono attive, entrambe le linee incrociate scorrono, tuttavia non più obbliga­toriamente ad angolo retto una rispetto all’altra.
Nota bene: Il lavoro senza sistema di autolivellamento viene indicato sempre, in­dipendentemente dallo stato delle batterie, dal lampeggio dell’indicatore avver­tenza batterie e livellamento 3.
Per lavorare di nuovo con il sistema di autolivellamento posizionare lo strumento di mis ura in modo t ale che il l ato inferio re sia allin eato in mod o orizzonta le ed at­tendere l’autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si trova di nuovo all’interno del campo di autolivellamento di ± 4 °, l’indicatore avvertenza batterie e livellamento 3 smette di lampeggiare (con batterie quasi scariche è illuminato permanentemente, in caso contrario si spegne).
In caso di urti o di modifiche di posizione durante l’esercizio, lo strumento di mi­sura esegue di nuovo un’operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizio­ne orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento.
Indicazioni operative
Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La
larghezza della linea laser cambia con la distanza.
Fissaggio tramite supporto (vedi figura A)
Con l’ausilio del supporto 12 è possibile fissare lo strumento di misura a oggetti differenti con uno spessore da 10 a 60 mm, ad es. ad assi verticali o orizzontali oppure tubi.
Allentare la vite di fissaggio 11 del supporto, posizionare il supporto nel posto desiderato e serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 73 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 73
Per il fissaggio dello strumento di misura sul supporto 12 è possibile scegliere tra le seguenti possibilità:
– Avvitare la piastra d’adattamento 8 sulla vite 1/4" 9 del supporto e serrarla
saldamente con poca forza sul supporto stesso. Premere lo strumento di mi­sura nella piastra d’adattamento in modo tale che i bloccaggi della piastra d’adattamento scattino in posizione nelle rientranze sui due lati dello stru­mento di misura. Controllare la sede fissa dello strumento di misura.
– Applicare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 4 sulla vite 1/4" 9 del
supporto e serrare saldamente con poca forza sul supporto stesso. Non ser­rare troppo saldamente lo strumento di misura poiché in caso contrario po­trebbe venire danneggiato.
Allineare il supporto grossolanamente prima di accendere lo strumento di misu­ra. Per effettuare questa operazione allentare la vite di fissaggio 10 del supporto e muovere lo strumento di misura in una posizione orizzontale all’altezza deside­rata. Serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in al­tezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 4 sulla filetta­tura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Per togliere velocemente lo strumento di misura dal treppiede ed appoggiarlo di nuovo è possibile utilizzare la piastra d’adattamento 8 del supporto 12. Per ef­fettuare questo avvitare saldamente la piastra d’adattamento con la vite di fis­saggio del treppiede e far scattare in posizione lo strumento di misura sulla pia­stra d’adattamento.
Allineare grossolanamente i l treppiede prima di accendere lo strumento di misura.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 74
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 74 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
74 | Italiano
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di prote-
zione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio
laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e
neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non so-
no in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la per­cezione delle variazioni cromatiche.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare
mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specia lmente le superfici dell’uscita del raggio laser pre-
stando particolare attenzione alla presenza di peluria. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumen-
to di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru­mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 75 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Italiano | 75
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla ripara zione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono con­sultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di do­mande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 76
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 76 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
76 | Italiano
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli stru­menti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 77 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Nederlands | 77
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met zonder gevaar en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereed­schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORG­VULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGE­REEDSCHAP MEE.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en in-
stelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitge­voerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje
(in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldin­gen aangeduid met nummer 7).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is,
plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor
kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 78
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 78 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
78 | Nederlands
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het be-
ter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de la­serstralen.
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten
worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebrui-
ken. Anders kunnen personen worden verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiege-
vaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pace­maker. De magneet in het meetgereedschap brengt een veld
voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloe­den.
Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdra-
gers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de mag-
neet kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 79 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Nederlands | 79
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizon­tale en verticale lijnen.
Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten ruimte.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereed­schap op de pagina met afbeeldingen.
1 Opening voor laserstraal 2 Aan/uit-schakelaar 3 Batterij- en waterpaswaarschuwing 4 Statiefopname 1/4" 5 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 6 Deksel van batterijvak 7 Laser-waarschuwingsplaatje 8 Adapterplaat van houder
9 1/4"-schroef houder 10 Vastzetschroef van houder 11 Bevestigingsschroef van houder 12 Houder 13 Laserbril * 14 Statief* 15 Serienummer
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 80
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 80 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
80 | Nederlands
Technische gegevens
Lijnlaser Quigo
Productnummer Werkbereik minstens
1)
Waterpasnauwkeurigheid –bij0° – bij ±4°
Zelfnivelleerbereik kenmerkend Nivelleertijd kenmerkend Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype C
6
Statiefopname Batterijen Gebruiksduur ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht). Het serienummer 15 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificati e van uw meetge-
reedschap.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 81 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Nederlands | 81
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden a lkalimangaanbatterijen ge­adviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 6 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 5 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeel­ding in het batterijvak.
