Bosch PXY621DX6E, HEZ39050, PXX995DX6E, PXY801KW1E, PXX975KW1E Instructions for Use

...
3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
\RXU
Wireless Temperature Sensor
de Gebrauchsanleitung. . . . . . . . . . 3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . 8
fr Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . 19
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . 25
da Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . 30
no Bruksveiledning . . . . . . . . . . . . 35
sv Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . 40
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
es Instrucciones de uso . . . . . . . . 50
pt Instruções de serviço. . . . . . . . 56
el Οδηγíες χρήσης . . . . . . . . . . . . 61
tr Kullanma kιlavuzu . . . . . . . . . . 67
cs Návod k použití . . . . . . . . . . . . . 72
sk Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . 77
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . 82
pl Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . 88
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . 94
bg Ръководство . . . . . . . . . . . . . . 99
ru Правила пользования. . . . . . 104
uk Інструкція з використання. . 109
sr Uputstva za upotrebu . . . . . . . 115
hr Upute za uporabu . . . . . . . . . . 120
sl Navodila za uporabo. . . . . . . . 125
sq Udhëzim për përdorim . . . . . . 130
mk Упатство за употреба . . . . . . 135
et Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . 140
lt Naudojimo instrukcija . . . . . . 145
lv Lietošanas instrukcija . . . . . . 150
[I 檟䒹䃶〷 
]KKN楕䒹䃶〵 
2
155
158
de
Inhaltsverzeichnis
deGebrauc hsanl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 5
g Kabelloser Temperatursensor . . 5
Vorbereitung und Pflege des kabellosen
Kochsensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . 8
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebrauc h
Die Anleitung sorgfältig durchlesen. Die Gebrauchs­und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Sollte das Gerät beim Transport beschädigt worden sein, darf es nicht verwendet werden. Den technischen Kundendienst informieren und die Schäden schriftlich dokumentieren, andernfalls geht jeglicher Anspruch auf Schadenersatz verloren.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
3
de
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Bei Verwendung der Kochfunktionen muss die eingestellte Kochstelle mit der Kochstelle übereinstimmen, auf der sich der Topf mit dem Temperatursensor befindet.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nweis e
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Der kabellose
Temperatursensor ist
magnetisch.Die magnetischen
Elemente können elektronische
Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beschädigen.
Träger von elektronischen
Implantaten sollten daher den
Temperatursensor nicht in den
Taschen ihrer Kleidung
mitführen und in Bezug auf
ihren Herzschrittmacher oder
ein ähnliches medizinisches
Gerät einen Mindestabstand
von 10 cm einhalten.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Der kabellose
Temperatursensor ist mit einer Batterie ausgestattet, die beschädigt werden kann, wenn sie hohen Temperaturen ausgesetzt wird. Den Sensor vom Kochgeschirr nehmen und fern von jeglicher Wärmequelle aufbewahren.
Verletzungsgefahr!
Der Temperatursensor kann
beim Entfernen vom Kochtopf sehr heiß sein. Zum Abnehmen Küchenhandschuhe oder ein Küchentuch verwenden.
4
de
7 Umweltschutz
Umwel t s ch ut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Der kabellose Kochsensor ist mit einer Batterie ausgestattet. Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie umweltgerecht.
g Kabelloser
Temperatursensor
Temperatursensor und Silikonpatches erhalten Sie im Fachhandel oder über unseren technischen Kundendienst. Geben Sie die entsprechende Referenznummer an.
00577921 Set mit 5 Silikonpatches
HEZ39050 Temperatursensor und Set mit 5
Silikonpatches
Aufkleben des Silikonpatches
Der Silikonpatch fixiert den Temperatursensor am Kochgeschirr.
Wird ein Topf zum ersten Mal mit den Kochfunktionen verwendet, muss der Silikonpatch direkt auf diesem Topf angebracht werden. Wichtig dafür:
1. Die Klebestelle am Topf muss fettfrei
sein. Den Topf reinigen, gut abtrocknen und die Klebestelle z. B. mit Spiritus abreiben.
2. Die Schutzfolie vom Silikonpatch
entfernen. Mithilfe der mitgelieferten Schablone den Silikonpatch in entsprechender Höhe außen auf den Topf kleben.
Kabell os er Temperat ur s ensor
Für detaillierte Angaben siehe Kapitel "Kochassistenzfunktionen" in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld. Lesen Sie die Anleitung durch.
Vorbereitung und Pflege des kabellosen Kochsensors
In diesem Abschnitt erhalten Sie folgende Informationen:
Aufkleben des Silikonpatches
Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
Auswechseln der Batterie
3. Die gesamte Oberfläche des
Silikonpatches andrücken, auch den
inneren Bereich. Der Klebstoff benötigt zur korrekten Aushärtung 1 Stunde. Den Topf während dieser Zeit nicht benutzen oder reinigen.
Hinweise
Den Topf mit dem Silikonpatch nicht
über einen längeren Zeitraum in
Spüllauge legen.
5
de
Sollte sich der Silikonpatch ablösen,
muss ein neuer verwendet werden.
Kabellosen Kochsensor anbringen
Den Temperatursensor so am Silikonpatch anbringen, dass er sich perfekt anpasst.
Hinweise
Sicherstellen, dass der Silikonpatch
vollständig trocken ist, bevor der Temperatursensor eingesetzt wird.
Das Kochgeschirr so aufstellen,
dass der Temperatursensor zur seitlichen Außenfläche des Kochfeldes zeigt.
Der Temperatursensor darf nicht auf
ein anderes heißes Kochgeschirr ausgerichtet werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Entfernen Sie nach dem Garen den
Temperatursensor vom Topf. Bewahren Sie ihn an einem sauberen, sicheren Ort und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Auswechseln der Batterie
Auswec hs el n der Bat t er i e
Leuchtet der Kochsensor nicht auf, wenn das Symbol gedrückt wurde, hat sich die Batterie entladen.
Auswechseln der Batterie:
1. Die Silikonabdeckung vom
Gehäuseunterteil des Kochsensors abziehen und die beiden Schrauben mit einem Schraubendreher entfernen.
2. Den Verschluss des Kochsensors
öffnen. Die Batterie aus dem Gehäuseunterteil herausnehmen und eine neue Batterie einsetzen (dabei auf die richtige Ausrichtung der Batteriepole achten).
6
de
Achtung!
Zum Entfernen der Batterie keine Gegenstände aus Metall verwenden. Die Batterieanschlusspunkte nicht berühren.
3. Den Verschluss des Kochsensors
schließen (die Aussparungen für die Schrauben am Verschluss müssen sich mit den Vertiefungen am Gehäuseunterteil decken). Die Schrauben mit einem Schraubenzieher anziehen.
Reinigen
Kochsensor
Reinigen Sie den Kochsensor mit einem feuchten Tuch. Niemals in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Kochsensor nach dem Kochen vom Kochtopf. Bewahren Sie ihn an einem sauberen, sicheren Ort, beispielsweise in der Verpackung und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Silikonpatch
Vor dem Anbringen am Kochsensor reinigen und abtrocknen. Für die Spülmaschine geeignet.
Hinweis: Das Geschirr mit dem
Silikonpatch nicht über einen längeren Zeitraum in Spüllauge legen.
Fenster des Temperatursensors
Das Sensorfenster muss immer sauber und trocken sein. Gehen Sie wie folgt vor:
4. Die Silikonabdeckung wieder am
Gehäuseunterteil des Kochsensors anbringen.
Hinweis:
Ausschließlich hochwertige Batterien des Typs CR2032 verwenden, um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten.
Regelmäßig die Verschmutzungen
und Fettspritzer entfernen.
Zur Reinigung einen weichen
Lappen oder Wattestäbchen und
Fensterputzmittel verwenden.
Hinweise
Verwenden Sie keine kratzenden
Reinigungsmittel wie
Scheuerschwämme und
Scheuerbürsten oder
Reinigungsmilch.
Berühren Sie das Sensorfenster
nicht mit den Fingern. Es könnte
verschmutzt werden oder verkratzen.
7
en
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch Hausgeräte GmbH, dass das Gerät mit der Funktion kabelloser Temperatursensor den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.bosch-home.com auf der Produktseite ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten.
Die Logos und die Marke Bluetooth® sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Robert Bosch Hausgeräte GmbH erfolgt unter Lizenz. Alle anderen Marken und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Firmen.
Table of contents
enInstruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . .9
( Important safety information. . . .9
7 Environmental protection . . . . .10
Environmentally-friendly disposal . . . 10
g Wireless temperature sensor . .10
Preparing and maintaining the wireless
temperature sensor . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Declaration of Conformity. . . . . . . . . 13
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
8
en
8 Intended use
I nt ended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not use the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
When using the cooking functions, set the hotplate on which you have placed the saucepan with the temperature sensor.
( Important safety
information
Impor t ant saf ety informat i on
:Warning
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children. Never allow children to play with packaging material.
9
en
:Warning
Hazard due to magnetism!
The wireless temperature sensor is magnetic. The magnetic elements in it may damage electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. People fitted with electronic implants should therefore not carry the temperature sensor in their pockets and always keep it at least 10 cm away from their pacemaker or similar medical device.
:Warning
Risk of injury!
The wireless cooking sensor
is equipped with a battery, which may become damaged if it is exposed to high temperatures. Remove the sensor from the cookware and store it away from any heat sources.
Risk of injury!
The temperature sensor may
be very hot when removing it from the saucepan. Wear oven gloves or use a tea towel to remove it.
7 Environmental
protection
Envi r o n mental pr ot ect i on
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
The wireless temperature sensor is battery-powered. Dispose of used batteries in an environmentally responsible manner.
g Wireless temperature
sensor
Wireless temper at ur e sensor
Additional information can be found in the detailed instruction manual for the hob in chapter "Cooking Assist Functions". Read it through carefully.
10
en
Preparing and maintaining the wireless temperature sensor
In this section, you will find the following information:
Adhering the silicone patch
Using the wireless temperature
sensor
Changing the battery
You can obtain a temperature sensor and silicone patches from specialist retailers or through our technical after-sales service. Always quote the relevant reference number.
00577921 Set of 5 silicone patches
HEZ39050 Temperature sensor and set of 5
silicone patches
Adhering the silicone patch
The silicone patch attaches the temperature sensor to the cookware.
When a pan is used for the first time with the cooking functions, the silicone patch must be adhered directly to the pan. It is important
1. that the adhesive area on the pan is
free from grease. Clean the pan, dry it thoroughly and wipe the adhesive area with a spirit.
2. Remove the protective film from the
silicone patch. Adhere the silicone patch to the outside of the pan in the correct place using the enclosed template as a guide.
3. Press down all over the surface of
the silicone patch, including in the
centre. The adhesive requires one hour to fully harden. Do not use or clean the pan during this time.
Notes
Do not leave the pan with the
silicone patch to soak soapy water
for long periods of time.
If the silicone patch comes off,
attach a new one.
Fitting the wireless temperature sensor
Attach the temperature sensor to the silicone patch and align it correctly.
Notes
Make sure that the silicone path is
completely dry before attaching the
temperature sensor.
Position the cookware in such a way
that the temperature sensor is
pointing towards the outer side of
the hob.
To prevent overheating, the
temperature sensor must not be
pointed towards another item of
cookware that is hot.
Remove the temperature sensor
from the saucepan after cooking.
Store it in a clean, safe place away
from sources of heat.
Changing the battery
Changing the bat t ery
If the temperature sensor does not light up when the symbol is pressed, the battery is flat.
11
en
Changing the battery:
1. Remove the silicone cover from the
lower section of the temperature sensor housing and remove both screws using a screwdriver.
2. Open the closure of the temperature
sensor. Remove the battery from the lower section of the housing and insert a new battery (pay attention to the correct orientation of the battery poles).
Caution!
Do not use any metal objects to remove the battery. Do not touch the battery connection points.
3. Close the closure of the temperature
sensor (the notches for the screws on the closure must align with the notches on the lower section of the housing). Tighten the screws with a screwdriver.
4. Reattach the silicone cover to the
lower section of the temperature sensor housing.
Note:
Use only high-quality batteries of the type CR2032 in order to guarantee a long service life.
Cleaning
12
Temperature sensor
Clean the temperature sensor with a damp cloth. Never clean it in the dishwasher. Do not immerse it in water or clean it under running water.
Remove the temperature sensor from the saucepan after cooking. Store it in a clean, safe place (such as in its packaging) away from sources of heat.
Silicone patch
Clean and dry before attaching to the temperature sensor. Dishwasher safe.
fr
Note:
Cookware with the silicone patch must not be left to soak for long periods in soapy water.
Temperature sensor window
The sensor window must always be clean and dry. Proceed as follows:
Remove dirt and oil splatters
regularly.
Use a soft cloth or cotton buds and
window cleaner for cleaning.
Notes
Do not use abrasive cleaning agents
such as scouring pads, scrubbing brushes or cream cleaners.
Do not touch the sensor window with
your fingers. This may make it dirty or scratch it.
Declaration of Conformity
Robert Bosch Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with wireless temperature sensor function meets the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com/de on the product page for appliance in the additional documents.
Table des matières
frMode d’ empl oi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 14
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Protection de l'environnement. 15
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 15
g Capteur de température sans fil16
Préparation et entretien du capteur de
température sans fil . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déclaration de conformité . . . . . . . . . 18
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com
The logos and the Bluetooth® brand are registered trademarks and property of Bluetooth SIG, Inc. These trademarks are used by Robert Bosch Hausgeräte GmbH under licence. All other trademarks and brand names are owned by the respective companies.
13
fr
8 Utilisation conforme
Utilisation conf orme
Lire attentivement la notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Si l'appareil a été endommagé lors du transport, il ne faut pas l'utiliser. Informer le service après-vente technique et consigner les dommages par écrit, sinon toute demande de dédommagement sera refusée.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
En cas d'utilisation des fonctions de cuisson, le foyer réglé doit coïncider avec le foyer sur lequel se trouve la casserole équipée du capteur de température.
14
fr
( Précautions de
sécurité importantes
Pr éc aut i on s de sécuri t é impor t ant es
:Mise en garde
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le capteur de température sans fil est magnétique. Les éléments magnétiques peuvent endommager les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant des implants électroniques ne devraient donc pas transporter le capteur de température dans les poches de leurs vêtements et, en ce qui concerne leur stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical similaire, respecter une distance minimale de 10 cm.
:Mise en garde
Risque de blessures !
Le capteur pour casseroles
sans fil est équipé d'une
batterie qui peut être
endommagée en cas
d'exposition à des
températures élevées.
Retirez le capteur de la
casserole et rangez-le à
l'écart de toute source de
chaleur.
Risque de blessure !
Le capteur de température
peut être très chaud quand il
est retiré de la casserole.
Utiliser des gants de cuisine
ou un torchon pour le retirer.
7 Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
15
fr
Le capteur de température sans fil est équipé d'une pile. Éliminer la pile épuisée dans le respect de l'environnement.
g Capteur de
température sans fil
Capteur de température sans fi l
Pour des indications détaillées, voir le chapitre « Fonctions d'assistance à la cuisson » dans la notice d'utilisation pour la table de cuisson. Bien lire cette notice.
Préparation et entretien du capteur de température sans fil
Ce paragraphe contient les informations suivantes :
le collage du patch en silicone
l'utilisation du capteur de
température sans fil
le remplacement de la pile
Le capteur de température et le patch en silicone sont disponibles dans le commerce spécialisé ou auprès de notre service après-vente technique. Indiquez le numéro de référence correspondant.
00577921 Jeu avec 5 patchs en silicone
HEZ39050 Capteur de température et jeu de 5
patchs en silicone
Si vous utilisez une casserole pour la première fois avec les fonctions de cuisson, le patch en silicone doit être directement placé sur ce récipient. Important, pour ce faire :
1. L'emplacement de collage doit être
exempt de graisse. Nettoyez la casserole, séchez-la bien et frottez l'emplacement de collage avec de l'alcool par ex.
2. Retirez le film de protection sur le
patch en silicone. A l'aide du pochoir fourni, collez le patch en silicone à la hauteur correspondante à l'extérieur sur la casserole.
3. Appuyez sur la surface totale du
patch en silicone, également dans la
zone intérieure. La colle nécessite 1 heure pour bien durcir. N'utilisez pas et ne nettoyez pas la casserole pendant cette période.
Remarques
Ne laissez pas la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps
dans le produit de nettoyage.
Si le patch en silicone se décolle,
vous devez en utiliser un nouveau.
