Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Der Kochvorgang
muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Ø = cm3
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Page 4
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene SpeisenEntfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
KratzerSalz, Zucker und SandVerwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium)Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
4
Page 5
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben
zu müssen.
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Une-
bene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Flä-
che der Kochstelle ab.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
■ Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
■ Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die
Kochstelle aus.
Kochstelle auswählen, Symbol
Kochstelle auswählen, Symbol
Symbol
Kochstelle auswählen, Symbol
ö erneut berühren, 3. Heizkreis wird zugeschaltet
ö berühren
ö berühren, 2. Heizkreis wird zugeschaltet
ö berühren
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
ampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen
in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist im Einstellbe-
reich mit Symbol
û gekennzeichnet.
#. Ein Signal ertönt. Die
‹
#, bis die Anzeigel-
Erscheint in der Anzeige ein
können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre
schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu
chend abgekühlt ist.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet
Anzeige leuchtet
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei-
¬.
•, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
‹, unter der Kochstufen-
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die
gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol
einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie
können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
$ die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
6
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
FortkochstufeFortkochdauer in
1-1.
1-2
Minuten
-
-
Page 7
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampis und Garnelen
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
FortkochstufeFortkochdauer in
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Minuten
-
-
-
10-20 Min.
20-30 Min.
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
15-30 Min.
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min
fortlaufend
fortlaufend
3-6 Min.
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Ankoch-Elektronik
Die Ankoch-Elektronik heizt die Kochstelle mit der höchsten
Leistung auf und schaltet auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück.
Wie lange die Kochstelle aufheizt, richtet sich nach der eingestellten Fortkochstufe.
Ankoch-Elektronik einstellen
Die Ankoch-Elektronik kann nur in den ersten 30 Sekunden
nach dem Einschalten der Kochstelle aktiviert werden:
1. Gewünschte Fortkochstufe der Kochstelle einstellen.
2. Symbol w berühren.
Die Ankoch-Elektronik ist aktiviert. In der Anzeige blinken
die Fortkochstufe abwechselnd.
Nach dem Ankochen leuchtet in der Anzeige nur noch die Fortkochstufe.
‘ und
Kochtabelle zur Ankoch-Elektronik
Für welche Gerichte die Ankoch-Elektronik geeignet ist, sehen
Sie in der folgenden Tabelle.
Gericht mit Ankoch-ElektronikMengeKochstufeGesamte Garzeit
Erwärmen
Brühe
Gebundene Suppen
Milch**
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z.B. Linseneintopf)400-800gA 1-2-
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen
Fisch300-600gA 4-5*20-25 Min.
Kochen
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Pellkartoffeln mit 1-3 Tassen Wasser
Salzkartoffeln mit 1-3 Tassen Wasser
Gemüse mit 1-3 Tassen Wasser
Gemüse tiefgekühlt mit 1-3 Tassen Wasser
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Kotlett, natur oder paniert
Steak (3cm dick)
Fisch und Fischfilet paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen
Pfannkuchen
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Die kleinere angegebene Menge bezieht sich auf die kleineren
Kochstellen, die größere Menge auf die größeren Kochstellen.
Die angegebenen Werte sind Richtwerte.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
in Minuten
500ml-1ltr
500ml-1ltr
200-400ml
300-600g
500g-1kg
125-250g
750g-1,5kg
750g-1,5kg
500g-1kg
500g-1kg
4 Stück
1kg
1-2Stück
1-2Stück
1-2Stück
1-2Stück
200-300g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
4-7 Min.
3-6 Min.
4-7 Min.
10-20 Min
20-30 Min.
20-25 Min.
30-40 Min.
20-30 Min.
15-20 Min.
15-20 Min.
50-60 Min.
80-100 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
fortlaufend braten
Tipps zur Ankoch-Elektronik
Die Ankoch-Elektronik ist für das nährwertschonende und wasserarme Garen ausgelegt.
■ Geben Sie bei den großen Kochstellen nur ca. 3 Tassen Was-
ser, bei den kleinen Kochstellen ca. 2 Tassen Wasser zur
Speise.
■ Schließen Sie den Topf mit einem Deckel.
8
■ Für Speisen, die in viel Wasser gegart werden (z.B. Nudeln),
ist die Ankoch-Elektronik nicht geeignet.
Page 9
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Symbol
gesperrt.
D leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
D für ca. 4 Sekunden.
Timer
Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
■ Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss ausgewählt und eingestellt sein.
1. Symbol 0 berühren. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet
2. In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich die
gewünschte Dauer einstellen.
‹‹.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol D für ca. 4 Sekunden.
Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im
Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder
den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol
gewünschte Anzeige
Dauer ändern oder auf
x leuchtet hell. Im Einstellbereich die
‹‹ stellen.
0 berühren. Die
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten
einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten
einschalten:
■ Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von
10 Sekunden berühren.
■ Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
Die Anzeige
V leuchtet.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine
Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie
hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
den. Die Anzeige
Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol
Anzeige
oder auf
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern
‹‹ stellen.
x leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges
‹‹ für 10 Sekun-
0 berühren. Die
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen
vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann
die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf
der Dauer automatisch aus.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer-Anzeige
leuchtet
hell. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol
10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol
len.
‹‹. Die Anzeige V für den Küchenwecker leuchtet
0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für
0 den Küchenwecker auswählen und neu einstel-
9
Page 10
Automatische Zeitbegrenzung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung
eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
zeige
•/œ.
” ‰ und die Restwärmean-
Wischschutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld
eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol
Anzeigelampe über Symbol
- D. Ein Signal ertönt und die
- D leuchtet. Das Bedienfeld ist
Anzeige Energieverbrauch
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in
Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld
wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion
ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
N:K
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
™„
*Grundeinstellung
Automatische Kindersicherung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei Ihrem Elektrizitätsversorger)
‹ Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
‚ Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
ƒ Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
„ Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
… Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
10
Page 11
AnzeigeFunktion
™†
Automatischer Timer
‹ Ausgeschaltet.*
‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
™‡
Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒn 30 Sekunden
„ 1 Minute.
