Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet,
wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verantwortung des Monteurs.
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann angeschlossen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Dieses Gerät entspricht Schutzklasse I und darf nur mit einem
Erdungsanschluss betrieben werden.
Die Benutzung dieses Geräts ohne Erdungsanschluss oder bei
unsachgemäßem Einbau kann, unter unwahrscheinlichen
Umständen, schwerwiegende Schäden anrichten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den unsachgemäßen Betrieb oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter
elektrischer Installationen.
Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt
werden.
Das Netzkabel muss so angebracht werden, dass heiße Teile
des Kochfelds oder Backofens nicht berührt werden.
Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich Austausch
des Netzkabels, müssen vom Kundendienst vorgenommen
werden.
Induktionskochfelder dürfen nur über Schubfächern, Backöfen
mit Gebläse desselben Herstellers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen ohne Gebläse oder
Waschmaschinen eingebaut werden.
Montage über einem Schubfach (Abb. 2a)
Wenn das Kochfeld über einem Schubfach eingebaut wurde,
können im Schubfach befindliche Metallgegenstände hohe
Temperaturen durch den Rückstrom der Luft aus dem Umluftbetrieb des Kochfelds erreichen, daher wird empfohlen, einen
Zwischenboden einzubauen.
Für den Zwischenboden kann eine Holzplatte (Abb. 3) verwendet oder ein geeignetes Zubehörteil bei unserem Kundendienst
erworben werden.
Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss
mindestens 20 mm dick sein.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte
und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betragen.
Montage über dem Backofen (Abb. 2b)
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss folgende Mindeststärke haben:
■ 20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.
■ 30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.
Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein
Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens
und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.
Montage über dem Geschirrspüler (Abb. 2c)
Bei Einbau über einem Geschirrspüler muss ein Zwischenboden eingebaut werden. Zubehörteile erhalten Sie bei unserem
Kundendienst.
Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss
mindestens 20 mm und darf höchstens 40 mm dick sein.
Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers eingehalten werden:
■ 60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
■ 65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Einbau und Anschluss des Kochfeldes Abbildung 1/2/3/4/5
Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.
Nur nach dem Anschlussplan anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch bitte prüfen, ob der Einschaltstrom
des Kochfeldes korrekt ist.
Für eine Änderung des Einschaltstromes folgendermaßen vorgehen:
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. Kein Koch-
gefäß auf die Kochstellen stellen.
2. In den folgenden 60 Sekunden alle Kochstellen je nach
benötigtem Einschaltstrom auf die gewünschte Kochstufe
stellen, siehe Tabelle.
LeistungsstufeEinschaltstrom in Ampere
‚
ƒ
„
3. Alle Kochstellen, beginnend mit der Kochstelle rechts unten,
nacheinander entgegen dem Uhrzeigersinn ausschalten.
4. In der Anzeige der rechten Kochstellen wird der ausgewählte
Einschaltstrom angezeigt.
5. Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Der ausgewählte Einschaltstrom wurde korrekt gespeichert.
20 A
16 A
13 A
Kochfeld ausbauen
Gerät vom Stromnetz trennen.
Das Kochfeld entfernen, indem Sie von unten dagegen drü-
cken.
5
Page 6
GEBRAUCHSANLEITUNG
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
ã=Sicherheitshinweise
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für
einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken. Falls das Gerät beim
Transport Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie
die Schäden schriftlich fest, sonst
verlieren Sie das Recht auf Entschädigung.
Der Einbau des Gerätes muss
gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den priva-
benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
ten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Das Gerät nur
zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät
während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich
schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein
Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke
oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Nie brennbare Gegenstände auf
das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
6
Page 7
■
Das Gerät wird heiß. Nie brenn-
■
Eindringende Feuchtigkeit kann
bare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter
dem Kochfeld aufbewahren.
Brand g efa h r!