Collage du patch en silicone
Le patch en silicone sert à fixer la sonde de température sur la casserole.
16
fr
Mettez en place la sonde de température sans fil
Appliquez la sonde de température sur le timbre en silicone de sorte à l'adapter parfaitement.
Remarques
Assurez-vous que le timbre en
silicone est entièrement sec avant d'insérer le capteur de température.
Placez la casserole e manière à ce
que la sonde de température soit orientée vers la surface extérieure latérale de la casserole.
Il ne faut pas orienter l capteur de
température vers une autre casserole chaude afin d'éviter toute surchauffe.
Après la cuisson, retirez le capteur
de température de la casserole. Conservez-le dans un endroit propre et sûr et pas à proximité de sources de chaleur.
Remplacement de la pile
Rempl acement de la pi l e
Si la sonde de température ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le symbole, la pile s'est déchargée.
Remplacement de la pile :
1. Retirez le cache en silicone de la
partie inférieure du boîtier de la sonde de température et retirez les deux vis à l'aide d'un tournevis.
2. Ouvrez le bouchon de la sonde de
température. Retirez la pile de la partie inférieure du boîtier, puis insérez une nouvelle pile (veillez au sens correct des pôles de la pile).
Attention !
N'utilisez pas d'objet en métal pour sortir la pile. Ne touchez pas les bornes de la pile.
17
fr
3. Refermez le bouchon de la sonde de
température (les trous de dégagement pour les vis sur le bouton doivent couvrir les encoches sur la partie inférieure du boîtier). Resserrez les vis à l'aide d'un tournevis.
4. Remettez en place le cache en
silicone de la partie inférieure du boîtier de la sonde de température.
Remarque :
Utilisez exclusivement des piles haut de gamme du type CR2032 afin de garantir une durée de vie plus longue.
Nettoyage
Capteur de température
Nettoyer le capteur de température avec un chiffon humide. Ne jamais le nettoyer dans le lave-vaisselle. Ne pas le plonger dans l'eau et ne pas le nettoyer sous l'eau du robinet.
Après la cuisson, retirer le capteur de température de la casserole. Le conserver dans un endroit propre et sûr, par exemple dans l'emballage et pas à proximité de sources de chaleur.
Patch en silicone
Avant de le coller sur le capteur de température, nettoyez-le et séchez-le. Compatible lave-vaisselle.
Remarque :
Ne pas laisser la casserole avec le patch en silicone trop longtemps dans le produit de nettoyage.
Fenêtre du capteur de température
La fenêtre du capteur doit toujours rester propre et sèche. Procédez comme suit :
Éliminer régulièrement les saletés et
les projections de graisse.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux ou des cotons-tiges avec du
nettoyant à vitres.
Remarques
Ne pas utiliser d'accessoires de
nettoyage grattants tels que des
éponges à récurer, des brosses à
récurer ou du lait de nettoyage.
Ne pas toucher la fenêtre du capteur
avec les doigts. Cela pourrait la salir
ou la rayer.
Déclaration de conformité
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l'appareil avec la fonction de capteur de température sans fil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions restantes en vigueur de la directive 2014/53/UE.
18
it
Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse www.bosch-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques de fabrique déposées et sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par l'entreprise Robert Bosch Hausgeräte GmbH s'effectue sous licence. L'ensemble des autres marques et noms de marques sont la propriété des entreprises concernées.
Indice
itI st r uzi oni per l’uso
8 Conformità d'uso. . . . . . . . . . . . 20
( Importanti avvertenze di
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 21
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . 21
g Sensore temperatura senza cavo
21
Preparazione e cura del sensore di
temperatura senza cavo . . . . . . . . . . 22
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dichiarazione di conformità. . . . . . . . 24
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
19
it
8 Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le istruzioni. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio per un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. L'apparecchio non deve essere utilizzato se ha subito danni durante il trasporto. Informare il Servizio di assistenza tecnica e documentare i danni per iscritto, in caso contrario si perde qualsiasi diritto al risarcimento dei danni.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Nell'utilizzo delle funzioni di cottura la zona di cottura impostata deve corrispondere alla zona di cottura sulla quale si trova la pentola con il sensore di temperatura.
20
it
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Impor t ant i avv ert enze di si cur ezza
:Avviso
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Il sensore di temperatura senza cavo è magnetico. Gli elementi magnetici possono danneggiare impianti elettronici, p. es. pace maker o pompe insuliniche. I portatori di impianti elettronici non devono pertanto tenere il sensore di temperatura in tasca e, per quanto concerne il pace pace maker o apparecchi medicali simili è necessario mantenere una distanza minima di 10 cm.
Il sensore di temperatura
può essere molto caldo al momento di rimuoverlo dalla pentola. Per toglierlo utilizzare guanti da forno o un canovaccio.
7 Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Il sensore di temperatura senza cavo è dotato di batteria. Smaltire la batteria usata in modo corretto.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Il sensore di cottura senza
cavi è dotato di una batteria che può venire danneggiata se esposta ad elevate temperature. Togliere il sensore dalla stoviglia e conservarlo lontano da fonti di calore di ogni tipo.
Pericolo di lesioni!
g Sensore temperatura
senza cavo
Sensore temperat ur a senza cavo
Per indicazioni dettagliate vedere il capitolo "Funzioni di cottura assistita" nelle Istruzioni per l'uso per il piano cottura. Leggere attentamente le istruzioni.
21
it
Preparazione e cura del sensore di temperatura senza cavo
Questa sezione contiene le seguenti informazioni:
Applicazione del patch di silicone
Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
Sostituzione della batteria
Il sensore di temperatura e il patch di silicone possono essere richiesti presso i rivenditori specializzati o presso il nostro servizio di assistenza tecnica clienti. Indicare il numero di riferimento corrispondente.
00577921 Set da 5 patch di silicone
HEZ39050 Sensore di temperatura e set da 5
patch di silicone
Applicazione del patch di silicone
Il patch di silicone fissa il sensore di temperatura sulle stoviglie.
Quando una pentola viene utilizzata per la prima volta con le funzioni di cottura, il patch di silicone deve essere applicato direttamente su questa pentola. A tal proposito è importante che:
1. il punto in cui verrà incollato il patch
non deve essere unto. Pulire la pentola, asciugarla bene e pulire il punto di incollaggio, ad es. con alcool.
2. Rimuovere il film protettivo dal patch
di silicone. Con l'aiuto del modello
fornito applicare il patch di silicone
all'esterno della pentola all'altezza
desiderata.
3. Premere su tutta la superficie del
patch di silicone, anche nella parte
centrale. La colla per asciugarsi impiega circa 1 ora. Non utilizzare o pulire la pentola durante questo lasso di tempo.
Avvertenze
Non lasciare in ammollo la pentola
con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
Se il patch di silicone si stacca, è
necessario utilizzarne uno nuovo.
Posizionamento del sensore di temperatura senza cavo
Apportare il sensore di temperatura sul patch di silicone in modo che aderisca perfettamente.
22
Avvertenze
Assicurarsi che il patch di silicone
sia completamente asciutto prima di
apportare il sensore di temperatura.
it
Collocare la stoviglia in modo tale
che il sensore di temperatura punti verso la superficie laterale esterna del piano cottura.
Il sensore di temperatura non deve
essere orientato verso un'altra stoviglia calda per evitare un surriscaldamento.
Dopo la cottura rimuovere il sensore
di temperatura dalla pentola. Conservare in un luogo pulito e sicuro ad esempio nell'imballaggio e non in prossimità di fonti di calore.
Sostituzione della batteria
Sos t i t u z i on e del l a bat t eri a
Se il sensore di temperatura non si accende quando si preme il simbolo significa che la batteria è scarica.
Sostituzione della batteria:
1. Togliere la copertura di silicone dalla
parte inferiore dell'alloggiamento del sensore di temperatura e rimuovere entrambe le viti con un cacciavite.
2. Aprire la copertura del sensore di
temperatura. Estrarre la batteria dalla parte inferiore dell'alloggiamento e inserire una nuova batteria (prestare attenzione al corretto orientamento dei poli della batteria).
Attenzione!
Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere la batteria. Non toccare i i punti di contatto della batteria.
3. Chiudere la copertura del sensore di
temperatura (i fori delle viti sulla copertura devono essere coperti con gli avvallamenti sull'alloggiamento inferiore). Stringere le viti con un cacciavite.
23
it
4. La copertura di silicone deve essere
nuovamente collocata sulla parte inferiore dell'alloggiamento del sensore di temperatura.
Avvertenza:
Utilizzare esclusivamente batterie del tipo CR2032, per garantire una durata di impiego maggiore.
Pulizia
Sensore temperatura
Pulire il sensore di temperatura con un panno umido. Non lavare mai in lavastoviglie. Non immergere in acqua, né lavare sotto acqua corrente.
Rimuovere il sensore di temperatura dopo la cottura dalla pentola. Conservare in un luogo pulito e sicuro ad esempio nell'imballaggio e non in prossimità di fonti di calore.
Patch di silicone
Prima di applicare il sensore di temperatura, pulirlo e asciugarlo. Adatto al lavaggio in lavastoviglie.
Rimuovere regolarmente lo sporco e
gli schizzi di grasso.
Per la pulizia utilizzare un panno
morbido oppure bastoncini cotonati
e un detergente per vetri.
Avvertenze
Non utilizzare sistemi abrasivi quali
spugne abrasivi, spazzole abrasive o
creme detergenti.
Non toccare la finestra del sensore
con le dita. Potrebbe sporcarsi o
graffiarsi.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Sensore di temperatura senza cavo è in conformità con i requisiti fondamentali e le disposizioni relative alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile su Internet, sul sito www.bosch-home.com, alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
I loghi e i marchi Bluetooth® sono marchi di fabbrica registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e ogni uso del marchio deve avvenire dietro licenza di Robert Bosch Hausgeräte GmbH. Tutti gli altri marchi e nomi dei marchi sono proprietà delle rispettive aziende.
Avvertenza:
Non lasciare in ammollo la stoviglia con il patch di silicone troppo a lungo in una soluzione di lavaggio.
Finestra del sensore di temperatura
La finestra del sensore deve essere sempre asciutta e pulita. Procedere come segue:
24
nl
Inhoudsopgave
nlGebrui k saanwi j z i ng
8 Gebruik volgens de voorschriften
25
( Belangrijke
veiligheidsvoorschriften . . . . . . 26
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 27
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . 27
g Draadloze temperatuursensor . 27
Voorbereiding en verzorging van de
draadloze temperatuursensor . . . . . 27
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . 30
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
8 Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Als het apparaat tijdens het transport is beschadigd, mag het niet worden gebruikt. U dient de technische servicedienst te informeren en de schade schriftelijk te documenteren, anders kunt u geen aanspraak meer maken op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
25
nl
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Bij gebruik van de kookfuncties moet de ingestelde kookzone overeenstemmen met de kookzone waarop de pan met de temperatuursensor staat.
( Belangrijke
veiligheidsvoorschrifte n
Bel a ng r i j ke vei l i gheidsvoorschri f t en
:Waarschuwing
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen.
:Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
De draadloze temperatuursensor is magnetisch. De magnetische componenten kunnen schade toebrengen aan elektronische implantaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Dragers van elektronische implantaten dienen daarom de temperatuursensor niet mee te nemen in hun kleding en m.b.t. hun pacemaker of een soortgelijk medisch apparaat een minimale afstand van 10 cm in acht te nemen.
26
:Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
De draadloze kooksensor is
met een batterij uitgerust die
kan worden beschadigd als
deze aan hoge temperaturen
wordt blootgesteld. De
sensor van het kookgerei
nemen en uit de buurt van
elke warmtebron bewaren.
Risico van letsel!
Wanneer de pan wordt
verwijderd kan de temperatuursensor zeer heet zijn. Bij het afnemen keukenhandschoenen dragen of een vaatdoek gebruiken.
7 Milieubescherming
Mil i eubescher ming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
De draadloze temperatuursensor is voorzien van een batterij.Zorg ervoor dat gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
nl
g Draadloze
temperatuursensor
Draadl oz e temper at uur sensor
Zie voor gedetailleerde gegevens het hoofdstuk "Kookhulpfuncties" in de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat. Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorbereiding en verzorging van de draadloze temperatuursensor
In deze paragraaf krijgt u de volgende informatie:
Opplakken van de siliconenpatch
Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
Batterij vervangen
De temperatuursensor en siliconenpatch kunt u aanschaffen in de vakhandel of via onze technische servicedienst. Geef het corresponderende referentienummer op.
00577921 Set met 5 siliconenpatches
HEZ39050 Temperatuursensor en set met 5
siliconenpatches
Siliconenpatch opplakken
Met behulp van de siliconenpatch wordt de temperatuursensor vastgemaakt aan de pan.
Wordt een pan voor de eerste keer gebruikt met de kookfuncties, dan moet de siliconenpatch er direct op worden aangebracht. Belangrijk hierbij:
1. De plaats waar de patch wordt
opgeplakt dient vrij van vet te zijn. De pan schoonmaken, goed drogen en de plaats van de lijm inwrijven met bijv. spiritus.
27
nl
2. De beschermfolie van de
siliconenpatch nemen. Met behulp van het meegeleverde sjabloon de siliconenpatch op de juiste plaats aan de buitenkant van de pan lijmen.
3. De siliconenpatch over het hele
oppervlak aandrukken, ook aan de
binnenkant. De lijm heeft een uur nodig om goed uit te harden. De pan in deze tijd niet gebruiken of schoonmaken.
Aanwijzingen
De pan met de siliconenpatch niet
gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
Mocht de siliconenpatch loslaten,
dan moet er nieuwe worden
gebruikt.
Aanwijzingen
Zorg ervoor dat de siliconenpatch
voordat de temperatuursensor wordt ingebracht volledig droog is.
Plaats de pan op zo'n manier dat de
temperatuursensor naar de buitenzijde van de kookplaat wijst.
De temperatuursensor mag niet op
een andere hete pan worden gericht, ter vookoming van oververhitting.
Neem de temperatuursensor na de
bereiding van de pan. Bewaar hem op een schone, veilige plaats en niet in de buurt van warmtebronnen.
Batterij vervangen
Bat t er i j ver vangen
Licht de temperatuursensor niet op wanneer het symbool is ingedrukt, dan is de batterij ontladen.
Batterij vervangen:
1. De siliconenafdekking van het
onderste deel van de behuizing van de temperatuursensor trekken en beide schroeven verwijderen met een schroevendraaier.
Draadloze temperatuursensor aanbrengen
De temperatuursensor zo op de siliconenpatch aanbrengen dat hij zich perfect aanpast.
28
nl
2. De afsluiting van de
temperatuursensor openen. De batterij uit het oderste deel van de behuizing nemen en een nieuwe batterij inbrengen (let erop dat de patterijpolen in de juiste richting wijzen).
Attentie!
Geen voorwerpen van metaal gebruiken om de batterij te verwijderen. De aansluitpunten van de batterij niet aanraken.
3. De afsluiting van de
temperatuursensor sluiten (de uitsparingen voor de schroeven van de afsluiting moeten corresponderen met de inkepingen van het onderste deel van de behuizing). De schroeven met een schroevendraaier aandraaien.
4. De siliconenafdekking weer
aanbrengen op het onderste deel van de behuizing van de temperatuursensor.
Aanwijzing:
Uitsluitend hoogwaardige batterijen gebruiken van het type CR2032, om een langere levensduur te garanderen.
Reinigen
Temperatuursensor
Reinig de temperatuursensor met een vochtige doek. Nooit in de vaatwasmachine reinigen. Nooit in water dompelen of schoonmaken onder stromend water.
Haal de temperatuursensor na het koken van de pan. Bewaar hem op een schone, veilige plaats, bijv. in de verpakking, en niet in de buurt van warmtebronnen.
Siliconenpatch
Alvorens deze aan te brengen op de temperatuursensor moet de sensor worden schoongemaakt en afgedroogd. Geschikt voor de afwasmachine.
Aanwijzing:
Het kookgerei met de siliconenpatch niet gedurende langere tijd in het zeepsop laten liggen.
29
da
Venster van de temperatuursensor.
Het sensorvenster moet altijd schoon en droog zijn. Ga hierbij als volgt te werk:
U dient regelmatig vuil en vetvlekken
te verwijderen.
Gebruik voor het schoonmaken een
zachte doek of wattenstaafjes en
een schoonmaakmiddel voor glas.
Aanwijzingen
Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen, zoals
schuursponzen en schuurborstels of
reinigingscrème.