Als de batterij- en waterpaswaarschuwing 3 continu rood brandt, worden de bat­terijen zwak. Als de batterijwaarschuwing voor het eerst gaat branden, kan het meetgereedschap nog ca. 1 uur gebruikt worden. Als de capaciteit van de batte­rijen minder wordt, gaan de laserlijnen steeds zwakker schijnen, tot de batterij­en leeg zijn en het meetgereedschap uitgeschakeld wordt.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fa­brikant en met dezelfde capaciteit.
Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet ge-
bruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tem-
peratuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto lig­gen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 82
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 82 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
82 | Nederlands
temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Door be-
schadigingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid worden ge­schaad. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale referentielijn.
Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert.
Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 omhoog. Onmiddellijk na het inschakelen zendt het meetgereedschap twee laserlijnen uit de opening 1.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 omlaag over de laseruitgangsopening 1. Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld.
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en
schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen
door de laserstraal verblind worden.
Als u het meetgereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen.
Automatisch waterpassen
Als u met automatisch waterpassen wilt werken, plaatst u het meetgereedschap op een rechte en stabiele ondergrond of bevestigt het op de houder 12 of het statief 14.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 83 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Nederlands | 83
Na het inschakelen worden door het automatisch waterpassen oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ±4 ° automatisch gecompenseerd. Het wa­terpassen is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen en de ba tterij- en waterpaswaarschuwing 3 niet meer knippert.
Als automatisch waterpassen niet mogelijk is, bijv. omdat de onderzijde van het meetgereedschap meer dan 4 ° afwijkt van de waterpaslijn of het meetgereed­schap met de hand wordt vastgehouden, knippert de batterij- en waterpas­waaschuwing 3 rood en werkt het meetgereedschap zonder automatisch water­passen. De laserlijnen blijven ingeschakeld, de beide gekruiste lijnen verlopen echter niet meer noodzakelijk haaks op elkaar.
Opmerking: Het werken zonder automatisch waterpassen wordt onafhankelijk van de batterijstatus altijd door het knipperen van de batterij- en waterpaswaar­schuwing 3 aangegeven.
Om weer met automatisch waterpassen te werken, positioneert u het meetge­reedschap zodanig dat de onderzijde horizontaal is gesteld en wacht u het zelf­waterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich weer binnen het zelfwaterpas­bereik van ± 4° bevindt, knippert de batterij- en waterpaswaarschuwing 3 niet meer (bij zwakke batterijen brandt ze voortdurend, anders gaat deze uit).
Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetge­reedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na opnieuw nivellere n de stand van de horizontale en verticale laserlijn in relatie tot de referentiepun­ten om fouten te voorkomen.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De
breedte van de laserlijn verandert met de afstand.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 84
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 84 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
84 | Nederlands
Bevestigen met houder (zie afbeelding A)
Met de houder 12 kunt u het meetgereedschap bevestigen aan voorwerpen van allerlei aard met een dikte van 10 tot 60 mm, bijv. aan verticale of horizontale planken of buizen.
Draai de bevestigingsschroef 11 van de houder los, breng de houder op de ge­wenste plaats aan en draai de bevestigingsschroef weer vast.
Voor de bevestiging van het meetgereedschap op de h ouder 12 kunt u uit de vol­gende mogelijkheden kiezen: – Draai de adapterplaat 8 op de 1/4"-schroef 9 van de houder en draai deze
met matige kracht op de houder vast. Druk het meetgereedschap zodanig in de adapterplaat dat de vergrendelingen van de adapterplaat in de uitsparin­gen aan twee zijden van het meetgereedschap vastklikken. Controleer of het meetgereedschap stevig vastzit.
– Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 4 op de 1/4"-schroef 9
van de houder en draai het met matige kracht op de houder vast. Draai het meetgereedschap niet te vast aan. Anders kan het beschadigd worden.
Stel de houder grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt. Draai daar­voor de vastzetschroef 10 van de houder los en beweeg het meetgereedschap in een horizontale stand op de gewenste hoogte. Draai de vastzetschroef weer vast.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 4 op de 1/4"-schroefdraad van het sta­tief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast.
