Bosch PKF645F17E, PKN645F17 User Manual [de]

Page 1
Kochfeld Table de cuisson Piano di cottura Kookplaat PKB6..F17., PKD6..F17., PKF6..F17., PKF6..F17G, PKF65.F17., PKF67.F17., PKN6..F17., PKG6..F17., PKG6..FB1., PKD7..FB1.
[de] Gebrauchsanleitung ........... 3
[fr] Notice d’utilisation .......... 16
[it] Istruzioni per l’uso ........... 30
[nl] Gebruiksaanwijzing .......... 44
Page 2
3.%)


3.')




3.))




3.))3.))



3.))*


3.1)







3.*)3.*)%






3.')%




2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................6
Restwärmeanzeige .............................................................................6
Kochfeld einstellen.....................................................................6
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................6
Kochstelle einstellen...........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Ankoch-Elektronik...................................................................... 8
Ankoch-Elektronik einstellen.............................................................8
Kochtabelle zur Ankoch-Elektronik..................................................8
Tipps zur Ankoch-Elektronik .............................................................8
Kindersicherung.........................................................................9
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................9
Automatische Kindersicherung ........................................................9
Timer............................................................................................9
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ..............................9
Automatischer Timer ..........................................................................9
Küchenwecker.....................................................................................9
Automatische Zeitbegrenzung................................................10
Wischschutz .............................................................................10
Anzeige Energieverbrauch ...................................................... 10
Grundeinstellungen .................................................................10
Grundeinstellungen ändern............................................................ 11
Reinigen und Pflegen...............................................................11
Glaskeramik...................................................................................... 11
Kochfeldrahmen...............................................................................12
Störung beheben......................................................................12
Kundendienst............................................................................12
Prüfgerichte ..............................................................................13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.

: Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beauf­sichtigt werden. Das Gerät nur in geschlos­senen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zersprin­gende Materialien.
Ø = cm 3

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Page 4
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschal­ten. Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver­kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
4
Page 5

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Ener­gie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Une-
bene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.

Das Gerät kennen lernen

Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Flä-
che der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚-Š
/œ ‘ ‰‰
Bedienflächen
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
ö
0
Kochstufen Restwärme Ankoch-Elektronik Timer
Hauptschalter Ankoch-Elektronik Auswahl Kochstelle Wischschutz / Kindersicherung Einstellbereich Zonenzuschaltung Timer

Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Senso-
ren. Die Elektronik kann überhitzen.
5
Page 6
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$
ð ò
î
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt.
Einkreis-Kochstelle Zweikreis-Kochstelle Dreikreis-Kochstelle
Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol Kochstelle auswählen, Symbol Symbol Kochstelle auswählen, Symbol
ö erneut berühren, 3. Heizkreis wird zugeschaltet
ö berühren ö berühren, 2. Heizkreis wird zugeschaltet
ö berühren
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwär­meanzeige.

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder ein­schalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist im Einstellbe-
reich mit Symbol
û gekennzeichnet.
#. Ein Signal ertönt. Die
#, bis die Anzeigel-
Erscheint in der Anzeige ein können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu chend abgekühlt ist.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet Anzeige leuchtet
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei-
¬.
, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
, unter der Kochstufen-
 
Kochstufe ändern Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärme­anzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
$ die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre Butter, Honig, Gelatine * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden
6
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-1. 1-2
Minuten
-
-
Page 7
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) Milch** Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert*** Steak (3 cm dick) Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** Geflügelbrust, tiefgekühlt*** Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampis und Garnelen Pfannengerichte, tiefgekühlt Pfannkuchen Omelett Spiegeleier Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**) Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets Kroketten Fleisch, z.B. Hähnchenteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Minuten
-
-
-
10-20 Min. 20-30 Min.
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
15-30 Min. 35-45 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 30-40 Min. 10-20 Min 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min fortlaufend fortlaufend 3-6 Min.
-
-
-
-
-
-
7
Page 8

Ankoch-Elektronik

Die Ankoch-Elektronik heizt die Kochstelle mit der höchsten Leistung auf und schaltet auf die von Ihnen gewählte Fortkoch­stufe zurück.
Wie lange die Kochstelle aufheizt, richtet sich nach der einge­stellten Fortkochstufe.
Ankoch-Elektronik einstellen
Die Ankoch-Elektronik kann nur in den ersten 30 Sekunden nach dem Einschalten der Kochstelle aktiviert werden:
1. Gewünschte Fortkochstufe der Kochstelle einstellen.
2. Symbol w berühren.
Die Ankoch-Elektronik ist aktiviert. In der Anzeige blinken die Fortkochstufe abwechselnd.
Nach dem Ankochen leuchtet in der Anzeige nur noch die Fort­kochstufe.
und
Kochtabelle zur Ankoch-Elektronik
Für welche Gerichte die Ankoch-Elektronik geeignet ist, sehen Sie in der folgenden Tabelle.
Gericht mit Ankoch-Elektronik Menge Kochstufe Gesamte Garzeit
Erwärmen
Brühe Gebundene Suppen Milch**
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z.B. Linseneintopf) 400-800g A 1-2 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt Gulasch tiefgekühlt
Garziehen
Fisch 300-600g A 4-5* 20-25 Min.
Kochen
Reis (mit doppelter Wassermenge) Pellkartoffeln mit 1-3 Tassen Wasser Salzkartoffeln mit 1-3 Tassen Wasser Gemüse mit 1-3 Tassen Wasser Gemüse tiefgekühlt mit 1-3 Tassen Wasser
Schmoren
Rouladen Schmorbraten
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Kotlett, natur oder paniert Steak (3cm dick) Fisch und Fischfilet paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen Pfannkuchen * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Die kleinere angegebene Menge bezieht sich auf die kleineren Kochstellen, die größere Menge auf die größeren Kochstellen. Die angegebenen Werte sind Richtwerte.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
in Minuten
500ml-1ltr 500ml-1ltr 200-400ml
300-600g 500g-1kg
125-250g 750g-1,5kg 750g-1,5kg 500g-1kg 500g-1kg
4 Stück 1kg
1-2Stück 1-2Stück 1-2Stück 1-2Stück 200-300g
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
4-7 Min. 3-6 Min. 4-7 Min.
10-20 Min 20-30 Min.
20-25 Min. 30-40 Min. 20-30 Min. 15-20 Min. 15-20 Min.
50-60 Min. 80-100 Min.
8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. fortlaufend braten
Tipps zur Ankoch-Elektronik
Die Ankoch-Elektronik ist für das nährwertschonende und was­serarme Garen ausgelegt.
Geben Sie bei den großen Kochstellen nur ca. 3 Tassen Was-
ser, bei den kleinen Kochstellen ca. 2 Tassen Wasser zur Speise.
Schließen Sie den Topf mit einem Deckel.
8
Für Speisen, die in viel Wasser gegart werden (z.B. Nudeln),
ist die Ankoch-Elektronik nicht geeignet.
Page 9

