Weitere Informationen zu Produkten,
Zubehör, Ersatzteilen und Services
finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00
Uhr) Nur für Deutschland gültig.
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebrauc h
Die Anleitung sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem
Auspacken prüfen. Sollte das
Gerät beim Transport
beschädigt worden sein, darf
es nicht verwendet werden.
Den technischen Kundendienst
informieren und die Schäden
schriftlich dokumentieren,
andernfalls geht jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz
verloren.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten
von Speisen und Getränken
benutzen. Der Kochvorgang
muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzzeitiger Kochvorgang muss
ununterbrochen beaufsichtigt
werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen
verwenden.
3
de
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Bei Verwendung der
Kochfunktionen muss die
eingestellte Kochstelle mit der
Kochstelle übereinstimmen, auf
der sich der Topf mit dem
Temperatursensor befindet.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nweis e
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für
Kinder gefährlich. Kinder nie
mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Der kabellose
Temperatursensor ist
magnetisch.Die magnetischen
Elemente können elektronische
Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beschädigen.
Träger von elektronischen
Implantaten sollten daher den
Temperatursensor nicht in den
Taschen ihrer Kleidung
mitführen und in Bezug auf
ihren Herzschrittmacher oder
ein ähnliches medizinisches
Gerät einen Mindestabstand
von 10 cm einhalten.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
■Der kabellose
Temperatursensor ist mit
einer Batterie ausgestattet,
die beschädigt werden kann,
wenn sie hohen
Temperaturen ausgesetzt
wird. Den Sensor vom
Kochgeschirr nehmen und
fern von jeglicher
Wärmequelle aufbewahren.
Verletzungsgefahr!
■Der Temperatursensor kann
beim Entfernen vom
Kochtopf sehr heiß sein.
Zum Abnehmen
Küchenhandschuhe oder ein
Küchentuch verwenden.
4
de
7 Umweltschutz
Umwel t s ch ut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Der kabellose Kochsensor ist mit einer
Batterie ausgestattet. Entsorgen Sie die
verbrauchte Batterie umweltgerecht.
g Kabelloser
Temperatursensor
Temperatursensor und Silikonpatches
erhalten Sie im Fachhandel oder über
unseren technischen Kundendienst.
Geben Sie die entsprechende
Referenznummer an.
00577921 Set mit 5 Silikonpatches
HEZ39050 Temperatursensor und Set mit 5
Silikonpatches
Aufkleben des Silikonpatches
Der Silikonpatch fixiert den
Temperatursensor am Kochgeschirr.
Wird ein Topf zum ersten Mal mit den
Kochfunktionen verwendet, muss der
Silikonpatch direkt auf diesem Topf
angebracht werden. Wichtig dafür:
1. Die Klebestelle am Topf muss fettfrei
sein. Den Topf reinigen, gut
abtrocknen und die Klebestelle z. B.
mit Spiritus abreiben.
2. Die Schutzfolie vom Silikonpatch
entfernen. Mithilfe der mitgelieferten
Schablone den Silikonpatch in
entsprechender Höhe außen auf den
Topf kleben.
Kabell os er Temperat ur s ensor
Für detaillierte Angaben siehe Kapitel
"Kochassistenzfunktionen" in der
Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
Lesen Sie die Anleitung durch.
Vorbereitung und Pflege des
kabellosen Kochsensors
In diesem Abschnitt erhalten Sie
folgende Informationen:
■Aufkleben des Silikonpatches
■Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
■Auswechseln der Batterie
3. Die gesamte Oberfläche des
Silikonpatches andrücken, auch den
inneren Bereich.
Der Klebstoff benötigt zur korrekten
Aushärtung 1 Stunde. Den Topf
während dieser Zeit nicht benutzen oder
reinigen.
Hinweise
■Den Topf mit dem Silikonpatch nicht
über einen längeren Zeitraum in
Spüllauge legen.
5
de
■Sollte sich der Silikonpatch ablösen,
muss ein neuer verwendet werden.
Kabellosen Kochsensor anbringen
Den Temperatursensor so am
Silikonpatch anbringen, dass er sich
perfekt anpasst.
Hinweise
■Sicherstellen, dass der Silikonpatch
vollständig trocken ist, bevor der
Temperatursensor eingesetzt wird.
■Das Kochgeschirr so aufstellen,
dass der Temperatursensor zur
seitlichen Außenfläche des
Kochfeldes zeigt.
■Der Temperatursensor darf nicht auf
ein anderes heißes Kochgeschirr
ausgerichtet werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
■Entfernen Sie nach dem Garen den
Temperatursensor vom Topf.
Bewahren Sie ihn an einem
sauberen, sicheren Ort und nicht in
der Nähe von Wärmequellen auf.
Auswechseln der Batterie
Auswec hs el n der Bat t er i e
Leuchtet der Kochsensor nicht auf,
wenn das Symbol gedrückt wurde, hat
sich die Batterie entladen.
Auswechseln der Batterie:
1. Die Silikonabdeckung vom
Gehäuseunterteil des Kochsensors
abziehen und die beiden Schrauben
mit einem Schraubendreher
entfernen.
2. Den Verschluss des Kochsensors
öffnen. Die Batterie aus dem
Gehäuseunterteil herausnehmen und
eine neue Batterie einsetzen (dabei
auf die richtige Ausrichtung der
Batteriepole achten).
6
de
Achtung!
Zum Entfernen der Batterie keine
Gegenstände aus Metall verwenden.
Die Batterieanschlusspunkte nicht
berühren.
3. Den Verschluss des Kochsensors
schließen (die Aussparungen für die
Schrauben am Verschluss müssen
sich mit den Vertiefungen am
Gehäuseunterteil decken). Die
Schrauben mit einem
Schraubenzieher anziehen.
Reinigen
Kochsensor
Reinigen Sie den Kochsensor mit einem
feuchten Tuch. Niemals in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Nicht
ins Wasser tauchen und nicht unter
fließendem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Kochsensor nach
dem Kochen vom Kochtopf. Bewahren
Sie ihn an einem sauberen, sicheren
Ort, beispielsweise in der Verpackung
und nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Silikonpatch
Vor dem Anbringen am Kochsensor
reinigen und abtrocknen. Für die
Spülmaschine geeignet.
Hinweis: Das Geschirr mit dem
Silikonpatch nicht über einen längeren
Zeitraum in Spüllauge legen.
Fenster des Temperatursensors
Das Sensorfenster muss immer sauber
und trocken sein. Gehen Sie wie folgt
vor:
4. Die Silikonabdeckung wieder am
Gehäuseunterteil des Kochsensors
anbringen.
Hinweis:
Ausschließlich hochwertige Batterien
des Typs CR2032 verwenden, um eine
längere Lebensdauer zu gewährleisten.
■Regelmäßig die Verschmutzungen
und Fettspritzer entfernen.
■Zur Reinigung einen weichen
Lappen oder Wattestäbchen und
Fensterputzmittel verwenden.
Hinweise
■Verwenden Sie keine kratzenden
Reinigungsmittel wie
Scheuerschwämme und
Scheuerbürsten oder
Reinigungsmilch.
■Berühren Sie das Sensorfenster
nicht mit den Fingern. Es könnte
verschmutzt werden oder verkratzen.
7
en
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, dass das Gerät mit
der Funktion kabelloser
Temperatursensor den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Eine ausführliche RED
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter www.bosch-home.com auf
der Produktseite ihres Gerätes bei den
zusätzlichen Dokumenten.
Die Logos und die Marke Bluetooth®
sind eingetragene Warenzeichen und
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch
Robert Bosch Hausgeräte GmbH erfolgt
unter Lizenz. Alle anderen Marken und
Markennamen sind Eigentum der
jeweiligen Firmen.
Additional information on products,
accessories, replacement parts and
services can be found at
www.bosch-home.com and in the
online shop www.bosch-eshop.com
8
en
8 Intended use
I nt ended use
Read these instructions
carefully. Please keep the
instruction in a safe place for
later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after
removing it from the packaging.
If it has suffered any damage in
transport, do not use the
appliance, contact the
Technical Assistance Service
and provide written notification
of the damage caused,
otherwise you will lose your
right to any type of
compensation.
This appliance is intended for
private domestic use and the
household environment only.
The appliance must only be
used for the preparation of food
and beverages. The cooking
process must be supervised. A
short cooking process must be
supervised without interruption.
Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance may be used by
children over the age of 8 years
old and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or by
persons with a lack of
experience or knowledge if they
are supervised or are instructed
by a person responsible for
their safety how to use the
appliance safely and have
understood the associated
hazards.
Children must not play with, on,
or around the appliance.
Children must not clean the
appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
When using the cooking
functions, set the hotplate on
which you have placed the
saucepan with the temperature
sensor.
( Important safety
information
Impor t ant saf ety informat i on
:Warning
Danger of suffocation!
Packaging material is
dangerous to children. Never
allow children to play with
packaging material.
9
en
:Warning
Hazard due to magnetism!
The wireless temperature
sensor is magnetic. The
magnetic elements in it may
damage electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin
pumps. People fitted with
electronic implants should
therefore not carry the
temperature sensor in their
pockets and always keep it at
least 10 cm away from their
pacemaker or similar medical
device.
:Warning
Risk of injury!
■The wireless cooking sensor
is equipped with a battery,
which may become
damaged if it is exposed to
high temperatures. Remove
the sensor from the
cookware and store it away
from any heat sources.
Risk of injury!
■The temperature sensor may
be very hot when removing it
from the saucepan. Wear
oven gloves or use a tea
towel to remove it.
7 Environmental
protection
Envi r o n mental pr ot ect i on
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
The wireless temperature sensor is
battery-powered. Dispose of used
batteries in an environmentally
responsible manner.
g Wireless temperature
sensor
Wireless temper at ur e sensor
Additional information can be found in
the detailed instruction manual for the
hob in chapter "Cooking Assist
Functions". Read it through carefully.
10
en
Preparing and maintaining the
wireless temperature sensor
In this section, you will find the following
information:
■Adhering the silicone patch
■Using the wireless temperature
sensor
■Changing the battery
You can obtain a temperature sensor
and silicone patches from specialist
retailers or through our technical
after-sales service. Always quote the
relevant reference number.
00577921Set of 5 silicone patches
HEZ39050Temperature sensor and set of 5
silicone patches
Adhering the silicone patch
The silicone patch attaches the
temperature sensor to the cookware.
When a pan is used for the first time
with the cooking functions, the silicone
patch must be adhered directly to the
pan. It is important
1. that the adhesive area on the pan is
free from grease. Clean the pan, dry
it thoroughly and wipe the adhesive
area with a spirit.
2. Remove the protective film from the
silicone patch. Adhere the silicone
patch to the outside of the pan in the
correct place using the enclosed
template as a guide.
3. Press down all over the surface of
the silicone patch, including in the
centre.
The adhesive requires one hour to fully
harden. Do not use or clean the pan
during this time.
Notes
■Do not leave the pan with the
silicone patch to soak soapy water
for long periods of time.
■If the silicone patch comes off,
attach a new one.
Fitting the wireless temperature
sensor
Attach the temperature sensor to the
silicone patch and align it correctly.
Notes
■Make sure that the silicone path is
completely dry before attaching the
temperature sensor.
■Position the cookware in such a way
that the temperature sensor is
pointing towards the outer side of
the hob.
■To prevent overheating, the
temperature sensor must not be
pointed towards another item of
cookware that is hot.
■Remove the temperature sensor
from the saucepan after cooking.
Store it in a clean, safe place away
from sources of heat.
Changing the battery
Changing the bat t ery
If the temperature sensor does not light
up when the symbol is pressed, the
battery is flat.
11
en
Changing the battery:
1. Remove the silicone cover from the
lower section of the temperature
sensor housing and remove both
screws using a screwdriver.
2. Open the closure of the temperature
sensor. Remove the battery from the
lower section of the housing and
insert a new battery (pay attention to
the correct orientation of the battery
poles).
Caution!
Do not use any metal objects to
remove the battery. Do not touch the
battery connection points.
3. Close the closure of the temperature
sensor (the notches for the screws
on the closure must align with the
notches on the lower section of the
housing). Tighten the screws with a
screwdriver.
4. Reattach the silicone cover to the
lower section of the temperature
sensor housing.
Note:
Use only high-quality batteries of the
type CR2032 in order to guarantee a
long service life.
Cleaning
12
Temperature sensor
Clean the temperature sensor with a
damp cloth. Never clean it in the
dishwasher. Do not immerse it in water
or clean it under running water.
Remove the temperature sensor from
the saucepan after cooking. Store it in a
clean, safe place (such as in its
packaging) away from sources of heat.
Silicone patch
Clean and dry before attaching to the
temperature sensor. Dishwasher safe.
fr
Note:
Cookware with the silicone patch must
not be left to soak for long periods in
soapy water.
Temperature sensor window
The sensor window must always be
clean and dry. Proceed as follows:
■Remove dirt and oil splatters
regularly.
■Use a soft cloth or cotton buds and
window cleaner for cleaning.
Notes
■Do not use abrasive cleaning agents
such as scouring pads, scrubbing
brushes or cream cleaners.
■Do not touch the sensor window with
your fingers. This may make it dirty
or scratch it.
Declaration of Conformity
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hereby declares that the appliance with
wireless temperature sensor function
meets the basic requirements and other
relevant provisions of the Directive
2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of
Conformity can be found online at
www.bosch-home.com/de on the
product page for appliance in the
additional documents.
Vous trouverez des informations
supplementaires concernant les
produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique
en ligne : www.bosch-eshop.com
The logos and the Bluetooth® brand
are registered trademarks and property
of Bluetooth SIG, Inc. These trademarks
are used by Robert Bosch Hausgeräte
GmbH under licence. All other
trademarks and brand names are
owned by the respective companies.
13
fr
8 Utilisation conforme
Utilisation conf orme
Lire attentivement la notice.
Conserver la notice d'utilisation
et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Si
l'appareil a été endommagé
lors du transport, il ne faut pas
l'utiliser. Informer le service
après-vente technique et
consigner les dommages par
écrit, sinon toute demande de
dédommagement sera refusée.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle. Utiliser
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons. Le processus de
cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de
cuisson court doit être surveillé
sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans ou
plus et par des personnes
dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers
responsable de leur sécurité ou
bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas
être accomplis par des enfants,
sauf s'ils sont âgés de 8 ans et
plus et qu'un adulte les
surveille.
En cas d'utilisation des
fonctions de cuisson, le foyer
réglé doit coïncider avec le
foyer sur lequel se trouve la
casserole équipée du capteur
de température.
14
fr
( Précautions de
sécurité importantes
Pr éc aut i on s de sécuri t é impor t ant es
:Mise en garde
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est
dangereux pour les enfants. Ne
permettez jamais aux enfants
de jouer avec les matériaux
d’emballage.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le capteur de température
sans fil est magnétique. Les
éléments magnétiques peuvent
endommager les implants
électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les
pompes à insuline. Les
personnes portant des implants
électroniques ne devraient
donc pas transporter le capteur
de température dans les
poches de leurs vêtements et,
en ce qui concerne leur
stimulateur cardiaque ou tout
autre appareil médical similaire,
respecter une distance
minimale de 10 cm.
:Mise en garde
Risque de blessures !
■Le capteur pour casseroles
sans fil est équipé d'une
batterie qui peut être
endommagée en cas
d'exposition à des
températures élevées.
Retirez le capteur de la
casserole et rangez-le à
l'écart de toute source de
chaleur.
Risque de blessure !
■Le capteur de température
peut être très chaud quand il
est retiré de la casserole.
Utiliser des gants de cuisine
ou un torchon pour le retirer.
7 Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés
applicables dans les pays de la
CE.
15
fr
Le capteur de température sans fil est
équipé d'une pile. Éliminer la pile
épuisée dans le respect de
l'environnement.
g Capteur de
température sans fil
Capteur de température sans fi l
Pour des indications détaillées, voir le
chapitre « Fonctions d'assistance à la
cuisson » dans la notice d'utilisation
pour la table de cuisson. Bien lire cette
notice.
Préparation et entretien du
capteur de température sans
fil
Ce paragraphe contient les informations
suivantes :
■le collage du patch en silicone
■l'utilisation du capteur de
température sans fil
■le remplacement de la pile
Le capteur de température et le patch
en silicone sont disponibles dans le
commerce spécialisé ou auprès de
notre service après-vente technique.
Indiquez le numéro de référence
correspondant.
00577921 Jeu avec 5 patchs en silicone
HEZ39050 Capteur de température et jeu de 5
patchs en silicone
Si vous utilisez une casserole pour la
première fois avec les fonctions de
cuisson, le patch en silicone doit être
directement placé sur ce récipient.
Important, pour ce faire :
1. L'emplacement de collage doit être
exempt de graisse. Nettoyez la
casserole, séchez-la bien et frottez
l'emplacement de collage avec de
l'alcool par ex.
2. Retirez le film de protection sur le
patch en silicone. A l'aide du pochoir
fourni, collez le patch en silicone à la
hauteur correspondante à l'extérieur
sur la casserole.
3. Appuyez sur la surface totale du
patch en silicone, également dans la
zone intérieure.
La colle nécessite 1 heure pour bien
durcir. N'utilisez pas et ne nettoyez pas
la casserole pendant cette période.
Remarques
■Ne laissez pas la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps
dans le produit de nettoyage.
■Si le patch en silicone se décolle,
vous devez en utiliser un nouveau.
Collage du patch en silicone
Le patch en silicone sert à fixer la sonde
de température sur la casserole.
16
fr
Mettez en place la sonde de
température sans fil
Appliquez la sonde de température sur
le timbre en silicone de sorte à l'adapter
parfaitement.
Remarques
■Assurez-vous que le timbre en
silicone est entièrement sec avant
d'insérer le capteur de température.
■Placez la casserole e manière à ce
que la sonde de température soit
orientée vers la surface extérieure
latérale de la casserole.