™ˆ
Zuschaltung der Heizkreise
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
‹ Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
‚ Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 0 4 Sekunden
lang berühren
Im linken Display blinken
play leuchtet
‹.
™ und‚ abwechselnd, im rechten Dis-
Reinigen und Pflegen
3. Symbol 0 sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen..
5. Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld
zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit
gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■ Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■ Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■ Scheuermittel
■ aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
■ kratzende Schwämme
■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel
erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
11
Page 12
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie
bitte die folgenden Hinweise:
■ Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Störung beheben
■ Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
■ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
■ Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den
Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld.
Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem
Bereich stark ansteigen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen.Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie
Alle Anzeigen blinken
”ƒ
Die Bedienfläche ist nass oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über
längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht.
Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
”…Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich
die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡ und die Koch-
stufe blinken
abwechselnd. Ein
Signalton ist zu
hören
Ӡ und Signalton
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im
Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik
droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik
wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb
und hat sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen,
wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige
oder
”† erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige •
oder
œ.
anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche.
Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche.
Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit
danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine
beliebige Bedienfläche. Wenn
chen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
”† erlischt, können Sie weiterko-
”ƒ, ”…,
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 511
D089 69 339 339
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
12
Page 13
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser ZubehörGeschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset
HEZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■ Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■ Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
■ Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites
(z.B. McCain 123 Frites Original) für 18
cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W
Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit
um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe
erhöht.
9ca. 2:40Nein6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
9Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein9Nein
Nein
15
Page 16
Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 16
Causes de dommages ................................................................... 17
Protection de l'environnement ............................................... 18
Cadre de la table de cuisson........................................................ 25
Remédier à une anomalie de fonctionnement ...................... 26
Service après-vente................................................................. 26
Plats tests................................................................................. 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utiliser l'appareil
uniquement pour préparer des aliments et
des boissons. Le processus de cuisson doit
être effectué sous surveillance. Un
processus de cuisson court doit être
surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil
uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson. Cela pourrait entraîner
des accidents, par ex. en raison de
surchauffe, inflammation ou d'éclats de
matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
16
Page 17
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesAliments débordésEnlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
RayuresSel, sucre et sableNe vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
DécolorationsProduits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. aluminium)
ou de travail
Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
17
Page 18
DommagesCauseMesure
EgratignureSucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus
d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans
devoir soulever le couvercle.
■ Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation
d'énergie.
Se familiariser avec l'appareil
■ Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des
casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
■ Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
■ Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
■ Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■ Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
■ Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10
minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de
cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des
modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Affichages
‚-Š
•/œ
‘
‰‰
Surfaces de commande
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Préchauffage booster
Minuterie
Interrupteur principal
Préchauffage booster
Sélection du foyer
Anti-effacement / sécuritéenfants
Zone de réglage
Surfaces de commande
ö
0
Remarques
■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
■ Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Activation d'une zone
Minuterie
18
Page 19
Les foyers
FoyerActiver et désactiver
$
ð
ò
î
Activation du foyer : L'affichage correspondant s'allume.
Allumer le foyer : La dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle à 2 positions.
Foyer à une zone
Foyer à deux zones
Foyer à trois zones
Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
Effleurer de nouveau le symbole
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
ö , la 3e surface de chauffe s'enclenche
Si un
• apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire
fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de
refroidir, l'affichage passe à
foyer est suffisamment refroidi.
Réglage de la table de cuisson
ö
ö, la 2e surface de chauffe s'enclenche
ö
œ. L'affichage s'éteint lorsque le
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur
principal.
Allumer : Effleurez le symbole
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
#. Un signal retentit. Le voyant
‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur
résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient
suffisamment refroidis.
Remarques
■ La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
■ Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez
pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service
avec les réglages précédents.
#, jusqu'à ce que le voyant
Réglage d'un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de chauffe
désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par le symbole
de réglage.
û dans la zone
Modifier la position de chauffe
Sélectionner le foyer et régler la position de chauffe désirée
dans la zone de réglage.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole
dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle
apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez
régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
$. Régler sur 0
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer.
‹ s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, ¬
s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
2. Régler la position de chauffe désirée dans la zone de
réglage.
19
Page 20
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
Lait**
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Poêler**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Côtelette, nature ou panéet***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Scampis et crevettes
Poêlées, surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Position de mijotage
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Durée de mijotage
en minutes
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min
35-45 min
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min
6-10 min
en continu
en continu
3-6 min.
20
Page 21
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet
Croquettes
Viande, p.ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignet
Légumes, champignons panés ou en beignet
Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Préchauffage booster
Position de mijotage
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Durée de mijotage
en minutes
-
-
-
-
-
-
Le préchauffage booster chauffe le foyer à la puissance
maximum puis revient à la position de mijotage que vous avez
choisie.
La durée de chauffe du foyer est déterminée par la position de
mijotage réglée.
Réglage du préchauffage booster
Le préchauffage booster peut uniquement être activé dans les
30 premières secondes après l'enclenchement du foyer :
1. Régler la position de mijotage désirée du foyer.
2. Effleurer le symbole w.
Le préchauffage booster est activé. Le symbole
de mijotage clignotent en alternance dans l'affichage.
Après le chauffage rapide, seule la position de mijotage est
encore allumée dans l'affichage.
‘ et la position
Tableau de cuisson pour l'utilisation du préchauffage booster
Le tableau suivant vous indique des mets appropriés au
préchauffage booster.
Plat avec le préchauffage boosterQuantitéPosition de
Chauffer
Bouillon
Soupes
Lait**
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)400-800gA 1-2-
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelée
Pocher
Poisson300-600gA 4-5*20-25 min.