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Symbol gesperrt.
D leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
D für ca. 4 Sekunden.

Timer

Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss ausgewählt und eingestellt sein.
1. Symbol 0 berühren. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet
2. In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die
gewünschte Dauer einstellen.
 
‹‹.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol D für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automa­tisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfah­ren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol gewünschte Anzeige Dauer ändern oder auf
x leuchtet hell. Im Einstellbereich die
‹‹ stellen.
0 berühren. Die
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten:
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von
10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
Die Anzeige
V leuchtet.
 
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewähl­ten Kochstelle angezeigt.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet den. Die Anzeige Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol Anzeige oder auf
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern
‹‹ stellen.
x leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges
‹‹ für 10 Sekun-
0 berühren. Die
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer-Anzeige leuchtet hell. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol len.
‹‹. Die Anzeige V für den Küchenwecker leuchtet
0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für
0 den Küchenwecker auswählen und neu einstel-
9
Page 10

Automatische Zeitbegrenzung

Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstel­len-Anzeige blinken abwechselnd zeige
/œ.
” ‰ und die Restwärmean-

Wischschutz

Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funk­tion. Berühren Sie Symbol Anzeigelampe über Symbol
- D. Ein Signal ertönt und die
- D leuchtet. Das Bedienfeld ist

Anzeige Energieverbrauch

Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energiever­brauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Span­nungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein­gestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
N:K

Grundeinstellungen

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™„
*Grundeinstellung
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer). Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei Ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V. ƒ Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
10
Page 11
Anzeige Funktion
™†
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* ‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
™‡
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* ƒn 30 Sekunden 1 Minute.
™ˆ
Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 0 4 Sekunden
lang berühren
Im linken Display blinken play leuchtet
‹.
und abwechselnd, im rechten Dis-

Reinigen und Pflegen

3. Symbol 0 sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen..
5. Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abge­kühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeig­net sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa­ckung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Her­stellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kun­dendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzie­len Sie gute Reinigungsergebnisse.
11
Page 12
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.

Störung beheben

Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie
Alle Anzeigen blin­ken
”ƒ
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich
die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wur­den alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡ und die Koch-
stufe blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡ und Signalton
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige oder
”† erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige
oder
œ.
anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vor­liegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegen­stand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn chen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
”† erlischt, können Sie weiterko-
”ƒ, ”…,

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
12
Page 13

Prüfgerichte

Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör­Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset HEZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Aufheizen /Ankochen Fortkochen Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
- - - 1. Nein Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Koch­stelle
Linseneintopf erwärmen und warmhal­ten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Ø Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
2
9
ca. 5:20 Nein
1, 3
1
Nein Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
1
Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten halten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
Nachdem die Bechamel­sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
13
Page 14
Aufheizen /Ankochen Fortkochen Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel Milchreis kochen - Fortkochen mit
Deckel
Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf Wassertemperatur 20° C Rezept nach DIN 44550: 125 g Langkornreis 300 g Wasser und
eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle Rezept nach DIN 44550: 250 g Langkornreis, 600 g Wasser und
eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten Geschirr: Bratpfanne Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Son­nenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich
Ankochen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich
Ankochen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rüh­ren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkoch­stufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rüh­ren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkoch­stufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Nein
Nein 2 Nein
14
Page 15
Aufheizen /Ankochen Fortkochen Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2 Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Nein
15
Page 16
Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 16
Causes de dommages ................................................................... 17
Protection de l'environnement ............................................... 18
Elimination écologique.................................................................... 18
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 18
Se familiariser avec l'appareil................................................. 18
Le bandeau de commande............................................................ 18
Les foyers..........................................................................................19
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 19
Réglage de la table de cuisson............................................... 19
Allumer et éteindre la table de cuisson....................................... 19
Réglage d'un foyer .......................................................................... 19
Tableau de cuisson ......................................................................... 20
Préchauffage booster.............................................................. 21
Réglage du préchauffage booster ............................................... 21
Tableau de cuisson pour l'utilisation du préchauffage booster
.............................................................................................................21
Conseils pour l'utilisation du préchauffage booster.................. 22
Sécuritéenfants....................................................................... 22
Activer et désactiver la sécurité enfants...................................... 22
Sécuritéenfants automatique ........................................................ 22
Minuterie................................................................................... 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.................................. 22
Minuterie automatique .................................................................... 22
Minuteur.............................................................................................23
Limitation automatique du temps .......................................... 23
Anti-effacement........................................................................ 23
Affichage Consommation d'énergie ...................................... 23
Réglages de base .................................................................... 24
Modifier les réglages de base....................................................... 25
Nettoyage et entretien ............................................................. 25
Vitrocéramique .................................................................................25
Cadre de la table de cuisson........................................................ 25
Remédier à une anomalie de fonctionnement ...................... 26
Service après-vente................................................................. 26
Plats tests................................................................................. 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com

: Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

16
Page 17

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
ou de travail Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
17
Page 18
Dommages Cause Mesure
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.