■Il ne faut pas orienter l capteur de
température vers une autre
casserole chaude afin d'éviter toute
surchauffe.
■Après la cuisson, retirez le capteur
de température de la casserole.
Conservez-le dans un endroit propre
et sûr et pas à proximité de sources
de chaleur.
Remplacement de la pile
Rempl acement de la pi l e
Si la sonde de température ne s'allume
pas lorsque vous appuyez sur le
symbole, la pile s'est déchargée.
Remplacement de la pile :
1. Retirez le cache en silicone de la
partie inférieure du boîtier de la
sonde de température et retirez les
deux vis à l'aide d'un tournevis.
2. Ouvrez le bouchon de la sonde de
température. Retirez la pile de la
partie inférieure du boîtier, puis
insérez une nouvelle pile (veillez au
sens correct des pôles de la pile).
Attention !
N'utilisez pas d'objet en métal pour
sortir la pile. Ne touchez pas les
bornes de la pile.
17
fr
3. Refermez le bouchon de la sonde de
température (les trous de
dégagement pour les vis sur le
bouton doivent couvrir les encoches
sur la partie inférieure du boîtier).
Resserrez les vis à l'aide d'un
tournevis.
4. Remettez en place le cache en
silicone de la partie inférieure du
boîtier de la sonde de température.
Remarque :
Utilisez exclusivement des piles haut de
gamme du type CR2032 afin de
garantir une durée de vie plus longue.
Nettoyage
Capteur de température
Nettoyer le capteur de température
avec un chiffon humide. Ne jamais le
nettoyer dans le lave-vaisselle. Ne pas
le plonger dans l'eau et ne pas le
nettoyer sous l'eau du robinet.
Après la cuisson, retirer le capteur de
température de la casserole. Le
conserver dans un endroit propre et sûr,
par exemple dans l'emballage et pas à
proximité de sources de chaleur.
Patch en silicone
Avant de le coller sur le capteur de
température, nettoyez-le et séchez-le.
Compatible lave-vaisselle.
Remarque :
Ne pas laisser la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps dans
le produit de nettoyage.
Fenêtre du capteur de température
La fenêtre du capteur doit toujours
rester propre et sèche. Procédez
comme suit :
■Éliminer régulièrement les saletés et
les projections de graisse.
■Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux ou des cotons-tiges avec du
nettoyant à vitres.
Remarques
■Ne pas utiliser d'accessoires de
nettoyage grattants tels que des
éponges à récurer, des brosses à
récurer ou du lait de nettoyage.
■Ne pas toucher la fenêtre du capteur
avec les doigts. Cela pourrait la salir
ou la rayer.
Déclaration de conformité
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH
déclare par la présente que l'appareil
avec la fonction de capteur de
température sans fil est conforme aux
exigences fondamentales et aux
dispositions restantes en vigueur de la
directive 2014/53/UE.
18
it
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse www.bosch-home.com à la
page Produit de votre appareil dans les
documents supplémentaires.
Les logos et la marque Bluetooth® sont
des marques de fabrique déposées et
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par
l'entreprise Robert Bosch Hausgeräte
GmbH s'effectue sous licence.
L'ensemble des autres marques et
noms de marques sont la propriété des
entreprises concernées.
Per ulteriori informazioni su prodotti,
accessori, pezzi di ricambio e servizi è
possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop
www.bosch-eshop.com
19
it
8 Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le
istruzioni. Custodire con la
massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il
montaggio per un utilizzo futuro
o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato.
L'apparecchio non deve essere
utilizzato se ha subito danni
durante il trasporto. Informare il
Servizio di assistenza tecnica e
documentare i danni per
iscritto, in caso contrario si
perde qualsiasi diritto al
risarcimento dei danni.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e
bevande. Il processo di cottura
deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve va
sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte facoltà
fisiche, sensoriali o mentali
nonché da persone prive di
sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito
all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti
da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non
devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un
adulto.
Nell'utilizzo delle funzioni di
cottura la zona di cottura
impostata deve corrispondere
alla zona di cottura sulla quale
si trova la pentola con il
sensore di temperatura.
20
it
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Impor t ant i avv ert enze di si cur ezza
:Avviso
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è
pericoloso per i bambini. Non
lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Il sensore di temperatura senza
cavo è magnetico. Gli elementi
magnetici possono
danneggiare impianti
elettronici, p. es. pace maker o
pompe insuliniche. I portatori di
impianti elettronici non devono
pertanto tenere il sensore di
temperatura in tasca e, per
quanto concerne il pace pace
maker o apparecchi medicali
simili è necessario mantenere
una distanza minima di 10 cm.
■Il sensore di temperatura
può essere molto caldo al
momento di rimuoverlo dalla
pentola. Per toglierlo
utilizzare guanti da forno o
un canovaccio.
7 Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Il sensore di temperatura senza cavo è
dotato di batteria. Smaltire la batteria
usata in modo corretto.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
■Il sensore di cottura senza
cavi è dotato di una batteria
che può venire danneggiata
se esposta ad elevate
temperature. Togliere il
sensore dalla stoviglia e
conservarlo lontano da fonti
di calore di ogni tipo.
Pericolo di lesioni!
g Sensore temperatura
senza cavo
Sensore temperat ur a senza cavo
Per indicazioni dettagliate vedere il
capitolo "Funzioni di cottura assistita"
nelle Istruzioni per l'uso per il piano
cottura. Leggere attentamente le
istruzioni.
21
it
Preparazione e cura del
sensore di temperatura senza
cavo
Questa sezione contiene le seguenti
informazioni:
■Applicazione del patch di silicone
■Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
■Sostituzione della batteria
Il sensore di temperatura e il patch di
silicone possono essere richiesti presso
i rivenditori specializzati o presso il
nostro servizio di assistenza tecnica
clienti. Indicare il numero di riferimento
corrispondente.
00577921 Set da 5 patch di silicone
HEZ39050 Sensore di temperatura e set da 5
patch di silicone
Applicazione del patch di silicone
Il patch di silicone fissa il sensore di
temperatura sulle stoviglie.
Quando una pentola viene utilizzata per
la prima volta con le funzioni di cottura,
il patch di silicone deve essere
applicato direttamente su questa
pentola. A tal proposito è importante
che:
1. il punto in cui verrà incollato il patch
non deve essere unto. Pulire la
pentola, asciugarla bene e pulire il
punto di incollaggio, ad es. con
alcool.
2. Rimuovere il film protettivo dal patch
di silicone. Con l'aiuto del modello
fornito applicare il patch di silicone
all'esterno della pentola all'altezza
desiderata.
3. Premere su tutta la superficie del
patch di silicone, anche nella parte
centrale.
La colla per asciugarsi impiega circa 1
ora. Non utilizzare o pulire la pentola
durante questo lasso di tempo.
Avvertenze
■Non lasciare in ammollo la pentola
con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
■Se il patch di silicone si stacca, è
necessario utilizzarne uno nuovo.
Posizionamento del sensore di
temperatura senza cavo
Apportare il sensore di temperatura sul
patch di silicone in modo che aderisca
perfettamente.
22
Avvertenze
■Assicurarsi che il patch di silicone
sia completamente asciutto prima di
apportare il sensore di temperatura.
it
■Collocare la stoviglia in modo tale
che il sensore di temperatura punti
verso la superficie laterale esterna
del piano cottura.
■Il sensore di temperatura non deve
essere orientato verso un'altra
stoviglia calda per evitare un
surriscaldamento.
■Dopo la cottura rimuovere il sensore
di temperatura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e
sicuro ad esempio nell'imballaggio e
non in prossimità di fonti di calore.
Sostituzione della batteria
Sos t i t u z i on e del l a bat t eri a
Se il sensore di temperatura non si
accende quando si preme il simbolo
significa che la batteria è scarica.
Sostituzione della batteria:
1. Togliere la copertura di silicone dalla
parte inferiore dell'alloggiamento del
sensore di temperatura e rimuovere
entrambe le viti con un cacciavite.
2. Aprire la copertura del sensore di
temperatura. Estrarre la batteria
dalla parte inferiore
dell'alloggiamento e inserire una
nuova batteria (prestare attenzione
al corretto orientamento dei poli
della batteria).
Attenzione!
Non utilizzare oggetti metallici per
rimuovere la batteria. Non toccare i i
punti di contatto della batteria.
3. Chiudere la copertura del sensore di
temperatura (i fori delle viti sulla
copertura devono essere coperti con
gli avvallamenti sull'alloggiamento
inferiore). Stringere le viti con un
cacciavite.
23
it
4. La copertura di silicone deve essere
nuovamente collocata sulla parte
inferiore dell'alloggiamento del
sensore di temperatura.
Avvertenza:
Utilizzare esclusivamente batterie del
tipo CR2032, per garantire una durata
di impiego maggiore.
Pulizia
Sensore temperatura
Pulire il sensore di temperatura con un
panno umido. Non lavare mai in
lavastoviglie. Non immergere in acqua,
né lavare sotto acqua corrente.
Rimuovere il sensore di temperatura
dopo la cottura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e sicuro
ad esempio nell'imballaggio e non in
prossimità di fonti di calore.
Patch di silicone
Prima di applicare il sensore di
temperatura, pulirlo e asciugarlo. Adatto
al lavaggio in lavastoviglie.
■Rimuovere regolarmente lo sporco e
gli schizzi di grasso.
■Per la pulizia utilizzare un panno
morbido oppure bastoncini cotonati
e un detergente per vetri.
Avvertenze
■Non utilizzare sistemi abrasivi quali
spugne abrasivi, spazzole abrasive o
creme detergenti.
■Non toccare la finestra del sensore
con le dita. Potrebbe sporcarsi o
graffiarsi.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Sensore
di temperatura senza cavo è in
conformità con i requisiti fondamentali e
le disposizioni relative alla direttiva
2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità
dettagliata RED è consultabile su
Internet, sul sito www.bosch-home.com,
alla pagina del prodotto nei documenti
supplementari.
I loghi e i marchi Bluetooth® sono
marchi di fabbrica registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e ogni uso del
marchio deve avvenire dietro licenza di
Robert Bosch Hausgeräte GmbH. Tutti
gli altri marchi e nomi dei marchi sono
proprietà delle rispettive aziende.
Avvertenza:
Non lasciare in ammollo la stoviglia con
il patch di silicone troppo a lungo in una
soluzione di lavaggio.
Finestra del sensore di temperatura
La finestra del sensore deve essere
sempre asciutta e pulita. Procedere
come segue:
Meer informatie over producten,
accessoires, onderdelen en diensten
vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de
online-shop: www.bosch-eshop.com
8 Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding voor later
gebruik of om door te geven
aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Als het apparaat
tijdens het transport is
beschadigd, mag het niet
worden gebruikt. U dient de
technische servicedienst te
informeren en de schade
schriftelijk te documenteren,
anders kunt u geen aanspraak
meer maken op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving.
Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden
van gerechten en dranken. Het
kookproces moet regelmatig
worden gecontroleerd. Een kort
kookproces moet continu in de
gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in
gesloten ruimtes.
25
nl
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben
het op een veilige manier te
gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht
staan.
Bij gebruik van de kookfuncties
moet de ingestelde kookzone
overeenstemmen met de
kookzone waarop de pan met
de temperatuursensor staat.
( Belangrijke
veiligheidsvoorschrifte
n
Bel a ng r i j ke vei l i gheidsvoorschri f t en
:Waarschuwing
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is
gevaarlijk voor kinderen.
Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten
spelen.
:Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
De draadloze
temperatuursensor is
magnetisch. De magnetische
componenten kunnen schade
toebrengen aan elektronische
implantaten, zoals pacemakers
en insulinepompen. Dragers
van elektronische implantaten
dienen daarom de
temperatuursensor niet mee te
nemen in hun kleding en m.b.t.
hun pacemaker of een
soortgelijk medisch apparaat
een minimale afstand van
10 cm in acht te nemen.
26
:Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
■De draadloze kooksensor is
met een batterij uitgerust die
kan worden beschadigd als
deze aan hoge temperaturen
wordt blootgesteld. De
sensor van het kookgerei
nemen en uit de buurt van
elke warmtebron bewaren.
Risico van letsel!
■Wanneer de pan wordt
verwijderd kan de
temperatuursensor zeer heet
zijn. Bij het afnemen
keukenhandschoenen
dragen of een vaatdoek
gebruiken.
7 Milieubescherming
Mil i eubescher ming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
De draadloze temperatuursensor is
voorzien van een batterij.Zorg ervoor
dat gebruikte batterijen op een
milieuvriendelijke manier worden
afgevoerd.
nl
g Draadloze
temperatuursensor
Draadl oz e temper at uur sensor
Zie voor gedetailleerde gegevens het
hoofdstuk "Kookhulpfuncties" in de
gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorbereiding en verzorging
van de draadloze
temperatuursensor
In deze paragraaf krijgt u de volgende
informatie:
■Opplakken van de siliconenpatch
■Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
■Batterij vervangen
De temperatuursensor en
siliconenpatch kunt u aanschaffen in de
vakhandel of via onze technische
servicedienst. Geef het
corresponderende referentienummer
op.
00577921 Set met 5 siliconenpatches
HEZ39050 Temperatuursensor en set met 5
siliconenpatches
Siliconenpatch opplakken
Met behulp van de siliconenpatch wordt
de temperatuursensor vastgemaakt aan
de pan.
Wordt een pan voor de eerste keer
gebruikt met de kookfuncties, dan moet
de siliconenpatch er direct op worden
aangebracht. Belangrijk hierbij:
1. De plaats waar de patch wordt
opgeplakt dient vrij van vet te zijn.
De pan schoonmaken, goed drogen
en de plaats van de lijm inwrijven
met bijv. spiritus.
27
nl
2. De beschermfolie van de
siliconenpatch nemen. Met behulp
van het meegeleverde sjabloon de
siliconenpatch op de juiste plaats
aan de buitenkant van de pan lijmen.
3. De siliconenpatch over het hele
oppervlak aandrukken, ook aan de
binnenkant.
De lijm heeft een uur nodig om goed uit
te harden. De pan in deze tijd niet
gebruiken of schoonmaken.
Aanwijzingen
■De pan met de siliconenpatch niet
gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
■Mocht de siliconenpatch loslaten,
dan moet er nieuwe worden
gebruikt.
Aanwijzingen
■Zorg ervoor dat de siliconenpatch
voordat de temperatuursensor wordt
ingebracht volledig droog is.
■Plaats de pan op zo'n manier dat de
temperatuursensor naar de
buitenzijde van de kookplaat wijst.
■De temperatuursensor mag niet op
een andere hete pan worden gericht,
ter vookoming van oververhitting.
■Neem de temperatuursensor na de
bereiding van de pan. Bewaar hem
op een schone, veilige plaats en niet
in de buurt van warmtebronnen.
Batterij vervangen
Bat t er i j ver vangen
Licht de temperatuursensor niet op
wanneer het symbool is ingedrukt, dan
is de batterij ontladen.
Batterij vervangen:
1. De siliconenafdekking van het
onderste deel van de behuizing van
de temperatuursensor trekken en
beide schroeven verwijderen met
een schroevendraaier.
Draadloze temperatuursensor
aanbrengen
De temperatuursensor zo op de
siliconenpatch aanbrengen dat hij zich
perfect aanpast.
28
nl
2. De afsluiting van de
temperatuursensor openen. De
batterij uit het oderste deel van de
behuizing nemen en een nieuwe
batterij inbrengen (let erop dat de
patterijpolen in de juiste richting
wijzen).
Attentie!
Geen voorwerpen van metaal
gebruiken om de batterij te
verwijderen. De aansluitpunten van
de batterij niet aanraken.
3. De afsluiting van de
temperatuursensor sluiten (de
uitsparingen voor de schroeven van
de afsluiting moeten corresponderen
met de inkepingen van het onderste
deel van de behuizing). De
schroeven met een
schroevendraaier aandraaien.
4. De siliconenafdekking weer
aanbrengen op het onderste deel
van de behuizing van de
temperatuursensor.
Aanwijzing:
Uitsluitend hoogwaardige batterijen
gebruiken van het type CR2032, om
een langere levensduur te garanderen.
Reinigen
Temperatuursensor
Reinig de temperatuursensor met een
vochtige doek. Nooit in de
vaatwasmachine reinigen. Nooit in water
dompelen of schoonmaken onder
stromend water.
Haal de temperatuursensor na het
koken van de pan. Bewaar hem op een
schone, veilige plaats, bijv. in de
verpakking, en niet in de buurt van
warmtebronnen.
Siliconenpatch
Alvorens deze aan te brengen op de
temperatuursensor moet de sensor
worden schoongemaakt en afgedroogd.
Geschikt voor de afwasmachine.
Aanwijzing:
Het kookgerei met de siliconenpatch
niet gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
29
da
Venster van de temperatuursensor.
Het sensorvenster moet altijd schoon en
droog zijn. Ga hierbij als volgt te werk:
■U dient regelmatig vuil en vetvlekken
te verwijderen.
■Gebruik voor het schoonmaken een
zachte doek of wattenstaafjes en
een schoonmaakmiddel voor glas.
Aanwijzingen
■Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen, zoals
schuursponzen en schuurborstels of
reinigingscrème.
■Raak het sensorvenster niet aan met
uw vingers. Hierdoor kan het vuil
worden of er kunnen krassen
ontstaan.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dat het apparaat met
de functie Draadloze temperatuursensor
voldoet aan de fundamentele vereisten
en de overige toepasselijke bepalingen
van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED
conformiteitsverklaring vindt u op het
internet onder www.bosch-home.com
op de productpagina van uw apparaat
bij de aanvullende documenten.
Der findes yderligere oplysninger om
produkter, tilbehør, reservedele og
services på internettet:
www.bosch-home.com og
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
De logo's en het merk Bluetooth® zijn
geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Het
gebruik van deze merken door Robert
Bosch Hausgeräte GmbH staat onder
licentie. Alle andere merken en
merknamen zijn eigendom van de
betreffende bedrijven.
