BOSCH PST 650 PE, PST 750 PE, PST 850 PE User Manual

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
2
1
3
4
6
8
9
10
12
13
7
PST 850 PE
A
11
PST 650 PE PST 750 PE
1
5
A
14 9
B
15
G
22
H
E
19
21
20
17
PST 650 PE PST 750 PE
C
17
18
16
PST 650 PE PST 750 PE
D
5
PST 850 PE
F
22
Deutsch–1
2 609 932 299 • (03.03) T
Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise:
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
PST 650 PE: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn­schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeig­net für gerade und kurvige Schnitte mit Gehrungswin­kel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu be­achten.
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Ein-Aus-Schalter
3
Feststellknopf für Ein-Aus-Schalter
4
Ausblasöffnung/Absaugschlauch*
5
Spannhebel für Fußplatte (PST 850 PE)
6
Fußplatte
7
Hebel für Pendelhub-Einstellung
8
Schalter für Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung
10
Führungsrolle
11
Sägeblatt*
12
Berührungsschutz
13
Abdeckhaube für Absaugung
14
Hubstange
15
Spanreißschutz*
16
Skala Schnittwinkel
17
Schraube
18
Winkelmesser**
19
Gewindebohrung
20
Vordere Aussparung
21
Halterung
22
Parallelanschlag/Kreisschneider*
* Zubehör ** handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil­weise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Stichsäge PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Bestellnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7.. Nennaufnahmeleistung [W] 470 600 620 Abgabeleistung [W] 280 360 370 Leerlaufhubzahl [min
-1
] 500–3100 500–3100 500–3100 Hub [mm] 23 23 23 Hubzahlvorwahl
●●●
Pendelung
max. Schnitttiefe
in Holz in Aluminium in Stahl, unlegiert
[mm] [mm] [mm]
68 15 4
75 18 6
85 18
8 Schrägschnitte (links/rechts) [°] 0–45 0–45 0–45 Gewicht ohne Netzkabel ca. [kg] 1,9 2,4 2,4 Schutzklasse / II
/ II
/ II
Geräusch-/Vibrationsinformation
PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräteelemente
Deutsch–2
2 609 932 299 • (03.03) T
Gefahrloses Arbeiten mit dem Ge­rät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Si­cherheitshinweise vollständig le­sen und die darin enthaltenen An­weisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefüg­ten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Ge­brauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädig­tem Kabel benutzen.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über ei­nen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
Schutzbrille tragen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer­den.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.
Beim Arbeiten nie Hand oder Finger vor dem Sägeblatt führen.
Die Schnittbahn muss oben und unten frei sein von Hindernissen.
Beim Sägen muss die Fußplatte 6 auf ganzer Flä­che sicher aufliegen.
Beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke stabile Unterlage bzw. Sägetisch verwenden (Zu­behör).
Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwenden. Rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter so­fort auswechseln.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Gerät ausschalten und Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt ziehen und ablegen, wenn dieses zum Still­stand gekommen ist (Rückschlaggefahr).
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und warten, bis das Gerät zum Stillstand gekom­men ist.
Sägeblätter nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge­statten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Zum Einsetzen und Wechseln des Sägeblattes 11 wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfoh­len.
Sägeblatt einsetzen
Sägeblatt (Zähne in Schnittrichtung) bis zum Einrasten in die Hubstange 14 einschieben. Der SDS-Spannhe­bel 9 springt nach hinten, und das Sägeblatt wird ver­riegelt.
Beim Einsetzen des Sägeblattes darauf achten, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 10 liegt.
Sägeblatt auswerfen
Zum Auswerfen des Sägeblattes den SDS-Hebel 9 nach vorn in die Aufnahmeposition drehen. Das Säge­blatt wird gelöst und ausgeworfen.
Beim Arbeiten entstehende Stäube können ge­sundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als Krebs er­regend. Geeignete Staub-/Späneabsaugung ver­wenden und Staubschutzmaske tragen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmi­schungen besonders gefährlich sind.
Abdeckhaube
Bei Einsatz der Staubabsaugung die Abdeckhaube 13 immer montieren und ganz nach unten schieben.
Aufsetzen: Abdeckhaube von oben in die Führung
einsetzen und bis zum Einrasten nach unten schieben.
Abnehmen: Abdeckhaube seitlich fassen und nach
oben abziehen.
Anschluss eines Staubsaugers
(Zubehörseiten) Den Absaugschlauch (Ø 19 mm, Zubehör) direkt an
der Ausblasöffnung 4 anschließen. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein. Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefähr-
denden, Krebs erzeugenden, trockenen Stäuben ist ein Spezialsauger zu verwenden.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugeinrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia­lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen An­forderungen mit der zuständigen Berufsgenossen­schaft klären.
Zu Ihrer Sicherheit
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Staub-/Späneabsaugung
A
Deutsch–3
2 609 932 299 • (03.03) T
Netzspannung beachten!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-Aus-Schalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-Aus­Schalter 2 drücken.
Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 2 in gedrück­tem Zustand mit dem Feststellknopf 3 arretieren.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter
2
loslassen bzw. drücken und loslassen.