Protection de l'environnement

Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.

Se familiariser avec l'appareil

Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande

Affichages
‚-Š
/œ ‘ ‰‰
Surfaces de commande
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
Positions de chauffe Chaleur résiduelle Préchauffage booster Minuterie
Interrupteur principal Préchauffage booster Sélection du foyer Anti-effacement / sécuritéenfants Zone de réglage
Surfaces de commande
ö
0
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Activation d'une zone Minuterie
18
Page 19
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
$
ð ò
î
Activation du foyer : L'affichage correspondant s'allume. Allumer le foyer : La dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Foyer à une zone Foyer à deux zones Foyer à trois zones
Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole Sélectionner le foyer, effleurer le symbole Effleurer de nouveau le symbole Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
ö , la 3e surface de chauffe s'enclenche
Si un
apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à foyer est suffisamment refroidi.

Réglage de la table de cuisson

ö ö, la 2e surface de chauffe s'enclenche
ö
œ. L'affichage s'éteint lorsque le
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
#. Un signal retentit. Le voyant
s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.
#, jusqu'à ce que le voyant
Réglage d'un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par le symbole de réglage.
û dans la zone
 
Modifier la position de chauffe Sélectionner le foyer et régler la position de chauffe désirée dans la zone de réglage.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
$. Régler sur 0
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer.
s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, ¬
s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
2. Régler la position de chauffe désirée dans la zone de
réglage.
19
Page 20
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Faire fondre
Chocolat, couverture Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait** Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelée
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
Poêler**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Côtelette, nature ou panéet*** Steak (3 cm d'épaisseur) Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille surgelé*** Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Scampis et crevettes Poêlées, surgelées Crêpes Omelette Œufs au plat * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois
Position de mijo­tage
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min 35-45 min 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min 6-10 min en continu en continu 3-6 min.
20
Page 21
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**) Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet Croquettes Viande, p.ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignet Légumes, champignons panés ou en beignet Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois

Préchauffage booster

Position de mijo­tage
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
-
Le préchauffage booster chauffe le foyer à la puissance maximum puis revient à la position de mijotage que vous avez choisie.
La durée de chauffe du foyer est déterminée par la position de mijotage réglée.
Réglage du préchauffage booster
Le préchauffage booster peut uniquement être activé dans les 30 premières secondes après l'enclenchement du foyer :
1. Régler la position de mijotage désirée du foyer.
2. Effleurer le symbole w.
Le préchauffage booster est activé. Le symbole de mijotage clignotent en alternance dans l'affichage.
Après le chauffage rapide, seule la position de mijotage est encore allumée dans l'affichage.
et la position
Tableau de cuisson pour l'utilisation du préchauffage booster
Le tableau suivant vous indique des mets appropriés au préchauffage booster.
Plat avec le préchauffage booster Quantité Position de
Chauffer
Bouillon Soupes Lait**
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) 400-800g A 1-2 -
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelée
Pocher
Poisson 300-600g A 4-5* 20-25 min.
Bouillir/cuire
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs avec 1-3 tasses d'eau Pommes de terre à l'anglaise avec 1-3 tasses d'eau Légumes avec 1-3 tasses d'eau Légumes surgelés avec 1-3 tasses d'eau
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
La petite quantité indiquée se rapporte aux petits foyers et la grande quantité aux grands foyers. Les valeurs sont indicatives.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Temps de cuis­son total, en minutes
4-7 min 3-6 min. 4-7 min
10-20 min 20-30 min.
20-25 min. 30-40 min 20-30 min. 15-20 min 15-20 min
50-60 min 80-100 min
500ml-1l 500ml-1l 200-400ml
300-600g 500g-1kg
125-250g 750g-1,5kg 750g-1,5kg 500g-1kg 500g-1kg
4 pièces 1kg
chauffe
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
21
Page 22
Plat avec le préchauffage booster Quantité Position de
Poêler**
Escalopes, natures ou panées Côtelette, nature ou panée Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Crêpes * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
1-2 pièces 1-2 pièces 1-2 pièces 1-2 pièces 200-300g
chauffe
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
Temps de cuis­son total, en minutes
8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. cuire en continu
Conseils pour l'utilisation du préchauffage booster
Le préchauffage booster est conçu pour une cuisson qui nécessite très peu d'eau et qui garde la valeur nutritive des aliments.
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte. Activer : effleurez le symbole
Le symbole cuisson est verrouillée.
D s'allume pour 10 secondes. La table de
D pendant 4 secondes environ.

Minuterie

Ajoutez seulement 3 tasses d'eau env. aux aliments cuits sur
les grands foyers et 2 tasses à ceux cuits sur les petits.
Couvrez la casserole avec un couvercle.
Le préchauffage booster n'est pas recommandé pour des
mets cuits dans beaucoup d'eau (par ex. des pâtes).
Désactiver : effleurez le symbole D pendant 4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité-enfants automatique.
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit avoir été sélectionné et réglé.
1. Effleurer le symbole 0. L'affichage x du foyer s'allume. Le
symbole
2. Dans les 10 secondes suivantes, régler la durée désirée
dans la zone de réglage.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie.
 
 
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez un signal et L'affichage symbole. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole s'allume intensément. Dans la zone de réglage, modifier la durée ou régler sur
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage.
x s'allume intensément. Effleurez un quelconque
0. L'affichage x
‹‹.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole désiré
x s'allume intensément. Dans la zone de réglage,
modifier la durée ou régler sur
‹‹.
0. L'affichage
22
Page 23
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0
dans les 10 secondes.
Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
L'affichage
Réglage du minuteur
Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
V s'allume.

Limitation automatique du temps

Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps. s'allume dans l'affichage de minuterie. L'affichage minuteur s'allume intensément. L'affichage s'éteint après 10 secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole nouveau.
0. Le temps
0 et régler de
‹‹
V pour le
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé. chaleur résiduelle des foyers.
/œ clignotent en alternance dans l'affichage
” ‰ et l'indicateur de
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).