30
da
8 Brugsbetingelser
Brugsbet i ngel s er
Læs vejledningen omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen til senere
brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet, når det er
pakket ud. Hvis apparatet har
transportskader, må det ikke
anvendes. Informer den
tekniske kundeservice, og
dokumenter skaderne skriftligt,
i modsat fald mistes retten til at
fremsætte krav om
skadeserstatning.
Dette apparat er kun beregnet
til anvendelse i private
husholdninger og hjemmet.
Anvend kun apparatet til
tilberedning af madvarer og
drikkevarer. Der skal holdes øje
med tilberedningen. Der skal
uafbrudt holdes øje med en
kortvarig tilberedning. Anvend
kun apparatet i lukkede rum.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra en alder af 8 år og af
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt af en person, der
er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet
som legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de
er over 8 år gamle og er under
opsigt.
Ved anvendelse af
kogefunktionerne skal den
indstillede kogezone stemme
overens med den kogezone,
hvor gryden med
temperatursensoren befinder
sig.
( Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vi gt i ge si kk erhedsanvi s ninger
:Advarsel
Fare for kvælning!
Emballagemateriale er farligt
for børn. Sørg for, at børn ikke
leger med emballagemateriale.
31
da
:Advarsel
Fare pga. af magnetfelt!
Den trådløse temperatursensor
er magnetisk. De magnetiske
elementer kan beskadige
elektroniske implantater, f.eks.
pacemakere eller
insulinpumper. Derfor bør
personer, som har et
elektronisk implantat, ikke
lægge temperatursensoren i
lommerne på beklædningen og
sørge for at overholde en
minimumafstand på 10 cm
mellem temperatursensoren og
en pacemaker eller et lignende
medicinsk apparat.
:Advarsel
Fare for tilskadekomst!
■Den trådløse kogesensor er
udstyret med et batteri, som
kan blive beskadiget, hvis
det udsættes for høje
temperaturer. Tag
kogesensoren af gryden, og
opbevar den med god
afstand til alle former for
varmekilder.
Fare for tilskadekomst!
■Temperatursensoren kan
være meget varm, når den
tages af gryden. Brug
køkkenhandsker eller et
viskestykke, når den tages
af.
7 Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht.
reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht.
det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af
kasserede apparater gældende
for hele EU.
Den trådløse temperatursensor er
udstyret med et batteri.Bortskaf brugte
batterier under hensyntagen til miljøet.
g Trådløs
temperatursensor
Trådl øs temperat ur sensor
Der findes detaljerede oplysninger i
kapitlet "Kogeassistent-funktioner" i
brugsvejledningen for kogesektionen.
Læs vejledningen igennem.
Klargøring og pleje af den
trådløse temperatursensor
I dette afsnit findes følgende
oplysninger:
32
■Påklæbning af silikone-patchen
■Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
■Udskiftning af batteriet
da
Temperatursensor og silikone-patches
kan købes hos forhandleren eller hos
vores tekniske kundeservice. Angiv det
pågældende referencenummer.
00577921Sæt med 5 silikone-patches
HEZ39050Temperatursensor og sæt med
5 silikone-patches
Påklæbning af silikone-patchen
Silikone-patchen fikserer
temperatursensoren på gryden.
Når en gryde anvendes med
kogefunktionerne første gang, skal
silikone-patchen placeres direkte på
den. Vigtigt!
1. Påklæbningsstedet på gryden skal
være fedtfrit. Rengør gryden, tør den
grundigt, og gnid påklæbningsstedet
af f.eks. med sprit.
2. Fjern beskyttelsesfolien fra
silikone-patchen. Klæb
silikone-patchen fast udvendigt på
gryden på den korrekte højde ved
hjælp af den leverede skabelon.
Placere den trådløse temperatursensor
Placer temperatursensoren på
silikone-patchen, så den ligger perfekt
til.
Anvisninger
■Kontroller, at silikone-patchen er helt
tør, inden temperatursensoren
placeres.
■Placer gryden eller panden, så
temperatursensoren vender ud mod
ydersiden af kogesektionen.
■For at forhindre overophedning må
temperatursensoren må ikke være
rettet mod en anden varm gryde
eller pande.
■Fjern temperatursensoren fra gryden
efter tilberedningen. Opbevar den på
et på et rent og sikkert sted, f.eks. i
emballagen, og ikke i nærheden af
varmekilder.
3. Tryk hele silikone-patchen flade fast
på gryden, også i midterområdet.
Det tager 1 time, før limen er hærdet
tilstrækkeligt. I dette tidsrum må gryden
ikke benyttes eller rengøres.
Anvisninger
■Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevandet
i længere tid.
■Hvis en silikone-patch har løsnet sig,
skal der sættes en ny på.
Udskiftning af batteriet
Udskiftning af bat t er i et
Hvis temperatursensoren ikke begynder
at lyse, når der trykkes på symbolet, er
batteriet brugt op.
33
da
Udskiftning af batteriet:
1. Træk silikoneafdækningen af
underdelen af temperatursensorens
kabinet, og skru de to skruer ud med
en skruetrækker.
2. Luk temperatursensorens dæksel
op. Tag batteriet ud af kabinettets
underdel, og sæt et nyt batteri i
(vend batteriets poler korrekt).
Pas på!
Der må ikke anvendes genstande af
metal til et fjerne batteriet med. Rør
ikke ved batteriets
tilslutningspunkter.
3. Luk temperatursensorens dæksel
(udsparingerne til skruerne på
dækslet skal være placeret over
fordybningerne i kabinettets
underdel). Skru skruerne fast med
en skruetrækker.
4. Sæt silikoneafdækningen på
underdelen af temperatursensorens
kabinet igen.
Bemærk:
Brug kun kvalitetsbatterier af typen
CR2032, som har en længere levetid.
Rengøring
34
Temperatursensor
Rengør temperatursensoren med en
fugtig klud. Må aldrig rengøres i
opvaskemaskine. Må ikke dyppes i
vand eller holdes under rindende vand.
Tag temperatursensoren af gryden efter
tilberedningen. Opbevar den på et på et
rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen,
og ikke i nærheden af varmekilder.
Silikone-patch
Rens og tør silikone-patchen, inden den
placeres på temperatursensoren. Egnet
til opvaskemaskine.
no
Bemærk:
Lad ikke gryder med en silikone-patch
ligge i opvaskevand i længere tid.
Temperatursensorens rude
Sensorruden skal altid være ren og tør.
Dette gøres på følgende måde:
■Fjern regelmæssigt fedtstænk og
smuds.
■Brug en ren klud eller vatpinde og et
rudevaskemiddel til rengøringen.
Anvisninger
■Anvend ikke ridsende
rengøringsmidler, som
skuresvampe, skurebørster eller
skurecreme.
■Rør ikke ved sensorruden med
fingrene. Den kan blive tilsmudset
eller ridset.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, at dette apparat
med funktionen trådløs
temperatursensor er i
overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige
gældende bestemmelser i direktivet
2014/53/EU.
Der findes en udførlig
RED-overensstemmelseserklæring på
internettet på det aktuelle apparats
produktside under de ekstra
dokumenter på adressen
www.bosch-home.com.
Nærmere informasjon om produkter,
tilbehør, reservedeler og tjenester finner
du på Internett: www.bosch-home.com
og nettbutikk: www.bosch-eshop.com
Logoerne og mærket Bluetooth® er
registrerede varemærker og er
Bluetooth SIGs ejendom, og enhver
form for anvendelse af disse mærker af
Robert Bosch Hausgeräte GmbH sker
under licens. Alle andre mærker og
varemærker er de pågældende firmaers
ejendom.
35
no
8 Forskriftsmessig bruk
For s k r i f t smessi g bruk
Les nøye gjennom
bruksanvisningen. Ta vare på
bruks- og
monteringsanvisningen slik at
du kan bruke den igjen senere
eller gi den videre til eventuelle
kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du
har pakket det ut. Dersom
apparatet er blitt skadet under
transport, må du ikke ta det i
bruk. Ta kontakt med teknisk
kundeservice og dokumenter
skadene skriftlig, ellers blir
garantien ugyldig.
Dette apparatet er bare ment
for bruk i private
husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av
mat og drikke. Kokeprosessen
må finne sted under tilsyn. En
kortvarig kokeprosess må hele
tiden finne sted under tilsyn.
Bruk bare apparatet i lukkede
rom.
Dette apparatet skal kun
brukes av barn over åtte år og
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under
oppsyn av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og har
forstått farer som kan oppstå
ved bruk.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de
er over åtte år og er under
oppsyn av voksne.
Ved bruk av kokefunksjonene
må innstilt kokesone stemme
overens med kokesonen som
kokekaret med
temperatursensoren er plassert
på.
( Viktige
sikkerhetsanvisninger
Vi kt i ge si k kerhet sanvi sni nger
:Advarsel
Fare for kvelning!
Emballasjematerialet er farlig
for barn. Barn må aldri få leke
med emballasjen.
:Advarsel
Fare pga. magnetisme!
Den trådløse
temperatursensoren er
magnetisk. De magnetiske
elementene kan påvirke og
skade elektroniske implantater,
f.eks. pacemakere eller
insulinpumper. Bærere av
elektroniske implantater må
derfor ikke bære
temperatursensoren i lommer i
klærne, men bør holde en
minsteavstand på 10 cm
mellom temperatursensor og
pacemaker eller lignende
medisinsk apparat.
36
no
:Advarsel
Fare for personskader!
■Den trådløse kokesensoren
er utstyrt med et batteri som
kan skades dersom det
utsettes for høye
temperaturer. Fjern sensoren
fra kokekaret og hold den
unna samtlige varmekilder.
Fare for personskader!
■Temperatursensoren kan
være svært varm når du skal
ta den av kokekaret. Bruk
gryteklut eller stekehanske
når du skal ta den av.
7 Miljøvern
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Den trådløse temperatursensoren er
utstyrt med et batteri. Kast batteriet på
miljøvennlig måte.
g Trådløs
temperatursensor
Tr åd l øs temper at ur s ens or
Se kapittelet "Hjelpefunksjoner ved
koking" i koketoppens bruksanvisning
for nærmere informasjon. Les nøye
gjennom bruksanvisningen.
Klargjøring og pleie av den
trådløse temperatursensoren
I dette avsnittet finner du følgende
informasjon:
■Lime på silikonfeste
■Bruk av trådløs temperatursensor
■Bytte av batteri
Temperatursensor og silikonfester får
du hos en forhandler eller hos vår
tekniske kundeservice. Oppgi alltid
riktig bestillingsnummer.
00577921Sett med 5 silikonfester
HEZ39050Temperatursensor og sett med 5
silikonfester
Lime på silikonfeste
Silikonfestet fester temperatursensoren
til kokekaret.
Hvis du bruker et kokekar med
kokefunksjonene for første gang, må du
sette et silikonfeste rett på kokekaret.
Viktig:
1. Limstedet på gryten må være fettfritt.
Rengjør gryten, tørk godt og rens
limstedet med f.eks. sprit.
37
no
2. Ta beskyttelsesfolien av silikonfestet.
Lim silikonfestet i riktig høyde på
utsiden av gryten ved hjelp av den
medfølgende sjablongen.
3. Trykk på hele overflaten av
silikonfestet, også det innerste
området.
La limet tørke i 1 time for riktig herding.
Ikke bruk eller vask kokekaret i løpet av
denne tiden.
Merknader
■Ikke la kokekaret med silikonfestet
ligge i såpevann over lengre tid.
■Dersom silikonfestet løsner, må du
sette på et nytt.
Montere trådløs temperatursensor
Plasser temperatursensoren slik på
silikonmerket at den sitter perfekt.
■Ta temperatursensoren av gryten
etter tilberedningen. Oppbevar den
på et rent, sikkert sted, for eksempel
i emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
Bytte av batteri
Byt t e av bat t eri
Hvis temperatursensoren ikke lyser når
du har trykket på symbolet, er batteriet
utladet.
Slik bytter du batteri:
1. Trekk av silikondekselet fra
underdelen av temperatursensoren
og fjern de to skruene med en
skrutrekker.
2. Åpne dekselet til
temperatursensoren. Ta batteriet ut
av underdelen av huset, og sett inn
et nytt batteri (pass på at pluss- og
minuspolen vender riktig vei).
Merknader
■Pass på at silikonmerket er helt tørt
før du setter temperatursensoren på
plass.
■Sett kokekaret slik at
temperatursensoren vender ut mot
kanten av koketoppen.
■Temperatursensoren må ikke vende
mot et annet varmt kokekar, da kan
den bli overopphetet.
38
no
Obs!
Ikke bruk gjenstander i metall når du
skal ta ut batteriet. Ikke ta på
batterikontaktene.
3. Lukk dekselet til temperatursensoren
(utsparingene for skruene i dekselet
må stemme overens med
fordypningene i underdelen av
huset). Skru skruene til med en
skrutrekker.
4. Sett silikondekselet tilbake på
undersiden av temperatursensoren.
Rengjøring
Temperatursensor
Rengjør temperatursensoren med en
fuktig klut. Må aldri vaskes i
oppvaskmaskin. Må ikke dyppes ned i
vann eller rengjøres under rennende
vann.
Fjern temperatursensoren fra kokekaret
etter tilberedningen. Oppbevar den på
et rent, sikkert sted, for eksempel i
emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
Silikonfeste
Rengjør og tørk av det før det plasseres
på temperatursensoren. Egnet for
oppvaskmaskin.
Merk: La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Vindu på temperatursensoren
Sensorvinduet må alltid være rent og
tørt. Gå fram som følger:
■Fjern fettsprut og smuss
regelmessig.
■Rengjør med en myk klut eller
bomullspinne og
vinduspussemiddel.
Merk: Bruk bare batterier av typen
CR2032 for å sikre lengre levetid.
Merknader
■Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler som
skuresvamper, -børster eller
rensemidler.
■Ikke ta på sensorvinduet med
fingeren. Det kan bli tilsmusset eller
oppskrapt.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Robert Bosch
Hausgeräte GmbH at apparatet med
funksjonen trådløs temperatursensor
overholder grunnleggende krav og
øvrige bestemmelser i direktiv
2014/53/EU.
39
sv
En utførlig RED-samsvarserklæring
(radiodirektivet) finner du, i tillegg til
øvrige dokumenter, på produktsiden for
ditt apparat på internettadressen
www.bosch-home.com.
Logoene og merket Bluetooth® er
registrerte varemerker og eiendom til
Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av disse
merkene fra Robert Bosch Hausgeräte
GmbH foregår med lisens. Alle andre
merker og merkenavn er merker og
merkenavn til de enkelte selskapene.
Utförligare information om produkter,
tillbehör, reservdelar och service hittar
du på Internet: www.bosch-home.com
och onlineshop:
www.bosch-eshop.com
40
sv
8 Bestämmelser för
användningen
Bes t ämmel ser för användni ngen
Läs anvisningen noga. Spara
bruks- och
monteringsanvisningen för
framtida bruk och eventuella
kommande ägare.
Kontrollera enheten efter
uppackning. Använd inte
enheten om den har
transportskador. Kontakta
service och dokumentera
skadorna skriftligt, annars
riskerar du ersättningen för
skadan.
Enheten är bara avsedd för
normalt hemmabruk. Enheten
är bara avsedd för tillagning av
mat och dryck. Håll ögonen på
kokningen när den pågår. Håll
alltid ögonen på en kort
kokning när den pågår. Använd
enheten endast i slutna rum.
Barn under 8 år och personer
med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala
färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller
kunskaper, får endast använda
enheten under överinseende av
en annan person som ansvarar
för säkerheten eller om de får
lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn som ska rengöra eller
använda enheten bör vara över
8 år, och då endast under
uppsikt.
Inställd kokzon måste matcha
kokzonen med kastrullen,
grytan som har
temperaturgivaren när du
använder kokfunktionerna.
( Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Vi k t i ga säker het sanvi sni ngar !
:Varning
Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterial är farligt
för barn. Låt aldrig barn leka
med förpackningsmaterialet.
:Varning
Fara för magnetpåverkan!!
Den trådlösa temperaturgivaren
är magnetisk. Magnetiska
föremål kan skada elektroniska
implantat som t.ex. pacemakers
och insulinpumpar. Använder
du elektroniska implantat, så
ska du inte ha
temperaturgivaren i någon ficka
och när det gäller pacemakers
och liknande medicinska
apparater bör du hålla ett
minmiavstånd om 10 cm.
41
sv
:Varning
Risk för personskador!!
■Den trådlösa koksensorn har
ett batteri som kan skadas
om det blir exponerat för
höga temperaturer. Ta bort
sensorn från kastrullen,
grytan och förvara den inte
nära några värmekällor.
Risk för personskador!!
■Temperaturgivaren kan vara
väldigt het när du tar av den
från kastrullen eller grytan.
Använd grytvantar eller
kökshandduk när du tar av
den.
7 Återvinning
Åter v i nni ng
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Det sitter ett batteri i den trådlösa
temperaturgivaren.Släng förbrukat
batteri i batteriholk för återvinning.
g Trådlös
temperaturgivare
Trådl ös temperat ur gi var e
Vill du ha utförligare info, se kap.
Matlagningsguider i hällens
bruksanvisning. Läs igenom
anvisningen.
Förbereda och sköta om den
trådlösa temperaturgivaren
I det här avsnittet går vi igenom:
■Sätta fast silikonlappen
■Använda den trådlösa
temperaturgivaren
■Byta batteri
Temperaturgivare och silikonlapp går
att köpa till i butik eller hos service.
Ange alltid resp. referensnummer.
00577921 5-pack med silikonlappar
HEZ39050 Temperaturgivare och 5-pack med
silikonlappar
Sätta fast silikonlappen
Silikonlappen håller temperaturgivaren
på kastrullen, grytan.