Stufenlose Hubzahlregulierung
Leichter Druck auf den Ein-Aus-Schalter 2 bewirkt eine kleine Hubzahl. Mit zunehmendem Druck wird die Hubzahl erhöht.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1 lässt sich die erforderliche Hubzahl (auch während des Laufes) vorwählen.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti­schen Versuch ermittelt werden.
Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE)
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8 kann die Schnittlinie von Spänen frei gehalten werden.
Späneblasvorrichtung ein:
Für Arbeiten in Holz, Kunststoff u.Ä. mit großem Spanabtrag.
Späneblasvorrichtung aus:
Für Arbeiten in Metall und Verwen­dung von Kühl- und Schmierflüssig­keit.
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Die Pendelung kann mit dem Einstellhebel 7 (auch bei laufender Maschine) eingestellt werden.
Es wird empfohlen:
die Pendelstufe umso kleiner zu wählen bzw. die
Pendelung abzuschalten, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll,
bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen wie
z.B. Blechen die Pendelung auszuschalten,
in harten Werkstoffen wie z.B. Stahl mit kleiner
Pendelung zu arbeiten,
in weichen Materialien und beim Schnitt in Faser-
richtung mit maximaler Pendelung zu arbeiten. Die optimale Einstellung kann durch praktischen Ver­such ermittelt werden.
PST 650 PE/PST 750 PE
Die Schraube 17 lösen, und die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beid­seitig um 45° schwenkbar.
Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkel­messer 18 exakt einstellen.
Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°­Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einras­ten in Richtung Ausblasöffnung schieben.
Die Schraube 17 anschließend wieder festziehen.
PST 850 PE
Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwen­ken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spann­hebels lösen.
Danach die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beidseitig um 45° schwenkbar.
Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkel­messer 18 exakt einstellen.
Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°­Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einras­ten in Richtung Ausblasöffnung schieben.
Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwen­ken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist.
Inbetriebnahme
Pendelung einstellen
Stufe 0: keine Pendelung Stufe I: kleine Pendelung Stufe II: mittlere Pendelung Stufe III: große Pendelung
/ Schnittwinkel einstellen
C
D
Deutsch–4
2 609 932 299 • (03.03) T
Für randnahes Sägen kann die Fußplatte nach hinten versetzt werden.
Mit versetzter Fußplatte kann der Schnittwinkel
nicht verändert werden.
Der Kreisschneider/Parallelanschlag 22 sowie der
Spanreißschutz 15 können nicht verwendet wer­den.
PST 650 PE/PST 750 PE
Die Schraube 17 vollständig herausdrehen. Die Fuß­platte abheben und so versetzen, dass die Schraube 17 mit der Halterung 21 in die vordere Aussparung 20 der Fußplatte eingesetzt und wieder in die Gewinde­bohrung 19 eingedreht werden kann.
Vor dem Festziehen der Schraube 17 die Fußplatte bis zum Einrasten nach hinten drücken.
PST 850 PE
Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwen­ken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spann­hebels lösen.
Die Fußplatte 6 bis zum Anschlag in Richtung Ausblas­öffnung verschieben.
Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwen­ken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist.
Um das Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz zu verhindern, den Spanreißschutz von unten in die Fußplatte 6 einsetzen.
Der Spanreißschutz kann nur für bestimmte Sägeblatt­typen verwendet werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl die Ma­schine ohne Sägeblatt zur Abkühlung ca. 3 Minuten mit maximaler Hubzahl im Leerlauf drehen lassen.
Für enge Kurven schmale Sägeblätter verwenden. Beim Sägen von Metall o.Ä. entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
/ Parallelanschlag/Kreisschneider
(Zubehör)
Maximale Materialstärke: 30 mm
Tauchsägen
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gas­beton, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Nur kurze Sägeblätter verwenden. Das Gerät mit der vorderen Kante der Fußplatte auf
das Werkstück aufsetzen und einschalten. Das Gerät fest gegen das Werkstück drücken, und das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte ganzflächig aufliegt, entlang der Schnittlinie weitersägen.
/ Fußplatte versetzen
Spanreißschutz
D E
B
Tipps
F G
H
Deutsch–5
2 609 932 299 • (03.03) T
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um
gut und sicher zu arbeiten.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, stark staub­erzeugende Materialien nicht von unten bzw. über Kopf bearbeiten. Die Sägeblattaufnahme regelmäßig reinigen, z.B. durch leichtes Ausklopfen des Gerätes auf einer ebenen Fläche.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei
der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es emp­fiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehler­strom-Schutzschalters (FI).
Die Führungsrolle 10 gelegentlich mit einem Tropfen Öl schmieren und auf Abnutzung überprüfen. Ist sie abgenutzt, muss sie erneuert werden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf­verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro­werkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typen­schild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling­Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge­kennzeichnet.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
Konformitätserklärung
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
English–1
2 609 932 299 • (03.03) T
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Measured values determined according to EN 50 144.
The A-weighted sound pressure levels of the ma­chines are typically:
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
PST 650 PE: The typically weighted acceleration is 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: The typical hand-arm vibra­tion is below 2.5 m/s
2
.
The machine is intended for making separating cuts and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with bevel angles to 45°. The saw blade recommendations are to be ob­served.