Anti-effacement

Si vous essuyez sur le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole signal retentit et le voyant lumineux au-dessus du symbole
- D. Un
-
D s'allume. Le bandeau de commande est verrouillé pendant
30 secondes. Vous pouvez essuyer sur le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti­effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.

Affichage Consommation d'énergie

Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension du réseau électrique.
N:K
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer l'affichage.
23
Page 24

Réglages de base

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
Affichage Fonction
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Réglage de base
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (le signal de l'interrupteur princi-
pal reste toujours).
Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé. ƒ Signal sonore de validation seul activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Affichage de la consommation d'énergie (Consultez votre fournisseur d'électricité pour connaître la tension du sec­teur)
Affichage de la consommation désactivé.* Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 230 V. ƒ Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 400 V. Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 220 V. Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 240 V.
Minuterie automatique
Désactivée.* ‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
10 secondes.* ƒn 30 secondes 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
Désactivé. Activé. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélec-
tionner le foyer avant de procéder au réglage.
Restauration du réglage de base
Désactivée.* Activée.
24
Page 25
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole 0
pendant 4 secondes.
3. Effleurer répétitivement le symbole 0 jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole 0 pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
et clignotent en alternance dans la visualisation gauche et est allumé dans la visualisation droite.

Nettoyage et entretien

Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
N'utilisez pas le racloir à verre.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
25
Page 26

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres
Tous les affichages clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée avec une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour proté­ger l'électronique.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique
a continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
Avertissement : Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de com­mande. L'électronique risque de sur­chauffer.
Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers seront automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage l'indicateur de chaleur résiduelle
appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une sur­face de commande quelconque. Lorsque vez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en alternance avec
ou œ.
”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisi-
”† s'éteint, vous pou-

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
26
Page 27

Plats tests

Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction HEZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe / chauffage rapide Mijoter
Plats tests Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oet-
- - - 1. Non ker Chocolat noir, 150 g) sur foyer Ø 14,5 cm
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale 20 °C Quantité : 450 g pour foyer Ø 14,5 cm 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer Ø 18 cm ou
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Ø 17 cm
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco : température initiale 20 °C Quantité : 500 g pour foyer Ø 14,5 cm 9 env. 2:00
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
2
9
env. 5:20 Non
1, 3
1
Non 0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer Ø 14,5 cm
1
Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la gar­der pendant 2 autres minutes au niveau 1 en la remuant sans cesse
27
Page 28
Plats tests Position de
Cuire du riz au lait - Mijoter avec cou­vercle
Récipient : faitout Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz au lait - Mijoter sans cou­vercle
Récipient : faitout Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz
Récipient : faitout Température de l'eau : 20 °C Recette selon DIN 44550 : 125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 14,5 cm Recette selon DIN 44550 : 250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9 env. 6:45
9 env. 7:20
9 env. 7:30
9 env. 8:00
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Chauffe / chauffage rapide Mijoter
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Position de mijo-
tage
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Cou-
vercle
28
Page 29
Plats tests Position de
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire Température initiale des steaks : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon
(poids total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur), 15 g d'huile de tournesol pour foyer de Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2 Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9 env. 2:40 Non 7 Non
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Chauffe / chauffage rapide Mijoter
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 9 Non
180 °C
Position de mijo-
tage
degré de brunis-
sage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer Ø 18 cm d'une puissance nominale de 1 500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position.
29
Page 30
Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza .................................................................. 30
Cause dei danni...............................................................................31
Tutela dell'ambiente................................................................. 32
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 32
Consigli per il risparmio energetico ............................................. 32
Conoscere l'apparecchio ........................................................ 32
Il pannello comandi ......................................................................... 32
Le zone di cottura............................................................................ 33
Indicatore del calore residuo......................................................... 33
Regolazione del piano di cottura............................................ 33
Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 33
Regolazione della zona di cottura................................................ 33
Tabella di cottura .............................................................................34
Sistema elettronico di prima cottura rapida.......................... 35
Impostazione del sistema elettronico di prima cottura rapida 35 Tabella di cottura per il sistema elettronico di prima cottura
rapida ................................................................................................. 35
Consigli per il sistema elettronico di prima cottura rapida...... 36
Sicurezza bambino .................................................................. 36
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini............... 36
Sicurezza bambino automatica..................................................... 36
Timer ......................................................................................... 37
Disattivazione automatica di una zona di cottura......................37
Timer automatico ............................................................................. 37
Contaminuti....................................................................................... 37
Limitazione tempo automatica ............................................... 37
Protezione per la pulizia.......................................................... 38
Indicatore consumo di energia............................................... 38
Impostazioni di base ............................................................... 38
Modifica delle impostazioni di base.............................................39
Pulizia e manutenzione ........................................................... 39
Vetroceramica .................................................................................. 39
Telaio del piano di cottura ............................................................. 39
Eliminazione delle anomalie ................................................... 40
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 40
Pietanze sperimentate............................................................. 41
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com

: Norme di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.

30

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Page 31

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scossa elettrica!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di lesioni!

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per
evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello
comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
Riepilogo
Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti:
Danni Cause Provvedimento
Macchie Fuoriuscita di cibi Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adatti Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Graffi Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio
I fondi ruvidi di pentole e padelle graf­fiano la vetroceramica.
Variazioni croma­tiche
Fratture Zucchero, cibi molto zuccherosi Rimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adatti Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica Sfregamento delle pentole (ad es.
alluminio)
Controllare le proprie stoviglie.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in
alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.
31
Page 32

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari
aumentano il consumo di energia.