Har du inte använt kokfunktionen på
kastrullen, grytan tidigare, så måste du
först sätta på en silikonlapp. Viktigt!
1. Fästytan på kastrullen, grytan måste
vara fri från fett. Rengör kastrullen,
grytan, torka av ordentligt och sprita
t.ex. fästytan.
42
sv
2. Ta bort skyddsfolien från
silikonlappen. Fäst silikonlappen på
rätt höjd utvändigt med den
medföljande mallen.
3. Tryck fast hela ytan på silikonlappen,
även innerdelen.
Det tar limmet 1 timme att härda.
Använd eller rengör inte kastrullen,
grytan under den tiden.
Anvisningar
■Låt inte kastrullen, grytan med
silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
■Lossar silikonlappen, så måste du
sätta på en ny.
Sätt på den trådlösa temperaturgivaren
Sätt temperaturgivaren så att den sitter
perfekt på silikonlappen.
■Ta bort temperaturgivaren från
kastrullen, grytan när maten är klar.
Förvara den rent, säkert och inte
nära värmekällor.
Byta batteri
Byt a bat t eri
Tänds inte temperaturgivaren när du
trycker på symbolen, så är batteriet slut.
Byta batteri:
1. Ta av silikonlocket på
temperaturgivarhöljets underdel och
skruva ur de båda skruvarna med
skruvdragare.
2. Öppna temperaturgivarlocket. Ta ut
batteriet ur höljesunderdelen och
sätt i ett nytt batteri (se till så att
batteripolerna hamnar rätt).
Anvisningar
■Se till så att silikonlappen är helt torr
innan du sätter på
temperaturgivaren.
■Ställ kastrullen, grytan så att
temperaturgivaren pekar ut från
hällen.
■Temperaturgivaren får inte peka mot
någon annan varm kastrull, gryta.
Risk för överhettning!
43
sv
Obs!
Använd inga metallföremål för att få
bort batteriet. Rör inte
batterianslutningarna.
3. Stäng temperaturgivarlocket
(skruvurtagen på locket ska passa in
i fördjupningarna på
höljesunderdelen). Dra åt skruvarna
med mejsel.
4. Sätt på silikonlocket på höljets
underdel igen.
Rengöring
Temperaturgivare
Rengör temperaturgivaren med en
fuktad trasa. Maskindiska inte! Doppa
den aldrig i vatten och skölj aldrig av
under rinnande vatten.
Ta bort temperaturgivaren från grytan
när maten är klar. Förvara den rent,
säkert, t.ex. i förpackningen och inte
nära värmekällor.
Silikonlapp
Rengör och torka av temperaturgivaren
innan du sätter på den. Går att
maskindiska.
Anvisning: Låt inte kastrullen, grytan
med silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
Temperaturgivarglas
Givarglaset måste alltid vara torrt och
rent. Gör såhär:
■Ta bort smuts och fettstänk med
jämna mellanrum.
■Rengör med mjuk trasa eller topz
och fönsterputs.
Anvisning: Använd bara
kvalitetsbatterier typ CR2032, så får du
längre livslängd.
44
Anvisningar
■Använd inga repande
rengöringsmedel som skursvampar,
-borstar eller -medel.
■Ta inte på givarglaset med fingrarna.
Det kan smutsa ned eller repa det.
CE-överensstämmelseintyg
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
intygar att funktionen trådlös
temperaturgivare uppfyller grundkraven
samt övriga gällande bestämmelser i
direktiv 2014/53/EU.
Ett utförligt RED-överensstämmelseintyg
finns på Internet under
www.bosch-home.com på din enhets
produktsida bland övrig dokumentation.
Loggan och varumärket Bluetooth® är
registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch
Hausgeräte GmbH:s användning av
varumärkena är licensierad. Alla andra
varumärken och varunamn tillhör resp.
företag.
Lisätietoja tuotteista, varusteista,
varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.bosch-home.fi ja
Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
45
fi
8 Määräystenmukainen
käyttö
Määräy st enmukai nen käyt tö
Lue ohje huolellisesti läpi.
Säilytä käyttö- ja asennusohje
myöhempää käyttöä tai
seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut
sen pakkauksesta. Jos laite on
vaurioitunut kuljetuksessa,
laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Ota yhteys tekniseen
huoltopalveluun ja dokumentoi
vauriot kirjallisesti. Muutoin
menetät oikeuden
vahingonkorvauksiin.
Tämä laite on tarkoitettu
yksityisille kotitalouksille ja
kodinomaiseen ympäristöön.
Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen.
Keittämistä on valvottava.
Lyhytaikaista keittämistä on
valvottava keskeytyksettä.
Käytä laitetta vain suljetuissa
tiloissa.
Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset ominaisuudet,
aistit tai henkiset valmiudet ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu
tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on
opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8
vuotta ja heidän toimiaan
valvotaan.
Keittotoimintoja käytettäessä on
säädöt tehtävä keittoalueelle,
jolla on lämpötilatunnistimella
varustettu kattila.
( Tärkeitä turvaohjeita
Tär kei t ä t ur vaohj ei t a
:Varoitus
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali on
vaarallista pikkulapsille. Älä
anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
:Varoitus
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Langaton lämpötilatunnistin on
magneettinen. Magneettiset
elementit voivat vaurioittaa
elektronisia implantteja,
esimerkiksi sydämentahdistimia
tai insuliinipumppuja.
Elektronisten implanttien
käyttäjien ei sen tähden pidä
kuljettaa lämpötilatunnistinta
taskussaan, ja etäisyyden
sydämentahdistimeen tai
vastaavaan lääkinnälliseen
laitteeseen on oltava vähintään
10 cm.
46
fi
:Varoitus
Loukkaantumisvaara!
■Langattomassa
keittotunnistimessa on
paristo, joka voi vaurioitua,
jos se joutuu alttiiksi korkeille
lämpötiloille. Poista tunnistin
keittoastiasta äläkä säilytä
sitä lämmönlähteen lähellä.
Loukkaantumisvaara!
■Lämpötilatunnistin voi olla
kuuma, kun poistat sen
kattilasta. Käytä
irrottamisessa apuna
patakinnasta tai
keittiöpyyhettä.
7 Ympäristönsuojelu
Ympäri s t önsuo j el u
Ympäristöystävällinen
hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautusja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Langattomassa lämpötilatunnistimessa
on paristo. Hävitä käytetty paristo
ympäristöystävällisesti.
g Langaton
lämpötilatunnistin
Langat on lämpötilatunnistin
Yksityiskohtaiset tiedot löydät
keittotason käyttöohjeen luvusta
"Keittoavustintoiminnot". Lue ohje
huolellisesti.
Langattoman
lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito
Tässä kappaleessa saat tietoja
seuraavista:
■Silikonilapun liimaaminen
■Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
■Pariston vaihto
Lämpötilatunnistimia ja silikonilappuja
voit hankkia alan liikkeistä tai teknisen
huoltopalvelumme kautta. Ilmoita
hankkiessasi aina tuotteen numero.
00577921 5 silikonilappua
HEZ39050 Lämpötilatunnistin ja 5 silikonilap-
pua
Silikonilapun liimaaminen
Silikonilappu kiinnittää
lämpötilatunnistimen keittoastiaan.
Kun käytät kattilaa ensimmäistä kertaa
keittotoiminnoilla, silikonilappu on
kiinnitettävä suoraan tähän kattilaan.
Tärkeää:
1. Kattilassa olevan liimapinnan pitää
olla rasvaton. Puhdista kattila, kuivaa
se huolellisesti ja pyyhi liimapinta
esimerkiksi spriillä.
47
fi
2. Poista suojakalvo silikonilapusta.
Liimaa silikonilappu mukana
toimitetun mallinteen avulla
asianmukaiselle korkeudelle
kattilaan ulkopinnalle.
3. Paina silikonilapun koko pinta
kattilaa vasten, myös sisempi alue.
Liima-aineen asianmukaiseen
kovettumiseen tarvitaan 1 tunti. Älä
käytä tai puhdista kattilaa tänä aikana.
Huomautuksia
■Älä laita kattilaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
■Jos silikonilappu irtoaa, on
käytettävä uutta lappua.
Langattoman lämpötilatunnistimen
kiinnittäminen
Aseta lämpötilatunnistin silikonilevylle
siten, että se sopii kunnolla paikalleen.
■Lämpötilatunnistinta ei saa suunnata
toista kuumaa keittoastiaa kohden.
■Poista lämpötilatunnistin
kypsennyksen jälkeen kattilasta.
Säilytä se puhtaassa, turvallisessa
paikassa äläkä säilytä sitä
lämmönlähteen lähellä.
Pariston vaihto
Par i s t on vai hto
Jos lämpötilatunnistin ei syty, kun
symbolia on painettu, paristo on tyhjä.
Pariston vaihto:
1. Vedä silikonisuojus pois
lämpötilatunnistimen kotelon
alaosasta ja poista molemmat ruuvit
ruuvinvääntimellä.
2. Avaa lämpötilatunnistimen lukitsin.
Poista paristo kotelon alaosasta ja
aseta uusi paristo paikalleen
(varmista pariston napojen oikea
suunta).
Huomautuksia
■Varmista, että silikonilevy on täysin
kuiva ennen kuin lämpötilatunnistin
asetetaan paikalleen.
■Aseta keittoastia liedelle siten, että
lämpötilatunnistin osoittaa ulospäin
keittotason sivulle.
48
fi
Huomio!
Älä käytä pariston poistamiseen
mitään metalliesinettä. Älä kosketa
pariston liittimiä.
Puhdista lämpötilatunnistin kostealla
liinalla. Älä pese sitä
astianpesukoneessa. Älä upota sitä
veteen äläkä puhdista sitä juoksevan
veden alla.
Poista lämpötilatunnistin kattilasta
keittämisen jälkeen. Säilytä se
puhtaassa, turvallisessa paikassa,
esimerkiksi pakkauksessaan, äläkä
säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Silikonilappu
Puhdista ja kuivaa ennen
lämpötilatunnistimeen kiinnittämistä.
Voidaan pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Lämpötilatunnistimen vika
Tunnistinikkunan pitää olla aina puhdas
ja kuiva. Toimi seuraavasti:
■Poista lika ja rasvaroiskeet
säännöllisesti.
■Käytä puhdistamiseen pehmeää
liinaa tai vanupuikkoa ja
ikkunanpesuainetta.
Huomautus: Käytä vain korkealaatuisia
paristoja, tyyppi CR2032, jotta varmistat
paristojen pidemmän käyttöiän.
Huomautuksia
■Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita kuten
hankaussieniä ja hankausharjoja tai
puhdistusmaitoa.
■Älä koske tunnistinikkunaa sormin.
Se saattaa likaantua tai
naarmuuntua.
49
es Langaton lämpötilatunnistin
Standardinmukaisuustodistus
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
vahvistaa täten, että langattomalla
lämpötilatunnistintoiminnolla varustettu
laite vastaa direktiivin 2014/53/EU
vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita
(RED) koskeva
vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
Internetistä sivulta
www.bosch-home.com laitteen
tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Logot ja merkki Bluetooth® ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Robert
Bosch Hausgeräte GmbH käyttää näitä
merkkejä lisenssillä. Kaikki muut merkit
ja merkkien nimet ovat kyseisten
omistamia.
Encontrará más información sobre
productos, accesorios, piezas de
repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la
tienda online: www.bosch-eshop.com
50
Uso correcto del aparato es
8 Uso correcto
del aparato
Us o cor rect o del aparat o
Leer con atención las
siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones
para un uso posterior o para
futuros compradores.
Comprobar el aparato tras
sacarlo del embalaje. En caso
de que haya sufrido daños
durante el transporte, no usar
el aparato, ponerse en contacto
con el Servicio Técnico y dejar
constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo
contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de
indemnización.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso
doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar
alimentos y bebidas. Debe
vigilarse el proceso de cocción.
Si el proceso de cocción es
breve, debe vigilarse
ininterrumpidamente. El
aparato solo debe utilizarse en
espacios interiores.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales
o psíquicas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la
supervisión de una persona
responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso
correcto del aparato siendo
consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los
niños a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Al usar las Funciones de
Cocción, confirmar que la zona
de cocción seleccionada
corresponde con la zona en
donde está situado el
recipiente con el Sensor de
cocción.
( Indicaciones de
seguridad importantes
I ndi caci ones de segur i dad impor t ant es
:Advertencia
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es
peligroso para los niños. No
dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
51
es Protección del medio ambiente
:Advertencia
¡Peligros derivados del
magnetismo!
El Sensor de cocción
inalámbrico es magnético. Los
elementos magnéticos pueden
afectar a los implantes
electrónicos, como por
ejemplo, marcapasos o
bombas de insulina. Por lo
tanto, aquellas personas con
implantes electrónicos deberán
evitar llevar el Sensor de
cocción en bolsillos de la ropa
y mantener una distancia
mínima de 10 cm con respecto
a los marcapasos o
dispositivos similares.
:Advertencia
¡Peligro de lesiones!
■El Sensor de cocción
inalámbrico lleva una batería
que puede dañarse si se
expone a temperaturas
elevadas. Retirar el sensor
del recipiente y guardarlo en
un lugar lejos de cualquier
foco de calor.
¡Peligro de lesiones!
■Al retirar el Sensor de
cocción del recipiente tras el
proceso de cocción, éste
puede estar muy caliente.
Utilizar guantes de cocina o
un paño para retirarlo.
7 Protección del medio
ambiente
Prot ec ci ón del medi o ambi ent e
Eliminación de residuos
respetuosa con el medio
ambiente
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento
con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los
aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la
reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y
electrónicos.
La pila que lleva dentro el Sensor de
cocción inalámbrico debe extraerse y
ser depositada separadamente para su
adecuada gestión.
g Sensor de cocción
inalámbrico
Sens o r de cocci ón inalámbri co
Si desea obtener información más
detallada, consulte el capítulo
“Funciones de asistencia al cocinado”
en las instrucciones de uso de la placa
de cocción. Lea detenidamente dichas
instrucciones.
52
Sensor de cocción inalámbrico es
Preparación y mantenimiento
del Sensor de cocción
inalámbrico
En este apartado encontrará
información sobre:
■Pegar la base de silicona
■Uso del Sensor de cocción
inalámbrico
■Cambiar la batería
La base de silicona y el Sensor de
cocción pueden adquirirse con
posterioridad, como accesorio, en
comercios especializados o en nuestro
Servicio de Asistencia Técnica,
indicando la referencia
correspondiente:
00577921 Set de 5 bases de silicona
HEZ39050 Sensor de cocción y set de 5 bases
de silicona
Pegar la base de silicona
La base de silicona sirve para fijar el
Sensor de cocción al recipiente.
La primera vez que se utiliza un
recipiente con las Funciones de
Cocción debe colocarse la base de
silicona sobre dicho recipiente. Para
ello:
1. La zona de adherencia en el
recipiente no debe tener grasa.
Limpiar el recipiente, secarlo bien y
frotar la zona de adherencia, p. ej.
con alcohol.
2. Retirar la pegatina de la base de
silicona y pegarla sobre el lateral
exterior del recipiente a la altura
correspondiente (utilizar la plantilla
adjunta).
3. Presionar la base de silicona por
toda su superficie, incluyendo su
parte interior.
El pegamento necesita 1 hora para su
fijación correcta. Mientras tanto, no
utilizar el recipiente y no lavarlo.
Notas
■No dejar a remojo el recipiente con
la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
■Si la base de silicona se despega,
utilizar una nueva base.
Colocar el Sensor de cocción
inalámbrico
Fijar el Sensor de cocción sobre la
base de silicona de manera que encaje
perfectamente.
Notas
■Comprobar que la base de silicona
está totalmente seca antes de
colocar el Sensor de cocción.
53
es Sensor de cocción inalámbrico
■Colocar el recipiente de manera que
el Sensor de cocción esté orientado
hacia el lateral exterior de la placa
de cocción.
■El sensor de cocción no se debe
colocar en frente de otro recipiente
caliente para evitar que se caliente
en exceso.
■Cuando no se utilice el Sensor de
cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio,
seguro y alejado de fuentes de
calor.
Cambiar la batería
Cambi ar la bat er í a
Si el Sensor de cocción no se ilumina
cuando se presiona el botón, la batería
se ha descargado.
Cómo cambiar la batería:
1. Retirar el protector de silicona de la
base del Sensor de cocción y quitar
los dos tornillos con un
destornillador.
¡Atención!
No usar objetos metálicos para
quitar la batería. No tocar la zona de
bornes de contacto de la batería.
3. Cerrar la tapa del Sensor de cocción
(debe coincidir el espacio para los
tornillos de la tapa y de la base).
Colocar los tornillos con un
destornillador.
4. Colocar de nuevo el protector de
silicona en la base del Sensor de
cocción.
2. Abrir la tapa del Sensor de cocción.
Retirar la batería del interior de la
base y colocar la nueva batería
(seguir las instrucciones de
polaridad de la batería).
54
Nota: Utilizar únicamente baterías de
tipo CR2032, de buena calidad, para
garantizar una vida útil más prolongada.
Sensor de cocción inalámbrico es
Limpieza
Sensor de cocción
Limpiar con un trapo húmedo. No debe
lavarse nunca en el lavavajillas ni se
puede mojar.
Cuando no se esté utilizando el Sensor
de cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio, seguro y
alejado de fuentes de calor.
Base de silicona
Limpiar y secar antes de colocar el
Sensor de cocción. Puede lavarse en el
lavavajillas.
Nota: No dejar a remojo el recipiente
con la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Ventana del Sensor de cocción
La ventana del Sensor de cocción debe
estar siempre limpia y seca. Para ello:
■Eliminar regularmente la suciedad y
las manchas de grasa.
■Limpiar con un trapo o bastoncillo
de algodón y limpia cristales.