Raak het sensorvenster niet aan met
uw vingers. Hierdoor kan het vuil
worden of er kunnen krassen
ontstaan.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Robert Bosch Hausgeräte GmbH dat het apparaat met de functie Draadloze temperatuursensor voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.bosch-home.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
Indholdsfortegnelse
daBrugsanvi s ni ng
8 Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . .31
( Vigtige sikkerhedsanvisninger .31
7 Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . .32
Miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . 32
g Trådløs temperatursensor. . . . .32
Klargøring og pleje af den trådløse
temperatursensor . . . . . . . . . . . . . . 32
Rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Overensstemmelseserklæring . . . . . 35
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-eshop.com
De logo's en het merk Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Het gebruik van deze merken door Robert Bosch Hausgeräte GmbH staat onder licentie. Alle andere merken en merknamen zijn eigendom van de betreffende bedrijven.
30
da
8 Brugsbetingelser
Brugsbet i ngel s er
Læs vejledningen omhyggeligt igennem. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Hvis apparatet har transportskader, må det ikke anvendes. Informer den tekniske kundeservice, og dokumenter skaderne skriftligt, i modsat fald mistes retten til at fremsætte krav om skadeserstatning.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og hjemmet. Anvend kun apparatet til tilberedning af madvarer og drikkevarer. Der skal holdes øje med tilberedningen. Der skal uafbrudt holdes øje med en kortvarig tilberedning. Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.
Ved anvendelse af kogefunktionerne skal den indstillede kogezone stemme overens med den kogezone, hvor gryden med temperatursensoren befinder sig.
( Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vi gt i ge si kk erhedsanvi s ninger
:Advarsel
Fare for kvælning!
Emballagemateriale er farligt for børn. Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
31
da
:Advarsel
Fare pga. af magnetfelt!
Den trådløse temperatursensor er magnetisk. De magnetiske elementer kan beskadige elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Derfor bør personer, som har et elektronisk implantat, ikke lægge temperatursensoren i lommerne på beklædningen og sørge for at overholde en minimumafstand på 10 cm mellem temperatursensoren og en pacemaker eller et lignende medicinsk apparat.
:Advarsel
Fare for tilskadekomst!
Den trådløse kogesensor er
udstyret med et batteri, som
kan blive beskadiget, hvis
det udsættes for høje
temperaturer. Tag
kogesensoren af gryden, og
opbevar den med god
afstand til alle former for
varmekilder.
Fare for tilskadekomst!
Temperatursensoren kan
være meget varm, når den
tages af gryden. Brug
køkkenhandsker eller et
viskestykke, når den tages
af.
7 Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Den trådløse temperatursensor er udstyret med et batteri.Bortskaf brugte batterier under hensyntagen til miljøet.
g Trådløs
temperatursensor
Trådl øs temperat ur sensor
Der findes detaljerede oplysninger i kapitlet "Kogeassistent-funktioner" i brugsvejledningen for kogesektionen. Læs vejledningen igennem.
Klargøring og pleje af den trådløse temperatursensor
I dette afsnit findes følgende oplysninger:
32
Påklæbning af silikone-patchen
Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
Udskiftning af batteriet
da
Temperatursensor og silikone-patches kan købes hos forhandleren eller hos vores tekniske kundeservice. Angiv det pågældende referencenummer.
00577921 Sæt med 5 silikone-patches
HEZ39050 Temperatursensor og sæt med
5 silikone-patches
Påklæbning af silikone-patchen
Silikone-patchen fikserer temperatursensoren på gryden.
Når en gryde anvendes med kogefunktionerne første gang, skal silikone-patchen placeres direkte på den. Vigtigt!
1. Påklæbningsstedet på gryden skal
være fedtfrit. Rengør gryden, tør den grundigt, og gnid påklæbningsstedet af f.eks. med sprit.
2. Fjern beskyttelsesfolien fra
silikone-patchen. Klæb silikone-patchen fast udvendigt på gryden på den korrekte højde ved hjælp af den leverede skabelon.
Placere den trådløse temperatursensor
Placer temperatursensoren på silikone-patchen, så den ligger perfekt til.
Anvisninger
Kontroller, at silikone-patchen er helt
tør, inden temperatursensoren placeres.
Placer gryden eller panden, så
temperatursensoren vender ud mod ydersiden af kogesektionen.
For at forhindre overophedning må
temperatursensoren må ikke være rettet mod en anden varm gryde eller pande.
Fjern temperatursensoren fra gryden
efter tilberedningen. Opbevar den på et på et rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen, og ikke i nærheden af varmekilder.
3. Tryk hele silikone-patchen flade fast
på gryden, også i midterområdet. Det tager 1 time, før limen er hærdet tilstrækkeligt. I dette tidsrum må gryden ikke benyttes eller rengøres.
Anvisninger
Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevandet
i længere tid.
Hvis en silikone-patch har løsnet sig,
skal der sættes en ny på.
Udskiftning af batteriet
Udskiftning af bat t er i et
Hvis temperatursensoren ikke begynder at lyse, når der trykkes på symbolet, er batteriet brugt op.
33
da
Udskiftning af batteriet:
1. Træk silikoneafdækningen af
underdelen af temperatursensorens kabinet, og skru de to skruer ud med en skruetrækker.
2. Luk temperatursensorens dæksel
op. Tag batteriet ud af kabinettets underdel, og sæt et nyt batteri i (vend batteriets poler korrekt).
Pas på!
Der må ikke anvendes genstande af metal til et fjerne batteriet med. Rør ikke ved batteriets tilslutningspunkter.
3. Luk temperatursensorens dæksel
(udsparingerne til skruerne på dækslet skal være placeret over fordybningerne i kabinettets underdel). Skru skruerne fast med en skruetrækker.
4. Sæt silikoneafdækningen på
underdelen af temperatursensorens kabinet igen.
Bemærk:
Brug kun kvalitetsbatterier af typen CR2032, som har en længere levetid.
Rengøring
34
Temperatursensor
Rengør temperatursensoren med en fugtig klud. Må aldrig rengøres i opvaskemaskine. Må ikke dyppes i vand eller holdes under rindende vand.
Tag temperatursensoren af gryden efter tilberedningen. Opbevar den på et på et rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen, og ikke i nærheden af varmekilder.
Silikone-patch
Rens og tør silikone-patchen, inden den placeres på temperatursensoren. Egnet til opvaskemaskine.
no
Bemærk:
Lad ikke gryder med en silikone-patch ligge i opvaskevand i længere tid.
Temperatursensorens rude
Sensorruden skal altid være ren og tør. Dette gøres på følgende måde:
Fjern regelmæssigt fedtstænk og
smuds.
Brug en ren klud eller vatpinde og et
rudevaskemiddel til rengøringen.
Anvisninger
Anvend ikke ridsende
rengøringsmidler, som
skuresvampe, skurebørster eller
skurecreme.
Rør ikke ved sensorruden med
fingrene. Den kan blive tilsmudset
eller ridset.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH, at dette apparat med funktionen trådløs temperatursensor er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige gældende bestemmelser i direktivet 2014/53/EU.
Der findes en udførlig RED-overensstemmelseserklæring på internettet på det aktuelle apparats produktside under de ekstra dokumenter på adressen www.bosch-home.com.
Innholdsfortegnelse
noBruksv ei l edni ng
8 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . 36
( Viktige sikkerhetsanvisninger . 36
7 Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Miljøvennlig håndtering . . . . . . . . . . . 37
g Trådløs temperatursensor . . . . 37
Klargjøring og pleie av den trådløse
temperatursensoren . . . . . . . . . . . . . 37
Rengjøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . 39
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og nettbutikk: www.bosch-eshop.com
Logoerne og mærket Bluetooth® er registrerede varemærker og er Bluetooth SIGs ejendom, og enhver form for anvendelse af disse mærker af Robert Bosch Hausgeräte GmbH sker under licens. Alle andre mærker og varemærker er de pågældende firmaers ejendom.
35
no
8 Forskriftsmessig bruk
For s k r i f t smessi g bruk
Les nøye gjennom bruksanvisningen. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Dersom apparatet er blitt skadet under transport, må du ikke ta det i bruk. Ta kontakt med teknisk kundeservice og dokumenter skadene skriftlig, ellers blir garantien ugyldig.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Kokeprosessen må finne sted under tilsyn. En kortvarig kokeprosess må hele tiden finne sted under tilsyn. Bruk bare apparatet i lukkede rom.
Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått farer som kan oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.
Ved bruk av kokefunksjonene må innstilt kokesone stemme overens med kokesonen som kokekaret med temperatursensoren er plassert på.
( Viktige
sikkerhetsanvisninger
Vi kt i ge si k kerhet sanvi sni nger
:Advarsel
Fare for kvelning!
Emballasjematerialet er farlig for barn. Barn må aldri få leke med emballasjen.
:Advarsel
Fare pga. magnetisme!
Den trådløse temperatursensoren er magnetisk. De magnetiske elementene kan påvirke og skade elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Bærere av elektroniske implantater må derfor ikke bære temperatursensoren i lommer i klærne, men bør holde en minsteavstand på 10 cm mellom temperatursensor og pacemaker eller lignende medisinsk apparat.
36
no
:Advarsel
Fare for personskader!
Den trådløse kokesensoren
er utstyrt med et batteri som kan skades dersom det utsettes for høye temperaturer. Fjern sensoren fra kokekaret og hold den unna samtlige varmekilder.
Fare for personskader!
Temperatursensoren kan
være svært varm når du skal ta den av kokekaret. Bruk gryteklut eller stekehanske når du skal ta den av.
7 Miljøvern
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Den trådløse temperatursensoren er utstyrt med et batteri. Kast batteriet på miljøvennlig måte.
g Trådløs
temperatursensor
Tr åd l øs temper at ur s ens or
Se kapittelet "Hjelpefunksjoner ved koking" i koketoppens bruksanvisning for nærmere informasjon. Les nøye gjennom bruksanvisningen.
Klargjøring og pleie av den trådløse temperatursensoren
I dette avsnittet finner du følgende informasjon:
Lime på silikonfeste
Bruk av trådløs temperatursensor
Bytte av batteri
Temperatursensor og silikonfester får du hos en forhandler eller hos vår tekniske kundeservice. Oppgi alltid riktig bestillingsnummer.
00577921 Sett med 5 silikonfester
HEZ39050 Temperatursensor og sett med 5
silikonfester
Lime på silikonfeste
Silikonfestet fester temperatursensoren til kokekaret.
Hvis du bruker et kokekar med kokefunksjonene for første gang, må du sette et silikonfeste rett på kokekaret. Viktig:
1. Limstedet på gryten må være fettfritt.
Rengjør gryten, tørk godt og rens limstedet med f.eks. sprit.
37
no
2. Ta beskyttelsesfolien av silikonfestet.
Lim silikonfestet i riktig høyde på utsiden av gryten ved hjelp av den medfølgende sjablongen.
3. Trykk på hele overflaten av
silikonfestet, også det innerste
området. La limet tørke i 1 time for riktig herding. Ikke bruk eller vask kokekaret i løpet av denne tiden.
Merknader
Ikke la kokekaret med silikonfestet
ligge i såpevann over lengre tid.
Dersom silikonfestet løsner, må du
sette på et nytt.
Montere trådløs temperatursensor
Plasser temperatursensoren slik på silikonmerket at den sitter perfekt.
Ta temperatursensoren av gryten
etter tilberedningen. Oppbevar den på et rent, sikkert sted, for eksempel i emballasjen, og ikke i nærheten av varmekilder.
Bytte av batteri
Byt t e av bat t eri
Hvis temperatursensoren ikke lyser når du har trykket på symbolet, er batteriet utladet.
Slik bytter du batteri:
1. Trekk av silikondekselet fra
underdelen av temperatursensoren og fjern de to skruene med en skrutrekker.
2. Åpne dekselet til
temperatursensoren. Ta batteriet ut av underdelen av huset, og sett inn et nytt batteri (pass på at pluss- og minuspolen vender riktig vei).
Merknader
Pass på at silikonmerket er helt tørt
før du setter temperatursensoren på plass.
Sett kokekaret slik at
temperatursensoren vender ut mot kanten av koketoppen.
Temperatursensoren må ikke vende
mot et annet varmt kokekar, da kan den bli overopphetet.
38
no
Obs!
Ikke bruk gjenstander i metall når du skal ta ut batteriet. Ikke ta på batterikontaktene.
3. Lukk dekselet til temperatursensoren
(utsparingene for skruene i dekselet må stemme overens med fordypningene i underdelen av huset). Skru skruene til med en skrutrekker.
4. Sett silikondekselet tilbake på
undersiden av temperatursensoren.
Rengjøring
Temperatursensor
Rengjør temperatursensoren med en fuktig klut. Må aldri vaskes i oppvaskmaskin. Må ikke dyppes ned i vann eller rengjøres under rennende vann.
Fjern temperatursensoren fra kokekaret etter tilberedningen. Oppbevar den på et rent, sikkert sted, for eksempel i emballasjen, og ikke i nærheten av varmekilder.
Silikonfeste
Rengjør og tørk av det før det plasseres på temperatursensoren. Egnet for oppvaskmaskin.
Merk: La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Vindu på temperatursensoren
Sensorvinduet må alltid være rent og tørt. Gå fram som følger:
Fjern fettsprut og smuss
regelmessig.
Rengjør med en myk klut eller
bomullspinne og vinduspussemiddel.
Merk: Bruk bare batterier av typen
CR2032 for å sikre lengre levetid.
Merknader
Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler som skuresvamper, -børster eller rensemidler.
Ikke ta på sensorvinduet med
fingeren. Det kan bli tilsmusset eller oppskrapt.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH at apparatet med funksjonen trådløs temperatursensor overholder grunnleggende krav og øvrige bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
39
sv
En utførlig RED-samsvarserklæring (radiodirektivet) finner du, i tillegg til øvrige dokumenter, på produktsiden for ditt apparat på internettadressen www.bosch-home.com.
Logoene og merket Bluetooth® er registrerte varemerker og eiendom til Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av disse merkene fra Robert Bosch Hausgeräte GmbH foregår med lisens. Alle andre merker og merkenavn er merker og merkenavn til de enkelte selskapene.
Innehållsförteckning
svBruksanvi sni ng
8 Bestämmelser för användningen .
41
( Viktiga säkerhetsanvisningar! .41
7 Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
g Trådlös temperaturgivare . . . . .42
Förbereda och sköta om den trådlösa
temperaturgivaren . . . . . . . . . . . . . . 42
Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CE-överensstämmelseintyg . . . . . . . 44
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.bosch-home.com och onlineshop:
www.bosch-eshop.com
40
sv
8 Bestämmelser för
användningen
Bes t ämmel ser för användni ngen
Läs anvisningen noga. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera enheten efter uppackning. Använd inte enheten om den har transportskador. Kontakta service och dokumentera skadorna skriftligt, annars riskerar du ersättningen för skadan.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll ögonen på kokningen när den pågår. Håll alltid ögonen på en kort kokning när den pågår. Använd enheten endast i slutna rum.
Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerheten eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.
Inställd kokzon måste matcha kokzonen med kastrullen, grytan som har temperaturgivaren när du använder kokfunktionerna.
( Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Vi k t i ga säker het sanvi sni ngar !
:Varning
Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterial är farligt för barn. Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet.
:Varning
Fara för magnetpåverkan!!
Den trådlösa temperaturgivaren är magnetisk. Magnetiska föremål kan skada elektroniska implantat som t.ex. pacemakers och insulinpumpar. Använder du elektroniska implantat, så ska du inte ha temperaturgivaren i någon ficka och när det gäller pacemakers och liknande medicinska apparater bör du hålla ett minmiavstånd om 10 cm.
41
sv
:Varning
Risk för personskador!!
Den trådlösa koksensorn har
ett batteri som kan skadas om det blir exponerat för höga temperaturer. Ta bort sensorn från kastrullen, grytan och förvara den inte nära några värmekällor.
Risk för personskador!!
Temperaturgivaren kan vara
väldigt het när du tar av den från kastrullen eller grytan. Använd grytvantar eller kökshandduk när du tar av den.
7 Återvinning
Åter v i nni ng
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Det sitter ett batteri i den trådlösa
temperaturgivaren.Släng förbrukat
batteri i batteriholk för återvinning.
g Trådlös
temperaturgivare
Trådl ös temperat ur gi var e
Vill du ha utförligare info, se kap. Matlagningsguider i hällens bruksanvisning. Läs igenom anvisningen.