Conoscere l'apparecchio

Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative
dimensioni.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una
pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie
della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un
livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Il pannello comandi
Indicatori
‚-Š
/œ ‘ ‰‰
Superfici di comando
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
ö
0
Livelli di cottura Calore residuo Sistema elettronico di prima cottura rapida Timer
Interruttore generale Sistema elettronico di prima cottura rapida Selezione zona di cottura Protezione per la pulizia/Sicurezza bambino Campo di impostazione Accensione zone Timer

Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità
ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e
sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
32
Page 33
Le zone di cottura
Zona di cottura Accensione e spegnimento
$
ð
ò
î
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si accende. Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la grandezza impostata per ultima.
Zona di cottura a circuito sin­golo
Zona di cottura a circuito dop­pio
Zona di cottura a circuito triplo
Zona di cottura per pentole ovali
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo damento
Toccare nuovamente il simbolo Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
ö , il 3° circuito di riscaldamento si attiva
ö
ö, si attiva il secondo circuito di riscal-
ö
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.

Regolazione del piano di cottura

In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate
per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Regolazione della zona di cottura
Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di regolazione.
Livello di cottura 1 = potenza minima Livello di cottura 9 = potenza massima Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio
contrassegnato nel campo di regolazione con il simbolo
#. Viene emesso un segnale
# finché la spia sopra
û.
Se sull'indicatore compare il simbolo ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
, la zona di cottura è
œ. Quando la zona
 
Modifica del livello di cottura Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi, compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
$. Nel
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo $ per selezionare la zona di cottura.
Sull'indicatore dei livelli di cottura compare l'indicatore dei livelli di cottura compare
, sotto
¬.
33
Page 34
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di
alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono possibili variazioni.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
Sciogliere
Cioccolato, glassa Burro, miele, gelatina
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie) Latte** Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati Gulasch surgelato
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi Pesce Salse bianche, ad es. besciamella Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua) Riso al latte Patate lesse (con buccia) Patate lesse in acqua salata Pasta Pasticci, minestre Verdure Verdure, surgelate Cuocere nella pentola a pressione
Brasare
Involtini Stufato Gulasch Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo Crocchette Carne, ad es. porzioni di pollo Pesce impanato o in pastella di birra Verdure, funghi impanati o in pastella di birra Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare di frequente
Livello di cottura a fuoco lento
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata Fettina, surgelata Cotoletta, naturale o impanata*** Bistecca (spessore 3 cm) Hamburger, polpette (spessore 3 cm)*** Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)*** Petto di pollo/tacchino, surgelato*** Pesce e filetto di pesce naturale Pesce e filetto di pesce impanato Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce Scampi e gamberetti Pietanze surgelate cotte in padella Torte flambé Omelette Uova al tegamino * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare di frequente
Livello di cottura a fuoco lento
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. Progressivamente Progressivamente 3-6 min.

Sistema elettronico di prima cottura rapida

Il sistema elettronico di prima cottura rapida riscalda la zona di cottura alla potenza massima e si posiziona sul livello di cottura a fuoco lento desiderato.
La durata del riscaldamento della zona di cottura dipende dal livello di cottura a fuoco lento impostato.
Impostazione del sistema elettronico di prima cottura rapida
Il sistema elettronico di prima cottura rapida può essere attivato solo nei primi 30 secondi successivi all'accensione della zona di cottura:
Tabella di cottura per il sistema elettronico di prima cottura rapida
Consultare la seguente tabella per verificare per quali pietanze è indicato il sistema elettronico di prima cottura rapida.
Le quantità minori si riferiscono alle zone di cottura più piccole, mentre le quantità maggiori si riferiscono alle zone di cottura
Pietanze con sistema elettronico di prima cottura rapida Quantità Livello di cottura Tempo di cottura
Riscaldare
Brodo Minestra Latte**
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie) 400-800 g A 1-2 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati Gulasch surgelato * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
1. Impostare per la zona di cottura il livello di cottura a fuoco
lento desiderato.
2. Toccare il simbolo w.
Il sistema elettronico di prima cottura rapida è attivo. Sull'indicatore lampeggiano alternativamente il simbolo livello di cottura a fuoco lento.
Dopo la cottura sull'indicatore compare solo il livello di cottura a fuoco lento.
più grandi. I valori forniti sono da considerarsi come valori indicativi.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
complessivo in minuti
500 ml-1l 500 ml-1l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
4-7 min. 3-6 min. 4-7 min.
10-20 min. 20-30 min.
e il
35
Page 36
Pietanze con sistema elettronico di prima cottura rapida Quantità Livello di cottura Tempo di cottura
Stufare
Pesce 300-600 g A 4-5* 20-25 min.
Cottura
Riso (con doppia quantità di acqua) Patate lesse con buccia in 13 tazze di acqua Patate lesse in 13 tazze di acqua salata Verdure in 13 tazze di acqua Verdure surgelate in 13 tazze di acqua
Brasare
Involtini Stufato
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata Cotoletta, naturale o impanata Bistecca (spessore 3 cm) Pesce e filetto di pesce impanato Pesce o filetto di pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce Torte flambé * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 pezzi 1 kg
1-2 pezzi 1-2 pezzi 1-2 pezzi 1-2 pezzi 200-300 g
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
complessivo in minuti
20-25 min. 30-40 min. 20-30 min. 15-20 min. 15-20 min.
50-60 min. 80-100 min.
8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. Cottura progres-
siva
Consigli per il sistema elettronico di prima cottura rapida
Il sistema elettronico di prima cottura rapida è particolarmente indicato per una cottura povera di acqua che mantiene inalterati i valori nutrizionali degli alimenti.

Sicurezza bambino

Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano cottura deve essere disattivato. Attivazione: toccare il simbolo
D si illumina per 10 secondi. Il piano cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
D per ca. 4 secondi. Il simbolo
D per ca. 4 secondi. Il
Se si utilizzano le zone di cottura grandi, aggiungere circa 3
tazze d'acqua, mentre se si cucina su quelle piccole aggiungerne solo 2 circa.
Coprire la pentola con un coperchio.
Il sistema elettronico di prima cottura rapida non è indicato
per alimenti che richiedono una notevole quantità di acqua per la cottura (ad es. pasta).
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica.
36
Page 37

Timer

Il timer può essere utilizzato in due modi:
Per la disattivazione automatica di una zona di cottura
Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere selezionata e regolata.
1. Toccare il simbolo 0. L'indicatore x della zona di cottura si
illumina. Sull'indicatore del timer compare
2. Nei 10 secondi successivi impostare la durata desiderata nel
campo di regolazione.
‹‹.
 