1
Stroke rate selection thumbwheel
2
On/off switch
3
Locking button for on/off switch
4
Blow-out opening/Vacuum hose*
5
Clamping lever for base plate (PST 850 PE)
6
Base plate
7
Lever for pendulum stroke adjustment
8
Switch for sawdust blowing device
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS lever for saw blade release
10
Guide roller
11
Saw blade*
12
Contact protector
13
Dust cover for vacuuming
14
Stroke rod
15
Splintering protector*
16
Cutting angle scale
17
Screw
18
Protractor**
19
Threaded hole
20
Front cut-out
21
Retainer
22
Parallel Guide/Circle Cutter*
* Optional accessories ** Commercially available (not included in the delivered items) Not all the accessories illustrated or described are in­cluded in standard delivery.
Product Specifications
Jigsaw PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Order number
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7.. Rated input power [W] 470 600 620 Output power [W] 280 360 370 Stroke rate at no load [per min] 500–3100 500–3100 500–3100 Stroke [mm] 23 23 23 Stroke rate selection
●●●
Pendelum action
Maximum cutting depth
in wood in aluminium in non-alloyed steel
[mm] [mm] [mm]
68
15
4
75 18 6
85 18
8 Bevel cuts (left/right) [°] 0–45 0–45 0–45 Weight without mains cable approx. [kg] 1.9 2.4 2.4 Protection class / II
/ II
/ II
Noise/Vibration Information
PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Intended Use
Product Elements
English–2
2 609 932 299 • (03.03) T
Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly fol­lowed. In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed. Before using for the first time, ask for a practical demonstration.
If the cable is damaged or cut through while work­ing, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a dam­aged cable.
Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Do not operate the machine in rain or moisture.
Wear safety glasses.
Working with material containing asbestos is not permitted.
Always direct the cable to the rear away from the machine.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more se­cure than by hand.
Apply the machine to the workpiece only when switched on.
When working, never place a hand or fingers in front of the saw blade.
The cutting path must be free of obstacles both above and below.
When sawing, the complete surface of the base plate 6 must be in secure contact.
For the working of smaller or thin workpieces, use a stable foundation or a saw table (accessory).
Use only sharp, flawless saw blades. Replace im­mediately cracked, bent or dull saw blades.
When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill (danger of kick-back).
Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down.
After switching off, do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure.
Never allow children to use the machine.
Bosch is able to ensure flawless functioning of the machine only if the original accessories intended for it are used.
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For inserting or changing the saw blade 11 , the wearing of protective gloves is recommended.
Inserting the Saw Blade
Insert the saw blade (teeth in the cutting direction) into the stroke rod 14 until it latches. The SDS clamping lever 9 springs to the rear and locks the saw blade.
Take care when inserting the saw blade that the rear edge of the saw blade rests in the groove of the guide roller 10 .
Ejecting the Saw Blade
To eject the saw blade, turn the SDS lever 9 to the front in the insertion position. The saw blade is re­leased and ejected.
Dust produced while working can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable protec­tion measures are required. Examples: Some dusts are considered to be carci­nogenic. Use suitable dust/chip extraction and wear a dust protection mask.
Light metal dust can burn or explode. Always keep the work place clean since material mixtures are especially dangerous.
Cover Guard
When using a vacuum cleaner, always mount the dust cover 13 and slide it completely downward.
Attaching: Insert the cover guard from above into
the guide and slide downward until it latches.
Removing: Take hold of the cover guard on the sides
and pull off in the upward direction.
Connection for a Vacuum Cleaner
(Accessory pages)
Connect the vacuuming hose (19 mm dia., accessory) directly to the blow-out opening 4 .
The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimen­tal to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
For Your Safety
Inserting/ Changing the Saw Blade
Dust/Chip Vacuuming
A
English–3
2 609 932 299 • (03.03) T
Ensure that the mains voltage is correct!
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Ma­chines designated for 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On/Off
To switch on the machine, press the on/off switch 2 .
Lock the depressed on/off switch 2 by pressing the
lock-on button 3 .
To switch off the machine, release the on/off switch
2
or push and then release it.
Continuously Variable Stroke Rate Adjustment
Light application of pressure on the on/off switch 2 re­sults in a low stroke rate. Increasing pressure results in a higher stroke rate.
Stroke Rate Preselection
The required stroke rate can be preselected (also dur­ing operation) using the thumbwheel 1 .
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Sawdust Blower (PST 750 PE/PST 850 PE)
With the air stream of the sawdust blowing device 8 , the cutting line can be kept free of dust.
Blower effect switched on:
For working with wood, plastic and other materials that produce large amounts of dust.
Blower effect switched off:
For working with metals and when cooling or lubricating agents are used.
The pendulum action that is adjustable in four steps makes possible the optimum adaptation of cutting speed and performance as well as cutting pattern to the material being worked.
The pendulum action can be set with the adjustment lever 7 (also when the machine is running).
It is recommended that:
The finer and cleaner the cut edge should be, the
smaller the pendulum action step selected should be or the pendulum action switched off.
The pendulum action be switched off for working
with thin materials such as sheet metal, for exam­ple.
The small pendulum action step be used in hard
materials such as steel, for example.
In soft materials and for cuts in the direction of the
grain, the maximum pendulum action be used.