Förbereda och sköta om den trådlösa temperaturgivaren
I det här avsnittet går vi igenom:
Sätta fast silikonlappen
Använda den trådlösa
temperaturgivaren
Byta batteri
Temperaturgivare och silikonlapp går att köpa till i butik eller hos service. Ange alltid resp. referensnummer.
00577921 5-pack med silikonlappar
HEZ39050 Temperaturgivare och 5-pack med
silikonlappar
Sätta fast silikonlappen
Silikonlappen håller temperaturgivaren på kastrullen, grytan.
Har du inte använt kokfunktionen på kastrullen, grytan tidigare, så måste du först sätta på en silikonlapp. Viktigt!
1. Fästytan på kastrullen, grytan måste
vara fri från fett. Rengör kastrullen, grytan, torka av ordentligt och sprita t.ex. fästytan.
42
sv
2. Ta bort skyddsfolien från
silikonlappen. Fäst silikonlappen på rätt höjd utvändigt med den medföljande mallen.
3. Tryck fast hela ytan på silikonlappen,
även innerdelen. Det tar limmet 1 timme att härda. Använd eller rengör inte kastrullen, grytan under den tiden.
Anvisningar
Låt inte kastrullen, grytan med
silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
Lossar silikonlappen, så måste du
sätta på en ny.
Sätt på den trådlösa temperaturgivaren
Sätt temperaturgivaren så att den sitter perfekt på silikonlappen.
Ta bort temperaturgivaren från
kastrullen, grytan när maten är klar. Förvara den rent, säkert och inte nära värmekällor.
Byta batteri
Byt a bat t eri
Tänds inte temperaturgivaren när du
trycker på symbolen, så är batteriet slut. Byta batteri:
1. Ta av silikonlocket på
temperaturgivarhöljets underdel och skruva ur de båda skruvarna med skruvdragare.
2. Öppna temperaturgivarlocket. Ta ut
batteriet ur höljesunderdelen och sätt i ett nytt batteri (se till så att batteripolerna hamnar rätt).
Anvisningar
Se till så att silikonlappen är helt torr
innan du sätter på
temperaturgivaren.
Ställ kastrullen, grytan så att
temperaturgivaren pekar ut från
hällen.
Temperaturgivaren får inte peka mot
någon annan varm kastrull, gryta.
Risk för överhettning!
43
sv
Obs!
Använd inga metallföremål för att få bort batteriet. Rör inte batterianslutningarna.
3. Stäng temperaturgivarlocket
(skruvurtagen på locket ska passa in i fördjupningarna på höljesunderdelen). Dra åt skruvarna med mejsel.
4. Sätt på silikonlocket på höljets
underdel igen.
Rengöring
Temperaturgivare
Rengör temperaturgivaren med en fuktad trasa. Maskindiska inte! Doppa den aldrig i vatten och skölj aldrig av under rinnande vatten.
Ta bort temperaturgivaren från grytan när maten är klar. Förvara den rent, säkert, t.ex. i förpackningen och inte nära värmekällor.
Silikonlapp
Rengör och torka av temperaturgivaren innan du sätter på den. Går att maskindiska.
Anvisning: Låt inte kastrullen, grytan
med silikonlappen ligga för länge i diskvattnet.
Temperaturgivarglas
Givarglaset måste alltid vara torrt och rent. Gör såhär:
Ta bort smuts och fettstänk med
jämna mellanrum.
Rengör med mjuk trasa eller topz
och fönsterputs.
Anvisning: Använd bara
kvalitetsbatterier typ CR2032, så får du längre livslängd.
44
Anvisningar
Använd inga repande
rengöringsmedel som skursvampar,
-borstar eller -medel.
Ta inte på givarglaset med fingrarna.
Det kan smutsa ned eller repa det.
CE-överensstämmelseintyg
Robert Bosch Hausgeräte GmbH intygar att funktionen trådlös temperaturgivare uppfyller grundkraven samt övriga gällande bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
Ett utförligt RED-överensstämmelseintyg finns på Internet under www.bosch-home.com på din enhets produktsida bland övrig dokumentation.
Loggan och varumärket Bluetooth® är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Hausgeräte GmbH:s användning av varumärkena är licensierad. Alla andra varumärken och varunamn tillhör resp. företag.
fi
Sisällysluettelo
fiKäytt öohj e
8 Määräystenmukainen käyttö . . 46
( Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . 46
7 Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . 47
Ympäristöystävällinen hävittäminen . . 47
g Langaton lämpötilatunnistin . . 47
Langattoman lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito . . . . . . . . . . . . . . 47
Puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Standardinmukaisuustodistus . . . . . . 50
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
45
fi
8 Määräystenmukainen
käyttö
Määräy st enmukai nen käyt tö
Lue ohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksessa, laitetta ei saa ottaa käyttöön. Ota yhteys tekniseen huoltopalveluun ja dokumentoi vauriot kirjallisesti. Muutoin menetät oikeuden vahingonkorvauksiin.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Keittämistä on valvottava. Lyhytaikaista keittämistä on valvottava keskeytyksettä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.
Keittotoimintoja käytettäessä on säädöt tehtävä keittoalueelle, jolla on lämpötilatunnistimella varustettu kattila.
( Tärkeitä turvaohjeita
Tär kei t ä t ur vaohj ei t a
:Varoitus
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali on vaarallista pikkulapsille. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
:Varoitus
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Langaton lämpötilatunnistin on magneettinen. Magneettiset elementit voivat vaurioittaa elektronisia implantteja, esimerkiksi sydämentahdistimia tai insuliinipumppuja. Elektronisten implanttien käyttäjien ei sen tähden pidä kuljettaa lämpötilatunnistinta taskussaan, ja etäisyyden sydämentahdistimeen tai vastaavaan lääkinnälliseen laitteeseen on oltava vähintään 10 cm.
46
fi
:Varoitus
Loukkaantumisvaara!
Langattomassa
keittotunnistimessa on paristo, joka voi vaurioitua, jos se joutuu alttiiksi korkeille lämpötiloille. Poista tunnistin keittoastiasta äläkä säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Loukkaantumisvaara!
Lämpötilatunnistin voi olla
kuuma, kun poistat sen kattilasta. Käytä irrottamisessa apuna patakinnasta tai keittiöpyyhettä.
7 Ympäristönsuojelu
Ympäri s t önsuo j el u
Ympäristöystävällinen
hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Langattomassa lämpötilatunnistimessa on paristo. Hävitä käytetty paristo ympäristöystävällisesti.
g Langaton
lämpötilatunnistin
Langat on lämpötilatunnistin
Yksityiskohtaiset tiedot löydät keittotason käyttöohjeen luvusta "Keittoavustintoiminnot". Lue ohje huolellisesti.
Langattoman lämpötilatunnistimen esikäsittely ja hoito
Tässä kappaleessa saat tietoja seuraavista:
Silikonilapun liimaaminen
Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
Pariston vaihto
Lämpötilatunnistimia ja silikonilappuja voit hankkia alan liikkeistä tai teknisen huoltopalvelumme kautta. Ilmoita hankkiessasi aina tuotteen numero.
00577921 5 silikonilappua
HEZ39050 Lämpötilatunnistin ja 5 silikonilap-
pua
Silikonilapun liimaaminen
Silikonilappu kiinnittää lämpötilatunnistimen keittoastiaan.
Kun käytät kattilaa ensimmäistä kertaa keittotoiminnoilla, silikonilappu on kiinnitettävä suoraan tähän kattilaan. Tärkeää:
1. Kattilassa olevan liimapinnan pitää
olla rasvaton. Puhdista kattila, kuivaa se huolellisesti ja pyyhi liimapinta esimerkiksi spriillä.
47
fi
2. Poista suojakalvo silikonilapusta.
Liimaa silikonilappu mukana toimitetun mallinteen avulla asianmukaiselle korkeudelle kattilaan ulkopinnalle.
3. Paina silikonilapun koko pinta
kattilaa vasten, myös sisempi alue. Liima-aineen asianmukaiseen kovettumiseen tarvitaan 1 tunti. Älä käytä tai puhdista kattilaa tänä aikana.
Huomautuksia
Älä laita kattilaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Jos silikonilappu irtoaa, on
käytettävä uutta lappua.
Langattoman lämpötilatunnistimen kiinnittäminen
Aseta lämpötilatunnistin silikonilevylle siten, että se sopii kunnolla paikalleen.
Lämpötilatunnistinta ei saa suunnata
toista kuumaa keittoastiaa kohden.
Poista lämpötilatunnistin
kypsennyksen jälkeen kattilasta. Säilytä se puhtaassa, turvallisessa paikassa äläkä säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Pariston vaihto
Par i s t on vai hto
Jos lämpötilatunnistin ei syty, kun
symbolia on painettu, paristo on tyhjä. Pariston vaihto:
1. Vedä silikonisuojus pois
lämpötilatunnistimen kotelon alaosasta ja poista molemmat ruuvit ruuvinvääntimellä.
2. Avaa lämpötilatunnistimen lukitsin.
Poista paristo kotelon alaosasta ja aseta uusi paristo paikalleen (varmista pariston napojen oikea suunta).
Huomautuksia
Varmista, että silikonilevy on täysin
kuiva ennen kuin lämpötilatunnistin
asetetaan paikalleen.
Aseta keittoastia liedelle siten, että
lämpötilatunnistin osoittaa ulospäin
keittotason sivulle.
48
fi
Huomio!
Älä käytä pariston poistamiseen mitään metalliesinettä. Älä kosketa pariston liittimiä.
3. Sulje lämpötilatunnistimen lukitsin
(lukitsimen ruuvien kolojen pitää osua kotelon alaosan syvennyksiin). Kiristä ruuvit ruuvinvääntimellä.
4. Asenna silikonisuojus takaisin
paikalleen lämpötilatunnistimen kotelon alaosaan.
Puhdistus
Lämpötilatunnistin
Puhdista lämpötilatunnistin kostealla liinalla. Älä pese sitä astianpesukoneessa. Älä upota sitä veteen äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla.
Poista lämpötilatunnistin kattilasta keittämisen jälkeen. Säilytä se puhtaassa, turvallisessa paikassa, esimerkiksi pakkauksessaan, äläkä säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Silikonilappu
Puhdista ja kuivaa ennen lämpötilatunnistimeen kiinnittämistä. Voidaan pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa astianpesuaineliuokseen.
Lämpötilatunnistimen vika
Tunnistinikkunan pitää olla aina puhdas ja kuiva. Toimi seuraavasti:
Poista lika ja rasvaroiskeet
säännöllisesti.
Käytä puhdistamiseen pehmeää
liinaa tai vanupuikkoa ja ikkunanpesuainetta.
Huomautus: Käytä vain korkealaatuisia
paristoja, tyyppi CR2032, jotta varmistat paristojen pidemmän käyttöiän.
Huomautuksia
Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita kuten hankaussieniä ja hankausharjoja tai puhdistusmaitoa.
Älä koske tunnistinikkunaa sormin.
Se saattaa likaantua tai naarmuuntua.
49
es Langaton lämpötilatunnistin
Standardinmukaisuustodistus
Robert Bosch Hausgeräte GmbH vahvistaa täten, että langattomalla lämpötilatunnistintoiminnolla varustettu laite vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita (RED) koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy Internetistä sivulta www.bosch-home.com laitteen tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Logot ja merkki Bluetooth® ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Robert Bosch Hausgeräte GmbH käyttää näitä merkkejä lisenssillä. Kaikki muut merkit ja merkkien nimet ovat kyseisten omistamia.
Índice
esInstrucci ones de uso
8 Uso correcto del aparato . . . . . .51
( Indicaciones de seguridad
importantes. . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Protección del medio ambiente 52
Eliminación de residuos respetuosa con
el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 52
g Sensor de cocción inalámbrico 52
Preparación y mantenimiento del
Sensor de cocción inalámbrico . . . . 53
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Declaración de conformidad . . . . . . 55
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com
50
Uso correcto del aparato es
8 Uso correcto
del aparato
Us o cor rect o del aparat o
Leer con atención las
siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones para un uso posterior o para futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no usar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para preparar alimentos y bebidas. Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Al usar las Funciones de Cocción, confirmar que la zona de cocción seleccionada corresponde con la zona en donde está situado el recipiente con el Sensor de cocción.
( Indicaciones de
seguridad importantes
I ndi caci ones de segur i dad impor t ant es
:Advertencia
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.
51
es Protección del medio ambiente
:Advertencia
¡Peligros derivados del magnetismo!
El Sensor de cocción inalámbrico es magnético. Los elementos magnéticos pueden afectar a los implantes electrónicos, como por ejemplo, marcapasos o bombas de insulina. Por lo tanto, aquellas personas con implantes electrónicos deberán evitar llevar el Sensor de cocción en bolsillos de la ropa y mantener una distancia mínima de 10 cm con respecto a los marcapasos o dispositivos similares.
:Advertencia
¡Peligro de lesiones!
El Sensor de cocción
inalámbrico lleva una batería
que puede dañarse si se
expone a temperaturas
elevadas. Retirar el sensor
del recipiente y guardarlo en
un lugar lejos de cualquier
foco de calor.
¡Peligro de lesiones!
Al retirar el Sensor de
cocción del recipiente tras el
proceso de cocción, éste
puede estar muy caliente.
Utilizar guantes de cocina o
un paño para retirarlo.
7 Protección del medio
ambiente
Prot ec ci ón del medi o ambi ent e
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
La pila que lleva dentro el Sensor de cocción inalámbrico debe extraerse y ser depositada separadamente para su adecuada gestión.
g Sensor de cocción
inalámbrico
Sens o r de cocci ón inalámbri co
Si desea obtener información más detallada, consulte el capítulo “Funciones de asistencia al cocinado” en las instrucciones de uso de la placa de cocción. Lea detenidamente dichas instrucciones.
52
Sensor de cocción inalámbrico es
Preparación y mantenimiento del Sensor de cocción inalámbrico
En este apartado encontrará información sobre:
Pegar la base de silicona
Uso del Sensor de cocción
inalámbrico
Cambiar la batería
La base de silicona y el Sensor de cocción pueden adquirirse con posterioridad, como accesorio, en comercios especializados o en nuestro Servicio de Asistencia Técnica, indicando la referencia correspondiente:
00577921 Set de 5 bases de silicona
HEZ39050 Sensor de cocción y set de 5 bases
de silicona
Pegar la base de silicona
La base de silicona sirve para fijar el Sensor de cocción al recipiente.
La primera vez que se utiliza un recipiente con las Funciones de Cocción debe colocarse la base de silicona sobre dicho recipiente. Para ello:
1. La zona de adherencia en el
recipiente no debe tener grasa. Limpiar el recipiente, secarlo bien y frotar la zona de adherencia, p. ej. con alcohol.
2. Retirar la pegatina de la base de
silicona y pegarla sobre el lateral exterior del recipiente a la altura correspondiente (utilizar la plantilla adjunta).
3. Presionar la base de silicona por
toda su superficie, incluyendo su
parte interior. El pegamento necesita 1 hora para su fijación correcta. Mientras tanto, no utilizar el recipiente y no lavarlo.
Notas
No dejar a remojo el recipiente con
la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Si la base de silicona se despega,
utilizar una nueva base.
Colocar el Sensor de cocción inalámbrico
Fijar el Sensor de cocción sobre la base de silicona de manera que encaje perfectamente.
Notas
Comprobar que la base de silicona
está totalmente seca antes de
colocar el Sensor de cocción.
53
es Sensor de cocción inalámbrico
Colocar el recipiente de manera que
el Sensor de cocción esté orientado hacia el lateral exterior de la placa de cocción.
El sensor de cocción no se debe
colocar en frente de otro recipiente caliente para evitar que se caliente en exceso.
Cuando no se utilice el Sensor de
cocción, retirarlo del recipiente y conservarlo en un lugar limpio, seguro y alejado de fuentes de calor.
Cambiar la batería
Cambi ar la bat er í a
Si el Sensor de cocción no se ilumina cuando se presiona el botón, la batería se ha descargado.
Cómo cambiar la batería:
1. Retirar el protector de silicona de la
base del Sensor de cocción y quitar los dos tornillos con un destornillador.
¡Atención!
No usar objetos metálicos para quitar la batería. No tocar la zona de bornes de contacto de la batería.
3. Cerrar la tapa del Sensor de cocción
(debe coincidir el espacio para los tornillos de la tapa y de la base). Colocar los tornillos con un destornillador.
4. Colocar de nuevo el protector de
silicona en la base del Sensor de cocción.
2. Abrir la tapa del Sensor de cocción.
Retirar la batería del interior de la base y colocar la nueva batería (seguir las instrucciones de polaridad de la batería).