 
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo L'indicatore desiderato regolazione modificare la durata o impostarla su
x si illumina. Nel campo di
0.
‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2
volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0.
L'indicatore
V si accende.
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore compare Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo L'indicatore la durata o impostarla su
‹‹ per 10 secondi. L'indicatore x si illumina.
0.
x si illumina. Nel campo di regolazione modificare
‹‹.

Limitazione tempo automatica

Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente e l'indicatore del calore residuo /œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
Impostazione del contaminuti:
Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare per il contaminuti si illumina. Dopo 10 secondi l'indicatore scompare.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo visualizzata per 10 secondi.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo contaminuti.
0 selezionare e impostare nuovamente il
‹‹. L'indicatore V
0. La durata viene
37
Page 38

Protezione per la pulizia

La pulizia del pannello comandi, quando il piano di cottura è ancora attivo, comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano di cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo emesso un segnale acustico e si accende la spia sopra il simbolo
- D. Il pannello comandi rimane bloccato per
- D. Viene

Indicatore consumo di energia

Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione del piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre cose dalla qualità della tensione della rete elettrica.
30 secondi ed è quindi possibile pulirlo senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore generale. Il piano di cottura può essere disattivato in qualsiasi momento.
N:K
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare l'indicatore.

Impostazioni di base

L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicazione Funzionamento
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Impostazione di base
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ƒ Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Indicatore consumo di energia (richiedere la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.* Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V. ƒ Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
Timer automatico
Disattivato.* ‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.* ƒn 30 secondi 1 minuto.
38
Page 39
Indicazione Funzionamento
™ˆ
Accensione del circuito di riscaldamento
Disattivata. Attivata. ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.*La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è neces-
sario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato.* Attivato.
*Impostazione di base
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo 0 per
4 secondi
Sul display a sinistra lampeggiano alternativamente i simboli e
, mentre sul display a destra compare ‹.

Pulizia e manutenzione

3. Toccare il simbolo 0 finché sul display a sinistra non
compare l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato.
5. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
39
Page 40

Eliminazione delle anomalie

Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Indicatore Anomalia Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteg­gere il sistema elettronico la zona di cot­tura è stata spenta.
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente sur­riscaldato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
Ӡ e il livello di cot-
tura lampeggiano in maniera alternata. Viene emesso un segnale acustico
Ӡ e segnale acu-
stico
”‰
Attenzione: una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico minaccia di surriscal­darsi.
Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore
”ƒ, ”… o ”† compare alternativamente all'indicatore del
calore residuo
Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando cientemente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando bile proseguire la cottura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
o œ.
”ƒ si spegne il sistema elettronico si è suffi-
”… si spegne è possibile proseguire la cottura.
”† si spegne è possi-

Servizio di assistenza tecnica

Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
40
Page 41

Pietanze sperimentate

La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Pietanze sperimentate Livello di cot-
tura iniziale
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola Cioccolato per copertura (ad es. ciocco-
---1.No lato amaro Dr. Oetker, 150 g) sulla zona cottura diametro 14,5 cm
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN 44550
Temperatura iniziale 20 °C Quantità: 450 g per zona cottura di dia-
9 ca. 2:00 senza girare 1.
metro 14,5 cm Quantità: 800 g per zona di cottura di
9 ca. 2:00 senza girare 1.
diametro 18 cm o 17 cm
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
temperatura iniziale 20 °C Quantità: 500 g per zona di cottura dia-
9 ca. 2:00
metro 14,5 cm
Quantità: 1000 g per zona di cottura di
9 ca. 2:30
diametro 18 cm o 17 cm
Cottura della besciamella a fuoco lento
Stoviglia: casseruola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5
2
9 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per la zona di cottura di diametro 14,5 cm
2
Aggiungere il latte al roux e portare a
bollore continuando a mescolare
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17
cm Ø
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
1.
(girare dopo ca. 1:30)
1.
(girare dopo ca. 1:30)
ca. 5:20 No
1
Sciogliere il burro, aggiun-
1, 3
1
gere la farina e il sale e cuo­cere il roux per 3 minuti
3
Dopo che la besciamella comincia a bollire, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare
Coper-
chio
No
41
Page 42
Pietanze sperimentate Livello di cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona cot­tura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cuocere il riso al latte - Proseguire la cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona cot­tura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di diametro di 18 cm o 17 cm
Cottura del riso
Stoviglia: pentola Temperatura dell'acqua 20° C Ricetta secondo DIN 44550: 125 g di riso a chicco lungo, 300 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta secondo DIN 44550: 250 g di riso a chicco lungo, 600 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9 ca. 6:45
9 ca. 7:20
9 ca. 7:30
9 ca. 8:00
9 ca. 2:48 2
9 ca. 3:15 2.
Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Durata (min:sec) Coper-
chio
No 2
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No 2
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No 2 No
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mesco­lando continuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritor­nare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
No 2 No
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mesco­lando continuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritor­nare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
Cottura a fuoco
lento
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
Coper-
chio
42
Page 43
Pietanze sperimentate Livello di cot-
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella Temperatura iniziale bistecche di lom-
bata: 7 °C Quantità: 3 bistecche di lombata (peso
complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm), 15 g di olio di semi di gira­sole per zona cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cottura di crêpe
Stoviglia: padella Ricetta secondo DIN EN 60350-2 Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Frittura di patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola Quantità: 1,8 kg di olio di semi di gira-
sole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (per es. McCain 123 Fri­tes Original) per zona di cottura di dia­metro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9 ca. 2:40 No 7 No
9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda
9 Finché la temperatura dell'olio
Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Durata (min:sec) Coper-
chio
No 9 No
non raggiunge 180 °C
Cottura a fuoco
lento
del grado di dora-
tura
Coper-
chio
No
Se le prove vengono effettuate con una zona di cottura di diametro 18 cm con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello.
43
Page 44
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften......................................................... 44
Oorzaken van schade.....................................................................45
Milieubescherming .................................................................. 46
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 46
Tips om energie te besparen ........................................................ 46
Het apparaat leren kennen...................................................... 46
Het bedieningspaneel ..................................................................... 46
De kookzones................................................................................... 47
Restwarmte-indicatie .......................................................................47
Kookplaat instellen.................................................................. 47
Kookplaat in- en uitschakelen .......................................................47
Kookzone instellen .......................................................................... 47
Kooktabel ..........................................................................................48
Elektronische aankookautomaat............................................ 49
Elektronische aankookautomaat instellen................................... 49
Kooktabel voor de elektronische aankookautomaat ................ 49
Tips voor de elektronische aankookautomaat........................... 50
Kinderslot ................................................................................. 50
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 50
Automatisch kinderslot ................................................................... 50
Timer ......................................................................................... 50
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld ........ 50
Automatische timer.......................................................................... 51
Kookwekker ......................................................................................51
Automatische tijdsbegrenzing................................................ 51
Wrijfbeveiliging ........................................................................ 51
Indicatie energieverbruik ........................................................ 51
Basisinstellingen ..................................................................... 52
Basisinstellingen wijzigen...............................................................53
Reinigen en onderhouden....................................................... 53
Glaskeramiek.................................................................................... 53
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 53
Storing opheffen ...................................................................... 54
Servicedienst ........................................................................... 54
Testgerechten........................................................................... 55
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