Encontrará una declaración de
conformidad con la directiva RED
detallada en www.bosch-home.com, en
la página web del producto
correspondiente a su aparato, dentro
de la sección de documentos
adicionales.
Los logos y marca Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por Robert Bosch
Hausgeräte GmbH están bajo su
licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Notas
■No utilizar objetos duros y rugosos,
como cepillos de cerdas o
estropajos, ni agentes abrasivos
como productos para la limpieza de
placas.
■Evitar tocar la ventana del Sensor de
cocción inalámbrico con los dedos
para no ensuciarla ni rayarla.
Declaración de conformidad
Por la presente, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Sensor
de cocción inalámbrico cumple con los
requisitos básicos y las disposiciones
generales básicas estipulados en la
Directiva 2014/53/UE.
Obtenha mais informações relativas a
produtos, acessórios, peças
sobresselentes e Assistência Técnica
na Internet: www.bosch-home.com e
na loja Online: www.bosch-eshop.com
8 Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente as instruções.
Guarde as instruções de
utilização e montagem para
consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de
o desembalar. Não utilize o
aparelho, caso ele se tenha
danificado durante o
transporte. Informe a
Assistência técnica e
documente os danos por
escrito, caso contrário perderá
qualquer direito de
indemnização.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uso privado e
doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de
refeições e bebidas. O
processo de cozedura tem de
ser vigiado. Um processo de
cozedura curto tem de ser
vigiado ininterruptamente.
Utilize o aparelho apenas em
espaços fechados.
56
pt
Este aparelho pode ser usado
por crianças com mais de 8
anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou
mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de
uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido
instruídas acerca da utilização
segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. As tarefas de
limpeza e manutenção por
parte do utilizador não devem
ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8
anos e estejam sob vigilância.
Se utilizar as funções para
cozinhar, é necessário que a
zona de cozinhar regulada
coincida com a zona de
cozinhar, na qual se encontra a
panela com o sensor de
temperatura.
( Instruções de
segurança
importantes
Inst r uções de segurança impor t ant es
:Aviso
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é
perigoso para as crianças.
Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de
embalagem.
:Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O sensor de temperatura sem
fios é magnético. Os elementos
magnéticos podem danificar
implantes eletrónicos, por ex.
pacemakers ou bombas de
insulina. Os portadores de
implantes eletrónicos não
devem, por isso, transportar o
sensor de temperatura nos
bolsos do seu vestuário e
manter uma distância mínima
de 10 cm do seu pacemaker
ou de um aparelho médico
semelhante.
:Aviso
Perigo de ferimentos!
■O sensor de cozedura sem
fios possui uma bateria que
pode ficar danificada, caso
seja exposta a altas
temperaturas. Retire o
sensor do recipiente para
cozinhar e guarde-o longe
de qualquer fonte de calor.
Perigo de ferimentos!
57
pt
■O sensor de temperatura
pode estar muito quente
quando for removido da
panela. Para removê-lo, use
uma luva de cozinha ou um
pano de cozinha.
7 Protecção do meio
ambiente
Pr ot e c çã o do mei o ambient e
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma
ecológica.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de um
sistema de recolha e
valorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
O sensor de temperatura sem fios está
equipado com uma pilha. Elimine a
pilha gasta de forma ambientalmente
correta.
g Sensor de temperatura
sem fios
Sens o r de temper at ur a sem fios
Para informações detalhadas, consulte
o capítulo "Funções de assistência para
cozinhar" no manual de instruções da
placa de cozinhar. Leia as instruções.
Preparação e conservação do
sensor de temperatura sem
fios
Nesta secção irá obter as seguintes
informações:
■Colar adesivos de silicone
■Utilização do sensor de temperatura
sem fios
■Substituição da pilha
Pode adquirir o sensor de temperatura
e os adesivos de silicone no comércio
especializado ou junto da nossa
Assistência Técnica. Indique os
respetivos números de referência.
00577921 Conjunto com 5 adesivos de sili-
cone
HEZ39050 Sensor de temperatura e conjunto
com 5 adesivos de silicone
Colar adesivos de silicone
O adesivo de silicone fixa o sensor de
temperatura ao recipiente para
cozinhar.
Se uma panela for usada pela primeira
vez com as funções para cozinhar, o
adesivo de silicone tem de ser
colocado diretamente nesta panela.
Importante para isso:
58
1. O ponto de colagem na panela não
deve ter gordura. Limpe a panela,
seque-a bem e esfregue o ponto de
colagem com, p. ex., álcool.
pt
2. Retire a película de proteção do
adesivo de silicone. Cole o adesivo
de silicone na altura correspondente
no exterior da panela com a ajuda
do molde fornecido.
3. Pressione a superfície total do
adesivo de silicone, até a parte
interior.
Para endurecer corretamente, a cola
necessita de 1 hora. Durante este
período, não utilize nem limpe a panela.
Conselhos
■Não deixe a panela com o adesivo
de silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
■Se o adesivo de silicone se soltar, é
necessário usar um novo.
Montar um sensor de temperatura sem
fios
Coloque o sensor de temperatura na
embalagem de silicone de tal modo,
que ele se ajuste na perfeição.
Conselhos
■Certifique-se de que a embalagem
de silicone está totalmente seca,
antes de colocar o sensor de
temperatura.
■Coloque o recipiente para cozinhar
de forma a que o sensor de
temperatura fique virado para a
superfície exterior lateral da placa de
cozinhar.
■O sensor de temperatura não pode
ser virado para um outro recipiente
para cozinhar quente, para evitar um
aquecimento excessivo.
■Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o
num local limpo e seguro e afastado
de fontes de calor.
Substituição da pilha
Substi t ui ção da pi l ha
Se o sensor de temperatura não
acender quando o símbolo for
pressionado, isso quer dizer que a pilha
está gasta.
Substituição da pilha:
1. Retire a cobertura de silicone da
parte inferior da caixa do sensor de
temperatura e remova os dois
parafusos com uma chave de
parafusos.
59
pt
2. Abra o fecho do sensor de
temperatura. Remova a pilha da
parte inferior da caixa e coloque
uma pilha nova (respeitando o
alinhamento correto do polo da
pilha).
Atenção!
Para retirar a pilha, não utilize
objetos de metal. Não tocar nos
pontos de conexão da pilha.
3. Feche o fecho do sensor de
temperatura (os entalhes para os
parafusos têm de coincidir com as
fendas da parte inferior da caixa).
Aperte os parafusos com uma chave
de parafusos.
4. Coloque novamente a cobertura de
silicone na parte inferior da caixa do
sensor de temperatura.
Conselho:
Usar exclusivamente pilhas de alta
qualidade do tipo CR2032, para
assegurar uma maior vida útil.
Limpeza
Sensor de temperatura
Limpe o sensor de temperatura com um
pano húmido. Nunca lave na máquina
de lavar loiça. Não mergulhe em água
nem limpe sob água corrente.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o num
local limpo e seguro, por exemplo, na
embalagem e afastado de fontes de
calor.
Adesivo de silicone
Deve ser limpo e seco antes de ser
colocado no sensor de temperatura.
Adequado para a máquina de lavar
loiça.
60
Conselho:
Não deixe a loiça com o adesivo de
silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
el
Janela do sensor de temperatura
A janela do sensor deve ser mantida
limpa e seca. Proceda do seguinte
modo:
■Remova regularmente a sujidade e
os salpicos de gordura.
■Para limpar, utilize um pano macio
ou cotonete e limpa-vidros.
Conselhos
■Não utilize produtos de limpeza
agressivos, como esponjas e
escovas abrasivas nem loção de
limpeza.
■Não toque na janela do sensor com
os dedos. Pode ficar suja ou
arranhada.
Declaração de conformidade
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH
declara, por este meio, que o aparelho
com a função do sensor de
temperatura sem fios está em
conformidade com os requisitos
básicos e outros regulamentos
pertinentes da Diretiva 2014/53/UE.
Poderá encontrar uma declaração de
conformidade RED detalhada na
Internet, em www.bosch-home.com, nos
documentos adicionais, na página do
produto relativa ao seu aparelho.
Πίνακας περιεχομένων
elΟδηγí ες χρήσης
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
( Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας
63
7 Προστασία περιβάλλοντος. . . . . 63
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος. . . . . . .63
g Ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . . . . 64
Προετοιμασία και φροντίδα του
ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας .64
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα,
τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το
σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.bosch-home.com και στο
online-shop: www.bosch-eshop.com
Os logótipos e a marca Bluetooth® são
marcas registadas e propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização
destas marcas pela Robert Bosch
Hausgeräte GmbH está sujeita a
licença. Todas as outras marcas e
nomes de marcas são propriedade das
empresas correspondentes.
61
el
8 Χρήση σύμφωναμετο
σκοπόπροορισμού
Χρήση σύμ φωνα με το σκ οπό προορισμού
Διαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη
συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση που η
συσκευή έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά, δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
Ενημερώστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
και τεκμηριώστε γραπτά τις
ζημιές, διαφορετικά χάνεται
κάθε δικαίωμα για αποζημίωση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
μόνο για την οικιακή χρήση και
το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για την παρασκευή
φαγητών και ποτών. Η
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιτηρείται. Μία σύντομη
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιβλέπεται χωρίς διακοπή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν επιτρέπεται
να πραγματοποιηθούν από
παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών
και άνω και επιτηρούνται.
Σε περίπτωση χρήσης των
λειτουργιών μαγειρέματος
πρέπει η ρυθμισμένη εστία
μαγειρέματος να ταυτίζεται με
την εστία μαγειρέματος, στην
οποία βρίσκεται η κατσαρόλα
με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας.
62
el
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαν τι κές υποδεί ξ ει ς ασφαλεί ας
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά.Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας είναι μαγνητικός.
Τα μαγνητικά στοιχεία μπορεί
να καταστρέψουν τα
ηλεκτρονικά στοιχεία
εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες
καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης.
Οι φορείς των ηλεκτρονικών
στοιχείων εμφύτευσης θα
πρέπει γι’ αυτό να μη φέρουν
τον αισθητήρα θερμοκρασίας
στις τσέπες των ρούχων τους
και να κρατάνε από τους
βηματοδότες καρδιάς ή από
μια παρόμοια ιατρική συσκευή
μια ελάχιστη απόσταση από 10
cm.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
■Ο ασύρματος αισθητήρας
μαγειρέματος είναι
εξοπλισμένος με μια
μπαταρία, η οποία μπορεί να
υποστεί ζημιά, όταν εκτεθεί
σε υψηλές θερμοκρασίες.
Απομακρύνετε τον
αισθητήρα από το μαγειρικό
σκεύος και φυλάξτε τον
μακριά από κάθε πηγή
θερμότητας.
■Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
Κίνδυνος τραυματισμού!
μπορεί κατά την αφαίρεσή
του από την κατσαρόλα να
είναι πολύ καυτός. Για την
αφαίρεση χρησιμοποιήστε
πιάστρες ή μια πετσέτα
κουζίνας.
7 Προστασία
περιβάλλοντος
Προ στ ασί α πε ριβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι
χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα
πλαίσια για την απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
63
el
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας
είναι εξοπλισμένος με μια
μπαταρία.Αποσύρετε την άδεια μπαταρία,
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
g Ασύρματος
αισθητήρας
θερμοκρασίας
Ασύρματος αι σθητ ήρας θε ρμοκρασί ας
Για λεπτομερή στοιχεία ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Λειτουργίες βοήθειας
μαγειρέματος" στις οδηγίες χρήσης της
βάσης εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες.
Προετοιμασία και φροντίδα
του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε τις
ακόλουθες πληροφορίες:
■Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
■Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
■Αντικατάσταση της μπαταρίας
Τον αισθητήρα θερμοκρασίας και τα
αυτοκόλλητα σιλικόνης μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα ή
μέσω τις υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Δίνετε τον αντίστοιχο κωδικό
αναφοράς.
00577921 Σετμε 5 αυτοκόλλητασιλικόνης
HEZ39050 Αισθητήραςθερμοκρασίαςκαισετμε
5 αυτοκόλλητασιλικόνης
Όταν μια κατσαρόλα χρησιμοποιηθεί για
πρώτη φορά με τις λειτουργίες
μαγειρέματος, πρέπει να τοποθετηθεί ένα
αυτοκόλλητο σιλικόνης απευθείας πάνω σε
αυτή την κατσαρόλα. Σημαντικό για αυτό:
1. Η θέση κόλλησης στην κατσαρόλα
πρέπει να είναι καθαρή από λίπος.
Καθαρίστε την κατσαρόλα, στεγνώστε
την καλά και τρίψτε τη θέση κόλλησης
π.χ. με οινόπνευμα.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη από το αυτοκόλλητο
σιλικόνης. Με τη βοήθεια του
συνημμένου δείγματος κολλήστε το
αυτοκόλλητο σιλικόνης στο αντίστοιχο
ύψος εξωτερικά πάνω στην κατσαρόλα.
3. Πιέστε τη συνολική επιφάνεια του
αυτοκόλλητου σιλικόνης, επίσης και την
εσωτερική πλευρά.
Η κόλλα χρειάζεται για τη σωστή
σκλήρυνση 1 ώρα. Μη χρησιμοποιήσετε ή
μην καθαρίσετε την κατσαρόλα κατά τη
διάρκεια αυτού του χρόνου.
Υποδείξεις
■Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
■Σε περίπτωση που αποκολληθεί το
αυτοκόλλητο σιλικόνης, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα καινούργιο.
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Το αυτοκόλλητο σιλικόνης στερεώνει τον
αισθητήρα θερμοκρασίας στο μαγειρικό
σκεύος.
64
el
Τοποθέτηση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Τοποθετήστε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο αυτοκόλλητο σιλικόνης
έτσι, ώστε να ταιριάζει άψογα.
Υποδείξεις
■Βεβαιωθείτε, ότι το αυτοκόλλητο
σιλικόνης είναι στεγνό, προτού
τοποθετηθεί πάνω ο αισθητήρας
θερμοκρασίας.
■Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος έτσι,
ώστε ο αισθητήρας θερμοκρασίας να
δείχνει στην πλευρική εξωτερική
επιφάνεια της βάσης εστιών.
■Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
επιτρέπεται να δείχνει σ’ ένα άλλο
καυτό μαγειρικό σκεύος, για την
αποφυγή μιας υπερθέρμανσης.
■Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας από την
κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα
καθαρό, σίγουρο μέρος και όχι κοντά
σε πηγές θερμότητας.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αντ ι κατ άστ αση της μπαταρί ας
Όταν ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
ανάψει, σε περίπτωση που το σύμβολο έχει
πατηθεί, τότε έχει αποφορτιστεί η
μπαταρία.
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
1. Τραβήξτε το κάλυμμα σιλικόνης από το
κάτω μέρος του περιβλήματος του
αισθητήρα θερμοκρασίας και
αφαιρέστε τις δύο βίδες με ένα
κατσαβίδι.
2. Ανοίξτε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας. Αφαιρέστε την
μπαταρία από το κάτω μέρος του
περιβλήματος και τοποθετήστε μια νέα
μπαταρία (προσέξτε σε αυτή την
περίπτωση το σωστό προσανατολισμό
των πόλων της μπαταρίας).
Προσοχή!
Για την αφαίρεση της μπαταρίας μη
χρησιμοποιήσετε κανένα αντικείμενο
από μέταλλο. Μην ακουμπάτε τα
σημεία σύνδεσης της μπαταρίας.
65
el
3. Κλείστε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας (οι εγκοπές για τις βίδες
στο κλείστρο, πρέπει να ταυτίζονται με
τα βαθουλώματα στο κάτω μέρος του
περιβλήματος). Σφίξτε τις βίδες με ένα
κατσαβίδι.
4. Στερεώστε το κάλυμμα σιλικόνης ξανά
στο κάτω μέρος του περιβλήματος του
αισθητήρα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
μπαταρίες υψηλής ποιότητας του τύπου
CR2032, για να εξασφαλίσετε μια
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Καθαρισμός
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Καθαρίστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μ’ ένα υγρό πανί. Μην τον καθαρίσετε
ποτέ στο πλυντήριο των πιάτων. Μην τον
βυθίσετε σε νερό και μην τον καθαρίσετε
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μετά το μαγείρεμα από την κατσαρόλα.
Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο
μέρος, για παράδειγμα στη συσκευασία
και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αυτοκόλλητο σιλικόνης
Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και
στεγνώστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας.
Κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Υπόδειξη: Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα σε διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
Παράθυρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας
Το παράθυρο του αισθητήρα πρέπει να
είναι πάντοτε καθαρό και στεγνό.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
■Απομακρύνετε τακτικά τη ρύπανση και
τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
■Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό πανί ή λίγο βαμβάκι και υγρό
καθαρισμού τζαμιών.
Υποδείξεις
■Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υλικό
καθαρισμού που προξενεί γρατσουνιές,
όπως τραχιά σφουγγάρια και βούρτσες
τριψίματος ή γάλα καθαρισμού.
■Μην αγγίξετε το παράθυρο του
αισθητήρα με τα δάκτυλα. Θα
μπορούσε διαφορετικά να λερωθεί ή
να γρατσουνιστεί.
Δήλωση πιστότητας
Με αυτό η εταιρεία Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, δηλώνει, ότι η
συσκευή με τη λειτουργία ασύρματου
αισθητήρα θερμοκρασίας ανταποκρίνεται
στις βασικές απαιτήσεις και στις υπόλοιπες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας
2014/53/ΕΕ.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED
μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet)
στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.bosch-home.com στη σελίδα
προϊόντος της συσκευής σας στα
πρόσθετα έγγραφα.