54
Nota: Utilizar únicamente baterías de
tipo CR2032, de buena calidad, para garantizar una vida útil más prolongada.
Sensor de cocción inalámbrico es
Limpieza
Sensor de cocción
Limpiar con un trapo húmedo. No debe lavarse nunca en el lavavajillas ni se puede mojar.
Cuando no se esté utilizando el Sensor de cocción, retirarlo del recipiente y conservarlo en un lugar limpio, seguro y alejado de fuentes de calor.
Base de silicona
Limpiar y secar antes de colocar el Sensor de cocción. Puede lavarse en el lavavajillas.
Nota: No dejar a remojo el recipiente
con la base de silicona en agua con jabón durante mucho tiempo.
Ventana del Sensor de cocción
La ventana del Sensor de cocción debe estar siempre limpia y seca. Para ello:
Eliminar regularmente la suciedad y
las manchas de grasa.
Limpiar con un trapo o bastoncillo
de algodón y limpia cristales.
Encontrará una declaración de conformidad con la directiva RED detallada en www.bosch-home.com, en la página web del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales.
Los logos y marca Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Hausgeräte GmbH están bajo su licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
Notas
No utilizar objetos duros y rugosos,
como cepillos de cerdas o estropajos, ni agentes abrasivos como productos para la limpieza de placas.
Evitar tocar la ventana del Sensor de
cocción inalámbrico con los dedos para no ensuciarla ni rayarla.
Declaración de conformidad
Por la presente, Robert Bosch Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Sensor de cocción inalámbrico cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 2014/53/UE.
55
pt
Índice
ptI nst r uções de ser viço
8 Utilização adequada . . . . . . . . . 56
( Instruções de segurança
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Protecção do meio ambiente. . 58
Eliminação ecológica. . . . . . . . . . . . .58
g Sensor de temperatura sem fios .
58
Preparação e conservação do sensor
de temperatura sem fios . . . . . . . . . .58
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Declaração de conformidade . . . . . .61
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.bosch-home.com e na loja Online: www.bosch-eshop.com
8 Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente as instruções. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não utilize o aparelho, caso ele se tenha danificado durante o transporte. Informe a Assistência técnica e documente os danos por escrito, caso contrário perderá qualquer direito de indemnização.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. O processo de cozedura tem de ser vigiado. Um processo de cozedura curto tem de ser vigiado ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
56
pt
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.
Se utilizar as funções para cozinhar, é necessário que a zona de cozinhar regulada coincida com a zona de cozinhar, na qual se encontra a panela com o sensor de temperatura.
( Instruções de
segurança importantes
Inst r uções de segurança impor t ant es
:Aviso
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.
:Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O sensor de temperatura sem fios é magnético. Os elementos magnéticos podem danificar implantes eletrónicos, por ex. pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes eletrónicos não devem, por isso, transportar o sensor de temperatura nos bolsos do seu vestuário e manter uma distância mínima de 10 cm do seu pacemaker ou de um aparelho médico semelhante.
:Aviso
Perigo de ferimentos!
O sensor de cozedura sem
fios possui uma bateria que pode ficar danificada, caso seja exposta a altas temperaturas. Retire o sensor do recipiente para cozinhar e guarde-o longe de qualquer fonte de calor.
Perigo de ferimentos!
57
pt
O sensor de temperatura
pode estar muito quente quando for removido da panela. Para removê-lo, use uma luva de cozinha ou um pano de cozinha.
7 Protecção do meio
ambiente
Pr ot e c çã o do mei o ambient e
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
O sensor de temperatura sem fios está equipado com uma pilha. Elimine a pilha gasta de forma ambientalmente correta.
g Sensor de temperatura
sem fios
Sens o r de temper at ur a sem fios
Para informações detalhadas, consulte o capítulo "Funções de assistência para cozinhar" no manual de instruções da placa de cozinhar. Leia as instruções.
Preparação e conservação do sensor de temperatura sem fios
Nesta secção irá obter as seguintes informações:
Colar adesivos de silicone
Utilização do sensor de temperatura
sem fios
Substituição da pilha
Pode adquirir o sensor de temperatura e os adesivos de silicone no comércio especializado ou junto da nossa Assistência Técnica. Indique os respetivos números de referência.
00577921 Conjunto com 5 adesivos de sili-
cone
HEZ39050 Sensor de temperatura e conjunto
com 5 adesivos de silicone
Colar adesivos de silicone
O adesivo de silicone fixa o sensor de temperatura ao recipiente para cozinhar.
Se uma panela for usada pela primeira vez com as funções para cozinhar, o adesivo de silicone tem de ser colocado diretamente nesta panela. Importante para isso:
58
1. O ponto de colagem na panela não
deve ter gordura. Limpe a panela, seque-a bem e esfregue o ponto de colagem com, p. ex., álcool.
pt
2. Retire a película de proteção do
adesivo de silicone. Cole o adesivo de silicone na altura correspondente no exterior da panela com a ajuda do molde fornecido.
3. Pressione a superfície total do
adesivo de silicone, até a parte
interior. Para endurecer corretamente, a cola necessita de 1 hora. Durante este período, não utilize nem limpe a panela.
Conselhos
Não deixe a panela com o adesivo
de silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
Se o adesivo de silicone se soltar, é
necessário usar um novo.
Montar um sensor de temperatura sem fios
Coloque o sensor de temperatura na embalagem de silicone de tal modo, que ele se ajuste na perfeição.
Conselhos
Certifique-se de que a embalagem
de silicone está totalmente seca, antes de colocar o sensor de temperatura.
Coloque o recipiente para cozinhar
de forma a que o sensor de temperatura fique virado para a superfície exterior lateral da placa de cozinhar.
O sensor de temperatura não pode
ser virado para um outro recipiente para cozinhar quente, para evitar um aquecimento excessivo.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o num local limpo e seguro e afastado de fontes de calor.
Substituição da pilha
Substi t ui ção da pi l ha
Se o sensor de temperatura não acender quando o símbolo for pressionado, isso quer dizer que a pilha está gasta.
Substituição da pilha:
1. Retire a cobertura de silicone da
parte inferior da caixa do sensor de temperatura e remova os dois parafusos com uma chave de parafusos.
59
pt
2. Abra o fecho do sensor de
temperatura. Remova a pilha da parte inferior da caixa e coloque uma pilha nova (respeitando o alinhamento correto do polo da pilha).
Atenção!
Para retirar a pilha, não utilize objetos de metal. Não tocar nos pontos de conexão da pilha.
3. Feche o fecho do sensor de
temperatura (os entalhes para os parafusos têm de coincidir com as fendas da parte inferior da caixa). Aperte os parafusos com uma chave de parafusos.
4. Coloque novamente a cobertura de
silicone na parte inferior da caixa do sensor de temperatura.
Conselho:
Usar exclusivamente pilhas de alta qualidade do tipo CR2032, para assegurar uma maior vida útil.
Limpeza
Sensor de temperatura
Limpe o sensor de temperatura com um pano húmido. Nunca lave na máquina de lavar loiça. Não mergulhe em água nem limpe sob água corrente.
Remova o sensor de temperatura da panela após a cozedura. Guarde-o num local limpo e seguro, por exemplo, na embalagem e afastado de fontes de calor.
Adesivo de silicone
Deve ser limpo e seco antes de ser colocado no sensor de temperatura. Adequado para a máquina de lavar loiça.
60
Conselho:
Não deixe a loiça com o adesivo de silicone durante muito tempo na solução à base de detergente.
el
Janela do sensor de temperatura
A janela do sensor deve ser mantida limpa e seca. Proceda do seguinte modo:
Remova regularmente a sujidade e
os salpicos de gordura.
Para limpar, utilize um pano macio
ou cotonete e limpa-vidros.
Conselhos
Não utilize produtos de limpeza
agressivos, como esponjas e
escovas abrasivas nem loção de
limpeza.
Não toque na janela do sensor com
os dedos. Pode ficar suja ou
arranhada.
Declaração de conformidade
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH declara, por este meio, que o aparelho com a função do sensor de temperatura sem fios está em conformidade com os requisitos básicos e outros regulamentos pertinentes da Diretiva 2014/53/UE.
Poderá encontrar uma declaração de conformidade RED detalhada na Internet, em www.bosch-home.com, nos documentos adicionais, na página do produto relativa ao seu aparelho.
Πίνακας περιεχομένων
elΟδηγí ες χρήσης
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
63
7 Προστασία περιβάλλοντος. . . . . 63
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος. . . . . . .63
g Ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . . . . 64
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας .64
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Πληροφορίες προϊόντος
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): www.bosch-home.com και στο online-shop: www.bosch-eshop.com
Os logótipos e a marca Bluetooth® são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização destas marcas pela Robert Bosch Hausgeräte GmbH está sujeita a licença. Todas as outras marcas e nomes de marcas são propriedade das empresas correspondentes.
61
el
8 Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Χρήση σύμ φωνα με το σκ οπό προορισμού
Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση που η συσκευή έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Ενημερώστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών και τεκμηριώστε γραπτά τις ζημιές, διαφορετικά χάνεται κάθε δικαίωμα για αποζημίωση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Σε περίπτωση χρήσης των λειτουργιών μαγειρέματος πρέπει η ρυθμισμένη εστία μαγειρέματος να ταυτίζεται με την εστία μαγειρέματος, στην οποία βρίσκεται η κατσαρόλα με τον αισθητήρα θερμοκρασίας.
62
el
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαν τι κές υποδεί ξ ει ς ασφαλεί ας
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας είναι μαγνητικός. Τα μαγνητικά στοιχεία μπορεί να καταστρέψουν τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Οι φορείς των ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης θα πρέπει γι’ αυτό να μη φέρουν τον αισθητήρα θερμοκρασίας στις τσέπες των ρούχων τους και να κρατάνε από τους βηματοδότες καρδιάς ή από μια παρόμοια ιατρική συσκευή μια ελάχιστη απόσταση από 10 cm.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας
μαγειρέματος είναι εξοπλισμένος με μια μπαταρία, η οποία μπορεί να υποστεί ζημιά, όταν εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασίες. Απομακρύνετε τον αισθητήρα από το μαγειρικό σκεύος και φυλάξτε τον μακριά από κάθε πηγή θερμότητας.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
Κίνδυνος τραυματισμού!
μπορεί κατά την αφαίρεσή του από την κατσαρόλα να είναι πολύ καυτός. Για την αφαίρεση χρησιμοποιήστε πιάστρες ή μια πετσέτα κουζίνας.
7 Προστασία
περιβάλλοντος
Προ στ ασί α πε ριβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
63
el
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας είναι εξοπλισμένος με μια μπαταρία.Αποσύρετε την άδεια μπαταρία, σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
g Ασύρματος
αισθητήρας θερμοκρασίας
Ασύρματος αι σθητ ήρας θε ρμοκρασί ας
Για λεπτομερή στοιχεία ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Λειτουργίες βοήθειας μαγειρέματος" στις οδηγίες χρήσης της βάσης εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες.
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Τον αισθητήρα θερμοκρασίας και τα αυτοκόλλητα σιλικόνης μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα ή μέσω τις υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Δίνετε τον αντίστοιχο κωδικό αναφοράς.
00577921 Σετ με 5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
HEZ39050 Αισθητήρας θερμοκρασίας και σετ με
5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
Όταν μια κατσαρόλα χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά με τις λειτουργίες μαγειρέματος, πρέπει να τοποθετηθεί ένα αυτοκόλλητο σιλικόνης απευθείας πάνω σε αυτή την κατσαρόλα. Σημαντικό για αυτό:
1. Η θέση κόλλησης στην κατσαρόλα
πρέπει να είναι καθαρή από λίπος. Καθαρίστε την κατσαρόλα, στεγνώστε την καλά και τρίψτε τη θέση κόλλησης π.χ. με οινόπνευμα.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη από το αυτοκόλλητο σιλικόνης. Με τη βοήθεια του συνημμένου δείγματος κολλήστε το αυτοκόλλητο σιλικόνης στο αντίστοιχο ύψος εξωτερικά πάνω στην κατσαρόλα.
3. Πιέστε τη συνολική επιφάνεια του
αυτοκόλλητου σιλικόνης, επίσης και την
εσωτερική πλευρά. Η κόλλα χρειάζεται για τη σωστή σκλήρυνση 1 ώρα. Μη χρησιμοποιήσετε ή μην καθαρίσετε την κατσαρόλα κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου.
Υποδείξεις
Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Σε περίπτωση που αποκολληθεί το
αυτοκόλλητο σιλικόνης, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα καινούργιο.
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Το αυτοκόλλητο σιλικόνης στερεώνει τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο μαγειρικό σκεύος.
64
el
Τοποθέτηση του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Τοποθετήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο αυτοκόλλητο σιλικόνης έτσι, ώστε να ταιριάζει άψογα.
Υποδείξεις
Βεβαιωθείτε, ότι το αυτοκόλλητο
σιλικόνης είναι στεγνό, προτού τοποθετηθεί πάνω ο αισθητήρας θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος έτσι,
ώστε ο αισθητήρας θερμοκρασίας να δείχνει στην πλευρική εξωτερική επιφάνεια της βάσης εστιών.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
επιτρέπεται να δείχνει σ’ ένα άλλο καυτό μαγειρικό σκεύος, για την αποφυγή μιας υπερθέρμανσης.
Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας από την κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο μέρος και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αντ ι κατ άστ αση της μπαταρί ας
Όταν ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν ανάψει, σε περίπτωση που το σύμβολο έχει πατηθεί, τότε έχει αποφορτιστεί η μπαταρία.
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
1. Τραβήξτε το κάλυμμα σιλικόνης από το
κάτω μέρος του περιβλήματος του αισθητήρα θερμοκρασίας και αφαιρέστε τις δύο βίδες με ένα κατσαβίδι.
2. Ανοίξτε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας. Αφαιρέστε την μπαταρία από το κάτω μέρος του περιβλήματος και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία (προσέξτε σε αυτή την περίπτωση το σωστό προσανατολισμό των πόλων της μπαταρίας).
Προσοχή!
Για την αφαίρεση της μπαταρίας μη χρησιμοποιήσετε κανένα αντικείμενο από μέταλλο. Μην ακουμπάτε τα σημεία σύνδεσης της μπαταρίας.
65
el
3. Κλείστε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας (οι εγκοπές για τις βίδες στο κλείστρο, πρέπει να ταυτίζονται με τα βαθουλώματα στο κάτω μέρος του περιβλήματος). Σφίξτε τις βίδες με ένα κατσαβίδι.
4. Στερεώστε το κάλυμμα σιλικόνης ξανά
στο κάτω μέρος του περιβλήματος του αισθητήρα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
μπαταρίες υψηλής ποιότητας του τύπου
CR2032, για να εξασφαλίσετε μια
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Καθαρισμός
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Καθαρίστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μ’ ένα υγρό πανί. Μην τον καθαρίσετε
ποτέ στο πλυντήριο των πιάτων. Μην τον
βυθίσετε σε νερό και μην τον καθαρίσετε
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μετά το μαγείρεμα από την κατσαρόλα.
Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο
μέρος, για παράδειγμα στη συσκευασία
και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αυτοκόλλητο σιλικόνης
Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και στεγνώστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας. Κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Υπόδειξη: Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Παράθυρο του αισθητήρα θερμοκρασίας
Το παράθυρο του αισθητήρα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρό και στεγνό. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Απομακρύνετε τακτικά τη ρύπανση και
τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό πανί ή λίγο βαμβάκι και υγρό καθαρισμού τζαμιών.
Υποδείξεις
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υλικό
καθαρισμού που προξενεί γρατσουνιές, όπως τραχιά σφουγγάρια και βούρτσες τριψίματος ή γάλα καθαρισμού.
Μην αγγίξετε το παράθυρο του
αισθητήρα με τα δάκτυλα. Θα μπορούσε διαφορετικά να λερωθεί ή να γρατσουνιστεί.
Δήλωση πιστότητας
Με αυτό η εταιρεία Robert Bosch Hausgeräte GmbH, δηλώνει, ότι η συσκευή με τη λειτουργία ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και στις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet) στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-home.com στη σελίδα προϊόντος της συσκευής σας στα πρόσθετα έγγραφα.