Als u het meetgereedschap snel van het statief wilt nemen en weer wilt aanbren­gen, kunt u de adapterplaat 8 van de houder 12 gebruiken. Draai daarvoor de adapterplaat met de vastzetschroef van het statief vast en laat het meetgereed­schap op de adapterplaat vastklikken.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 85 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Nederlands | 85
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de la­ser voor het oog helderder.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het be-
ter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de la­serstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op plui-
zen. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden
toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereed­schap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereed­schap.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 86
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 86 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
86 | Nederlands
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze pro­ducten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het mi­lieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Wijzigingen voorbehouden.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richt­lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 87 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Dansk | 87
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis
der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustrati-
on over måleværktøjet har det nummer 7).
Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medle-
verede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan
blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 88
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 88 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
88 | Dansk
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbril-
lerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og
straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. La-
serbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at
der kun benyttes originale reservedele. Der med si kres det, a t måle værk tø­jet bliver ved med at være sikkert.
Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du
kan utilsigtet komme til at blænde personer.
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der fin-
des brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå
gnister, der antænder støv eller dampe.
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemake­re. Magneten inde i måleværktøjet danner et magnetfelt, som
kan påvirke pacemakernes funktion.
Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magn etisk sarte
maskiner. Magnetens virkning kan føre til irreversibelt datatab.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 89 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Dansk | 89
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lodrette linjer. Måleværktøjet er udelukkende beregnet til drift på lukkede steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refe rerer til illustrationen af må­leværktøjet på illustrationssiden.
1 Åbning til laserstråle
2 Start-stop-kontakt
3 Batteri- og nivelleringsadvarsel
4 Stativholder 1/4"
5 Lås af låg til batterirum
6 Låg til batterirum
7 Laser-advarselsskilt
8 Adapterplade til holder
9 1/4"-skrue på holder 10 Stilleskrue til holder 11 Fastgørelsesskrue til holder 12 Holder 13 Specielle laserbriller * 14 Stativ* 15 Serienummer
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til stan­dard-leveringen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 90
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 90 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
90 | Dansk
Tekniske data
Krydslinjelaser Quigo
Typenummer Arbejdsområde mindst
1)
Nivelleringsnøjagtighed –ved0° – ved ±4°
Selvnivelleringsområde typisk Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype C
6
Stativholder Batterier Driftstid ca. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Mål (længde x bredde x højde)
1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler). Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 15 på typeskiltet.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 91 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Dansk | 91
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet åbnes 6 ved at trykke låsen 5 i pilens retning og tage låget
til batterirummet af. Sæt de medleverede batterier i. Kontrollér at polerne ven­der rigtigt iht. illustrationen i batterirummet.
Lyser batteri- og nivelleringsadvarslen 3 rød hele tiden, bliver batterierne svage. Første gang batteriadvarslen lyser, kan måleværktøjet bruges i endnu ca. 1 h. Laserlinjerne lyser svagere og svagere, jo mere batteriets kapacitet reduceres, til batterierne er tomme, og måleværktøjet slukker.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fa­brikant og have den samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bru-
ges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver
siddende i måleværktøjet i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværk­tøjets præcision forringes.
Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald.
ser af måleværktøjet kan føre til forringelser af nøjagtigheden. Sammenlign efter
Beskadigel-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 92
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 92 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
92 | Dansk
et kraftigt stød eller fald laserlinjen med en kendt vandret eller lodret reference­linje.
Sluk for måleværktøjet, før det transporteres.
Når det slukkes, låses pen-
dulenheden, der ellers kan bes kadiges, hvis den udsættes for store bevægelser.
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 2 opad. Måleværktø­jet sender straks efter tændingen to laserlinjer ud af åbningen 1.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i la-
serstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 2 nedad hen over la­serstrålens åbning 1. Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktø-
jet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Hvis du ikke bruger måleværktøjet, skal du slukke for det for at spare på energien.
Automatisk nivellering
Til arbejde med nivelleringsautomatikken stil da måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det på holderen 12 eller stativet 14.
Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ± 4 °. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne holder op med at bevæge sig, og batteri- og nivelleringsadvarslen 3 holder op med at blinke.
Er den automatiske nivellering ikke mulig f.eks. fordi måleværktøjets underside afviger mere end 4° fra det vandrette niveau, eller måleværktøjet holdes frit i hånden, så blinker batteri- og nivelleringsadvarslen 3 rød, og måleværktøjet ar­bejder uden nivelleringsautomatik. Laserlinjerne forblive r tændt, de to krydsede linjer forløber dog ikke mere ubetinget i en ret vinkel i forhold til hinanden.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 93 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Dansk | 93
Bemærk: Arbejde uden nivelleringsautomatik vises – uafhængigt af batterista-
tussen – altid ved, at batteri- og nivelleringsadvarslen 3 blinker. Ønsker du at arbejde med nivelleringsautomatik igen, positionér da måleværktø-
jet på en sådan måde, at undersiden er indstillet vandret, og vent på selvnivelle­ringen. Så snart måleværktøjet befinder sig i selvnivelleringsområdet på ±4° igen, blinker batteri- og nivelleringsadvarslen 3 ikke mere (ved svage batterier lyser de konstant, ellers slukker den).