Bouillir/cuire
Riz (avec double quantité d'eau)
Pommes de terre en robe des champs avec 1-3 tasses d'eau
Pommes de terre à l'anglaise avec 1-3 tasses d'eau
Légumes avec 1-3 tasses d'eau
Légumes surgelés avec 1-3 tasses d'eau
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
La petite quantité indiquée se rapporte aux petits foyers et la
grande quantité aux grands foyers. Les valeurs sont indicatives.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Temps de cuisson total, en
minutes
4-7 min
3-6 min.
4-7 min
10-20 min
20-30 min.
20-25 min.
30-40 min
20-30 min.
15-20 min
15-20 min
50-60 min
80-100 min
500ml-1l
500ml-1l
200-400ml
300-600g
500g-1kg
125-250g
750g-1,5kg
750g-1,5kg
500g-1kg
500g-1kg
4 pièces
1kg
chauffe
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
21
Page 22
Plat avec le préchauffage boosterQuantitéPosition de
Poêler**
Escalopes, natures ou panées
Côtelette, nature ou panée
Steak (3 cm d'épaisseur)
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Crêpes
* mijoter sans couvercle
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
cuire en continu
Conseils pour l'utilisation du préchauffage
booster
Le préchauffage booster est conçu pour une cuisson qui
nécessite très peu d'eau et qui garde la valeur nutritive des
aliments.
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants
allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole
Le symbole
cuisson est verrouillée.
D s'allume pour 10 secondes. La table de
D pendant 4 secondes environ.
Minuterie
■ Ajoutez seulement 3 tasses d'eau env. aux aliments cuits sur
les grands foyers et 2 tasses à ceux cuits sur les petits.
■ Couvrez la casserole avec un couvercle.
■ Le préchauffage booster n'est pas recommandé pour des
mets cuits dans beaucoup d'eau (par ex. des pâtes).
Désactiver : effleurez le symbole D pendant 4 secondes
environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée
automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer
la sécurité-enfants automatique.
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
■ Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit avoir été sélectionné et réglé.
1. Effleurer le symbole 0. L'affichage x du foyer s'allume. Le
symbole
2. Dans les 10 secondes suivantes, régler la durée désirée
dans la zone de réglage.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs
foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez
un signal et
L'affichage
symbole. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole
s'allume intensément. Dans la zone de réglage, modifier la
durée ou régler sur
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage.
x s'allume intensément. Effleurez un quelconque
0. L'affichage x
‹‹.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous
les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée
présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement
après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou
désactiver la minuterie automatique pour le foyer :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole
désiré
x s'allume intensément. Dans la zone de réglage,
modifier la durée ou régler sur
‹‹.
0. L'affichage
22
Page 23
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99
minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
■ Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0
dans les 10 secondes.
■ Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
L'affichage
Réglage du minuteur
Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
V s'allume.
Limitation automatique du temps
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
s'allume dans l'affichage de minuterie. L'affichage
minuteur s'allume intensément. L'affichage s'éteint après 10
secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
nouveau.
0. Le temps
0 et régler de
‹‹
V pour le
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du
réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé.
chaleur résiduelle
des foyers.
•/œ clignotent en alternance dans l'affichage
” ‰ et l'indicateur de
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de
la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
Anti-effacement
Si vous essuyez sur le bandeau de commande lorsque la table
de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée
d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole
signal retentit et le voyant lumineux au-dessus du symbole
- D. Un
-
D s'allume. Le bandeau de commande est verrouillé pendant
30 secondes. Vous pouvez essuyer sur le bandeau de
commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction antieffacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout
moment.
Affichage Consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie
totale entre la mise en service et la mise hors service de la
table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant
10 secondes en kWh, par ex. 1,08kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de
la tension du réseau électrique.
N:K
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base
est décrit comment activer l'affichage.
23
Page 24
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
AffichageFonction
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Réglage de base
Sécurité enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (le signal de l'interrupteur princi-
pal reste toujours).
‚ Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé.
ƒ Signal sonore de validation seul activé.
„ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Affichage de la consommation d'énergie (Consultez votre fournisseur d'électricité pour connaître la tension du secteur)
‹ Affichage de la consommation désactivé.*
‚ Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 230 V.
ƒ Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 400 V.
„ Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 220 V.
… Affichage de la consommation pour une tension du secteur de 240 V.
Minuterie automatique
‹ Désactivée.*
‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
‚ 10 secondes.*
ƒn 30 secondes
„ 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
‹ Désactivé.
‚ Activé.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Temps de sélection du foyer
‹ Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*
‚ Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélec-
tionner le foyer avant de procéder au réglage.
Restauration du réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
24
Page 25
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole 0
pendant 4 secondes.
3. Effleurer répétitivement le symbole 0 jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole 0 pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
™ et ‚ clignotent en alternance dans la visualisation gauche et
‹ est allumé dans la visualisation droite.
Nettoyage et entretien
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre
table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en
ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de
nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite
que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la
vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant
sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■ du produit à vaisselle non dilué
■ du nettoyant pour lave-vaisselle
■ des produits récurants
■ des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
■ des éponges à dos récurant
■ un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre
en vente dans le commerce. Respectez les recommandations
du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique
vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à
l'interrupteur principal et régler de nouveau.
■ N'utilisez pas le racloir à verre.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson,
veuillez respecter les consignes suivantes :
■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
■ Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
■ N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
25
Page 26
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez tenir compte des consignes dans le
tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le
bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température
peut fortement augmenter dans cette zone.
AffichageAnomalieMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres
Tous les affichages
clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou
un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant
une longue durée avec une puissance
élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”…Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique
a continué à chauffer. C'est pourquoi tous
les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
Avertissement : Un récipient chaud est
placé dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Un récipient chaud est placé dans la
zone du bandeau de commande. Le foyer
a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et
s'est coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers
seront automatiquement coupés, si cela est nécessaire.