■
Das Kochfeld schaltet sich von
selbst ab und lässt sich nicht
mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefa hr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die
Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten aus-
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Stromschl aggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen
Stromschlag verursachen. Nie ein
defektes Gerät einschalten. Netz-
stecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschl aggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glas-
keramik können Stromschläge
verursachen. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kunden-
dienst rufen.
Elektromagnetische Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektro-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefa hr!
■
Gegenstände aus Metall werden
auf dem Kochfeld sehr schnell
heiß. Nie Gegenstände aus Metall,
wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf dem Kochfeld
ablegen.
Brand g efa h r!
■
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis
sich das Kochfeld automatisch
ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
magnetischer Verträglichkeit.
Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät
nicht annähern. Man kann nicht mit
absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem
Markt erhältlichen Geräte den
Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen
verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise derselben
beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen
Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken.
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen
und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggef ahr!
7
Page 8
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite
Verletzungsgefahr!
■
Beim Garen im Wasserbad könmit einem Gebläse ausgestattet.
Befindet sich unter dem Kochfeld
eine Schublade, dürfen in dieser
keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie
könnten aufgesaugt werden und
das Gebläse beschädigen oder die
Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss ein Mindestabstand von 2 cm
vorhanden sein.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
■ Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
nen Kochfeld und Kochgefäß
durch Überhitzung zerspringen.
Das Kochgefäß im Wasserbad
darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berüh-
ren. Nur hitzebeständiges Kochge-
schirr verwenden.
Verletzungsgefahr !
■
Kochtöpfe können durch Flüssig-
keit zwischen Topfboden und
Kochstelle plötzlich in die Höhe
springen. Kochstelle und Topfbo-
den immer trocken halten.
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
SchadenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufenes GargutÜbergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und SandDas Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch KochgefäßeTöpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
AbblätternZucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Kochgefäße überprüfen.
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Tipps zum Energiesparen
■ Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
■ Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■ Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Andernfalls kann
es zu Energieverschwendung kommen. Beachten Sie: Der
Hersteller gibt meist den oberen Durchmesser des Kochgefä-
ßes an. Dieser ist in der Regel größer als der Durchmesser
des Bodens.
■ Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
■ Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine-
ralstoffe erhalten.
■ Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
8
Page 9
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
■ So wird Energie gespart.
■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
■ Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
■ Emaillierter Stahl
■ Gusseisen
■ Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist.
Bei großen Kochgefäßen mit
einer im Durchmesser kleineren
ferromagnetischen Fläche, wird
nur diese ferromagnetische Fläche heiß. Es ist also möglich,
dass die Wärmeverteilung hier
nicht gleichmäßig erfolgt.
Kochgefäße, die Aluminiumteile
im Boden haben, haben eine
verringerte ferromagnetische Fläche, weswegen die zugeführte
Hitze geringer sein oder das
Kochgefäß eventuell gar nicht
erkannt werden kann.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgefäßes
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Kochgefäß auf einer Kochstelle nicht
erkannt wird, versuchen Sie es
auf einer im Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
■ Normalen Edelstahl
■ Glas
■ Ton
■ Kupfer
■ Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
9
Page 10
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
%
A /@
0
@
@G
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige
Funktion aktiviert.
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Programmierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
Einfache KochstelleKochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
$
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
10
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
gewählte Kochstufe.
œ/•,
œ/• und die
Page 11
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten.
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
% drücken. Die Anzeige über
% drücken, bis die Anzeige über
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Die Kochstufe auswählen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü-
cken. In der Anzeige leuchtet
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden auf das Symbol + oder -
drücken. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol + Kochstufe 9.
Symbol - Kochstufe 4.
3. Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten.
Das Symbol + oder - drücken, bis
schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
‹ auf.
‹ erscheint. Die Kochstelle
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Kartoffelklöße4.-5.*
Fisch4-5*
Weiße Saucen, z. B. Béchamel1-2
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise3-4
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
11
Page 12
Leistungsstufe
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)2-3
Milchreis1.-2.