66
tr
Τα λογότυπα και η μάρκα Bluetooth® είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα και ιδιοκτησία της εταιρείας Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση αυτών των μαρκών από την εταιρεία Robert Bosch Hausgeräte GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια χρήσης. Όλες οι άλλες μάρκες και τα εμπορικά σήματα είναι ιδιοκτησία των εκάστοτε εταιρειών.
İçindekiler
trKullanma kι l avuzu
8 Amacına uygun kullanım . . . . . 68
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . 68
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . 69
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması . . . . . . . . . 69
g Sıcaklık sensörü . . . . . . . . . . . . 69
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı . . . . . . . . . . . 70
Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Uygunluk beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.bosch-home.com ve Online-Mağaza:
www.bosch-eshop.com
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
67
tr
8 Amacına uygun
kullanım
Amacına uygun kul l anı m
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Cihaz nakliye sırasında zarar gördüyse kesinlikle kullanılmamalıdır. Teknik desteği bilgilendiriniz ve zararı yazılı olarak bildiriniz aksi halde tüm tazminat hakkınız kaybolur.
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Pişirme işlemi izlenmelidir. Kısa süreli bir pişirme işlemi sürekli olarak izlenmelidir. Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
Pişirme fonksiyonlarının kullanılması durumunda, ayarlanan ocak ile sıcaklık sensörlü tencerenin üzerinde bulunduğu ocak aynı olmalıdır.
( Önemli güvenlik
uyarıları
Önemli güv enl ik uyar ı ları
:Uyarı
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir. Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.
:Uyarı
Manyetizma tehlikesi!
Kablosuz sıcaklık sensörü manyetiktir. Manyetik elemanlar elektronik implantlara, örneğin kalp pillerine veya insülin pompalarına hasar verebilir. Elektronik implanta sahip olanlar bu nedenle sıcaklık sensörünü giysilerinin cebinde taşımamalıdır ve kalp piline veya benzer tıbbi cihazlarla en az 10 cm uzak tutulmalıdır.
68
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
:Uyarı
Yaralanma tehlikesi!
Kablosuz pişirme
sensöründe yüksek sıcaklığa maruz kaldığında zarar görebilecek bir pil bulunmaktadır. Sensörü pişirme kabından çıkartınız ve her türlü ısı kaynağından uzak tutunuz.
Yaralanma tehlikesi!
Sıcaklık sensörü, pişirme
tenceresinden çıkarıldığında çok sıcak olabilir. Almak için mutfak eldiveni veya bir mutfak bezi kullanınız.
7 Çevre koruma
Çev r e koruma
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve do korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma getirin.
Kablosuz sıcaklık sensörü bir pile sahiptir. Kullanılmış pilin çevreye zarar vermeyecek biçimde imha edilmesini sağlayınız.
ğal kaynakların
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
g Sıcaklık sensörü
Kablos uz sı cakl ı k sens örü
Daha fazla bilgi için ocağın çalıştırma talimatlarındaki "Pişirme yardımcısı fonksiyonları" bölümüne bakınız. Kılavuzu okuyunuz.
69
tr
Kablosuz sıcaklık sensörünün hazırlanması ve bakımı
Bu bölümde edineceğiniz bilgiler:
Silikon yamaların yapıştırılması
Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
Pilin değiştirilmesi
Sıcaklık sensörünü ve silikon yamaları yetkili satıcıdan veya teknik müşteri hizmetlerimizden temin edilebilir. Her zaman ilgili referans numarasını belirtiniz.
00577921 5 silikon yama içeren set
HEZ39050 Sıcaklık sensörü ve 5 silikon yama
içeren set
Silikon yamaların yapıştırılması
Silikon yama, sıcaklık sensörünü pişirme kabına sabitler.
Bir kap ilk defa pişirme fonksiyonlarıyla birlikte kullanılıyorsa silikon yama doğrudan bu kabın üzerine yapıştırılmalıdır. Önemlidir:
1. Tenceredeki yapıştırma noktası
yağsız olmalıdır. Kabı temizleyiniz, iyice kurulayınız ve yapıştırma noktasını örneğin alkol ile fırçalayınız.
2. Koruyucu folyoyu silikon yamadan
çıkarınız. Birlikte verilen şablon yardımıyla silikon yamayı uygun bir yükseklikte kabın dışına yapıştırınız.
3. Silikon yamanın iç tarafı da dahil
olmak üzere tüm yüzeyine bastırınız. Yapıştırıcının doğru biçimde sertleşmesi için 1 saat süre gereklidir. Kabı bu süre içinde kullanmayınız veya temizlemeyiniz.
Bilgiler
Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
Silikon yama yerinden çıkarsa yenisi
kullanılmalıdır.
Kablosuz sıcaklık sensörünün takılması
Sıcaklık sensörünü, tam uyacak biçimde silikon yamaya takınız.
Bilgiler
Sıcaklık sensörünü yerleştirmeden
önce silikon yamanın tamamen kuru
olduğundan emin olunuz.
Pişirme kabını, sıcaklık sensörü
ocağın yan dış yüzeyini gösterecek
biçimde yerleştiriniz.
Sıcaklık sensörü başka sıcak bir
pişirme kabına yönlendirilemez, aksi
takdirde aşırı ısınır.
Pişirme sonrasında sıcaklık
sensörünü tencereden çıkartınız.
Sensörü temiz ve güvenli bir yerde,
saklayınız ve herhangi bir ısı
kaynağının yakınlarında
saklamayınız.
70
Pilin değiştirilmesi
Pi l i n deği ş tirilmesi
Sembol basılı tutulduğunda sıcaklık
sensörü yanmıyorsa pil boşalmıştır.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
Pilin değiştirilmesi:
1. Sıcaklık sensörü gövde alt
parçasının silikon kapağını çekiniz ve her iki cıvatayı bir tornavida ile çıkarınız.
2. Sıcaklık sensörünün kilidini açınız.
Pili gövde alt parçasından çıkarınız ve yeni bir pille değiştiriniz (bu sırada pil kutuplarının doğru biçimde hizalanmasına dikkat ediniz).
Dikkat!
Pili çıkartmak için metal nesneler kullanmayınız. Pil bağlantı noktalarına dokunmayınız.
3. Sıcaklık sensörünün kilidini kapatınız
(kilitteki cıvata açıklıkları, gövde alt parçasındaki boşluklarla örtüşmelidir). Cıvataları bir tornavida ile sökünüz.
4. Silikon kapağı yeniden sıcaklık
sensörünün gövde alt parçasına takınız.
Bilgi: Uzun bir çalışma süresini garanti
etmek için sadece CR2032 tipinde yüksek kaliteli piller kullanınız.
Temizleme
Sıcaklık sensörü
Sıcaklık sensörünü nemli bir bezle siliniz. Asla bulaşık makinesinde yıkamayınız. Suya daldırmayınız ve akan su altında temizleyiniz.
Pişirme işleminden sonra sıcaklık sensörünü pişirme tenceresinden çıkarınız. Sensörü temiz ve güvenli bir yerde, örneğin ambalajında saklayınız ve herhangi bir ısı kaynağının yakınlarında saklamayınız.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
71
cs
Silikon yama
Yapıştırmadan önce sıcaklık sensörünü temizleyiniz ve kurulayınız. Bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bilgi: Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre bekletmeyiniz.
Sıcaklık sensörünün penceresi
Sensör penceresi daima temiz ve kuru olmalıdır. Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
Düzenli olarak kirleri ve sıçrayan
yağları temizleyiniz.
Temizlik için yumuşak bir bez ve
pamuklu çubuk ve pencere temizleme deterjanı kullanınız.
Bilgiler
Aşındırıcı süngerler ve aşındırıcı
fırçalar gibi çizecek temizleme maddeleri ve temizleme sütleri kullanmayınız.
Sensör penceresine parmaklarınızla
dokunmayınız. Kirlenebilir veya çizilebilir.
Obsah
csNáv o d k použi t í
8 Použití dle určení . . . . . . . . . . . .73
( Důležité bezpečnostní pokyny .73 7 Ochrana životního prostředí . . .74
Ekologická likvidace. . . . . . . . . . . . . 74
g Bezdrátový teplotní senzor . . . .74
Příprava a ošetřování bezdrátového
teplotního senzoru . . . . . . . . . . . . . . 74
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 77
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.bosch-home.com a v internetovém obchodu:
www.bosch-eshop.com
Uygunluk beyanı
Robert Bosch Hausgeräte GmbH, kablosuz sıcaklık sensörü fonksiyonuna sahip cihazın, 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer kurallarına uygun olduğunu taahhüt eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını internette www.bosch-home.com altında bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
Logolar ve Bluetooth® markası müseccel markalardır ve Bluetooth SIG, Inc. şirketine aittir, bu markaların Robert Bosch Hausgeräte GmbH tarafından her kullanımı lisans sözleşmesi kapsamındadır. Tüm diğer markalar ve marka adları, ilgili firmaların mülkiyetindedir.
72
cs
8 Použití dle určení
Použi t í dl e urč ení
Přečtěte si pozorně návod. Návod k použití a k montáži uschovejte pro pozdější potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Pokud došlo k poškození spotřebiče při přepravě, nesmí se používat. Kontaktujte technický servis a poškození písemně zdokumentujte, v opačném případě zaniká jakýkoli nárok na náhradu škody.
Tento spotřebič je určen pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič používejte výhradně k přípravě pokrmů a nápojů. Při vaření musí být spotřebič pod dozorem. Krátkodobé vaření musí být neustále pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Při používání varných funkcí musí nastavená varná zóna souhlasit s varnou zónou, na které se nachází hrnec s teplotním senzorem.
( Důležité bezpečnostní
pokyny
Důležité bezpečnost ní poky ny
:Varování
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál je nebezpečný pro děti. Nikdy nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.
:Varování
Nebezpečí v důsledku magnetického pole!
Bezdrátový teplotní senzor je magnetický. Magnetické prvky mohou poškodit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulínové dávkovače. Nositelné elektronických implantátů by proto neměli nosit teplotní senzor v kapsách oblečení a s ohledem na kardiostimulátor nebo podobný lékařský přístroj dodržovat minimální vzdálenost 10 cm.
73
cs
:Varování
Nebezpečí poranění!
Bezdrátový teplotní senzor
perfectCook Senzor je vybaven baterií, která by se mohla poškodit, pokud je vystavena vysokým teplotám. Sejměte senzor z nádoby a uchovávejte jej v dostatečné vzdálenosti od veškerých zdrojů tepla.
Nebezpečí poranění!
Teplotní senzor může být při
odstraňování z hrnce velmi horký. Při snímání používejte kuchyňskou chňapku nebo utěrku.
7 Ochrana životního
prostředí
Ochrana ži votního pr ost ř edí
Ekologická likvidace
Obal ekologicky zlikvidujte.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních (waste electrical and electronic equipment –WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětný odběr a recyklaci starých spotřebičů v celé EU.
Bezdrátový teplotní senzor je vybavený baterií. Starou baterii ekologicky zlikvidujte.
g Bezdrátový teplotní
senzor
Bezdrát ový t epl ot ní senzor
Podrobné informace jsou uvedené v kapitole „Asistenční funkce“ v návodu k použití varné desky. Přečtěte si návod.
Příprava a ošetřování bezdrátového teplotního senzoru
V této části získáte následující informace:
Nalepení silikonové lepicí pásky
Použití bezdrátového teplotního
senzoru
Výměna baterie
Teplotní senzor a silikonovou lepicí pásku lze zakoupit ve specializované prodejně nebo prostřednictvím našeho technického zákaznického servisu. Uveďte příslušné referenční číslo.
00577921 Sada 5 silikonových pásek
HEZ39050 Teplotní senzor a sada 5 silikono-
vých pásek
Nalepení silikonové lepicí pásky
Silikonová lepicí páska slouží k upevnění teplotního senzoru na nádobě.
Před prvním použitím nádoby s varnými funkcemi se musí silikonová lepicí páska přilepit přímo na tuto nádobu. Přitom je důležité:
1. Místo přilepení na hrnci nesmí být
mastné. Hrnec umyjte, dobře osušte
a místo přilepení otřete např. lihem.
74
cs
2. Sejměte ochrannou fólii ze silikonové
lepicí pásky. Pomocí dodané šablony nalepte silikonovou lepicí pásku v příslušné výšce na vnější stranu hrnce.
3. Přitlačte celou plochu silikonové
lepicí pásky, i vnitřní oblast. Lepidlo potřebuje k řádnému vytvrzení 1 hodinu. Nádobu během této doby nepoužívejte ani nečistěte.
Upozorně
Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
Pokud se silikonová páska odlepí,
musí se použít nová.
Nasazení bezdrátového teplotního senzoru.
Teplotní senzor připevněte na silikonovou lepicí pásku tak, aby se perfektně přizpůsobil.
Teplotní senzor nesmí směřovat
k jiné horké nádobě, aby se zabránilo přehřátí.
Po skončení vaření odstraňte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na čistém, bezpečném místě, a nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Výměna baterie
Výměna bat er ie
Pokud se teplotní senzor při stisknutí symbolu nerozsvítí, je vybitá baterie.
Výměna baterie:
1. Od spodní části teplotního senzoru
odtáhněte silikonový kryt a šroubovákem odstraňte oba šrouby.
2. Otevřete uzávěr teplotního senzoru.
Ze spodní části teplotního senzoru vyjměte baterii a vložte novou (dbejte přitom na správnou orientaci pólů baterie).
Upozorně
Před připevněním teplotního senzoru
zajistěte, aby byla silikonová lepicí
páska úplně suchá.
Nádobu umístěte tak, aby teplotní
senzor směřoval k boční vnější ploše
varné desky.
75
cs
Pozor!
Pro odstranění baterie nepoužívejte předměty z kovu. Nedotýkejte se připojovacích bodů baterie.
3. Zavřete uzávěr teplotního senzoru
(otvory pro šrouby na uzávěru se musí krýt s prohlubněmi na spodní části krytu). Šroubovákem utáhněte šrouby.
4. Na spodní část teplotního senzoru
znovu nasaďte silikonový kryt.
Čiště
Teplotní senzor
Teplotní senzor čistěte vlhkým hadrem. Nikdy ho nemyjte v myčce nádobí. Neponořujte ho do vody a nečistěte ho pod tekoucí vodou.
Po skončení vaření sejměte teplotní senzor z hrnce. Uchovávejte ho na čistém, bezpečném místě, například v obalu, nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Silikonová lepicí páska
Před nalepením na teplotní senzor očistěte a osušte. Vhodná pro myčku.
Upozornění:
Nádobu se silikonovou lepicí páskou nenechávejte v mycím roztoku delší dobu.
Okénko teplotního senzoru
Okénko senzoru musí být vždy čisté a suché. Postupujte následovně:
Pravidelně odstraňujte nečistoty
a mastnotu.
K čistění používejte měkký hadr
nebo vatové tyčinky a prostředek na čištění oken.
Upozornění:
Používejte výhradně kvalitní baterie typu CR2032, které zaručují delší životnost.
76
Upozorně
Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, jako drhnoucí houbičky a kartáčky nebo krémové čisticí prostředky.
Nedotýkejte se okénka senzoru
prsty. Mohli byste ho znečistit nebo poškrábat.
sk
Prohlášení o shodě
Společnost Robert Bosch Hausgeräte GmbH tímto prohlašuje, že spotřebič s funkcí bezdrátového teplotního senzoru splňuje základní požadavky a ostatní příslušná ustanovení směrnice 2014/53/EU.
Podrobné prohlášení o shodě RED najdete na internetu na www.bosch-home.com na stránce týkající se spotřebiče mezi doplňujícími dokumenty.
Loga a značka Bluetooth® jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc., a jakékoli použití těchto značek společností Robert Bosch Hausgeräte GmbH je licencované. Veškeré ostatní značky a názvy značek jsou vlastnictví příslušných firem.
Obsah
skNáv o d na ob sl uhu
8 Používanie podľa príkazov . . . . 78
( Dôležité bezpečnostné
upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Ochrana životného prostredia . 79
Ekologicky zlikvidujte odpad . . . . . . . 79
g Bezkáblový teplotný senzor . . . 79
Príprava a starostlivosť o bezkáblový
senzor teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . 81
Produktinfo
Ďalšie informácie o výrobkoch, príslušenstve, náhradných dieloch a servise nájdete na internete na: www.bosch-home.com a v internetovom obchode:
www.bosch-eshop.com
77
sk
8 Používanie podľa
príkazov
Použív ani e podľ a pr ík azov
Návod si starostlivo prečítajte. Návod na používanie a montážny návod si odložte na neskoršie použitie alebo pre nasledujúcich vlastníkov spotrebiča.