L'affichage
l'indicateur de chaleur résiduelle
appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande
quelconque. Lorsque
refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande
quelconque. Lorsque
ner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de
temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque
vez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en alternance avec
• ou œ.
”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisi-
”† s'éteint, vous pou-
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
26
Page 27
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de
faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients
accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour
induction HEZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
■ Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
■ Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Plats testsPosition de
chauffage
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oet-
---1.Non
ker Chocolat noir, 150 g) sur foyer Ø
14,5 cm
Réchauffer et maintenir au chaud une
potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer Ø 14,5 cm9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Quantité : 800 g pour foyer Ø 18 cm ou
9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Ø 17 cm
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco :
température initiale 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer Ø 14,5 cm9env. 2:00
Oui1.Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer Ø 18 cm
ou Ø 17 cm
9env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui1.Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
2
9
env. 5:20Non
1, 3
1
Non
0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et une pincée de sel pour foyer Ø
14,5 cm
1
Faire fondre le beurre,
incorporer la farine et le sel
et maintenir le roux pendant
3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce
béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres
minutes au niveau 1 en la
remuant sans cesse
27
Page 28
Plats testsPosition de
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1 g de sel pour
foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de
matières grasses) et une pincée de sel
pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1 g de sel pour
foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1,5 g de sel pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 14,5 cm
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm
ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9env. 6:45
9env. 7:20
9env. 7:30
9env. 8:00
9env. 2:48Oui2Oui
9env. 3:15Oui2.Oui
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non2Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non2Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non2Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel
au lait et faire chauffer en
remuant sans cesse. Mettre en
position de mijotage quand le
lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50
minutes
Non2Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel
au lait et faire chauffer en
remuant sans cesse. Mettre en
position de mijotage quand le
lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50
minutes
Position de mijo-
tage
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Cou-
vercle
28
Page 29
Plats testsPosition de
Faire cuire des steaks de filet mignon
de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale des steaks : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon
(poids total env. 300 g, env. 1 cm
d'épaisseur), 15 g d'huile de tournesol
pour foyer de Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées
(par ex. McCain 123 Frites Original) pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9env. 2:40Non7Non
9env. 2:40Non6 ou 6. selon le
9Jusqu'à la température d'huile de
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non9Non
180 °C
Position de mijo-
tage
degré de brunis-
sage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer Ø 18 cm d'une
puissance nominale de 1 500 W, le temps de chauffage rapide
s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée
d'une position.
29
Page 30
Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza .................................................................. 30
Cause dei danni...............................................................................31
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
: Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e
il certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro
e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo
di cottura deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve va sorvegliato
continuamente. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti
ad es. al surriscaldamento, alla formazione
di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o
griglie di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
30
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Page 31
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare
alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei
cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un secondo
momento. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito. Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
■ I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
■ Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per
evitare danni.
■ Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello
comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per
evitare danni.
Riepilogo
Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti:
DanniCauseProvvedimento
MacchieFuoriuscita di cibiRimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adattiUtilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
GraffiSale, zucchero e sabbiaNon utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
Variazioni cromatiche
FrattureZucchero, cibi molto zuccherosiRimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adattiUtilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Sfregamento delle pentole (ad es.
alluminio)
Controllare le proprie stoviglie.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■ Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in
alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di
protezione della cucina non è adatta a questo piano di
cottura.
31
Page 32
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
■ Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più
energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare
dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
■ Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari
aumentano il consumo di energia.
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A
pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative
dimensioni.
■ Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo
particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo
piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di
stoviglie indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
■ Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una
pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta
energia per essere riscaldata.
■ Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
■ Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie
della zona di cottura.
■ Quando possibile passare a un livello di cottura più basso.
■ Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un
livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca
energia.
■ Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già
510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Il pannello comandi
Indicatori
‚-Š
•/œ
‘
‰‰
Superfici di comando
#
w
$
- D
û2û3û4û
1
ö
0
Livelli di cottura
Calore residuo
Sistema elettronico di prima cottura rapida
Timer
Interruttore generale
Sistema elettronico di prima cottura rapida
Selezione zona di cottura
Protezione per la pulizia/Sicurezza bambino
Campo di impostazione
Accensione zone
Timer
Avvertenze
■ Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità
ne pregiudica il funzionamento.
■ Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e
sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
32
Page 33
Le zone di cottura
Zona di cotturaAccensione e spegnimento
$
ð
ò
î
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si accende.
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la grandezza impostata per ultima.
Zona di cottura a circuito singolo
Zona di cottura a circuito doppio
Zona di cottura a circuito triplo
Zona di cottura per pentole
ovali
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
damento
Toccare nuovamente il simbolo
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
ö , il 3° circuito di riscaldamento si attiva
ö
ö, si attiva il secondo circuito di riscal-
ö
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a
due livelli per ogni zona di cottura.
Regolazione del piano di cottura
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di
cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per
le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore
generale.
Attivazione: toccare il simbolo
acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori
si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo
l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le
zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo
resta acceso finché le zone di cottura non si sono
sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
■ Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
■ Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate
per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo
intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli
ultimi parametri in uso.
Regolazione della zona di cottura
Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio
contrassegnato nel campo di regolazione con il simbolo
#. Viene emesso un segnale
‹
# finché la spia sopra
û.
Se sull'indicatore compare il simbolo
ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza
piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si
raffredda, sull'indicatore compare il simbolo
di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
•, la zona di cottura è
œ. Quando la zona
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di
regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi,
compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima rimane
attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza
selezionarla nuovamente.
$. Nel
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo $ per selezionare la zona di cottura.
Sull'indicatore dei livelli di cottura compare
l'indicatore dei livelli di cottura compare
‹, sotto
¬.