Kartoffeln 4-5
Nudeln6-7*
Eintopf, Suppen3.-4.
Gemüse2.-3.
Tiefgekühltes Gemüse3.-4.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf4.-5.
Schmoren
Rouladen4-5
Schmorbraten4-5
Gulasch3.-4.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, Kotelett (natur oder paniert)6-7
Steak (3 cm dick)7-8
Geflügelbrust (2 cm dick)5-6
Fisch und Fischfilet, natur5-6
Fisch und Fischfilet, paniert6-7
Krabben und Garnelen7-8
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte6-7
Pfannkuchen6-7
Omelett3.-4.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets8-9
Kroketten, tiefgekühlt7-8
Fleischbällchen7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile6-7
Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig4-5
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
Die Anzeige
nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol
Die Sperre ist deaktiviert.
@ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion.
Š.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Einschalten
Das Kochfeld muss an sein, jedoch darf keine Kochstelle in
Betrieb sein.
1.Die gewünschte Kochstelle auswählen.
2.Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
12
Page 13
3. Danach das Symbol + drücken.
In der Anzeige leuchtet das Symbol
Funktion wurde aktiviert.
Hinweis: Wenn eine Kochstelle angeschaltet und gleichzeitig
noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken auf der
Anzeige der Kochstelle die Symbole
wird die Kochstufe
deaktiviert.
Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion wird
› auf. Die Powerboost-
› und Š. Anschließend
Zeitprogrammierfunktion
Ausschalten
Kochstelle auswählen und auf das Symbol - drücken. Die
Anzeige
zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
› erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■ Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Kochzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die
Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ angezeigt. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle
mehrmals das Symbol
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
3. Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier-
funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol -: 10 Minuten.
0 drücken, bis die Anzeige x der
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk-
tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
‹‹.
4. Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Koch-
zeit erscheint.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
lang angezeigt. Die Anzeige
Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol
die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x leuchtet in der Anzeige der
‹‹ 10 Sekunden
0 schalten sich
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
Hinweise
■ Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es
‹‹ stellen.
möglich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol
0 drücken, bis die Anzeige x für die gewünschte Koch-
stelle aufleuchtet.
■ Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Nach Ablauf der Zeit
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion ist
Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol
aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
tet. Die Garzeit ändern oder auf
stellen.
‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf.
0 schalten sich die Anzeigen
0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuch-
‹‹ mit den Symbolen + oder -
13
Page 14
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
”und ‰.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Werkseinstellung
**Die maximale Leistung des Kochfeldes ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser
Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten
und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen.
Ständige Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
Signaltöne
‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
‚ Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet.
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
Ausschaltautomatik.
‹ AUS.*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
‚ 10 Sekunden.*
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.**
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
14
Page 15
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das
Symbol
Auf der linken Displayseite wird
angezeigt.
3. Das Symbol @ mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
@ gedrückt halten.
™‚ und auf der rechten ‹
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
5. Erneut das Symbol @ mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■ Scheuermittel
■ Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
■ Scheuerschwämme
■ Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■ Nur warme Seifenlauge verwenden
■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■ Keine Glasschaber verwenden
15
Page 16
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
AnzeigeStörungMaßnahme
KeineDie Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System.Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
“ blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
Zahl /
¡ +
”‹/”Š
”ƒ
”…
” ‰
—‚
—ƒ/—„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Es ist ein interner Fehler aufgetreten.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle ausgeschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Das Kochfeld war zu lange auf zu hoher
Stufe ohne Unterbrechung in Betrieb.
Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Überprüfen Sie, ob das Gerät gemäß Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
und schließen Sie es erneut an.*
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
Die automatische Betriebsdauerbegrenzung wurde aktiviert. Drücken
Sie auf irgendein Symbol auf dem Bedienfeld. Die Anzeige schaltet
sich aus. Sie können das Kochfeld nun wieder einschalten.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen
verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn
eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
16
Page 17
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
17
Page 18
Þ Table des matières
NOTICE DE MONTAGE............................................................ 19
La sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation
a été effectuée de manière correcte du point de vue technique
et conformément à ces instructions de montage. L'installateur
sera responsable de tout dommage provoqué par un montage
incorrect.