The optimal setting can be determined in practice.
PST 650 PE/PST 750 PE
Loosen the screw 17 and slide the base plate 6 for­ward somewhat in the direction of the saw blade. The base plate can be swung to both sides by 45°.
Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18 .
For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches.
After adjusting, retighten the screw 17.
PST 850 PE
Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise.
Then slide the base plate 6 somewhat in the direction of the saw blade. The base plate can be swung to both sides by 45°.
Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18.
For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches.
Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6.
Putting into Operation
Pendelum Action Setting
Step 0: No pendulum action Step I: Small pendulum action Step II: Medium pendulum action Step III: Large pendulum action
/ Adjusting the Cutting Angle
C
D
English–4
2 609 932 299 • (03.03) T
For sawing close to edges, the foot plate can be offset to the rear.
With the base plate repositioned, the cutting angle
cannot be changed.
The circle cutter/parallel guide 22 as well as the
splintering protector 15 cannot be used.
PST 650 PE/PST 750 PE
Unscrew the screw 17 completely. Lift off the base plate and reposition so that the screw 17 with the re­tainer 21 fits in the front cut-out 20 of the base plate and can be screwed into the threaded hole 19.
Before tightening the screw 17, press the base plate to the rear until it latches.
PST 850 PE
Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise.
Slide the base plate 6 to the stop in the direction of the blow-out opening.
Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6.
To prevent the splintering of the surface when sawing wood, insert the splintering protector into the base plate 6 from below.
The splintering protector can be used only with certain types of saw blades.
After working for a long period with a low stroke rate, allow the machine to cool by running for approx. 3 minutes without a saw blade and at maximum stroke rate.
For narrow curves, use a thin saw blade.
When sawing metal or similar material, apply a cooling or lubricating agent along the cutting line.
/ Parallel Guide/Circle Cutter
(Accessory)
Maximum material thickness: 30 mm
Plunge Sawing
Plunge cutting may be used only on soft materi­als such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades.
Place the front edge of the base plate on the work­piece and switch on. Press the machine firmly against the workpiece and plunge the saw blade slowly into the workpiece.
As soon as the complete surface of the base plate rests on the work piece, continue to saw along the cutting line.
/ Offsetting the Foot Plate
Splintering Protector
D E
B
Tips
F G
H
English–5
2 609 932 299 • (03.03) T
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and efficient working, always keep the ma-
chine and the ventilation slots clean.
To avoid malfunctions, do not work with materials that produce large amounts of dust from below or over­head. Clean the saw blade holder regularly, for exam­ple, by lightly tapping the machine on a flat surface.
In extreme working conditions, conductive dust
can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as the frequent blowing out of the ventilation slots and the installation of a residual current circuit breaker (RCD).
Lubricate the guide roller 10 from time to time with a drop of oil and check for wear. If it is worn, it must be replaced.
WARNING
Important instructions for connecting a new 3­pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter­minal of the plug.
Important: If the plug on the cable of this machine must be replaced, dispose of the old plug to prevent misuse.
If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the machine.
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should be submitted for environment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper man­ufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
We declare under our sole responsibility that this prod­uct is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144 according to the provisions of the direc­tives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Specification subject to alteration without notice
Maintenance and Cleaning
Strain relief
Live = brown
Neutral = blue
To be fitted
by qualified
professionals only
Environmental Protection
Declaration of Conformity
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Français–1
2 609 932 299 • (03.03) T
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor­me européenne 50 144.
Typiquement, le niveau de pression acoustique pon­déré A s’élève :
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Se munir d’un casque anti-bruit !
PST 650 PE: L’accélération réelle mesurée est 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: La vibration de l’avant-bras est inférieure à 2,5 m/s
2
.
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support ri­gide, des découpes et coupes dans le bois, les matiè­res plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droi­tes et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommandations relatives aux la­mes de scie appropriées.
1
Molette de réglage de la cadence de coupe
2
Interrupteur Marche/Arrêt
3
Bouton de verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4
Tubulure de soufflage/Tuyau flexible d’aspiration*
5
Levier de blocage pour plaque de base (PST 850 PE)
6
Plaque de base
7
Levier pour réglage du mouvement pendulaire
8
Commutateur pour dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie
10
Guide-lame à rouleau
11
Lame de scie*
12
Protège-mains
13
Capot pour aspiration
14
Porte-lame
15
Pare-éclats*
16
Echelle graduée, pour découpes en onglets
17
Vis
18
Rapporteur**
19
Filetage
20
Evidement avant
21
Fixation
22
Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire*
* Accessoires ** Disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Référence
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7.. Puissance absorbée [W] 470 600 620 Puissance débitée [W] 280 360 370 Cadence de coupe à vide [min
-1
] 500–3100 500–3100 500–3100 Course [mm] 23 23 23 Présélection de la cadence de coupe
●●●
Mouvement pendulaire
Profondeur de coupe max.
dans le bois dans l’aluminium dans l’acier, non allié
[mm] [mm] [mm]
68 15 4
75 18 6
85 18
8 Coupes biaises (gauche/droite) [°] 0–45 0–45 0–45 Poids sans cordon d’alimentation, env. [kg] 1,9 2,4 2,4 Catégorie de protection / II
/ II
/ II
Bruits et vibrations
PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Utilisation conforme
Eléments de l’appareil
Français–2
2 609 932 299 • (03.03) T
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de servi­ce et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleuse­ment les indications et les consi-
gnes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Avant la première mise en service, laisser quel­qu’un connaissant bien cet appareil vous instrui­re de la manière de s’en servir.