33
Page 34
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di
alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono
possibili variazioni.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
Sciogliere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte
Patate lesse (con buccia)
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Pasticci, minestre
Verdure
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
Brasare
Involtini
Stufato
Gulasch
Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo
Crocchette
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce impanato o in pastella di birra
Verdure, funghi impanati o in pastella di birra
Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Livello di cottura a
fuoco lento
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3 cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surgelato***
Pesce e filetto di pesce naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberetti
Pietanze surgelate cotte in padella
Torte flambé
Omelette
Uova al tegamino
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Livello di cottura a
fuoco lento
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
Progressivamente
Progressivamente
3-6 min.
Sistema elettronico di prima cottura rapida
Il sistema elettronico di prima cottura rapida riscalda la zona di
cottura alla potenza massima e si posiziona sul livello di cottura
a fuoco lento desiderato.
La durata del riscaldamento della zona di cottura dipende dal
livello di cottura a fuoco lento impostato.
Impostazione del sistema elettronico di prima
cottura rapida
Il sistema elettronico di prima cottura rapida può essere attivato
solo nei primi 30 secondi successivi all'accensione della zona
di cottura:
Tabella di cottura per il sistema elettronico di prima cottura rapida
Consultare la seguente tabella per verificare per quali pietanze
è indicato il sistema elettronico di prima cottura rapida.
Le quantità minori si riferiscono alle zone di cottura più piccole,
mentre le quantità maggiori si riferiscono alle zone di cottura
Pietanze con sistema elettronico di prima cottura rapidaQuantitàLivello di cottura Tempo di cottura
Riscaldare
Brodo
Minestra
Latte**
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)400-800 gA 1-2-
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
1. Impostare per la zona di cottura il livello di cottura a fuoco
lento desiderato.
2. Toccare il simbolo w.
Il sistema elettronico di prima cottura rapida è attivo.
Sull'indicatore lampeggiano alternativamente il simbolo
livello di cottura a fuoco lento.
Dopo la cottura sull'indicatore compare solo il livello di cottura
a fuoco lento.
più grandi. I valori forniti sono da considerarsi come valori
indicativi.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
complessivo in
minuti
500 ml-1l
500 ml-1l
200-400 ml
300-600 g
500 g-1 kg
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
4-7 min.
3-6 min.
4-7 min.
10-20 min.
20-30 min.
‘ e il
35
Page 36
Pietanze con sistema elettronico di prima cottura rapidaQuantitàLivello di cottura Tempo di cottura
Stufare
Pesce300-600 gA 4-5*20-25 min.
Cottura
Riso (con doppia quantità di acqua)
Patate lesse con buccia in 13 tazze di acqua
Patate lesse in 13 tazze di acqua salata
Verdure in 13 tazze di acqua
Verdure surgelate in 13 tazze di acqua
Brasare
Involtini
Stufato
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata
Cotoletta, naturale o impanata
Bistecca (spessore 3 cm)
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce o filetto di pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce
Torte flambé
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
125-250 g
750 g-1,5 kg
750 g-1,5 kg
500 g-1 kg
500 g-1 kg
4 pezzi
1 kg
1-2 pezzi
1-2 pezzi
1-2 pezzi
1-2 pezzi
200-300 g
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
complessivo in
minuti
20-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
15-20 min.
15-20 min.
50-60 min.
80-100 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
Cottura progres-
siva
Consigli per il sistema elettronico di prima
cottura rapida
Il sistema elettronico di prima cottura rapida è particolarmente
indicato per una cottura povera di acqua che mantiene
inalterati i valori nutrizionali degli alimenti.
Sicurezza bambino
Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini
attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo
D si illumina per 10 secondi. Il piano cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo
blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
D per ca. 4 secondi. Il simbolo
D per ca. 4 secondi. Il
■ Se si utilizzano le zone di cottura grandi, aggiungere circa 3
tazze d'acqua, mentre se si cucina su quelle piccole
aggiungerne solo 2 circa.
■ Coprire la pentola con un coperchio.
■ Il sistema elettronico di prima cottura rapida non è indicato
per alimenti che richiedono una notevole quantità di acqua
per la cottura (ad es. pasta).
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire
la sicurezza bambino automatica.
36
Page 37
Timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
■ Per la disattivazione automatica di una zona di cottura
■ Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere selezionata e regolata.
1. Toccare il simbolo 0. L'indicatore x della zona di cottura si
illumina. Sull'indicatore del timer compare
2. Nei 10 secondi successivi impostare la durata desiderata nel
campo di regolazione.
‹‹.
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una
durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una
zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare
il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una
zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la
zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo
L'indicatore desiderato
regolazione modificare la durata o impostarla su
x si illumina. Nel campo di
0.
‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti
e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
■ In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2
volte entro 10 secondi.
■ Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0.
L'indicatore
V si accende.
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una
durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la
durata della zona di cottura selezionata.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si
disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore
compare
Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il
segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo
L'indicatore
la durata o impostarla su
‹‹ per 10 secondi. L'indicatore x si illumina.
0.
x si illumina. Nel campo di regolazione modificare
‹‹.
Limitazione tempo automatica
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna
modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo
automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo •/œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di
cottura impostato (da 1 a 10 ore).
Impostazione del contaminuti:
Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di
regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico. Sull'indicatore del timer compare
per il contaminuti si illumina. Dopo 10 secondi l'indicatore
scompare.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo
visualizzata per 10 secondi.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo
contaminuti.
0 selezionare e impostare nuovamente il
‹‹. L'indicatore V
0. La durata viene
37
Page 38
Protezione per la pulizia
La pulizia del pannello comandi, quando il piano di cottura è
ancora attivo, comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano di cottura è dotato di una
speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
emesso un segnale acustico e si accende la spia sopra il
simbolo
- D. Il pannello comandi rimane bloccato per
- D. Viene
Indicatore consumo di energia
Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale
di energia tra l'attivazione e la disattivazione del piano di
cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il
consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre cose
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
30 secondi ed è quindi possibile pulirlo senza modificare le
impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore generale. Il piano di cottura può essere
disattivato in qualsiasi momento.