Po vybalení spotrebič preskúšajte. Ak by sa spotrebič poškodil pri preprave, nesmie sa používať. Informujte o tom technický zákaznícky servis a škodu písomne zdokumentujte, v opačnom prípade strácate akýkoľvek nárok na náhradu škody.
Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Spotrebič používajte len na prípravu jedál a nápojov. Na postup varenia sa musí dohliadať. Na krátkodobý postup varenia sa musí nepretržite dohliadať. Spotrebič používajte iba v uzavretých priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatkom skúsenosti či vedomostí môžu tento spotrebič používať len pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a o nebezpečenstvách, ktoré pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pri použití funkcií varenia sa musí nastavená varná zóna zhodovať s varnou zónou, na ktorej sa nachádza hrniec s teplotným senzorom.
( Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Dôl ež i t é bezpečnos t né upozor neni a
:Varovanie
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo pre deti. Nikdy nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom.
:Varovanie
Nebezpečenstvo účinkom magnetizmu!
Bezkáblový senzor teploty je magnetický. Magnetické prvky môžu poškodiť elektronické implantáty, ako je napríklad kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby, ktoré na tele nosia elektronické implantáty by preto nemali nosiť senzor teploty so sebou vo vreckách svojho odevu a od kardiostimulátora alebo podobného medicínskeho zariadenia by mali dodržať minimálnu vzdialenosť 10 cm.
78
sk
:Varovanie
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezdrôtový teplotný senzor
perfectCook Senzor je
vybavený batériou, ktorá sa
môže pri vysokých teplotách
poškodiť. Zložte teplotný
senzor a uchovávajte ho
mimo zdroj tepla.
Nebezpečenstvo poranenia!
Teplotný senzor môže byť pri
odstraňovaní z hrnca vel'mi
horúci. Na odobratie použite
kuchynskú rukavicu alebo
kuchynskú utierku.
7 Ochrana životného
prostredia
Ochrana ži votného pr ost redi a
Ekologicky zlikvidujte odpad
Obal zlikvidujte v súlade s ochranou životného prostredia.
Tento spotrebič je v súlade s európskou Smernicou 2012/19/EU týkajúcou sa elektrických a elektronických spotrebičov (elektrický a elektronický odpad – WEEE). Smernica stanovuje platný rámec pre spätný odber a recykláciu starých spotrebičov, platný v EÚ.
Bezkáblový senzor teploty je vybavený batériou. Vybitú batériu zlikvidujte ekologickým spôsobom.
g Bezkáblový teplotný
senzor
Bezkáblový t epl otný senzor
Podrobné informácie nájdete v kapitole „Funkcie asistencie pri varení“ v návode na používanie varného panela. Prečítajte si návod.
Príprava a starostlivosť o bezkáblový senzor teploty
V tomto odseku získate informácie o týchto úkonoch:
Nalepenie silikónovej izolácie
Použitie bezkáblového senzora
teploty
Výmena batérie
Senzor teploty a silikónovú izoláciu získate v špecializovanom obchode a prostredníctvom nášho technického zákazníckeho servisu. Vždy uveďte príslušné referenčné číslo.
00577921 Súprava s 5 ks silikónovej izolá-
cie
HEZ39050 Senzor teploty a súprava s 5 ks
silikónovej izolácie
Nalepenie silikónovej izolácie
Silikónová izolácia fixuje teplotný senzor na riade na varenie.
Ak sa hrniec používa s funkciami varenia prvýkrát, silikónová izolácia sa musí upevniť priamo na tento hrniec. Dôležité:
1. Miesto lepenia na hrnci musí byť
zbavené mastnoty. Hrniec očistite, dobre osušte a miesto lepenia potrite napríklad liehom.
79
sk
2. Odstráňte ochrannú fóliu zo
silikónovej izolácie. Pomocou dodanej šablóny nalepte silikónovú izoláciu v zodpovedajúcej výške zvonku na hrniec.
3. Celú plochu silikónovej izolácie
pritlačte, aj vnútornú oblasť. Lepidlo potrebuje na správne vytvrdnutie 1 hodinu. Hrniec počas toho nepoužívajte ani nečistite.
Upozornenia
Hrniec so silikónovou izoláciou
nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
Ak by sa silikónová izolácia uvoľnila,
musí sa použiť nová.
Umiestnenie bezkáblového teplotného senzora
Senzor teploty umiestnite na silikónový prvok tak, aby sa perfektne prispôsobil.
Senzor teploty nesmie byť
nasmerovaný na iný horúci riad na varenie, aby sa zabránilo jeho prehriatiu.
Po varení odstráňte senzor teploty
z hrnca. Odložte ho na čistom, bezpečnom mieste, a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Výmena batérie
Výmena bat éri e
Ak bol stlačený symbol, no teplotný senzor sa nerozsvieti, batéria je vybitá.
Výmena batérie:
1. Silikónový kryt stiahnite dolu zo
dolnej časti krytu teplotného senzora a obidve skrutky odstráňte skrutkovačom.
2. Otvorte uzáver teplotného senzora.
Vyberte batériu z dolnej časti krytu a vložte novú batériu (pritom dávajte pozor na správnu polaritu).
Upozornenia
Zabezpečte, aby bol silikónový prvok
úplne suchý, kým sa naň založí
senzor teploty.
Riad na varenie postavte tak, aby
senzor teploty smeroval k bočnej
vonkajšej ploche varného panela.
80
sk
Pozor!
Na vybratie batérie nepoužívajte predmety z kovu. Nedotýkajte sa pripojovacích bodov batérie.
3. Zatvorte uzáver teplotného senzora
(otvory pre skrutky na uzávere sa musia kryť s vyhĺbeniami na dolnej časti krytu). Skrutky utiahnite skrutkovačom.
4. Silikónový kryt opäť pripevnite na
dolnej časti krytu teplotného senzora.
Čistenie
Senzor teploty
Senzor teploty vyčistite pomocou vlhkej handry. Nikdy ho neumývajte v umývačke riadu. Neponárajte ho do vody a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Senzor teploty po varení odstráňte z hrnca na varenie. Odložte ho na čistom, bezpečnom mieste, napríklad v obale a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Silikónová izolácia
Pred umiestnením na teplotnom senzore ju vyčistite a vysušte. Vhodná na čistenie v umývačke riadu.
Upozornenie:
Riad so silikónovou izoláciou nedávajte na dlhší čas do umývacieho roztoku.
Okienko senzora teploty
Okienko senzora musí byť vždy čisté a suché. Postupujte takto:
Nečistoty a vystreknutý tuk
pravidelne odstraňujte.
Na vyčistenie použite mäkkú
handričku alebo vatovú tyčinku a prostriedok na čistenie okien.
Upozornenie:
Používajte výlučne kvalitné batérie typu CR2032, aby bola zaručené dlhšia životnosť.
Upozornenia
Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky spôsobujúce škrabance, ako sú abrazívne špongie a kefy alebo čistiaca emulzia.
Okienka na senzore sa nedotýkajte
prstami. Mohlo by dôjsť k jeho znečisteniu alebo poškriabaniu.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Robert Bosch Hausgeräte GmbH týmto vyhlasuje, že spotrebič s funkciou bezkáblového senzora teploty zodpovedá základným požiadavkám a ostatným príslušným nariadeniam smernice 2014/53/EÚ..
81
hu
Podrobné vyhlásenie o zhode RED nájdete na internete na www.bosch-home.com produktovej stránke vášho spotrebiča pri dodatočných dokumentoch.
Logá a značka Bluetooth® sú zaregistrovanými ochrannými známkami a vlastníctvom Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Robert Bosch Hausgeräte GmbH podlieha licencii. Všetky ostatné značky a ochranné známky sú vlastníctvom príslušných firiem.
Tartalomjegyzék
huHa s z ná l a t i ut así t ás
8 Rendeltetésszerű használat . . .83 ( Fontos biztonsági előírások . . .83
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . .84
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . 84
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő . . . . . . . .84
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása . . . . . . . . . 84
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . 87
Termékinfó
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-ban: www.bosch-eshop.com talál.
82
hu
8 Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használ at
Alaposan olvassa el az
útmutatót. A használati és szerelési útmutatót őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha az a szállítás során megsérült. Értesítse a műszaki vevőszolgálatot és írásban dokumentálja a sérülést, különben a kártérítésre való jogosultság elveszik.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet mellett vannak.
A főzőfunkciók használata esetén a beállított főzőhelynek illeszkednie kell ahhoz a főzőhelyhez, amelyen a hőmérséklet-érzékelővel ellátott fazék található.
( Fontos biztonsági
előírások
Font os bi zt onsági el őírások
:Figyelmeztetés
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag a gyerekekre nézve veszélyes. Soha ne hagyja, hogy a gyermekek játsszanak a csomagolóanyagokkal.
83
hu
:Figyelmeztetés
Mágneses veszély!
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő mágneses. A mágneses részek károsíthatják az elektronikus implantátumok, pl. pacemakerek vagy inzulinpumpák működését. Az elektromos implantátumot viselő személyek ezért ne hordják ruhájuk zsebében a hőmérséklet-érzékelőt, és tartsák azt legalább 10 cm távolságban a pacemakertől vagy más orvosi eszköztől.
:Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
A vezeték nélküli
főzőszenzorban egy elem
található, amely magas
hőmérséklet hatására
megsérülhet. Vegye le a
szenzort az edényről, és
hőforrásoktól távol tárolja.
Sérülésveszély!
A hőmérséklet-érzékelő
nagyon forró lehet a fazékról
való eltávolításkor. A tapasz
levételéhez használjon
edényfogó kesztyűt vagy egy
konyharuhát.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő elemmel van ellátva. A lemerült elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
Veze t é k nél kül i hőmérsékl et - ér zékel ő
A részletes adatokat lásd a főzőfelület szerelési útmutatójában, a „Főzősegéd funkciók” című fejezetben. Olvassa el az útmutatót.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő előkészítése és ápolása
Ebben a fejezetben a következőkről kaphat információkat:
7 Környezetvédelem
Környez et védel em
Környezetbarát
ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
84
A szilikontapasz felragasztása
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő használata
Az elem cseréje
A hőmérséklet-érzékelőt és a szilikontapaszokat utólag szaküzletekben vagy műszaki vevőszolgálatunkon keresztül szerezheti be. Adja meg a megfelelő hivatkozási számot.
hu
00577921 5 szilikontapaszból álló készlet
HEZ39050 Hőmérséklet-érzékelő és 5 szili-
kontapaszból álló készlet
A szilikontapasz felragaszása
A szilikontapasz rögzíti a hőmérséklet-érzékelőt az edényen.
Ha először használ egy edényt a főzőfunkciókkal, a szilikontapaszt közvetlenül erre az edényre kell felhelyezni. Nagyon fontos:
1. A ragasztás helye a fazékon legyen
zsírmentes. Tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg a fazekat, és a ragasztás helyét dörzsölje be pl. spiritusszal.
2. Távolítsa el a védőfóliát a
szilikontapaszról. A csomagban található sablon segítségével ragassza a szilikontapaszt megfelelő magasságban a fazék külsejére.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő felhelyezése
A hőmérséklet-érzékelőt úgy helyezze a szilikontapaszra, hogy az tökéletesen illeszkedjen.
Utasítások
Mielőtt a hőmérséklet-érzékelőt
behelyezi, ellenőrizze, hogy a szilikontapasz teljesen száraz-e.
Úgy állítsa fel az edényt, hogy a
hőmérséklet-érzékelő a főzőfelület külseje felé mutasson.
A túlhevülés elkerülése érdekében a
hőmérséklet-érzékelőt nem szabad egy másik forró edény felé fordítani.
A sütés után vegye le a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékról. Tárolja tiszta, biztonságos helyen, távol bármilyen hő forrásától.
3. A szilikontapasz teljes felületét
nyomja oda, a belső részét is. A ragasztó megfelelő száradásához 1 óra szükséges. Ez idő alatt ne használja vagy tisztítsa az edényt.
Utasítások
A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
Ha a szilikontapasz leválik, egy újat
kell használni helyette.
Az elem cseréje
Az el em cs eréj e
Ha a hőmérséklet-érzékelő nem kezd világítani, amikor megnyomja a szimbólumot, akkor lemerült az elem.
85
hu
Az elem cseréje:
1. Távolítsa el a szilikonborítást a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó részéről, és egy csavarhúzó segítségével távolítsa el mindkét csavart.
2. Nyissa ki a hőmérséklet-érzékelő
zárját. Vegye ki az elemet a a hőmérséklet-érzékelő házának alsó részéből, és helyezzen be egy új elemet (eközben ügyeljen a megfelelő polaritásra).
Figyelem!
Az elem eltávolításához ne használjon fémtárgyakat. Ne érintse meg az elemek csatlakozási pontjait.
3. Zárja be a a hőmérséklet-érzékelő
zárját (a csavarok számára kialakított nyílás a záron legyen átfedésben a ház alsó részén található mélyedésekkel). A csavarokat húzza meg egy csavarhúzóval.
4. Helyezze fel újra a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó részére a szilikonborítást.
Utasítás: Kizárólag CR2032 típusú,
kiváló minőségű elemeket használjon a hosszabb élettartam biztosítása érdekében.
Tisztítás
Hőmérséklet-érzékelő
A hőmérséklet-érzékelőt egy nedves ronggyal tisztítsa meg. Soha ne tisztítsa mosogatógépben. Ne merítse vízbe, és ne tisztítsa folyó víz alatt.
A sütés után vegye ki a hőmérséklet-érzékelőt a fazékból. Tárolja tiszta, biztonságos helyen, például a csomagolásában, és távol bármilyen hő forrásától.
86
hu
Szilikontapasz
A hőmérséklet-érzékelőre való felhelyezés előtt tisztítsa meg és szárítsa meg. Mosogatógépben is tisztítható.
Utasítás: A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig mosogatószeres vízben.
A hőmérséklet-érzékelő hibája
A szenzorablak mindig legyen tiszta és száraz. Az alábbiak szerint járjon el:
Rendszeresen távolítsa el a
ráfröccsenő zsírt és a szennyeződéseket.
A tisztításhoz használjon egy puha
rongyot vagy vattapálcikát, illetve ablakmosószert.
Utasítások
Ne használjon karcoló
tisztítószereket, például dörzsszivacsot vagy dörzskefét, illetve lemosó tejet.
Ne érjen ujjával a szenzorablakhoz.
Elszennyeződhet vagy megkarcolódhat.
A Bluetooth® márka és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai, és ezen márkák a Robert Bosch Hausgeräte GmbH általi használatát licencszerződés szabályozza. Minden egyéb márka és márkanév a mindenkori cégek tulajdonát képezi.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelővel ellátott készülék megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek, illetve további vonatkozó szabályozásainak.
A részletes RED megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja az interneten a www.bosch-home.com webhelyen, készüléke termékoldalán a kiegészítő dokumentumok között.
87
pl
Spis treści
plInstrukcj a obsł ugi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 88
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 89
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 90
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego . . .90
g Bezprzewodowy czujnik
temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . 93
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Dokładnie przeczytać instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu, nie można go używać. Należy powiadomić serwis techniczny i udokumentować uszkodzenia w formie pisemnej, w przeciwnym razie wszelkie roszczenia o odszkodowanie będą nieskuteczne.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
88
pl
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
W przypadku korzystania z funkcji gotowania ustawione pole grzewcze musi być zgodne z polem grzewczym, na którym znajduje się garnek z czujnikiem temperatury.
( Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Waż ne wsk az ówk i dot yczą ce bez piec zeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
W bezprzewodowym czujniku temperatury znajduje sie magnes. Elementy o właściwościach magnetycznych mogą uszkodzić implanty elektroniczne, np. rozruszniki serca, pompy insulinowe. Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny unikać noszenia czujnika temperatury w kieszeniach ubrania i dopilnować, aby odstęp między rozrusznikiem serca lub podobnym urządzeniem medycznym nie był mniejszy niż 10 cm.
89
pl
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Bezprzewodowy czujnik
gotowania jest wyposażony w baterię, która może ulec uszkodzeniu w przypadku narażenia na działanie wysokich temperatur. Wyjąć czujnik z naczynia do gotowania i przechowywać z dala od wszelkich źródeł ciepła.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Czujnik temperatury może
być bardzo gorący podczas zdejmowania z garnka. Do zdejmowania należy używać rękawic kuchennych lub ściereczki do naczyń.