Si le cordon d’alimentation électrique est endom­magé ou rompu pendant le travail, ne pas y tou­cher. Extraire immédiatement la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise électrique. Ne ja­mais utiliser un appareil dont le cordon d’alimenta­tion est endommagé.
Brancher les appareils qui sont utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni dans un endroit hu­mide.
Porter des lunettes de protection.
Ne jamais travailler de matériau contenant de l’amiante.
Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appareil.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lors­qu’elle est immobilisée à la main.
N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que lorsque celui-ci est en marche.
Ne jamais passer la main ou le doigt devant la lame tant que celle-ci est en mouvement.
La ligne de coupe doit être exempte d’obstacles sur le plan supérieur comme sur le plan inférieur.
Pendant le sciage, la plaque de base 6 de l’appareil doit reposer de façon sûre sur toute sa surface.
Pour travailler de petites pièces ou des pièces min­ces, utiliser un support stable ou une table de scia­ge (accessoire).
N’utiliser que des lames de scie affûtées et en par­fait état. Remplacer immédiatement les lames de scie fissurées, tordues ou mal affûtées.
Après avoir terminé une passe de découpe, com­mencer par arrêter l’appareil. Ne retirer la lame de scie hors du trait de coupe qu’après avoir attendu son immobilisation complète (risque de contre­réaction violente).
Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de l’appareil.
Après avoir commuté l’interrupteur principal sur la position « Arrêt », ne pas tenter de précipiter l’immo­bilisation de la lame de scie par pression latérale.
Ne jamais laisser des enfants utiliser cet appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec­cable que si les accessoires Bosch d’origine pré­vus pour cet appareil sont utilisés.
Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours extraire la fiche du cordon d’alimenta­tion hors de la prise électrique.
Pour mettre en place ou changer de lame 11 , il est recommandé d’enfiler des gants de protection.
Montage de la lame de scie
Enfoncer à fond la lame de scie (les dents étant orien­tées dans la direction de coupe) dans le porte-lame
14
. Le levier SDS 9 est repoussé vers l’arrière et la
lame est verrouillée.
Lors de la mise en place de la lame de scie, veiller à ce que le dos de la lame prenne place dans la rainure du guide-lame à rouleau 10 .
Ejection de la lame de scie
Pour sortir la lame de scie, tourner le levier SDS 9 vers l’avant dans la position de réception. La lame est dé­bloquée et expulsée.
Les poussières produites pendant le travail peuvent être nocives, inflammables ou explosives. Prendre les conditions de protection qui s’imposent. Exemple : certaines poussières sont réputées can­cérigènes. Utiliser un dispositif approprié d’aspira­tion des poussières et des copeaux et porter un masque anti-poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent brûler ou exploser. Toujours maintenir propre le poste de tra­vail, les mélanges de matériaux étant particuliè­rement dangereux.
Capot
En cas d’utilisation du système d’aspiration, toujours mettre en place et repousser le capot 13 vers le bas.
Montage : Monter le capot par le haut dans le gui-
dage et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Démontage : Prendre le capot par les côtés et le re-
tirer vers le haut.
Pour votre sécurité
Mise en place/changement de lame
Aspiration des poussières et copeaux
A
Français–3
2 609 932 299 • (03.03) T
Raccordement d’un aspirateur
(pages d’accessoires)
Raccorder le tuyau flexible d’aspiration (Ø 19 mm, ac­cessoire) directement sur la tubulure de soufflage 4 .
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement noci­ves, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.
Tenir compte de la tension du secteur !
La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peu­vent également être exploités sous 220 V.
Mise en marche/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement , appuyer sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 .
Afin de bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en posi­tion « Marche », appuyer sur le bouton de marche per­manente 3 .
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.
Réglage en continu de la vitesse de coupe
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 permet d’obtenir une vitesse de coupe faible. Une augmentation de la pression entraîne l’accélération de la vitesse.
Présélection de la vitesse de coupe
La mollette 1 sert à présélectionner la vitesse de la la­me. Le réglage peut également être effectué pendant le travail.
La vitesse de travail dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE)
Le jet d’air commandé par le commutateur pour dis­positif de soufflerie 8 permet de maintenir la ligne de coupe libre de copeaux.
Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement :
Pour les travaux sur bois ou plasti­ques caractérisés par une production importante de copeaux.
Déconnecter le dispositif de souf­flerie :
Pour les travaux de sciage dans le métal et lorsqu’on utilise des agents de refroidissement et de graissage.
Le mouvement pendulaire peut être réglé sur quatre positions, ce qui permet d'adapter toujours au mieux la vitesse, la puissance et le type de coupe au matériau sur lequel le travail est effectué.
Le mouvement pendulaire peut être réglé via le levier de réglage 7 alors même que la machine fonctionne déjà.