N:K
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di base
viene illustrato come attivare l'indicatore.
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicazione Funzionamento
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Impostazione di base
Sicurezza bambini automatica
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
Segnale acustico
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Solo segnale di conferma attivato.
„ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Indicatore consumo di energia (richiedere la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
‹ Indicatore consumo di energia disattivato.*
‚ Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V.
ƒ Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400V.
„ Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V.
… Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
Timer automatico
‹ Disattivato.*
‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Durata del segnale di fine del timer
‚ 10 secondi.*
ƒn 30 secondi
„ 1 minuto.
38
Page 39
Indicazione Funzionamento
™ˆ
Accensione del circuito di riscaldamento
‹ Disattivata.
‚ Attivata.
ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
‹ Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.*
‚ La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è neces-
sario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.*
‚ Attivato.
*Impostazione di base
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo 0 per
4 secondi
Sul display a sinistra lampeggiano alternativamente i simboli
e
‚, mentre sul display a destra compare ‹.
Pulizia e manutenzione
3. Toccare il simbolo 0 finché sul display a sinistra non
compare l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato.
5. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
™
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il
piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare
nuovamente le impostazioni.
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella
pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per
evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente
raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■ detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
■ detergenti per lavastoviglie
■ detersivi abrasivi
■ detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori
■ spugne abrasive
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un
raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le
avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche
presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è
possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare
danni al telaio del piano di cottura:
■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
■ Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
■ Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
■ Non utilizzare il raschietto per vetro.
39
Page 40
Eliminazione delle anomalie
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella
tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa
zona aumenti molto la temperatura.
IndicatoreAnomaliaProvvedimento
NessunoL'alimentazione elettrica è interrotta.Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
Tutti gli indicatori
lampeggiano
”ƒ
La superficie di comando è umida o
occupata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a
lungo e a potenza elevata. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
”…Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscaldato. Perciò sono state spente tutte
le zone di cottura.
Ӡ e il livello di cot-
tura lampeggiano in
maniera alternata.
Viene emesso un
segnale acustico
Ӡ e segnale acu-
stico
”‰
Attenzione: una pentola calda è collocata
nella zona del pannello comandi. Il
sistema elettronico minaccia di surriscaldarsi.
Una pentola calda è collocata nella zona
del pannello comandi. Per proteggere il
sistema elettronico la zona di cottura è
stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione
troppo a lungo e si è spenta.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario
le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore
”ƒ, ”… o ”† compare alternativamente all'indicatore del
calore residuo
Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non
si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a
piacere. Quando
cientemente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a
piacere. Quando
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo
breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una
superficie di comando a piacere. Quando
bile proseguire la cottura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
• o œ.
”ƒ si spegne il sistema elettronico si è suffi-
”… si spegne è possibile proseguire la cottura.
”† si spegne è possi-
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
40
Page 41
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine
di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione
composto di 4 pezzi HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
■ Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Pietanze sperimentateLivello di cot-
tura iniziale
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Cioccolato per copertura (ad es. ciocco-
---1.No
lato amaro Dr. Oetker, 150 g) sulla zona
cottura diametro 14,5 cm
Riscaldare e tenere in caldo la minestra
di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g per zona cottura di dia-
9ca. 2:00 senza girareSì1.Sì
metro 14,5 cm
Quantità: 800 g per zona di cottura di
9ca. 2:00 senza girareSì1.Sì
diametro 18 cm o 17 cm
Minestra di lenticchie (prodotto in
scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce
di Erasco:
temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g per zona di cottura dia-
9ca. 2:00
metro 14,5 cm
Quantità: 1000 g per zona di cottura di
9ca. 2:30
diametro 18 cm o 17 cm
Cottura della besciamella a fuoco lento
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5
2
9
l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di
sale per la zona di cottura di diametro
14,5 cm
2
Aggiungere il latte al roux e portare a
bollore continuando a mescolare
■ Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
■ Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
■ Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17
cm Ø
Durata (min:sec)Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Sì1.Sì
(girare dopo ca. 1:30)
Sì1.Sì
(girare dopo ca. 1:30)
ca. 5:20No
1
Sciogliere il burro, aggiun-
1, 3
1
gere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti
3
Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla
per altri 2 minuti al livello 1,
continuando a mescolare
Coper-
chio
No
41
Page 42
Pietanze sperimentateLivello di cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione
della cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5%
di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di
grassi) e un pizzico di sale per una zona
di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cuocere il riso al latte - Proseguire la
cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5%
di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di
grassi) e 1,5 g di sale per una zona di
cottura di diametro di 18 cm o 17 cm
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo, 300 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9ca. 6:45
9ca. 7:20
9ca. 7:30
9ca. 8:00
9ca. 2:48Sì2Sì
9ca. 3:15Sì2.Sì
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Durata (min:sec)Coper-
chio
No2Sì
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No2Sì
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No2No
Aggiungere riso, zucchero e
sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il
latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
No2No
Aggiungere riso, zucchero e
sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il
latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
Cottura a fuoco
lento
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Coper-
chio
42
Page 43
Pietanze sperimentateLivello di cot-
Cottura di bistecche di lombata di
maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecche di lom-
bata: 7 °C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso
complessivo di circa 300 g, spessore di
circa 1 cm), 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di diametro 18 cm
o 17 cm
Cottura di crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di diametro 18
cm o 17 cm
Frittura di patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di gira-
sole, per porzione: 200 g di patatine
fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9ca. 2:40No7No
9ca. 2:40No6 o 6. a seconda
9Finché la temperatura dell'olio
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Durata (min:sec)Coper-
chio
No9No
non raggiunge 180 °C
Cottura a fuoco
lento
del grado di dora-
tura
Coper-
chio
No
Se le prove vengono effettuate con una zona di cottura di
diametro 18 cm con 1500 W di potenza nominale, il tempo di
cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco
lento aumenta di un livello.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en
dranken. Het kookproces moet regelmatig
worden gecontroleerd. Een kort kookproces
moet continu in de gaten worden
gehouden. Gebruik het apparaat alleen in
gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
44
Page 45
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico van brand!