66
tr
Τα λογότυπα και η μάρκα Bluetooth® είναι
καταχωρημένα εμπορικά σήματα και
ιδιοκτησία της εταιρείας Bluetooth SIG,
Inc. και κάθε χρήση αυτών των μαρκών
από την εταιρεία Robert Bosch
Hausgeräte GmbH πραγματοποιείται με τη
σχετική άδεια χρήσης. Όλες οι άλλες
μάρκες και τα εμπορικά σήματα είναι
ιδιοκτησία των εκάστοτε εταιρειών.
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve
hizmetler hakkında daha fazla bilgi için:
www.bosch-home.com ve
Online-Mağaza:
www.bosch-eshop.com
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
67
tr
8 Amacına uygun
kullanım
Amacına uygun kul l anı m
Bu kılavuzu dikkatlice
okuyunuz. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka
birisinin kullanımı için kullanım
ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz
kontrol edilmelidir. Cihaz
nakliye sırasında zarar
gördüyse kesinlikle
kullanılmamalıdır. Teknik
desteği bilgilendiriniz ve zararı
yazılı olarak bildiriniz aksi halde
tüm tazminat hakkınız kaybolur.
Bu cihaz sadece evde ve ev
ortamında kullanılmak için
tasarlanmıştır. Cihazı sadece
yiyecek ve içecek hazırlamak
için kullanınız. Pişirme işlemi
izlenmelidir. Kısa süreli bir
pişirme işlemi sürekli olarak
izlenmelidir. Cihazı yalnızca
kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz 8 yaşından küçük
çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel
ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya
bilgi sahibi kişiler tarafından
ancak sorumlu bir kişinin
denetimi altında olmaları veya
kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek
tehlikeler hakkında bilgi verilmiş
olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar
tarafından yapılamaz; ancak 8
yaşından büyük çocuklar
denetim altında yapabilir.
Pişirme fonksiyonlarının
kullanılması durumunda,
ayarlanan ocak ile sıcaklık
sensörlü tencerenin üzerinde
bulunduğu ocak aynı olmalıdır.
( Önemli güvenlik
uyarıları
Önemli güv enl ik uyar ı ları
:Uyarı
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar
için tehlikelidir. Çocukların
ambalaj malzemeleri ile
oynamalarına kesinlikle izin
vermeyiniz.
:Uyarı
Manyetizma tehlikesi!
Kablosuz sıcaklık sensörü
manyetiktir. Manyetik elemanlar
elektronik implantlara, örneğin
kalp pillerine veya insülin
pompalarına hasar verebilir.
Elektronik implanta sahip
olanlar bu nedenle sıcaklık
sensörünü giysilerinin cebinde
taşımamalıdır ve kalp piline
veya benzer tıbbi cihazlarla en
az 10 cm uzak tutulmalıdır.
68
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
:Uyarı
Yaralanma tehlikesi!
■Kablosuz pişirme
sensöründe yüksek sıcaklığa
maruz kaldığında zarar
görebilecek bir pil
bulunmaktadır. Sensörü
pişirme kabından çıkartınız
ve her türlü ısı kaynağından
uzak tutunuz.
Yaralanma tehlikesi!
■Sıcaklık sensörü, pişirme
tenceresinden çıkarıldığında
çok sıcak olabilir. Almak için
mutfak eldiveni veya bir
mutfak bezi kullanınız.
7 Çevre koruma
Çev r e koruma
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına
uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve do
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için elektrik
fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Kablosuz sıcaklık sensörü bir pile
sahiptir. Kullanılmış pilin çevreye zarar
vermeyecek biçimde imha edilmesini
sağlayınız.
ğal kaynakların
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
g Sıcaklık sensörü
Kablos uz sı cakl ı k sens örü
Daha fazla bilgi için ocağın çalıştırma
talimatlarındaki "Pişirme yardımcısı
fonksiyonları" bölümüne bakınız.
Kılavuzu okuyunuz.
69
tr
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı
Bu bölümde edineceğiniz bilgiler:
■Silikon yamaların yapıştırılması
■Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
■Pilin değiştirilmesi
Sıcaklık sensörünü ve silikon yamaları
yetkili satıcıdan veya teknik müşteri
hizmetlerimizden temin edilebilir. Her
zaman ilgili referans numarasını
belirtiniz.
00577921 5 silikon yama içeren set
HEZ39050 Sıcaklık sensörü ve 5 silikon yama
içeren set
Silikon yamaların yapıştırılması
Silikon yama, sıcaklık sensörünü
pişirme kabına sabitler.
Bir kap ilk defa pişirme fonksiyonlarıyla
birlikte kullanılıyorsa silikon yama
doğrudan bu kabın üzerine
yapıştırılmalıdır. Önemlidir:
1. Tenceredeki yapıştırma noktası
yağsız olmalıdır. Kabı temizleyiniz,
iyice kurulayınız ve yapıştırma
noktasını örneğin alkol ile fırçalayınız.
2. Koruyucu folyoyu silikon yamadan
çıkarınız. Birlikte verilen şablon
yardımıyla silikon yamayı uygun bir
yükseklikte kabın dışına yapıştırınız.
3. Silikon yamanın iç tarafı da dahil
olmak üzere tüm yüzeyine bastırınız.
Yapıştırıcının doğru biçimde sertleşmesi
için 1 saat süre gereklidir. Kabı bu süre
içinde kullanmayınız veya
temizlemeyiniz.
Bilgiler
■Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
■Silikon yama yerinden çıkarsa yenisi
kullanılmalıdır.
Kablosuz sıcaklık sensörünün
takılması
Sıcaklık sensörünü, tam uyacak biçimde
silikon yamaya takınız.
Bilgiler
■Sıcaklık sensörünü yerleştirmeden
önce silikon yamanın tamamen kuru
olduğundan emin olunuz.
■Pişirme kabını, sıcaklık sensörü
ocağın yan dış yüzeyini gösterecek
biçimde yerleştiriniz.
■Sıcaklık sensörü başka sıcak bir
pişirme kabına yönlendirilemez, aksi
takdirde aşırı ısınır.
■Pişirme sonrasında sıcaklık
sensörünü tencereden çıkartınız.
Sensörü temiz ve güvenli bir yerde,
saklayınız ve herhangi bir ısı
kaynağının yakınlarında
saklamayınız.
70
Pilin değiştirilmesi
Pi l i n deği ş tirilmesi
Sembol basılı tutulduğunda sıcaklık
sensörü yanmıyorsa pil boşalmıştır.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
Pilin değiştirilmesi:
1. Sıcaklık sensörü gövde alt
parçasının silikon kapağını çekiniz ve
her iki cıvatayı bir tornavida ile
çıkarınız.
2. Sıcaklık sensörünün kilidini açınız.
Pili gövde alt parçasından çıkarınız
ve yeni bir pille değiştiriniz (bu sırada
pil kutuplarının doğru biçimde
hizalanmasına dikkat ediniz).
Dikkat!
Pili çıkartmak için metal nesneler
kullanmayınız. Pil bağlantı
noktalarına dokunmayınız.
3. Sıcaklık sensörünün kilidini kapatınız
(kilitteki cıvata açıklıkları, gövde alt
parçasındaki boşluklarla
örtüşmelidir). Cıvataları bir tornavida
ile sökünüz.
4. Silikon kapağı yeniden sıcaklık
sensörünün gövde alt parçasına
takınız.
Bilgi: Uzun bir çalışma süresini garanti
etmek için sadece CR2032 tipinde
yüksek kaliteli piller kullanınız.
Temizleme
Sıcaklık sensörü
Sıcaklık sensörünü nemli bir bezle
siliniz. Asla bulaşık makinesinde
yıkamayınız. Suya daldırmayınız ve akan
su altında temizleyiniz.
Pişirme işleminden sonra sıcaklık
sensörünü pişirme tenceresinden
çıkarınız. Sensörü temiz ve güvenli bir
yerde, örneğin ambalajında saklayınız
ve herhangi bir ısı kaynağının
yakınlarında saklamayınız.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
71
cs
Silikon yama
Yapıştırmadan önce sıcaklık sensörünü
temizleyiniz ve kurulayınız. Bulaşık
makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bilgi: Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
Sıcaklık sensörünün penceresi
Sensör penceresi daima temiz ve kuru
olmalıdır. Aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
■Düzenli olarak kirleri ve sıçrayan
yağları temizleyiniz.
■Temizlik için yumuşak bir bez ve
pamuklu çubuk ve pencere
temizleme deterjanı kullanınız.
Bilgiler
■Aşındırıcı süngerler ve aşındırıcı
fırçalar gibi çizecek temizleme
maddeleri ve temizleme sütleri
kullanmayınız.
■Sensör penceresine parmaklarınızla
dokunmayınız. Kirlenebilir veya
çizilebilir.
Obsah
csNáv o d k použi t í
8 Použití dle určení . . . . . . . . . . . .73
( Důležité bezpečnostní pokyny .73
7 Ochrana životního prostředí . . .74
Další informace o výrobcích,
příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na:
www.bosch-home.com
a v internetovém obchodu:
www.bosch-eshop.com
Uygunluk beyanı
Robert Bosch Hausgeräte GmbH,
kablosuz sıcaklık sensörü fonksiyonuna
sahip cihazın, 2014/53/EU
yönergesinin temel gerekliliklerine ve
diğer kurallarına uygun olduğunu
taahhüt eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını
internette www.bosch-home.com altında
bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki
ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
Logolar ve Bluetooth® markası
müseccel markalardır ve Bluetooth SIG,
Inc. şirketine aittir, bu markaların Robert
Bosch Hausgeräte GmbH tarafından her
kullanımı lisans sözleşmesi
kapsamındadır. Tüm diğer markalar ve
marka adları, ilgili firmaların
mülkiyetindedir.
72
cs
8 Použití dle určení
Použi t í dl e urč ení
Přečtěte si pozorně návod.
Návod k použití a k montáži
uschovejte pro pozdější
potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič
zkontrolujte. Pokud došlo
k poškození spotřebiče při
přepravě, nesmí se používat.
Kontaktujte technický servis
a poškození písemně
zdokumentujte, v opačném
případě zaniká jakýkoli nárok
na náhradu škody.
Tento spotřebič je určen pouze
pro soukromé použití
v domácnosti. Spotřebič
používejte výhradně k přípravě
pokrmů a nápojů. Při vaření
musí být spotřebič pod
dozorem. Krátkodobé vaření
musí být neustále pod
dozorem. Spotřebič používejte
pouze v uzavřených
místnostech.
Děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
a vědomostí smějí tento
spotřebič používat pouze pod
dozorem nebo pokud byly
seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče
a pochopily nebezpečí s tím
spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Při používání varných funkcí
musí nastavená varná zóna
souhlasit s varnou zónou, na
které se nachází hrnec s
teplotním senzorem.
( Důležité bezpečnostní
pokyny
Důležité bezpečnost ní poky ny
:Varování
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál je
nebezpečný pro děti. Nikdy
nedovolte dětem, aby si hrály
s obalovým materiálem.
:Varování
Nebezpečí v důsledku
magnetického pole!
Bezdrátový teplotní senzor je
magnetický. Magnetické prvky
mohou poškodit elektronické
implantáty, např.
kardiostimulátory nebo
inzulínové dávkovače. Nositelné
elektronických implantátů by
proto neměli nosit teplotní
senzor v kapsách oblečení
a s ohledem na
kardiostimulátor nebo podobný
lékařský přístroj dodržovat
minimální vzdálenost 10 cm.
73
cs
:Varování
Nebezpečí poranění!
■Bezdrátový teplotní senzor
perfectCook Senzor je
vybaven baterií, která by se
mohla poškodit, pokud je
vystavena vysokým teplotám.
Sejměte senzor z nádoby a
uchovávejte jej v dostatečné
vzdálenosti od veškerých
zdrojů tepla.
Nebezpečí poranění!
■Teplotní senzor může být při
odstraňování z hrnce velmi
horký. Při snímání používejte
kuchyňskou chňapku nebo
utěrku.
7 Ochrana životního
prostředí
Ochrana ži votního pr ost ř edí
Ekologická likvidace
Obal ekologicky zlikvidujte.
Tento spotřebič je označen
podle evropské směrnice
2012/19/EU o elektrických a
elektronických zařízeních
(waste electrical and electronic
equipment –WEEE).
Směrnice udává rámec pro
zpětný odběr a recyklaci
starých spotřebičů v celé EU.
Bezdrátový teplotní senzor je vybavený
baterií. Starou baterii ekologicky
zlikvidujte.
g Bezdrátový teplotní
senzor
Bezdrát ový t epl ot ní senzor
Podrobné informace jsou uvedené
v kapitole „Asistenční funkce“ v návodu
k použití varné desky. Přečtěte si návod.
Příprava a ošetřování
bezdrátového teplotního
senzoru
V této části získáte následující
informace:
■Nalepení silikonové lepicí pásky
■Použití bezdrátového teplotního
senzoru
■Výměna baterie
Teplotní senzor a silikonovou lepicí
pásku lze zakoupit ve specializované
prodejně nebo prostřednictvím našeho
technického zákaznického servisu.
Uveďte příslušné referenční číslo.
00577921 Sada 5 silikonových pásek
HEZ39050 Teplotní senzor a sada 5 silikono-
vých pásek
Nalepení silikonové lepicí pásky
Silikonová lepicí páska slouží
k upevnění teplotního senzoru na
nádobě.
Před prvním použitím nádoby s varnými
funkcemi se musí silikonová lepicí
páska přilepit přímo na tuto nádobu.
Přitom je důležité:
1. Místo přilepení na hrnci nesmí být
mastné. Hrnec umyjte, dobře osušte
a místo přilepení otřete např. lihem.
74
cs
2. Sejměte ochrannou fólii ze silikonové
lepicí pásky. Pomocí dodané
šablony nalepte silikonovou lepicí
pásku v příslušné výšce na vnější
stranu hrnce.
3. Přitlačte celou plochu silikonové
lepicí pásky, i vnitřní oblast.
Lepidlo potřebuje k řádnému vytvrzení
1 hodinu. Nádobu během této doby
nepoužívejte ani nečistěte.
Upozornění
■Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
■Pokud se silikonová páska odlepí,
musí se použít nová.
Nasazení bezdrátového teplotního
senzoru.
Teplotní senzor připevněte na
silikonovou lepicí pásku tak, aby se
perfektně přizpůsobil.
■Teplotní senzor nesmí směřovat
k jiné horké nádobě, aby se
zabránilo přehřátí.
■Po skončení vaření odstraňte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, a nikoli
v blízkosti zdrojů tepla.
Výměna baterie
Výměna bat er ie
Pokud se teplotní senzor při stisknutí
symbolu nerozsvítí, je vybitá baterie.
Výměna baterie:
1. Od spodní části teplotního senzoru
odtáhněte silikonový kryt
a šroubovákem odstraňte oba
šrouby.
2. Otevřete uzávěr teplotního senzoru.
Ze spodní části teplotního senzoru
vyjměte baterii a vložte novou
(dbejte přitom na správnou orientaci
pólů baterie).
Upozornění
■Před připevněním teplotního senzoru
zajistěte, aby byla silikonová lepicí
páska úplně suchá.
■Nádobu umístěte tak, aby teplotní
senzor směřoval k boční vnější ploše
varné desky.
75
cs
Pozor!
Pro odstranění baterie nepoužívejte
předměty z kovu. Nedotýkejte se
připojovacích bodů baterie.
3. Zavřete uzávěr teplotního senzoru
(otvory pro šrouby na uzávěru se
musí krýt s prohlubněmi na spodní
části krytu). Šroubovákem utáhněte
šrouby.
4. Na spodní část teplotního senzoru
znovu nasaďte silikonový kryt.
Čištění
Teplotní senzor
Teplotní senzor čistěte vlhkým hadrem.
Nikdy ho nemyjte v myčce nádobí.
Neponořujte ho do vody a nečistěte ho
pod tekoucí vodou.
Po skončení vaření sejměte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, například
v obalu, nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Silikonová lepicí páska
Před nalepením na teplotní senzor
očistěte a osušte. Vhodná pro myčku.
Upozornění:
Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
Okénko teplotního senzoru
Okénko senzoru musí být vždy čisté
a suché. Postupujte následovně:
■Pravidelně odstraňujte nečistoty
a mastnotu.
■K čistění používejte měkký hadr
nebo vatové tyčinky a prostředek na
čištění oken.
Upozornění:
Používejte výhradně kvalitní baterie typu
CR2032, které zaručují delší životnost.
76
Upozornění
■Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, jako drhnoucí houbičky
a kartáčky nebo krémové čisticí
prostředky.
■Nedotýkejte se okénka senzoru
prsty. Mohli byste ho znečistit nebo
poškrábat.
sk
Prohlášení o shodě
Společnost Robert Bosch Hausgeräte
GmbH tímto prohlašuje, že spotřebič
s funkcí bezdrátového teplotního
senzoru splňuje základní požadavky
a ostatní příslušná ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Podrobné prohlášení o shodě RED
najdete na internetu na
www.bosch-home.com na stránce
týkající se spotřebiče mezi doplňujícími
dokumenty.
Loga a značka Bluetooth® jsou
zaregistrované ochranné známky
a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG,
Inc., a jakékoli použití těchto značek
společností Robert Bosch Hausgeräte
GmbH je licencované. Veškeré ostatní
značky a názvy značek jsou vlastnictví
příslušných firem.
Ďalšie informácie o výrobkoch,
príslušenstve, náhradných dieloch
a servise nájdete na internete na:
www.bosch-home.com
a v internetovom obchode:
www.bosch-eshop.com
77
sk
8 Používanie podľa
príkazov
Použív ani e podľ a pr ík azov
Návod si starostlivo prečítajte.
Návod na používanie
a montážny návod si odložte na
neskoršie použitie alebo pre
nasledujúcich vlastníkov
spotrebiča.
Po vybalení spotrebič
preskúšajte. Ak by sa spotrebič
poškodil pri preprave, nesmie
sa používať. Informujte o tom
technický zákaznícky servis
a škodu písomne
zdokumentujte, v opačnom
prípade strácate akýkoľvek
nárok na náhradu škody.