La connexion de l'appareil ne peut être réalisée que par un
technicien spécialisé agréé. Il devra suivre les dispositions du
fournisseur d'électricité dans la zone.
L'appareil correspond au type de protection I ; il ne peut donc
être utilisé que sous une connexion avec mise à la terre.
L'utilisation de cet appareil sans une connexion à la terre ou
avec une installation incorrecte peut provoquer de graves
dommages, bien que dans des circonstances très peu
probables.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Si l'appareil n'est pas muni d'une fiche accessible, des moyens
de déconnexion doivent alors être incorporés à l'installation fixe
conformément aux réglementations de l'installation.
Le tuyau d'alimentation doit être placé de sorte à ne toucher
aucune partie chaude de la table de cuisson ou du four.
Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y compris le
changement du câble d'alimentation, doit être réalisée par le
Service d'Assistance Technique.
Les plaques à induction ne peuvent être installées que sur des
tiroirs, des fours avec ventilation forcée de la même marque ou
des lave-vaisselle de la même marque. Sous la plaque de
cuisson, il est possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-vaisselle.
Montage sur tiroir (figure 2a)
Si la plaque a été installée au-dessus d'un tiroir, les objets
métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient atteindre
des températures élevées en raison de la recirculation de l'air
provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il est
recommandé d'utiliser un support intermédiaire.
Comme support intermédiaire, il est possible d'utiliser un
panneau en bois (figure 3) ou d'acheter un accessoire
approprié auprès de notre Service d'Assistance Technique.
Le code de référence de cet accessoire est le 686002.
Le plan de travail où sera installée la plaque doit avoir une
épaisseur d'au moins 20 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.
Montage sur four (figure 2b)
Le plan de travail où est installée la plaque doit avoir une
épaisseur minimum de :
■ 20 mm. en cas d'installation sur un four compact.
■ 30 mm. en cas d'installation sur un four non compact.
Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser
60 mm. de distance entre la partie supérieure du four et la
partie supérieure du plan de travail.
Montage sur lave-vaisselle (figure 2c)
Si la plaque a été installée sur un lave-vaisselle, il faut installer
un accessoire intermédiaire. Demandez l'accessoire auprès de
notre Service d'assistance technique.
Le code de référence de cet accessoire est le 686002.
Le plan de travail où sera installée la plaque doit avoir une
épaisseur de 20 mm. minimum et de 40 mm. maximum.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
■ 60 mm. en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
■ 65 mm. en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Montage et connexion du plan de travail Figure 1/2/3/4/5
Tension, voir la plaque signalétique.
Faites le branchement en suivant exclusivement le schéma de
Avant d'utiliser la plaque pour la première fois, il faut vérifier si
l'intensité de branchement de la plaque est correcte.
Pour modifier l'intensité de la plaque, réalisez les étapes
suivantes :
1. Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal. Ne placez aucun récipient sur les zones de
cuisson.
2. Dans les 60 secondes qui suivent, placez toutes les zones
de cuisson sur le niveau de puissance souhaité selon
l'intensité de branchement requise, cf. tableau.
Niveau de puissance
‚
ƒ
„
3. Éteignez les zones de cuisson, l'une après l'autre, en
commençant par la zone de cuisson inférieure droite puis
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Sur le témoin des zones de cuisson latérales de droite figure
l'intensité de branchement sélectionnée.
5. Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur
principal.
L'intensité de branchement sélectionnée aura été correctement
sauvegardée.
Intensité de branchement en ampères
20 A
16 A
13 A
Démontage de la plaque de cuisson
Débranchez l'appareil de l'alimentation.
Retirez la plaque de cuisson en poussant depuis le bas.
21
Page 22
MODE D’EMPLOI
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
ã=Consignes de sécurité
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
Lire attentivement cette notice.