■
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen etenswaarVerwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
VerkleuringenOngeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
45
Page 46
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Tips om energie te besparen
■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig.
Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het
deksel hoeft op te tillen.
■ Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten.
Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over
afmetingen.
■ De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
■ Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
■ Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
■ Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■ Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
■ Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd de kookzone uit.
■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
■ Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
46
Page 47
De kookzones
KookzoneBij- en uitschakelen
$
ð
ò
î
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
De kookzone inschakelen: automatisch wordt de grootte gekozen die het laatst ingesteld is.
Kookzone met één ring
Kookzone met twee ringen
Kookzone met drie ringen
Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool
Kookzone kiezen, het symbool
Het symbool
Kookzone kiezen, het symbool
ö opnieuw aanraken, 3e verwarmingsring wordt bijgeschakeld
öaanraken
öaanraken, 2e verwarmingsring wordt bijgeschakeld
öaanraken
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool
indicatielampjes boven de hoofdschakelaar en de indicaties
branden. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool
boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan
totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■ De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■ De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de
kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de
vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze wordt in het
instelbereik met het symbool
# aan. Er klinkt een signaal. De
‹
# aan tot het indicatielampje
û aangegeven.
Verschijnt er een
heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture
smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in
voldoende afgekoeld is.
• op het display, dan is de kookzone nog
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone
Kookstand wijzigen
De kookzone kiezen en in het instelbereik de gewenste
kookstand instellen.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool
instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmteindicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft
geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze
opnieuw te selecteren.
$ de kookzone kiezen. In het instelbereik 0
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool $ aanraken om de kookzone te kiezen.
In de kookstand-indicatie is
indicatie is
2. In het instelbereik de gewenste kookstand instellen.
¬ verlicht.
‹ en onder de kookstand-
47
Page 48
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn
afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
Melk**
Worstjes in water verwarmen**
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampis en garnalen
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
DoorkookstandDoorkookduur in
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
minuten
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
820 min.
820 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
ononderbroken
ononderbroken
3-6 min.
48
Page 49
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten
Vlees, bijv. kipstukken
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
Elektronische aankookautomaat
DoorkookstandDoorkookduur in
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
minuten
-
-
-
-
-
-
De elektronische aankookautomaat verwarmt de kookzone op
het hoogste vermogen en schakelt terug naar de door u
gewenste doorkookstand.
Het hangt van de ingestelde doorkookstand af hoe lang de
kookzone verwarmt.
Elektronische aankookautomaat instellen
De elektronische aankookautomaat kan alleen in de eerste 30
seconden na het inschakelen van de kookzone worden
geactiveerd:
1. Gewenste doorkookstand van de kookzone instellen.
2. Symbool w aanraken.
De elektronische aankookautomaat is geactiveerd. Op het
display knipperen
Nadat het gerecht aan de kook is gebracht is op het display
alleen nog de doorkookstand verlicht.
‘ en de doorkookstand afwisselend.
Kooktabel voor de elektronische aankookautomaat
In de volgende tabel ziet u voor welke gerechten de
elektronische aankookautomaat geschikt is.
Gerecht met elektronische aankookautomaatHoeveelheidKookstandTotale bereidings-
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Aardappels in de schil met 1-3 koppen water
Gekookte aardappels met 1-3 koppen water
Groente met 1-3 koppen water
Groente, diepvries met 1-3 koppen water
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
De kleinere opgegeven hoeveelheid geldt voor de kleinere
kookzones, de grotere hoeveelheid voor de grotere kookzones.
De opgegeven waarden zijn richtwaarden.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
tijd in minuten
500ml-1ltr
500ml-1ltr
200-400ml
300-600g
500g-1kg
125-250g
750g-1,5kg
750g-1,5kg
500g-1kg
500g-1kg
4 stuks
1kg
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
4-7 min.
3-6 min.
4-7 min.
10-20 min.
20-30 min.
20-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
1520 min.
1520 min.
50-60 min.
80-100 min.
49
Page 50
Gerecht met elektronische aankookautomaatHoeveelheidKookstandTotale bereidings-
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Kotelet, on/gepaneerd
Steak (3 cm dik)
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Pannenkoeken
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
1-2 stuks
1-2 stuks
1-2 stuks
1-2 stuks
200-300g
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
tijd in minuten
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
ononderbroken
bakken
Tips voor de elektronische aankookautomaat
De elektronische aankookautomaat is alleen bestemd om met
weinig water en met behoud van de voedingswaarde te koken.
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat
inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool
aan. Het symbool
kookplaat is geblokkeerd.
D is 10 seconden lang verlicht. De
D gedurende ca. 4 seconden
Timer
■ Voeg bij grote kookzones slechts ca. 3 koppen water en bij
kleine kookzones ca. 2 koppen water toe aan de gerechten.
■ Sluit de pan af met een deksel.
■ Voor gerechten die in veel water worden gekookt (zoals
pasta) is de elektronische aankookautomaat niet geschikt.
Uitschakelen: Raak het symbool D gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het
automatische kinderslot inschakelt.
De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
■ Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
■ Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop
van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet geselecteerd en ingesteld zijn.
1. Het symbool 0 aanraken. De indicatie x van de kookzone
is verlicht. In de timer-indicatie is
2. In de volgende 10 seconden in het instelbereik de gewenste
tijdsduur instellen.
‹‹verlicht.