44
Page 45

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
45
Page 46

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚-Š
/œ ‘ ‰‰
Bedieningsvlakken
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
ö
0
Kookstanden Restwarmte Elektronische aankookautomaat Timer
Hoofdschakelaar Elektronische aankookautomaat Keuze kookzone Kinderslot/ wrijfbeveiliging Instelbereik Bijschakeling zones Timer

Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
46
Page 47
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
$
ð ò
î
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. De kookzone inschakelen: automatisch wordt de grootte gekozen die het laatst ingesteld is.
Kookzone met één ring Kookzone met twee ringen Kookzone met drie ringen
Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool Kookzone kiezen, het symbool Het symbool Kookzone kiezen, het symbool
ö opnieuw aanraken, 3e verwarmingsring wordt bijgeschakeld
öaanraken öaanraken, 2e verwarmingsring wordt bijgeschakeld
öaanraken
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: raak het symbool
indicatielampjes boven de hoofdschakelaar en de indicaties branden. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze wordt in het
instelbereik met het symbool
# aan. Er klinkt een signaal. De
# aan tot het indicatielampje
û aangegeven.
Verschijnt er een heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in voldoende afgekoeld is.
op het display, dan is de kookzone nog
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone
 
Kookstand wijzigen De kookzone kiezen en in het instelbereik de gewenste kookstand instellen.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte­indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
$ de kookzone kiezen. In het instelbereik 0
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool $ aanraken om de kookzone te kiezen.
In de kookstand-indicatie is indicatie is
2. In het instelbereik de gewenste kookstand instellen.
¬ verlicht.
en onder de kookstand-
47
Page 48
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Smelten
Chocolade, couverture Boter, honing, gelatine
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk** Worstjes in water verwarmen**
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries Goulash diepvries
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) Rijstepap In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Kotelet, on/gepaneerd*** Steak (3 cm dik) Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** Borst van gevogelte, diepvries*** Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Scampis en garnalen Pangerechten, diepvries Pannenkoeken Omelet Spiegelei * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
Doorkookstand Doorkookduur in
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
minuten
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 10-20 min. 10-30 min. 820 min. 820 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. ononderbroken ononderbroken 3-6 min.
48
Page 49
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**) Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets Kroketten Vlees, bijv. kipstukken Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren

Elektronische aankookautomaat

Doorkookstand Doorkookduur in
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
minuten
-
-
-
-
-
-
De elektronische aankookautomaat verwarmt de kookzone op het hoogste vermogen en schakelt terug naar de door u gewenste doorkookstand.
Het hangt van de ingestelde doorkookstand af hoe lang de kookzone verwarmt.
Elektronische aankookautomaat instellen
De elektronische aankookautomaat kan alleen in de eerste 30 seconden na het inschakelen van de kookzone worden geactiveerd:
1. Gewenste doorkookstand van de kookzone instellen.
2. Symbool w aanraken.
De elektronische aankookautomaat is geactiveerd. Op het display knipperen
Nadat het gerecht aan de kook is gebracht is op het display alleen nog de doorkookstand verlicht.
en de doorkookstand afwisselend.
Kooktabel voor de elektronische aankookautomaat
In de volgende tabel ziet u voor welke gerechten de elektronische aankookautomaat geschikt is.
Gerecht met elektronische aankookautomaat Hoeveelheid Kookstand Totale bereidings-
Opwarmen
Bouillon Gebonden soepen Melk**
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) 400-800g A 1-2 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries Goulash diepvries
Zachtjes laten koken
Vis 300-600g A 4-5* 20-25 min.
Koken
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) Aardappels in de schil met 1-3 koppen water Gekookte aardappels met 1-3 koppen water Groente met 1-3 koppen water Groente, diepvries met 1-3 koppen water
Sudderen
Rollades Stoofvlees * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
De kleinere opgegeven hoeveelheid geldt voor de kleinere kookzones, de grotere hoeveelheid voor de grotere kookzones. De opgegeven waarden zijn richtwaarden.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
tijd in minuten
500ml-1ltr 500ml-1ltr 200-400ml
300-600g 500g-1kg
125-250g 750g-1,5kg 750g-1,5kg 500g-1kg 500g-1kg
4 stuks 1kg
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
4-7 min. 3-6 min. 4-7 min.
10-20 min. 20-30 min.
20-25 min. 30-40 min. 20-30 min. 1520 min. 1520 min.
50-60 min. 80-100 min.
49
Page 50
Gerecht met elektronische aankookautomaat Hoeveelheid Kookstand Totale bereidings-
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Kotelet, on/gepaneerd Steak (3 cm dik) Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pannenkoeken
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel
1-2 stuks 1-2 stuks 1-2 stuks 1-2 stuks 200-300g
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
tijd in minuten
8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. ononderbroken
bakken
Tips voor de elektronische aankookautomaat
De elektronische aankookautomaat is alleen bestemd om met weinig water en met behoud van de voedingswaarde te koken.