Il est recommandé :
de sélectionner un réglage du mouvement pendu-
laire d’autant plus faible ou bien de le désactiver à chaque fois que la ligne de coupe doit être plus fine et propre,
lors du travail sur des matériaux peu épais (tôles,
par exemple) de désactiver complètement le mou­vement pendulaire,
sur les matériaux durs (acier, par exemple), de tra-
vailler avec un mouvement pendulaire de faible amplitude,
sur les matériaux plus tendres ainsi que sur les dé-
coupes dans le sens des fibres, de travailler avec
un mouvement pendulaire maximal. Trouver le réglage optimal en effectuant des essais pratiques.
PST 650 PE/PST 750 PE
Débloquer la vis 17 et déplacer légèrement la plaque de base 6 en direction de la lame de scie. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés.
Un rapporteur 18 permet de régler les angles de cou­pe quelconques de manière précise.
Pour le réglage précis des découpes à onglets, la pla­que de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu’à verrouillage.
Ensuite, resserrer la vis 17.
Mise en service
Réglage du mouvement pendulaire
Position 0: Sans mouvement pendulaire Position I: Petit mouvement pendulaire Position II: Mouvement pendulaire moyen Position III: Mouvement pendulaire important
/ Réglage de l’angle de coupe
C
D
Français–4
2 609 932 299 • (03.03) T
PST 850 PE
Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rota­tion vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) du levier de blocage.
Repousser ensuite légèrement la plaque de base 6 en direction de la tubulure de souffage. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés.
Un rapporteur 18 permet de régler les angles de cou­pe quelconques de manière précise.
Pour le réglage précis des découpes à onglets, la pla­que de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu’à verrouillage.
Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le le­vier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6.
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base.
Une fois la plaque de base déplacée, il n’est plus
possible de modifier l’angle de coupe.
La butée parallèle / butée pour coupe circulaire 22
ainsi que le pare-éclats 15 ne peuvent plus être utilisés.
PST 650 PE/PST 750 PE
Dévisser complètement la vis 17. Soulever la plaque de base et la déplacer de telle manière à ce que la vis 17 et la fixation 21 se retrouvent au niveau de l'évide­ment avant 20 de la plaque de base et que la vis puis­se prendre place dans le filetage 19.
Avant de rebloquer la vis 17, repousser la plaque de base à fond vers l’arrière.
PST 850 PE
Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rota­tion vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) du levier de blocage.
Repousser la plaque de base 6 à fond en direction de la tubulure de soufflage.
Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le le­vier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6.
Pour prévenir l’éclatement de la surface lors du sciage de morceaux de bois, mettre en place le pare-éclats sur la face inférieure de la plaque de base 6.
Le pare-éclats ne peut être mis en place qu’avec cer­tains types de lames de scie.
Après un travail assez long à une cadence plutôt fai­ble, laisser fonctionner l’appareil à vide, sans lame de scie, pendant 3 minutes environ à la cadence maxima­le afin de mieux le refroidir.
Pour découper selon des rayons de courbure réduits, utiliser des lames de scie étroites.
Lors du sciage de métaux ou assimilés, déposer ou amener un peu de liquide de refroidissement ou d'hui­le de coupe le long de la ligne de découpe.
/ Butée parallèle/Butée pour
coupe circulaire (Accessoire)
Epaisseur maximale du matériau : 30 mm
Sciage en plongée
Le sciage profond ne doit être pratiqué que sur des matériaux tendres (bois, béton cellulaire, placoplâtre ou matériaux assimilés, etc.)!
N’utiliser que des courtes lames de scie.
Positionner l’appareil avec le bord avant de la plaque de base sur la pièce à travailler et mettre l’appareil en fonctionnement. Avec l’appareil exercer une pression contre la pièce et plonger lentement la lame de scie dans la pièce.
Reprendre le sciage le long de la ligne de découpe dès que la plaque de base repose complètement sur la surface.
/ Déplacement de la plaque
de base
D E
Pare-éclats
Conseils
B
F G
H
Français–5
2 609 932 299 • (03.03) T
Avant toute intervention sur l’appareil proprement
dit, toujours extraire la fiche du cordon d’alimenta­tion hors de la prise électrique.
Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, nettoyer
régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de re­froidissement.
Pour éviter les dysfonctionnements, ne pas travailler les matériaux générant beaucoup de copeaux par le dessous ou par-dessus la tête. Nettoyer régulièrement la fixation de la lame de scie en frappant légèrement un nombre limité de fois l’appareil sur une surface plane, par exemple.
Dans certaines conditions d’exploitation délicates,
pendant l’usinage de métaux, de la poussière con­ductrice d’électricité peut se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi altérer l’isolation de protection de l’appareil. Dans un tel cas de figure, Bosch re­commande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur à courant de défaut (F1).
Lubrifier de temps à autres le guide-lame à rouleau 10 avec une goutte d'huile et contrôler son usure. S'il est trop usé, il doit être remplacé.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser­vice après-vente pour outillage Bosch agréée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
De même, nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do­cuments normalisés : EN 50 144 conformément aux termes des réglemen­tations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Maintenance et nettoyage Instructions de protection
de l’environnement
Déclaration de conformité
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Español–1
2 609 932 299 • (03.03) T
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Determinación de los valores de medición según nor­ma EN 50 144.