De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een
tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de
geselecteerde kookzone weergegeven.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is ‹‹ 10
seconden verlicht. De indicatie
willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal
verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en het symbool
x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur kiezen of
op
‹‹ zetten.
x is helder verlicht. Raak een
0 aanraken. De indicatie
50
Page 51
Aanwijzing. U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone
loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de
tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de
automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen
of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool
indicatie
kiezen of op
x is helder verlicht. In het instelbereik de tijdsduur
‹‹ zetten.
0 aanraken. De gewenste
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.
Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
Automatische tijdsbegrenzing
■ Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool 0
twee keer binnen 10 seconden aanraken.
■ Wanneer er geen kookzone geselecteerd is het symbool 0
aanraken.
De indicatie
Kookwekker instellen
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de
timer-indicatie is
kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Tijd weergeven
Met het symbool
seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Met het symbool
instellen.
V is verlicht.
‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
0 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10
0 de kookwekker kiezen en opnieuw
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling
veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de
kookzoneindicatie knipperen afwisselend
restwarmte-indicatie
•/œ.
” ‰ en de
Wrijfbeveiliging
Als u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat
ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool
een signaal en het indicatielampje boven het symbool
brandt. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden
- D aan. Er klinkt
- D
Indicatie energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het inen uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het gebruik in
kilowattuur, bijv. 1,08kWh, weergegeven
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de
spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder
de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de
wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment
uitschakelen.
N:K
Het display is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe het display geactiveerd kan
worden.
51
Page 52
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen.U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
IndicatieFunctie
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Basisinstelling
Automatisch kinderslot
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening zijn uitgeschakeld (hoofdschakelaar-signaal blijft altijd).
‚ Alleen het signaal Vekeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
„ Bevestigingssignaal en signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.
Indicatie energieverbruik (vraag de netspanning op bij u elektriciteitsmaatschappij)
‹ Weergave van het energieverbruik uitgeschakeld.*
‚ Weergave van het energieverbruik bij netspanning 230V.
ƒ Weergave van het energieverbruik bij netspanning 400V.
„ Weergave van het energieverbruik bij netspanning 220V.
… Weergave van het energieverbruik bij netspanning 240V.
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones uitschakelen
Duur van het timer-einde-signaal
‚ 10 seconden.*
ƒn 30 seconden
„ 1 minuut.
Extra inschakeling van de verwarmingsring
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Keuzetijd van de kookzone
‹ Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder opnieuw te kiezen.*
‚ U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de keuze instellen, hierna moet u de kookzone opnieuw kie-
zen voordat u kunt instellen.
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
52
Page 53
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool 0 4 seconden
lang aanraken
3. Symbool 0 zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie verschijnt.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Op het linkerdisplay knipperen
rechterdisplay is
‹ verlicht.
™ en ‚ afwisselend, op het
Reinigen en onderhouden
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud
van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via
de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten
nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de
verpakking staan.
Gebruik nooit:
■ onverdunde afwasmiddelen
■ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
■ schuurmiddelen
■ agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
■ krassende sponzen
■ hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of
in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek
bereikt u goede resultaten.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen,
dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
■ Gebruik alleen warm zeepsop.
■ Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
■ Gebruik geen schrapermesjes.
53
Page 54
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u
de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende
langere tijd op een hoge stand gekookt.
Ter bescherming van de elektronica is de
kookzone uitgeschakeld.
”…Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de
elektronica verder verhit. Daarom zijn alle
kookzones uitgeschakeld.
Ӡ en de kookstand
knipperen afwisselend. Er is een
geluidssignaal te
horen
Ӡ en geluidssig-
naal
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in
de buurt van het bedieningspaneel. De
elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het
bedieningspaneel. Ter bescherming van
de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden
de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De
indicatie
restwarmte-indicatie
van andere elektronische apparaten of er sprake is van een
stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer
het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt
het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer
ten
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
”ƒ, ”…, of ”† verschijnt afwisselend met de
• of œ.
”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzet-
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
54
Page 55
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van
onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren
van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HEZ 390042)
met de volgende afmetingen:
■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
■ Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
■ Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
■ Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
---1.Nee
puur, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warm houden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø
9ca. 2:00 zonder roerenJa1.Ja
kookzone
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of
9ca. 2:00 zonder roerenJa1.Ja
17 cm Ø kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van
Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø
kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
9ca. 2:00
(Roeren na ca. 1:30)
9ca. 2:30
(Roeren na ca. 1:30)
Ja1.Ja
Ja1.Ja
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l
2
9
ca. 5:20Nee
1, 3
1
Nee
melk (3,5% vetgehalte) en een snufje
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
1
De boter smelten, bloem
en zout 3 minuten erdoor
roeren, zodat een mooie
roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook
brengen
3
Nadat de bechamelsaus
aan de kook is gebracht,
deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
55
Page 56
Opwarmen/opkokenDoorkoken
TestgerechtenOpkookstandTijdsduur (min:sec)DekselDoorkookstandDeksel
Rijstepap koken - doorkoken met dek-
sel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g
suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een
snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Rijstepap koken - doorkoken zonder
deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en
1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g
suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en
1,5 g zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g langkorrelige rijst, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø
kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g langkorrelige rijst, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
9ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar
de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten
koken
9ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar
de doorkookstand terugschakelen.
Bakgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale
gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik)
15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Bakgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain
123 Frites Original) voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Als de tests met een 18 cm Ø kookzone met 1.500 W
nominaal vermogen worden uitgevoerd, wordt de opkooktijd
ca. 20% langer en wordt de doorkookstand met één niveau
verhoogd.
9ca. 2:40Nee7Nee
9ca. 2:40Nee6 of 6. afhankelijk
9Tot olietemperatuur 180 °C
bereikt
Nee9Nee
van de bruining
Nee
57
Page 58
58
Page 59
Page 60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000737668*
9000737668
960414
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.