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Wła postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Bezprzewodowy czujnik temperatury jest wyposażony w baterię. Zużytą baterię należy zutylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
ściwe
90
pl
g Bezprzewodowy
czujnik temperatury
Bezprz ewodowy czujnik temper at ur y
Szczegółowe informacje zawiera rozdział "Funkcje asystenta gotowania" w instrukcji obsługi płyty grzewczej. Należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat:
naklejania nakładki silikonowej
stosowania bezprzewodowego
czujnika temperatury
wymiany baterii
Czujnik temperatury i nakładkę silikonową można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w naszym serwisie technicznym. Zawsze należy podać odpowiedni numer referencyjny.
00577921 Zestaw z 5 nakładkami silikono-
wymi
HEZ39050 Czujnik temperatury i zestaw 5
nakładek silikonowych
Naklejanie nakładki silikonowej
Nakładka silikonowa mocuje czujnik temperatury na naczyniu do gotowania.
Jeżeli garnek do gotowania jest po raz pierwszy używane w połączeniu z funkcjami gotowania, nakładkę silikonową należy zamocować bezpośrednio na tym garnku. Ważne wskazówki:
2. Usunąć folię ochronną z nakładki
silikonowej. Za pomocą dołączonego szablonu nakleić na odpowiedniej wysokości nakładkę silikonową na zewnętrzną stronę garnka.
3. Docisnąć całą powierzchnię nakładki
silikonowej, również wewnętrzną
część. Proces całkowitego utwardzenia kleju trwa 1 godzinę. W tym czasie nie używać ani cze czyścić garnka.
Wskazówki
Garnek z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
W przypadku oderwania się nakładki
silikonowej należy zastosować nową.
Montaż bezprzewodowego czujnika temperatury
Czujnik temperatury nasadzić na nakładkę silikonową w taki sposób, aby był dokładnie dopasowany.
1. Miejsce naklejenia na garnku musi
być odtłuszczone. Garnek wyczyścić, starannie osuszyć i przetrzeć miejsce naklejenia np. spirytusem.
Wskazówki
Przed nasadzeniem czujnika
temperatury upewnić się, że
nakładka silikonowa jest całkowicie
sucha.
91
pl
Naczynie do gotowania ustawić w
taki sposób, aby czujnik temperatury był skierowany w stronę bocznej powierzchni zewnętrznej płyty grzewczej.
Czujnik temperatury nie może być
skierowany w stronę innego gorącego naczynia do gotowania, w przeciwnym razie mógłby ulec przegrzaniu.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury. Przechowywać go w czystym, bezpiecznym miejscu, z dala od źródeł ciepła.
Wymiana baterii
Wymiana bat er i i
Jeżeli czujnik temperatury nie zaświeci się po naciśnięciu symbolu, bateria jest rozładowana.
Wymiana baterii:
1. Zdjąć silikonową osłonę z dolnej
części obudowy czujnika temperatury i za pomocą śrubokręta usunąć obie śruby.
2. Otworzyć blokadę czujnika
temperatury. Wyjąć baterię z dolnej części obudowy i włożyć nową baterię (zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów baterii).
Uwaga!
Nie wyjmować baterii za pomocą metalowych przedmiotów. Nie dotykać punktów przyłączeniowych baterii.
92
3. Zamknąć blokadę czujnika
temperatury (wgłębienia na śruby w blokadzie muszą pokrywać się z wgłębieniami w dolnej części obudowy). Dokręcić śruby za pomocą śrubokręta.
pl
4. Ponownie nałożyć silikonową osłonę
na dolną część obudowy czujnika temperatury.
Wskazówka:
Używać wyłącznie wysokiej jakości baterii typu CR2032, aby wydłużyć ich okres użytkowania.
Czyszczenie
Czujnik temperatury
Czujnik temperatury czyścić wilgotną ściereczką. W żadnym wypadku nie czyścić w zmywarce do naczyń. Nie zanurzać w wodzie ani nie myć pod bieżącą wodą.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z garnka czujnik temperatury. Przechowywać go w czystym, bezpiecznym miejscu, na przykład w opakowaniu z dala od źródeł ciepła.
Nakładka silikonowa
Przed nasadzeniem na czujnik temperatury nakładkę należy wyczyścić i wytrzeć do sucha. Nadaje się mycia w zmywarce do naczyń.
Wskazówka:
Naczynie z nakładką silikonową nie może zbyt długo leżeć w roztworze wody i detergentu.
Okienko czujnika temperatury
Okienko czujnika gotowania musi być zawsze czyste i suche. Należy postępować w następujący sposób:
Regularnie usuwać pozostałości
tłuszczu i inne zanieczyszczenia.
Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki lub patyczka
higienicznego oraz środka do mycia
okien.
Wskazówki
Nie stosować środków czyszczących
powodujących zarysowania, takich
jak szorstkie gąbki, szczotki, a także
mleczka do szorowania.
Nie dotykać okienka czujnika
palcami. Mogłoby się zabrudzić lub
zarysować.
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie z funkcją bezprzewodowego czujnika temperatury jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem www.bosch-home.com na stronie urządzenia w zakładce z dodatkowymi dokumentami.
Logo i marka Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanową własność Bluetooth SIG, Inc. Każde użycie tych marek przez firmę Robert Bosch Hausgeräte GmbH podlega warunkom licencji. Wszystkie pozostałe marki i nazwy handlowe należą do odnośnych firm.
93
ro
Cuprins
roInstrucţ iuni de utilizare
8 Utilizarea conform destinaţiei . 94 ( Instrucţiuni de siguranţă
importante . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Protecţia mediului. . . . . . . . . . . 96
Evacuarea corectă ca deşeu . . . . . . .96
g Senzor de temperatură fără cablu
96
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de
temperatură fără cablu . . . . . . . . . . .96
Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Declaraţie de conformitate. . . . . . . . .98
Informaţii despre produs
Pe pagina noastră de internet www.bosch-home.com şi în magazinul online: www.bosch-eshop.com găsiţi alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi servicii
8 Utilizarea conform
destinaţiei
Des t i n aţ ia de utilizare
Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi de montaj pentru o consultare ulterioară sau pentru a le înmâna unor viitori proprietari.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, acesta nu trebuie pus în funcţiune. Informaţi unitatea tehnică service abilitată şi notificaţi în scris daunele, în caz contrar se pierde orice pretenţie de despăgubire.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de preparare trebuie supravegheat. Un proces de preparare de scurtă durată trebuie supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
94
ro
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranţa acestora sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu vor fi efectuate de către copii, decât cu condiţia ca aceştia să aibă vârsta de peste 8 ani şi să fie supravegheaţi.
La utilizarea funcţiilor de gătit, poziţia de gătit setată trebuie să coincidă cu poziţia de gătit pe care se găseşte oala cu senzorul de temperatură.
( Instrucţiuni de
siguranţă importante
Instrucţ iuni de si gur anţă impor t ant e
:Avertizare
Pericol de sufocare!
Materialul de ambalaj este periculos pentru copii. Nu lăsaţi niciodată copiii să se joace cu material de ambalaj.
:Avertizare
Pericol prin magnetizare!
Senzorul de temperatură fără cablu este magnetic. Elementele magnetice pot deteriora implanturile electronice, de ex. stimulatoarele cardiace sau pompele de insulină. De aceea, este recomandabil ca persoanele cu implanturi electronice să nu poarte senzorul de temperatură în buzunarele hainelor şi să păstreze o distanţă minimă de 10 cm în raport cu stimulatorul cardiac sau alt aparat medical similar.
:Avertizare
Pericol de rănire!
Senzorul de gătit fără fir este
dotat cu baterie, care poate
fi avariată dacă este supusă
la temperaturi ridicate.
Scoateţi senzorul de pe
vasul de gătit şi ţineţi-l la
distanţă de orice sursă de
căldură.
Pericol de rănire!
La îndepărtarea sa de pe
oală, senzorul de
temperatură poate fi foarte
fierbinte. Pentru a-l îndepărta,
folosiţi mănuşi de bucătărie
sau un şervet.
95
ro
7 Protecţia mediului
Pr ot e c ţ ia medi ul ui
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul întregii UE pentru preluarea şi valorificarea aparatelor uzate.
Senzorul de temperatură fără cablu este echipat cu o baterie. Eliminaţi ca deşeu într-un mod ecologic bateria consumată.
g Senzor de temperatură
fără cablu
Senzor de temper at ur ă făr ă cabl u
Pentru informaţii detaliate, consultaţi capitolul "Funcţii de asistenţă la gătit" din instrucţiunile de utilizare ale plitei. Citiţi instrucţiunile.
00577921 Set cu 5 bandaje de silicon
HEZ39050 Senzor de temperatură şi set cu
5 bandaje de silicon
Lipirea bandajului de silicon
Bandajul de silicon fixează senzorul de temperatură pe vasul de gătit.
Atunci când se foloseşte pentru prima dată o oală cu funcţiile de gătit, bandajul de silicon trebuie ataşat direct pe oală. Important în acest sens:
1. Locul de lipire de pe oală trebuie să
fie fără grăsime. Curăţaţi oala, uscaţi-o bine şi frecaţi locul de lipire de ex. cu spirt.
2. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe
bandajul de silicon. Cu ajutorul şablonului din pachetul de livrare, lipiţi bandajul de silicon la înălţimea corespunzătoare pe partea exterioară a oalei.
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de temperatură fără cablu
În această secţiune obţineţi următoarele informaţii:
Lipirea bandajului de silicon
Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
Înlocuirea bateriei
Senzorul de temperatură şi bandaje din silicon puteţi achiziţiona din comerţul de specialitate sau prin unităţile noastre tehnice de service. Indicaţi numărul de referinţă corespunzător.
96
3. Apăsaţi pe întreaga suprafaţă a
bandajului de silicon, chiar şi pe
partea interioară. Pentru a se întări corect, adezivul are nevoie de 1 oră. Nu folosiţi şi nu curăţaţi oala în această perioadă.
Indicaţii
Nu ţineţi oala cu bandaj de silicon
pe o perioadă mai lungă de timp în
soluţie de spălat.
În cazul în care bandajul de silicon
se desprinde, este necesar să
folosiţi unul nou.
ro
Montarea senzorului de temperatură fără cablu
Aplicaţi senzorul de temperatură pe bandajul de silicon astfel încât să se ajusteze perfect.
Indicaţii
Asiguraţi-vă că bandajul de silicon
este complet uscat înainte să aplicaţi senzorul de temperatură.
Aşezaţi vesela pentru gătit astfel
încât senzorul de temperatură să fie îndreptat spre suprafaţa exterioară a plitei.
Nu este permis ca senzorul de
temperatură să fie îndreptat spre un alt vas de gătit fierbinte, pentru a se preveni o încălzire excesivă a acestuia.
După preparare, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l într-un loc curat, sigur, şi nu în apropierea unor surse de căldură.
Înlocuirea bateriei
Înlocuirea bat er i ei
Dacă senzorul de temperatură nu se aprinde atunci când a fost apăsat simbolul, s-a descărcat bateria.
Înlocuirea bateriei:
1. Scoateţi capacul de silicon din
partea inferioară a carcasei senzorului de temperatură şi extrageţi ambele şuruburi cu o şurubelniţă.
2. Deschideţi capacul senzorului de
temperatură. Scoateţi bateria din partea inferioară a carcasei şi introduceţi o baterie nouă (acordaţi atenţie poziţionării corecte a bateriilor).
Atenţie!
Pentru îndepărtarea bateriei, nu folosiţi obiecte din metal. Nu atingeţi bornele bateriei.
97
ro
3. Închideţi capacul senzorului de
temperatură (canalele pentru şuruburile de pe capac trebuie să se acopere cu scobiturile de pe partea inferioară a carcasei). Strângeţi şuruburile cu o şurubelniţă.
4. Aplicaţi din nou capacul de silicon
pe partea inferioară a carcasei senzorului de temperatură.
Indicaţie: Utilizaţi exclusiv baterii de
înaltă calitate, de tipul CR2032, pentru a
garanta o durată de viaţă mai lungă.
Curăţare
Senzorul de temperatură
Curăţaţi senzorul de temperatură cu o
lavetă umedă. Nu îl curăţaţi niciodată în
maşina de spălat vase. Nu îl scufundaţi
în apă şi nu îl spălaţi sub jet de apă.
După ce aţi gătit, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, ca de exemplu în
ambalajul său şi nu în apropierea unor
surse de căldură.
Bandaj de silicon
Înainte de aplicarea la senzorul de temperatură, curăţaţi-l şi uscaţi-l. Adecvat pentru maşina de spălat vase.
Indicaţie: Nu ţineţi vesela cu bandaj de
silicon pe o perioadă mai lungă de timp în soluţie de spălat.
Fereastra senzorului de temperatură
Fereastra senzorului trebuie să fie întotdeauna curată şi uscată. Procedaţi după cum urmează:
Îndepărtaţi regulat murdăriile şi
stropii de grăsime.
Pentru curăţare folosiţi o lavetă
moale sau beţişoare cu vată şi soluţie pentru curăţat geamuri.
Indicaţii
Nu folosiţi mijloace de curăţare
abrazive, gen bureţi de frecat şi perii sau agenţi de curăţare pastă.
Nu atingeţi fereastra senzorului cu
degetele. O puteţi murdări sau zgâria.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Robert Bosch Hausgeräte GmbH declară că aparatul cu funcţia Senzor de temperatură fără cablu corespunde cerinţelor fundamentale şi celorlalte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Regăsiţi o declaraţie de conformitate RED detaliată pe Internet la adresa www.bosch-home.com, la pagina de produs a aparatului dumneavoastră în secţiunea destinată documentelor suplimentare.
Logo-urile şi marca Bluetooth® sunt mărci înregistrate şi proprietatea firmei Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de către Robert Bosch Hausgeräte GmbH se realizează sub licenţă. Toate celelalte mărci şi nume de mărci sunt proprietate a respectivelor firme.
98
bg
Съдържание
bgРък ово дст во
8 Използване по предназначение 99 ( Важни указания за безопасност. .
100
7 Опазване на околната среда. . 101
Изхвърлете като пазите околната среда 101
g Безкабелен сензор за
температура . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Подготовка и рижа за безкабелния
сензор за температура . . . . . . . . . . 101
Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Заявление за съответствие . . . . . . . 103
Информация за продукта
Допълнителна информация за продукти, принадлежности, резервни части и услуги ще откриете в Интернет: www.bosch-home.com и онлайн магазина: www.bosch-eshop.com
8 Използване по
предназначение
Из по лз ва не по предназначение
Прочетете внимателно ръководството. Съхранете ръководството за употреба и монтаж за по-късна употреба или за следващият притежател.
Проверете уреда след разопаковането. Ако уредът при транспорт се повреди, той не трябва да се използва. Информирайте службата клиенти и документирайте писмено щетите, в противен случай всяка претенция за компенсация за щети ще е невалидна.
Този уред е предназначен за употреба само в частни домакинства и в битова среда. Използвайте уреда само за приготвяне на ястия и напитки. Наблюдавайте уреда по време на процеса на готвене. Наблюдавайте уреда непрекъснато дори по време на кратки процеси на готвене. Използвайте уреда само в затворени помещения.
99
bg
Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или ментални способности или без достатъчно опит или познания, ако се контролират или инструктират по отношение на безопасната употреба на уреда от лице, отговорно за тяхната сигурност и ако са наясно с опасностите, които могат да се получат от тази употреба.
Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и не се контролират.
При използване на функциите за готвене настроеният котлон трябва да съответства на котлона, върху който се намира тенджерата със сензора за температура.
( Важни указания за
безопасност
Важн и указ ания за безопасност
:Предупреждение
Опасност от задушаване!
Опаковъчният материал е опасен за деца. Никога не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал.
:Предупреждение
Опасност поради
магнетизъм!
Безкабелният сензор за
температура е
магнитен.Магнитните
елементи могат да повредят
електронните импланти, напр.
пейсмейкъри или инсулинови
помпи. Хората, които носят
електронни импланти, не бива
да носят сензора за
температура в джобовете на
дрехите си и да спазват
минимално разстояние от 10
см от пейсмейкъра или
подобен медицински уред.
:Предупреждение
Опасност от нараняване!
Безкабелният сензор за
готвене е снабден с батерия, която може да се повреди, ако се излага на високи температури. Вземете сензора от готварския съд и го съхранявайте далеч от източници на топлина.
Сензорът за температура
Опасност от нараняване!
може да е много горещ при сваляне от тенджерата. За сваляне използвайте кухненска ръкавица или кухненска кърпа.
100
Loading...