El nivel de sonido típico es de:
El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so­brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
¡Usar protectores auditivos!
PST 650 PE: La aceleración típica corresponde a 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: El nivel de vibraciones típi­co en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y recortes sobre una base firme en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecua­do para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete hasta 45°. Prestar atención a las hojas de sierra que se recomiendan.
1
Rueda para preselección del número de carreras
2
Interruptor de deconexión/desconexión
3
Botón de enclavamiento para interruptor
de conexión/desconexión
4
Conexión para aspiración de polvo/manguera de
aspiración*
5
Palanca de fijación para placa base (PST 850 PE)
6
Placa base
7
Palanca para ajuste del nivel de movimiento
pendular
8
Interruptor para soplador de virutas
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja
de sierra
10
Rodillo guía
11
Hoja de sierra*
12
Protección contra contacto
13
Caperuza para aspiración
14
Émbolo portaútiles
15
Protección para cortes limpios*
16
Escala de ángulo de corte
17
Tornillo
18
Transpotador de ángulos**
19
Rosca
20
Ranura delantera
21
Soporte
22
Tope paralelo/cortador de círculos*
* Accesorios ** Usual en el comercio (no incluido en el material que se adjunta) Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Características técnicas
Sierra de calar PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Número de pedido
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7.. Potencia absorbida nominal [W] 470 600 620 Potencia útil [W] 280 360 370 Número de carreras en vacío [min
-1
] 500–3100 500–3100 500–3100 Carrera [mm] 23 23 23 Preajuste del número de carreras
●●●
Movimiento pendular
máx. profundidad de corte
en madera en aluminio en acero, no aleado
[mm] [mm] [mm]
68 15 4
75 18 6
85 18
8 Cortes oblicuos (izquierda/derecha) [°] 0–45 0–45 0–45 Peso sin cable, aprox. [kg] 1,9 2,4 2,4 Clase de protección / II
/ II
/ II
Información sobre ruido y vibraciones
PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Utilización reglamentaria
Elementos del aparato
Español–2
2 609 932 299 • (03.03) T
Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee ínte­gramente las instrucciones de ma­nejo y las indicaciones de seguri­dad, ateniéndose estrictamente a
las indicaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instruc­ciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de su primer empleo.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red duran­te el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme­diatamente el enchufe de red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad.
Llevar gafas de protección.
No deben trabajarse materiales que contengan amianto.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba-
jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mu­cho más segura que con la mano.
Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
Al trabajar no mantener nunca la mano o los dedos delante de la hoja de sierra.
La trayectoria de corte debe encontrarse libre de obstáculos en su parte superior e inferior.
Al aserrar asentar firmemente la placa base 6 en toda su superficie.
Al trabajar piezas de tamaño reducido o muy del­gadas, debe utilizarse una base de asiento estable o una mesa de aserrar (accesorio).
Emplear únicamente hojas de sierra afiladas y en perfecto estado. Sustituir de inmediato las hojas de sierra fisuradas, deformadas o melladas.
Al terminar el trabajo, desconectar el aparato y es­perar a que se detenga la hoja de sierra antes de extraerla de la ranura de corte y de depositarla (pe­ligro de rebote).
Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo.
No frenar las hojas de sierra después de la des­conexión ejerciendo una presión lateral.
Jamás permita que niños utilicen el aparato.
Bosch solamente puede garantizar el funciona­miento correcto del aparato si se utilizan los acce­sorios originales previstos.
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex­traer el enchufe de red.
Para montar o sustituir la hoja de sierra 11 se reco­mienda ponerse guantes de protección.
Montaje de la hoja de sierra
Insertar hasta el tope la hoja de sierra (con los dientes orientados en el sentido de corte) en el émbolo del portaútiles 14 . La palanca de fijación SDS 9 salta hacia atrás quedando enclavada la hoja de sierra.
Al introducir la hoja de sierra, prestar atención a que su lomo penetre en la ranura del rodillo guía 10 .
Desmontaje de la hoja de sierra
Para expulsar la hoja de sierra girar hacia adelante la palanca SDS 9 a la posición de inserción. Con ello se libera y expulsa la hoja de sierra.
El polvo producido al trabajar puede ser combusti­ble, explosivo o nocivo para la salud. Por ello se precisan unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: el polvo de ciertos materiales es can­cerígeno. Emplear un dispositivo para aspiración de polvo y virutas adecuado, y colocarse una mas­carilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede llegar a incen­diarse o explotar. Mantener siempre limpio el pues­to de trabajo, ya que en caso de mezclarse mate­riales de diferente tipo, ello resulta especialmente peligroso.
Caperuza
Al aplicar un equipo para aspiración de polvo montar siempre la caperuza 13 y desplazarla completamente hacia abajo.
Montaje: insertar la caperuza desde arriba en la
guía y empujarla hacia abajo hasta en­clavarla.
Desmontaje: sujetar la caperuza por ambos lados y
empujarla hacia arriba.
Conexión de un aspirador
(páginas con accesorios) Conectar directamente a la conexión 4 la manguera
de aspiración (Ø 19 mm, accesorio especial). El aspirador deberá ser adecuado para el material a
trabajar. Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la
salud, deberá emplearse un aspirador especial.