Tento spotrebič je určený len
na používanie v domácnosti.
Spotrebič používajte len na
prípravu jedál a nápojov. Na
postup varenia sa musí
dohliadať. Na krátkodobý
postup varenia sa musí
nepretržite dohliadať. Spotrebič
používajte iba v uzavretých
priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, nedostatkom
skúsenosti či vedomostí môžu
tento spotrebič používať len
pod dozorom alebo po poučení
o bezpečnom používaní
spotrebiča
a o nebezpečenstvách, ktoré
pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa
hrali so spotrebičom. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pri použití funkcií varenia sa
musí nastavená varná zóna
zhodovať s varnou zónou, na
ktorej sa nachádza hrniec s
teplotným senzorom.
( Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Dôl ež i t é bezpečnos t né upozor neni a
:Varovanie
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo pre deti. Nikdy
nenechajte deti hrať sa
s obalovým materiálom.
:Varovanie
Nebezpečenstvo účinkom
magnetizmu!
Bezkáblový senzor teploty je
magnetický. Magnetické prvky
môžu poškodiť elektronické
implantáty, ako je napríklad
kardiostimulátor alebo
inzulínové pumpy. Osoby, ktoré
na tele nosia elektronické
implantáty by preto nemali nosiť
senzor teploty so sebou vo
vreckách svojho odevu a od
kardiostimulátora alebo
podobného medicínskeho
zariadenia by mali dodržať
minimálnu vzdialenosť 10 cm.
78
sk
:Varovanie
Nebezpečenstvo poranenia!
■Bezdrôtový teplotný senzor
perfectCook Senzor je
vybavený batériou, ktorá sa
môže pri vysokých teplotách
poškodiť. Zložte teplotný
senzor a uchovávajte ho
mimo zdroj tepla.
Nebezpečenstvo poranenia!
■Teplotný senzor môže byť pri
odstraňovaní z hrnca vel'mi
horúci. Na odobratie použite
kuchynskú rukavicu alebo
kuchynskú utierku.
7 Ochrana životného
prostredia
Ochrana ži votného pr ost redi a
Ekologicky zlikvidujte odpad
Obal zlikvidujte v súlade s ochranou
životného prostredia.
Tento spotrebič je v súlade s
európskou Smernicou
2012/19/EU týkajúcou sa
elektrických a elektronických
spotrebičov (elektrický a
elektronický odpad – WEEE).
Smernica stanovuje platný
rámec pre spätný odber a
recykláciu starých spotrebičov,
platný v EÚ.
Bezkáblový senzor teploty je vybavený
batériou. Vybitú batériu zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
g Bezkáblový teplotný
senzor
Bezkáblový t epl otný senzor
Podrobné informácie nájdete v kapitole
„Funkcie asistencie pri varení“ v návode
na používanie varného panela.
Prečítajte si návod.
Príprava a starostlivosť
o bezkáblový senzor teploty
V tomto odseku získate informácie
o týchto úkonoch:
■Nalepenie silikónovej izolácie
■Použitie bezkáblového senzora
teploty
■Výmena batérie
Senzor teploty a silikónovú izoláciu
získate v špecializovanom obchode
a prostredníctvom nášho technického
zákazníckeho servisu. Vždy uveďte
príslušné referenčné číslo.
00577921Súprava s 5 ks silikónovej izolá-
cie
HEZ39050Senzor teploty a súprava s 5 ks
silikónovej izolácie
Nalepenie silikónovej izolácie
Silikónová izolácia fixuje teplotný senzor
na riade na varenie.
Ak sa hrniec používa s funkciami
varenia prvýkrát, silikónová izolácia sa
musí upevniť priamo na tento hrniec.
Dôležité:
1. Miesto lepenia na hrnci musí byť
zbavené mastnoty. Hrniec očistite,
dobre osušte a miesto lepenia
potrite napríklad liehom.
79
sk
2. Odstráňte ochrannú fóliu zo
silikónovej izolácie. Pomocou
dodanej šablóny nalepte silikónovú
izoláciu v zodpovedajúcej výške
zvonku na hrniec.
3. Celú plochu silikónovej izolácie
pritlačte, aj vnútornú oblasť.
Lepidlo potrebuje na správne
vytvrdnutie 1 hodinu. Hrniec počas toho
nepoužívajte ani nečistite.
Upozornenia
■Hrniec so silikónovou izoláciou
nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
■Ak by sa silikónová izolácia uvoľnila,
musí sa použiť nová.
Umiestnenie bezkáblového teplotného
senzora
Senzor teploty umiestnite na silikónový
prvok tak, aby sa perfektne prispôsobil.
■Senzor teploty nesmie byť
nasmerovaný na iný horúci riad na
varenie, aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
■Po varení odstráňte senzor teploty
z hrnca. Odložte ho na čistom,
bezpečnom mieste, a nie v blízkosti
zdrojov tepla.
Výmena batérie
Výmena bat éri e
Ak bol stlačený symbol, no teplotný
senzor sa nerozsvieti, batéria je vybitá.
Výmena batérie:
1. Silikónový kryt stiahnite dolu zo
dolnej časti krytu teplotného senzora
a obidve skrutky odstráňte
skrutkovačom.
2. Otvorte uzáver teplotného senzora.
Vyberte batériu z dolnej časti krytu
a vložte novú batériu (pritom dávajte
pozor na správnu polaritu).
Upozornenia
■Zabezpečte, aby bol silikónový prvok
úplne suchý, kým sa naň založí
senzor teploty.
■Riad na varenie postavte tak, aby
senzor teploty smeroval k bočnej
vonkajšej ploche varného panela.
80
sk
Pozor!
Na vybratie batérie nepoužívajte
predmety z kovu. Nedotýkajte sa
pripojovacích bodov batérie.
3. Zatvorte uzáver teplotného senzora
(otvory pre skrutky na uzávere sa
musia kryť s vyhĺbeniami na dolnej
časti krytu). Skrutky utiahnite
skrutkovačom.
4. Silikónový kryt opäť pripevnite na
dolnej časti krytu teplotného
senzora.
Čistenie
Senzor teploty
Senzor teploty vyčistite pomocou vlhkej
handry. Nikdy ho neumývajte
v umývačke riadu. Neponárajte ho do
vody a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Senzor teploty po varení odstráňte
z hrnca na varenie. Odložte ho na
čistom, bezpečnom mieste, napríklad
v obale a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Silikónová izolácia
Pred umiestnením na teplotnom
senzore ju vyčistite a vysušte. Vhodná
na čistenie v umývačke riadu.
Upozornenie:
Riad so silikónovou izoláciou nedávajte
na dlhší čas do umývacieho roztoku.
Okienko senzora teploty
Okienko senzora musí byť vždy čisté
a suché. Postupujte takto:
■Nečistoty a vystreknutý tuk
pravidelne odstraňujte.
■Na vyčistenie použite mäkkú
handričku alebo vatovú tyčinku
a prostriedok na čistenie okien.
Upozornenie:
Používajte výlučne kvalitné batérie typu
CR2032, aby bola zaručené dlhšia
životnosť.
Upozornenia
■Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky spôsobujúce škrabance,
ako sú abrazívne špongie a kefy
alebo čistiaca emulzia.
■Okienka na senzore sa nedotýkajte
prstami. Mohlo by dôjsť k jeho
znečisteniu alebo poškriabaniu.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Robert Bosch Hausgeräte
GmbH týmto vyhlasuje, že spotrebič
s funkciou bezkáblového senzora
teploty zodpovedá základným
požiadavkám a ostatným príslušným
nariadeniam smernice 2014/53/EÚ..
81
hu
Podrobné vyhlásenie o zhode RED
nájdete na internete na
www.bosch-home.com produktovej
stránke vášho spotrebiča pri
dodatočných dokumentoch.
Logá a značka Bluetooth® sú
zaregistrovanými ochrannými známkami
a vlastníctvom Bluetooth SIG, Inc.
a akékoľvek použitie týchto značiek
spoločnosťou Robert Bosch Hausgeräte
GmbH podlieha licencii. Všetky ostatné
značky a ochranné známky sú
vlastníctvom príslušných firiem.
Tartalomjegyzék
huHa s z ná l a t i ut así t ás
8 Rendeltetésszerű használat . . .83
( Fontos biztonsági előírások . . .83
További információkat a termékekről, a
tartozékokról, az alkatrészekről és a
szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és
az Online-Shop-ban:
www.bosch-eshop.com talál.
82
hu
8 Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használ at
Alaposan olvassa el az
útmutatót. A használati és
szerelési útmutatót őrizze meg
a későbbi használathoz vagy a
későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze
a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha az a szállítás
során megsérült. Értesítse a
műszaki vevőszolgálatot és
írásban dokumentálja a
sérülést, különben a
kártérítésre való jogosultság
elveszik.
Ez a készülék csak
háztartásban vagy ház körül
való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek és
italok készítésére használja. A
főzési folyamatot felügyelni kell.
A rövid ideig tartó főzési
folyamatot folyamatosan
felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben
használja.
Ezt a készüléket 8 év feletti
gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak a
biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék
biztonságos használatát és
megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást
nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és
felügyelet mellett vannak.
A főzőfunkciók használata
esetén a beállított főzőhelynek
illeszkednie kell ahhoz a
főzőhelyhez, amelyen a
hőmérséklet-érzékelővel ellátott
fazék található.
( Fontos biztonsági
előírások
Font os bi zt onsági el őírások
:Figyelmeztetés
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag a
gyerekekre nézve veszélyes.
Soha ne hagyja, hogy a
gyermekek játsszanak a
csomagolóanyagokkal.
83
hu
:Figyelmeztetés
Mágneses veszély!
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
mágneses. A mágneses részek
károsíthatják az elektronikus
implantátumok, pl.
pacemakerek vagy
inzulinpumpák működését. Az
elektromos implantátumot
viselő személyek ezért ne
hordják ruhájuk zsebében a
hőmérséklet-érzékelőt, és
tartsák azt legalább 10 cm
távolságban a pacemakertől
vagy más orvosi eszköztől.
:Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
■A vezeték nélküli
főzőszenzorban egy elem
található, amely magas
hőmérséklet hatására
megsérülhet. Vegye le a
szenzort az edényről, és
hőforrásoktól távol tárolja.
Sérülésveszély!
■A hőmérséklet-érzékelő
nagyon forró lehet a fazékról
való eltávolításkor. A tapasz
levételéhez használjon
edényfogó kesztyűt vagy egy
konyharuhát.
Ez a készülék az elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékaira vonatkozó
2012/19/EU sz. európai
irányelvnek (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE) megfelelő jelöléssel
rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a
használt készülékek
visszavételének és
értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes
módon.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
elemmel van ellátva. A lemerült
elemeket környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
Veze t é k nél kül i hőmérsékl et - ér zékel ő
A részletes adatokat lásd a főzőfelület
szerelési útmutatójában, a „Főzősegéd
funkciók” című fejezetben. Olvassa el az
útmutatót.
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása
Ebben a fejezetben a következőkről
kaphat információkat:
7 Környezetvédelem
Környez et védel em
Környezetbarát
ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
84
■A szilikontapasz felragasztása
■A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő használata
■Az elem cseréje
A hőmérséklet-érzékelőt és a
szilikontapaszokat utólag
szaküzletekben vagy műszaki
vevőszolgálatunkon keresztül szerezheti
be. Adja meg a megfelelő hivatkozási
számot.
hu
005779215 szilikontapaszból álló készlet
HEZ39050Hőmérséklet-érzékelő és 5 szili-
kontapaszból álló készlet
A szilikontapasz felragaszása
A szilikontapasz rögzíti a
hőmérséklet-érzékelőt az edényen.
Ha először használ egy edényt a
főzőfunkciókkal, a szilikontapaszt
közvetlenül erre az edényre kell
felhelyezni. Nagyon fontos:
1. A ragasztás helye a fazékon legyen
zsírmentes. Tisztítsa meg és
alaposan szárítsa meg a fazekat, és
a ragasztás helyét dörzsölje be pl.
spiritusszal.
2. Távolítsa el a védőfóliát a
szilikontapaszról. A csomagban
található sablon segítségével
ragassza a szilikontapaszt megfelelő
magasságban a fazék külsejére.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
felhelyezése
A hőmérséklet-érzékelőt úgy helyezze a
szilikontapaszra, hogy az tökéletesen
illeszkedjen.
Utasítások
■Mielőtt a hőmérséklet-érzékelőt
behelyezi, ellenőrizze, hogy a
szilikontapasz teljesen száraz-e.
■Úgy állítsa fel az edényt, hogy a
hőmérséklet-érzékelő a főzőfelület
külseje felé mutasson.
■A túlhevülés elkerülése érdekében a
hőmérséklet-érzékelőt nem szabad
egy másik forró edény felé fordítani.
■A sütés után vegye le a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékról.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
távol bármilyen hő forrásától.
3. A szilikontapasz teljes felületét
nyomja oda, a belső részét is.
A ragasztó megfelelő száradásához 1
óra szükséges. Ez idő alatt ne használja
vagy tisztítsa az edényt.
Utasítások
■A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
■Ha a szilikontapasz leválik, egy újat
kell használni helyette.
Az elem cseréje
Az el em cs eréj e
Ha a hőmérséklet-érzékelő nem kezd
világítani, amikor megnyomja a
szimbólumot, akkor lemerült az elem.
85
hu
Az elem cseréje:
1. Távolítsa el a szilikonborítást a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó
részéről, és egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el mindkét
csavart.
2. Nyissa ki a hőmérséklet-érzékelő
zárját. Vegye ki az elemet a a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó
részéből, és helyezzen be egy új
elemet (eközben ügyeljen a
megfelelő polaritásra).
Figyelem!
Az elem eltávolításához ne
használjon fémtárgyakat. Ne érintse
meg az elemek csatlakozási pontjait.
3. Zárja be a a hőmérséklet-érzékelő
zárját (a csavarok számára kialakított
nyílás a záron legyen átfedésben a
ház alsó részén található
mélyedésekkel). A csavarokat húzza
meg egy csavarhúzóval.
4. Helyezze fel újra a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó
részére a szilikonborítást.
Utasítás: Kizárólag CR2032 típusú,
kiváló minőségű elemeket használjon a
hosszabb élettartam biztosítása
érdekében.
Tisztítás
Hőmérséklet-érzékelő
A hőmérséklet-érzékelőt egy nedves
ronggyal tisztítsa meg. Soha ne tisztítsa
mosogatógépben. Ne merítse vízbe, és
ne tisztítsa folyó víz alatt.
A sütés után vegye ki a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékból.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
például a csomagolásában, és távol
bármilyen hő forrásától.
86
hu
Szilikontapasz
A hőmérséklet-érzékelőre való
felhelyezés előtt tisztítsa meg és szárítsa
meg. Mosogatógépben is tisztítható.
Utasítás: A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
A hőmérséklet-érzékelő hibája
A szenzorablak mindig legyen tiszta és
száraz. Az alábbiak szerint járjon el:
■Rendszeresen távolítsa el a
ráfröccsenő zsírt és a
szennyeződéseket.
■A tisztításhoz használjon egy puha
rongyot vagy vattapálcikát, illetve
ablakmosószert.
Utasítások
■Ne használjon karcoló
tisztítószereket, például
dörzsszivacsot vagy dörzskefét,
illetve lemosó tejet.
■Ne érjen ujjával a szenzorablakhoz.
Elszennyeződhet vagy
megkarcolódhat.
A Bluetooth® márka és emblémák a
Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei
és tulajdonai, és ezen márkák a Robert
Bosch Hausgeräte GmbH általi
használatát licencszerződés
szabályozza. Minden egyéb márka és
márkanév a mindenkori cégek
tulajdonát képezi.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelővel ellátott
készülék megfelel az 2014/53/EU
irányelv alapvető követelményeinek,
illetve további vonatkozó
szabályozásainak.
A részletes RED megfelelőségi
nyilatkozatot megtalálja az interneten a
www.bosch-home.com webhelyen,
készüléke termékoldalán a kiegészítő
dokumentumok között.
87
pl
Spis treści
plInstrukcj a obsł ugi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 88
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 89
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 90
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego . . .90
g Bezprzewodowy czujnik
temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika temperatury
Więcej informacji na temat naszych
produktów, wyposażenia, części
zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej:
www.bosch-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.bosch-eshop.com
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Dokładnie przeczytać
instrukcję. Instrukcję obsługi i
montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla
kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy
sprawdzić stan urządzenia.
Jeżeli urządzenie uległo
uszkodzeniu w trakcie
transportu, nie można go
używać. Należy powiadomić
serwis techniczny i
udokumentować uszkodzenia w
formie pisemnej, w przeciwnym
razie wszelkie roszczenia o
odszkodowanie będą
nieskuteczne.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urządzenia należy używać
wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów. Proces
przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować.
Krótki proces przygotowywania
potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia
używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
88
pl
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie posiadające
wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały
pouczone, jak właściwie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one
ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę
dorosłą.
W przypadku korzystania z
funkcji gotowania ustawione
pole grzewcze musi być
zgodne z polem grzewczym, na
którym znajduje się garnek z
czujnikiem temperatury.
( Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Waż ne wsk az ówk i dot yczą ce bez piec zeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne
dla dzieci. Nie pozwalać
dzieciom na zabawę
opakowaniem.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
W bezprzewodowym czujniku
temperatury znajduje sie
magnes. Elementy o
właściwościach magnetycznych
mogą uszkodzić implanty
elektroniczne, np. rozruszniki
serca, pompy insulinowe.
Osoby posiadające implanty
elektroniczne powinny unikać
noszenia czujnika temperatury
w kieszeniach ubrania i
dopilnować, aby odstęp między
rozrusznikiem serca lub
podobnym urządzeniem
medycznym nie był mniejszy niż
10 cm.