Kinderslot

Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Inschakelen: Raak het symbool
aan. Het symbool kookplaat is geblokkeerd.
D is 10 seconden lang verlicht. De
D gedurende ca. 4 seconden

Timer

Voeg bij grote kookzones slechts ca. 3 koppen water en bij
kleine kookzones ca. 2 koppen water toe aan de gerechten.
Sluit de pan af met een deksel.
Voor gerechten die in veel water worden gekookt (zoals
pasta) is de elektronische aankookautomaat niet geschikt.
Uitschakelen: Raak het symbool D gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.
De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet geselecteerd en ingesteld zijn.
1. Het symbool 0 aanraken. De indicatie x van de kookzone
is verlicht. In de timer-indicatie is
2. In de volgende 10 seconden in het instelbereik de gewenste
tijdsduur instellen.
‹‹verlicht.
 
 
De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is ‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en het symbool
x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur kiezen of
op
‹‹ zetten.
x is helder verlicht. Raak een
0 aanraken. De indicatie
50
Page 51
Aanwijzing. U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool indicatie kiezen of op
x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur
‹‹ zetten.
0 aanraken. De gewenste
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren inschakelen:

Automatische tijdsbegrenzing

Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool 0
twee keer binnen 10 seconden aanraken.
Wanneer er geen kookzone geselecteerd is het symbool 0
aanraken.
De indicatie
Kookwekker instellen
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de indicatie.
Tijd weergeven
Met het symbool seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Met het symbool instellen.
V is verlicht.
‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
0 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10
0 de kookwekker kiezen en opnieuw
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzoneindicatie knipperen afwisselend restwarmte-indicatie
/œ.
” ‰ en de

Wrijfbeveiliging

Als u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool een signaal en het indicatielampje boven het symbool brandt. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden
- D aan. Er klinkt
- D

Indicatie energieverbruik

Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in­en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het gebruik in kilowattuur, bijv. 1,08kWh, weergegeven
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
N:K
Het display is niet geactiveerd. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u lezen hoe het display geactiveerd kan worden.
51
Page 52

Basisinstellingen

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen.U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Basisinstelling
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening zijn uitgeschakeld (hoofdschakelaar-signaal blijft altijd). Alleen het signaal Vekeerde bediening ingeschakeld. ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.
Indicatie energieverbruik (vraag de netspanning op bij u elektriciteitsmaatschappij)
Weergave van het energieverbruik uitgeschakeld.*Weergave van het energieverbruik bij netspanning 230V. ƒ Weergave van het energieverbruik bij netspanning 400V.Weergave van het energieverbruik bij netspanning 220V.Weergave van het energieverbruik bij netspanning 240V.
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones uitschakelen
Duur van het timer-einde-signaal
10 seconden.* ƒn 30 seconden 1 minuut.
Extra inschakeling van de verwarmingsring
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder opnieuw te kiezen.*U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de keuze instellen, hierna moet u de kookzone opnieuw kie-
zen voordat u kunt instellen.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
52
Page 53
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool 0 4 seconden
lang aanraken
3. Symbool 0 zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie verschijnt.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Op het linkerdisplay knipperen rechterdisplay is
verlicht.
en afwisselend, op het

Reinigen en onderhouden

De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
53
Page 54

Storing opheffen

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand
Alle indicaties knip­peren
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de
elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Ӡ en de kookstand
knipperen afwisse­lend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡ en geluidssig-
naal
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgescha­keld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie restwarmte-indicatie
van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedie­ningsvlak aan. Wanneer ten
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
”ƒ, ”…, of ”† verschijnt afwisselend met de
of œ.
”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzet-

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
54
Page 55

Testgerechten

Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HEZ 390042) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Opwarmen/opkoken Doorkoken Testgerechten Opkookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
- - - 1. Nee
puur, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warm hou­den
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø
9 ca. 2:00 zonder roeren Ja 1. Ja
kookzone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of
9 ca. 2:00 zonder roeren Ja 1. Ja
17 cm Ø kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:00
(Roeren na ca. 1:30)
9 ca. 2:30
(Roeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l
2
9
ca. 5:20 Nee
1, 3
1
Nee melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
1
De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdu­rend roeren op stand 1
55
Page 56
Opwarmen/opkoken Doorkoken Testgerechten Opkookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel Rijstepap koken - doorkoken met dek-
sel
Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan Watertemperatuur 20 °C Recept volgens DIN 44550: 125 g langkorrelige rijst, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550: 250 g langkorrelige rijst, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren opwarmen. Bij een melk­temperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschake­len.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren opwarmen. Bij een melk­temperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschake­len.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Nee
Nee 2 Nee
56
Page 57
Opwarmen/opkoken Doorkoken Testgerechten Opkookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel Varkenslendesteaks braden
Bakgerei: braadpan Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale
gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Bakgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2 Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Als de tests met een 18 cm Ø kookzone met 1.500 W nominaal vermogen worden uitgevoerd, wordt de opkooktijd ca. 20% langer en wordt de doorkookstand met één niveau verhoogd.
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
9 Tot olietemperatuur 180 °C
bereikt
Nee 9 Nee
van de bruining
Nee
57
Page 58
58
Page 59
Page 60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000737668*
9000737668
960414
Loading...