Para su seguridad
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Aspiración de polvo y virutas
A
Español–3
2 609 932 299 • (03.03) T
¡
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta!
La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del apa­rato. Los aparatos marcados con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar el in­terruptor de conexión/desconexión 2 .
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión
2
mantenerlo apretado, y presionar el botón de encla-
vamiento 3 . Para desconectar el aparato soltar, o presionar y sol-
tar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 2 .
Regulación continua del número de carreras
Presionando suavemente sobre el interruptor 2 se consigue un número de carreras reducido. Al aumen­tar la presión, aumenta el número de carreras.
Preselección del número de carreras
Con la rueda de ajuste 1 puede preajustarse el número de carreras deseado (incluso también durante la ope­ración de la máquina).
El número de carreras requerido depende del material y de las condiciones de trabajo, siendo recomendable, por ello, determinarlo probando.
Soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE)
El aire proveniente del soplador de virutas 8 permite mantener despejada la línea de corte.
Soplador de virutas conectado:
Al trabajar madera, plástico, etc. con un gran arranque de virutas.
Soplador de virutas desconectado:
Al trabajar metales y al emplear líqui­dos refrigerantes y lubricantes.
El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, rendi­miento y calidad de corte al tipo de material a trabajar.
La magnitud del movimiento pendular puede ajustarse con la palanca selectora 7 (incluso con la máquina en marcha).
Se recomienda:
seleccionar un nivel del movimiento pendular me-
nor, o incluso nulo, cuanto más fino o limpio deba resultar el corte.
desconectar el movimiento pendular, al trabajar
materiales delgados como, p.ej., chapas,
seleccionar un movimiento pendular reducido en
materiales duros como, p.ej., el acero,
trabajar ajustando el movimiento pendular al nivel
máximo en materiales blandos y al realizar cortes en el sentido de la fibra.
Se recomienda determinar probando el ajuste óptimo.
PST 650 PE/PST 750 PE
Aflojar el tornillo 17 y desplazar levemente la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede gi­rarse 45° hacia cada lado.
Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18.
La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los án­gulos de inglete. Una vez girada la placa base, despla­zarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla.
Apretar seguidamente el tornillo 17.
PST 850 PE
Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fija­ción.
Seguidamente tirar de la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45° hacia cada la­do.
Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18.
La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los án­gulos de inglete. Una vez girada la placa base, despla­zarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla.
A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girán­dola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Ob­servar que la palanca de fijación quede completamen­te inmersa en la placa base 6.
Puesta en funcionamiento
Ajuste del movimiento pendular
Nivel 0: Movimiento pendular nulo Nivel I: Movimiento pendular ligero Nivel II: Movimiento pendular mediano Nivel III: Movimiento pendular grande
/ Ajuste del ángulo de corte
C
D
Español–4
2 609 932 299 • (03.03) T
Para aserrar muy cerca de los bordes puede despla­zarse hacia atrás la placa base.
Con la placa base desplazada no es posible mo-
dificar el ángulo de corte.
No es posible emplear el cortador de círculos/to-
pe paralelo 22 ni la protección para cortes limpios 15.
PST 650 PE/PST 750 PE
Desenroscar completamente el tornillo 17. Alzar la pla­ca base y desplazarla de forma que el tornillo 17 con el soporte 21 pueda insertarse por la ranura delantera 20 de la placa base para volver a enroscarse en el ta­ladro roscado 19.
Antes de apretar el tornillo 17, presionar hacia atrás la placa base hasta enclavarla.
PST 850 PE
Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fija­ción.
Desplazar hasta el tope la placa base 6 hacia la boca de expulsión.
A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girán­dola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Ob­servar que la palanca de fijación quede completamen­te inmersa en la placa base 6.
Para evitar que se astille la superficie al aserrar made­ra, montar desde abajo la protección para cortes lim­pios en la placa base 6.
La protección para cortes limpios solamente puede emplearse para ciertos tipos de hojas sierra.
Después de haber trabajado prolongadamente con un número de carreras reducido dejar funcionar la máqui­na sin la hoja de sierra montada aprox. 3 minutos en vacío a revoluciones máximas para refrigerarla.
Para cortes en curva con radios pequeños emplear hojas de sierra estrechas.
Al aserrar metales, o materiales similares, aplicar un medio refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte.
/ Tope paralelo/cortador de círculos
(accesorio)
Grosor máximo del material: 30 mm
Aserrado por inmersión
¡Solamente pueden aserrarse materiales blan­dos como madera, hormigón gaseado, placas de cartón-yeso o similares por el procedimiento de aserrado por inmersión!
Únicamente emplear hojas de sierra cortas. Apoyar el canto delantero de la placa base inclinando
el aparato hacia arriba, y conectarlo. Presionar firme­mente el aparato contra la pieza de trabajo e irlo des­cendiendo lentamente para que la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base alcance a asentar sobre toda su superficie, continuar aserrando a lo lar­go de la línea de corte.
/ Desplazamiento de la
placa base
Protección para cortes limpios
D E
B
Consejos prácticos
F G
H
Loading...
+ 50 hidden pages