89
pl
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
■Bezprzewodowy czujnik
gotowania jest wyposażony
w baterię, która może ulec
uszkodzeniu w przypadku
narażenia na działanie
wysokich temperatur. Wyjąć
czujnik z naczynia do
gotowania i przechowywać z
dala od wszelkich źródeł
ciepła.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■Czujnik temperatury może
być bardzo gorący podczas
zdejmowania z garnka. Do
zdejmowania należy używać
rękawic kuchennych lub
ściereczki do naczyń.
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z
przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Wła
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Bezprzewodowy czujnik temperatury
jest wyposażony w baterię. Zużytą
baterię należy zutylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
ściwe
90
pl
g Bezprzewodowy
czujnik temperatury
Bezprz ewodowy czujnik temper at ur y
Szczegółowe informacje zawiera
rozdział "Funkcje asystenta gotowania"
w instrukcji obsługi płyty grzewczej.
Należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika
temperatury
Niniejszy rozdział zawiera informacje na
temat:
■naklejania nakładki silikonowej
■stosowania bezprzewodowego
czujnika temperatury
■wymiany baterii
Czujnik temperatury i nakładkę
silikonową można nabyć w sklepach
specjalistycznych lub w naszym serwisie
technicznym. Zawsze należy podać
odpowiedni numer referencyjny.
00577921Zestaw z 5 nakładkami silikono-
wymi
HEZ39050Czujnik temperatury i zestaw 5
nakładek silikonowych
Naklejanie nakładki silikonowej
Nakładka silikonowa mocuje czujnik
temperatury na naczyniu do gotowania.
Jeżeli garnek do gotowania jest po raz
pierwszy używane w połączeniu z
funkcjami gotowania, nakładkę
silikonową należy zamocować
bezpośrednio na tym garnku. Ważne
wskazówki:
2. Usunąć folię ochronną z nakładki
silikonowej. Za pomocą
dołączonego szablonu nakleić na
odpowiedniej wysokości nakładkę
silikonową na zewnętrzną stronę
garnka.
3. Docisnąć całą powierzchnię nakładki
silikonowej, również wewnętrzną
część.
Proces całkowitego utwardzenia kleju
trwa 1 godzinę. W tym czasie nie
używać ani cze czyścić garnka.
Wskazówki
■Garnek z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
■W przypadku oderwania się nakładki
silikonowej należy zastosować nową.
Montaż bezprzewodowego czujnika
temperatury
Czujnik temperatury nasadzić na
nakładkę silikonową w taki sposób, aby
był dokładnie dopasowany.
1. Miejsce naklejenia na garnku musi
być odtłuszczone. Garnek
wyczyścić, starannie osuszyć i
przetrzeć miejsce naklejenia np.
spirytusem.
Wskazówki
■Przed nasadzeniem czujnika
temperatury upewnić się, że
nakładka silikonowa jest całkowicie
sucha.
91
pl
■Naczynie do gotowania ustawić w
taki sposób, aby czujnik temperatury
był skierowany w stronę bocznej
powierzchni zewnętrznej płyty
grzewczej.
■Czujnik temperatury nie może być
skierowany w stronę innego
gorącego naczynia do gotowania, w
przeciwnym razie mógłby ulec
przegrzaniu.
■Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, z dala od
źródeł ciepła.
Wymiana baterii
Wymiana bat er i i
Jeżeli czujnik temperatury nie zaświeci
się po naciśnięciu symbolu, bateria jest
rozładowana.
Wymiana baterii:
1. Zdjąć silikonową osłonę z dolnej
części obudowy czujnika
temperatury i za pomocą śrubokręta
usunąć obie śruby.
2. Otworzyć blokadę czujnika
temperatury. Wyjąć baterię z dolnej
części obudowy i włożyć nową
baterię (zwrócić uwagę na
prawidłowe położenie biegunów
baterii).
Uwaga!
Nie wyjmować baterii za pomocą
metalowych przedmiotów. Nie
dotykać punktów przyłączeniowych
baterii.
92
3. Zamknąć blokadę czujnika
temperatury (wgłębienia na śruby w
blokadzie muszą pokrywać się z
wgłębieniami w dolnej części
obudowy). Dokręcić śruby za
pomocą śrubokręta.
pl
4. Ponownie nałożyć silikonową osłonę
na dolną część obudowy czujnika
temperatury.
Wskazówka:
Używać wyłącznie wysokiej jakości
baterii typu CR2032, aby wydłużyć ich
okres użytkowania.
Czyszczenie
Czujnik temperatury
Czujnik temperatury czyścić wilgotną
ściereczką. W żadnym wypadku nie
czyścić w zmywarce do naczyń. Nie
zanurzać w wodzie ani nie myć pod
bieżącą wodą.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, na przykład w
opakowaniu z dala od źródeł ciepła.
Nakładka silikonowa
Przed nasadzeniem na czujnik
temperatury nakładkę należy wyczyścić
i wytrzeć do sucha. Nadaje się mycia w
zmywarce do naczyń.
Wskazówka:
Naczynie z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
Okienko czujnika temperatury
Okienko czujnika gotowania musi być
zawsze czyste i suche. Należy
postępować w następujący sposób:
■Regularnie usuwać pozostałości
tłuszczu i inne zanieczyszczenia.
■Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki lub patyczka
higienicznego oraz środka do mycia
okien.
Wskazówki
■Nie stosować środków czyszczących
powodujących zarysowania, takich
jak szorstkie gąbki, szczotki, a także
mleczka do szorowania.
■Nie dotykać okienka czujnika
palcami. Mogłoby się zabrudzić lub
zarysować.
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie z
funkcją bezprzewodowego czujnika
temperatury jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED
jest dostępny w Internecie pod adresem
www.bosch-home.com na stronie
urządzenia w zakładce z dodatkowymi
dokumentami.
Logo i marka Bluetooth® są
zarejestrowanymi znakami towarowymi i
stanową własność Bluetooth SIG, Inc.
Każde użycie tych marek przez firmę
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
podlega warunkom licencji. Wszystkie
pozostałe marki i nazwy handlowe
należą do odnośnych firm.
93
ro
Cuprins
roInstrucţ iuni de utilizare
8 Utilizarea conform destinaţiei . 94
( Instrucţiuni de siguranţă
Pe pagina noastră de internet
www.bosch-home.com şi în magazinul
online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse,
accesorii, piese de schimb şi servicii
8 Utilizarea conform
destinaţiei
Des t i n aţ ia de utilizare
Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Păstraţi instrucţiunile de
utilizare şi de montaj pentru o
consultare ulterioară sau pentru
a le înmâna unor viitori
proprietari.
Verificaţi aparatul după
despachetare. În cazul în care
aparatul a fost deteriorat în
timpul transportului, acesta nu
trebuie pus în funcţiune.
Informaţi unitatea tehnică
service abilitată şi notificaţi în
scris daunele, în caz contrar se
pierde orice pretenţie de
despăgubire.
Acest aparat este rezervat în
exclusivitate uzului menajer şi
domeniului casnic. Utilizaţi
aparatul numai pentru
prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor. Procesul de
preparare trebuie
supravegheat. Un proces de
preparare de scurtă durată
trebuie supravegheat fără
întrerupere. Utilizaţi aparatul
numai în spaţii închise.
94
ro
Acest aparat poate fi folosit de
copiii peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse
sau cu insuficientă experienţă
sau cunoştinţe, numai sub
supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa
acestora sau dacă au fost
instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă
din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea realizate de
utilizator nu vor fi efectuate de
către copii, decât cu condiţia ca
aceştia să aibă vârsta de peste
8 ani şi să fie supravegheaţi.
La utilizarea funcţiilor de gătit,
poziţia de gătit setată trebuie să
coincidă cu poziţia de gătit pe
care se găseşte oala cu
senzorul de temperatură.
( Instrucţiuni de
siguranţă importante
Instrucţ iuni de si gur anţă impor t ant e
:Avertizare
Pericol de sufocare!
Materialul de ambalaj este
periculos pentru copii. Nu lăsaţi
niciodată copiii să se joace cu
material de ambalaj.
:Avertizare
Pericol prin magnetizare!
Senzorul de temperatură fără
cablu este magnetic.
Elementele magnetice pot
deteriora implanturile
electronice, de ex.
stimulatoarele cardiace sau
pompele de insulină. De aceea,
este recomandabil ca
persoanele cu implanturi
electronice să nu poarte
senzorul de temperatură în
buzunarele hainelor şi să
păstreze o distanţă minimă de
10 cm în raport cu stimulatorul
cardiac sau alt aparat medical
similar.
:Avertizare
Pericol de rănire!
■Senzorul de gătit fără fir este
dotat cu baterie, care poate
fi avariată dacă este supusă
la temperaturi ridicate.
Scoateţi senzorul de pe
vasul de gătit şi ţineţi-l la
distanţă de orice sursă de
căldură.
Pericol de rănire!
■La îndepărtarea sa de pe
oală, senzorul de
temperatură poate fi foarte
fierbinte. Pentru a-l îndepărta,
folosiţi mănuşi de bucătărie
sau un şervet.
95
ro
7 Protecţia mediului
Pr ot e c ţ ia medi ul ui
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în
conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/UE cu
privire la deşeurile de
echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul
valabil la nivelul întregii UE
pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
Senzorul de temperatură fără cablu este
echipat cu o baterie. Eliminaţi ca deşeu
într-un mod ecologic bateria consumată.
g Senzor de temperatură
fără cablu
Senzor de temper at ur ă făr ă cabl u
Pentru informaţii detaliate, consultaţi
capitolul "Funcţii de asistenţă la gătit"
din instrucţiunile de utilizare ale plitei.
Citiţi instrucţiunile.
00577921Set cu 5 bandaje de silicon
HEZ39050Senzor de temperaturăşi set cu
5 bandaje de silicon
Lipirea bandajului de silicon
Bandajul de silicon fixează senzorul de
temperatură pe vasul de gătit.
Atunci când se foloseşte pentru prima
dată o oală cu funcţiile de gătit,
bandajul de silicon trebuie ataşat direct
pe oală. Important în acest sens:
1. Locul de lipire de pe oală trebuie să
fie fără grăsime. Curăţaţi oala,
uscaţi-o bine şi frecaţi locul de lipire
de ex. cu spirt.
2. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe
bandajul de silicon. Cu ajutorul
şablonului din pachetul de livrare,
lipiţi bandajul de silicon la înălţimea
corespunzătoare pe partea
exterioară a oalei.
Pregătirea şi îngrijirea
senzorului de temperatură fără
cablu
În această secţiune obţineţi următoarele
informaţii:
■Lipirea bandajului de silicon
■Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
■Înlocuirea bateriei
Senzorul de temperatură şi bandaje din
silicon puteţi achiziţiona din comerţul de
specialitate sau prin unităţile noastre
tehnice de service. Indicaţi numărul de
referinţă corespunzător.
96
3. Apăsaţi pe întreaga suprafaţă a
bandajului de silicon, chiar şi pe
partea interioară.
Pentru a se întări corect, adezivul are
nevoie de 1 oră. Nu folosiţi şi nu curăţaţi
oala în această perioadă.
Indicaţii
■Nu ţineţi oala cu bandaj de silicon
pe o perioadă mai lungă de timp în
soluţie de spălat.
■În cazul în care bandajul de silicon
se desprinde, este necesar să
folosiţi unul nou.
ro
Montarea senzorului de temperatură
fără cablu
Aplicaţi senzorul de temperatură pe
bandajul de silicon astfel încât să se
ajusteze perfect.
Indicaţii
■Asiguraţi-vă că bandajul de silicon
este complet uscat înainte să aplicaţi
senzorul de temperatură.
■Aşezaţi vesela pentru gătit astfel
încât senzorul de temperatură să fie
îndreptat spre suprafaţa exterioară a
plitei.
■Nu este permis ca senzorul de
temperatură să fie îndreptat spre un
alt vas de gătit fierbinte, pentru a se
preveni o încălzire excesivă a
acestuia.
■După preparare, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, şi nu în
apropierea unor surse de căldură.
Înlocuirea bateriei
Înlocuirea bat er i ei
Dacă senzorul de temperatură nu se
aprinde atunci când a fost apăsat
simbolul, s-a descărcat bateria.
Înlocuirea bateriei:
1. Scoateţi capacul de silicon din
partea inferioară a carcasei
senzorului de temperatură şi
extrageţi ambele şuruburi cu o
şurubelniţă.
2. Deschideţi capacul senzorului de
temperatură. Scoateţi bateria din
partea inferioară a carcasei şi
introduceţi o baterie nouă (acordaţi
atenţie poziţionării corecte a
bateriilor).
Atenţie!
Pentru îndepărtarea bateriei, nu
folosiţi obiecte din metal. Nu atingeţi
bornele bateriei.
97
ro
3. Închideţi capacul senzorului de
temperatură (canalele pentru
şuruburile de pe capac trebuie să se
acopere cu scobiturile de pe partea
inferioară a carcasei). Strângeţi
şuruburile cu o şurubelniţă.
4. Aplicaţi din nou capacul de silicon
pe partea inferioară a carcasei
senzorului de temperatură.
Indicaţie: Utilizaţi exclusiv baterii de
înaltă calitate, de tipul CR2032, pentru a
garanta o durată de viaţă mai lungă.
Curăţare
Senzorul de temperatură
Curăţaţi senzorul de temperatură cu o
lavetă umedă. Nu îl curăţaţi niciodată în
maşina de spălat vase. Nu îl scufundaţi
în apă şi nu îl spălaţi sub jet de apă.
După ce aţi gătit, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, ca de exemplu în
ambalajul său şi nu în apropierea unor
surse de căldură.
Bandaj de silicon
Înainte de aplicarea la senzorul de
temperatură, curăţaţi-l şi uscaţi-l.
Adecvat pentru maşina de spălat vase.
Indicaţie: Nu ţineţi vesela cu bandaj de
silicon pe o perioadă mai lungă de timp
în soluţie de spălat.
Fereastra senzorului de temperatură
Fereastra senzorului trebuie să fie
întotdeauna curată şi uscată. Procedaţi
după cum urmează:
■Îndepărtaţi regulat murdăriile şi
stropii de grăsime.
■Pentru curăţare folosiţi o lavetă
moale sau beţişoare cu vată şi
soluţie pentru curăţat geamuri.
Indicaţii
■Nu folosiţi mijloace de curăţare
abrazive, gen bureţi de frecat şi perii
sau agenţi de curăţare pastă.
■Nu atingeţi fereastra senzorului cu
degetele. O puteţi murdări sau
zgâria.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH declară că aparatul
cu funcţia Senzor de temperatură fără
cablu corespunde cerinţelor
fundamentale şi celorlalte prevederi
relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Regăsiţi o declaraţie de conformitate
RED detaliată pe Internet la adresa
www.bosch-home.com, la pagina de
produs a aparatului dumneavoastră în
secţiunea destinată documentelor
suplimentare.
Logo-urile şi marca Bluetooth® sunt
mărci înregistrate şi proprietatea firmei
Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a
acestor mărci de către Robert Bosch
Hausgeräte GmbH se realizează sub
licenţă. Toate celelalte mărci şi nume de
mărci sunt proprietate a respectivelor
firme.
98
bg
Съдържание
bgРък ово дст во
8 Използване по предназначение 99
( Важни указания за безопасност. .
Допълнителна информация за продукти,
принадлежности, резервни части и
услуги ще откриете в Интернет:
www.bosch-home.com и онлайн
магазина: www.bosch-eshop.com
8 Използване по
предназначение
Из по лз ва не по предназначение
Прочетете внимателно
ръководството. Съхранете
ръководството за употреба и
монтаж за по-късна употреба
или за следващият
притежател.
Проверете уреда след
разопаковането. Ако уредът
при транспорт се повреди,
той не трябва да се използва.
Информирайте службата
клиенти и документирайте
писмено щетите, в противен
случай всяка претенция за
компенсация за щети ще е
невалидна.
Този уред е предназначен за
употреба само в частни
домакинства и в битова
среда. Използвайте уреда
само за приготвяне на ястия и
напитки. Наблюдавайте уреда
по време на процеса на
готвене. Наблюдавайте уреда
непрекъснато дори по време
на кратки процеси на готвене.
Използвайте уреда само в
затворени помещения.
99
bg
Този уред може да се
използва от деца над
8 години и лица с намалени
физически, сетивни или
ментални способности или
без достатъчно опит или
познания, ако се контролират
или инструктират по
отношение на безопасната
употреба на уреда от лице,
отговорно за тяхната
сигурност и ако са наясно с
опасностите, които могат да
се получат от тази употреба.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка
не бива да се извършват от
деца, освен ако не са над
8 години и не се контролират.
При използване на функциите
за готвене настроеният
котлон трябва да съответства
на котлона, върху който се
намира тенджерата със
сензора за температура.
( Важни указания за
безопасност
Важн и указ ания за безопасност
:Предупреждение
Опасност от задушаване!
Опаковъчният материал е
опасен за деца. Никога не
позволявайте на деца да
играят с опаковъчния
материал.
:Предупреждение
Опасност поради
магнетизъм!
Безкабелният сензор за
температура е
магнитен.Магнитните
елементи могат да повредят
електронните импланти, напр.
пейсмейкъри или инсулинови
помпи. Хората, които носят
електронни импланти, не бива
да носят сензора за
температура в джобовете на
дрехите си и да спазват
минимално разстояние от 10
см от пейсмейкъра или
подобен медицински уред.
:Предупреждение
Опасност от нараняване!
■Безкабелният сензор за
готвене е снабден с
батерия, която може да се
повреди, ако се излага на
високи температури.
Вземете сензора от
готварския съд и го
съхранявайте далеч от
източници на топлина.
■Сензорът за температура
Опасност от нараняване!
може да е много горещ при
сваляне от тенджерата. За
сваляне използвайте
кухненска ръкавица или
кухненска кърпа.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.