I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen nivelleres måle­værktøjet automatisk igen. Kon trollér efter en ny nivellering den vandrette eller lodrette laserlinjes position mht. referencepunkter for at undgå fejl.
Arbejdsvejledning
Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde
ændrer sig med afstanden.
Fastgørelse med holder (se Fig. A)
Holderen 12 bruges til at fastgøre måleværktøjet på forskellige genstande med en tykkelse på 10 til 60 mm f.eks. på lodrerette eller vandrette brætter eller rør.
Løsn fastgørelsesskru en 11 på holderen, anbring holderen det ønskede sted og spænd fastgørelsesskruen igen.
Måleværktøjet kan fastgøres på holderen 12 på følgende måder: – Skru adapterpladen 8 på holderens 1/4"-skrue 9 og drej den fast på holderen
med jævn kraft. Tryk måleværk tøjet ind i adapterpladen på en sådan måde, at adapterpladens låseanordninger falder i hak i udsparingerne på to sider af måleværktøjet. Kontrollér måleværktøjet for korrekt positionering.
– Anbring måleværktøjet med stativholderen 4 på holderens 1/4"-skrue 9 og
drej det fast på holderen med jævn kraft. Drej ikke måleværktøjet alt for fast, da det ellers kan blive beskadiget.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 94
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 94 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
94 | Dansk
Justér holderen groft, før måleværktøjet tændes. Løsn stilleskruen 10 på holde­ren og bevæg måleværktøjet i en vandret position i den ønskede højde. Skru stil­leskruen fast igen.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Et stativ tilbyder et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Anbring måleværktø­jets stativholder 4 på stativets 1/4"-gevind og skru det fast med stativets stille­skrue.
Måleværktøjet fjernes hurtigt fra stativet og sættes hurtigt på igen ved at bruge adapterpladen 8 til holderen 12. Skru hertil adapterpladen fast med stativets stilleskrue og få måleværktøjet til at falde i hak på adapterpladen.
Justér stativet, før måleværktøjet tændes.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer lase­rens røde lys noget lysere for øjet.
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbril-
lerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. La-
serbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 95 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Dansk | 95
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller op­løsningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellem­rum og fjern fnug.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reserve­dele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en repa­rations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 96
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 96 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
96 | Dansk
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måle­værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defek­te eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 97 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Svenska | 97
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVIS­NINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTY­GET.
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som
angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålnings­exposition.
Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mät-
verktyget på grafiksidan med nummer 7).
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den
avviker från språket i ditt land.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka
olyckor eller skada ögat.
Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 98
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 98 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
98 | Svenska
Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
Gör inga ändringar på laseranordningen.Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att
personer oavsiktligt bländas.
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller
brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor
som antänder dammet eller ångorna.
Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att magneterna i mätverktygets inre alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion.
Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia
och magnetiskt känsliga apparater. Magneten kan leda till irreversibla
dataförluster.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer. Mätverktyget får användas uteslutande på heltäckta platser.
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 99 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
Svenska | 99
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverk tyget på gra­fiksidan.
1 Utloppsöppning för laserstrålning
2 Strömställare Till/Från
3 Batteri- och nivelleringsvarning
4 Stativfäste 1/4"
5 Spärr på batterifackets lock
6 Batterifackets lock
7 Laservarningsskylt
8 Fästets adapterplatta
9 1/4"-skruv för fästet 10 Låsskruv för hållaren 11 Hållarens fästskruv 12 Hållare 13 Lasersiktglasögon* 14 Stativ* 15 Serienummer
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JV | (3.4.14)
Page 100
OBJ_BUCH-1630-003.book Page 100 Thursday, April 3, 2014 4:49 PM
100 | Svenska
Tekniska data
Korslinjelaser Quigo
Produktnummer Arbetsområde minst
1)
Nivelleringsnoggrannhet –vid 0° –vid ±4°
Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp C
6
Stativfäste Batterier Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Mått (längd x bredd x höjd)
1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsv illkor (t.ex. direkt solbe­lysning).
Serienumret 15 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
3 603 F63 200
±0,8 mm/m ±1,0 mm/m
+5 °C...+35 °C
–20°C...+70 °C
637 nm, <1 mW
2x1,5VLR03(AAA)
0,25 kg
65 x 65 x 65 mm
7m
±4°
6s
90 %
2
1
1/4"
>3h
1 609 92A 0JV | (3.4.14) Bosch Power Tools
Loading...