Conserver la notice d'utilisation et
de montage ainsi que le passeport
de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Vérifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert
de dommages pendant le
transport, ne le branchez pas,
contactez le Service technique puis
indiquez par écrit les dommages
observés, sinon le droit à tout type
d'indemnisation sera perdu.
Cet appareil doit être installé en
respectant la notice de montage ciincluse.
de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu
des instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien effectué par l'utilisateur
ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de
8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage ménager privé et un
environnement domestique. Utiliser
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil
lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour
un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une
commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans ou plus et par
des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant
l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude
s'enflamme rapidement. Ne jamais
laisser l'huile et la graisse chaude
sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les
flammes prudemment avec un
couvercle, une couverture ou
similaire.
Risque d'incendie !
■
Les foyers deviennent très
chauds. Ne jamais poser des
objets inflammables sur la table
de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
22
Page 23
■
L'appareil devient chaud. Ne
Risque de choc électrique !
jamais ranger des objets
inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous
la table de cuisson.
Risque d'incendi e!
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus
être réglée. Elle peut
ultérieurement se mettre en
service involontairement. Couper
le fusible dans la boîte à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours
deviennent chauds. Ne jamais
toucher les surfaces chaudes.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure!
■
Le foyer chauffe, mais l'affichage
ne fonctionne pas. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlure!
■
Les objets en métal deviennent
très rapidement brûlants lorsqu'ils
sont posés sur la table de
cuisson. Ne jamais poser d'objets
en métal tels que des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles
sur la table de cuisson.
Danger d'incendie !
■
Après chaque utilisation, éteignez
toujours la plaque de cuisson à
l'aide de l'interrupteur principal.
■
Tenter de réparer vous-même
l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente
formé par nos soins est habilité à
effectuer des réparations et à
remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à
fusibles.Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électri que !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électri que !
■
Un appareil défectueux peut
provoquer un choc électrique. Ne
jamais mettre en service un
appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à
fusibles.Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électri que !
■
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent
occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible
dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
N'attendez pas que la plaque de
cuisson se déconnecte
automatiquement du fait qu'il n'y
ait pas de récipient.
23
Page 24
Dangers électromagnétiques !
Cet appareil est conforme à la
Risque de blessure !
■
En cas de cuisson au bain marie,
réglementation sur la sécurité et la
compatibilité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant
des régulateurs cardiaques ou des
pompes à insuline doivent
s'abstenir d'approcher ou de
manipuler cet appareil. Il est
impossible d'assurer que la totalité
des dispositifs qui se trouvent sur
le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la
compatibilité électromagnétique, et
qu'il n'y aura pas d'interférences
mettant en danger leur bon
fonctionnement. Il est également
possible que des personnes
portant d'autres types de
dispositifs, comme des appareils
la plaque de cuisson et le
récipient de cuisson peuvent
éclater en raison d'une surchauffe.
Le récipient de cuisson dans le
bain marie ne doit pas toucher
directement le fond de la
casserole remplie d'eau. Utiliser
uniquement de la vaisselle
résistante à la chaleur.
Risque de blessure !
■
Les casseroles peuvent se
soulever brusquement dû à du
liquide se trouvant entre le
dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et
le dessous de casserole secs.
acoustiques, ressentent certains
troubles.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un
ventilateur situé dans sa partie
inférieure. Si un tiroir se trouve
sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits
objets ou des papiers. Dans le cas
où ils seraient attirés, ils pourraient
endommager le ventilateur ou nuire
au refroidissement.
Laisser une distance minimum de
2 cm entre le contenu du tiroir et
l'entrée du ventilateur.
24
Page 25
Causes des dommages
Attention !
■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
DommagesCauseMesure
TachesAliments renversésÉliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
RayuresSel, sucre et sableNe pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients.
peuvent rayer la vitrocéramique
DécolorationsProduits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipientsSoulever les marmites et poêles pour les déplacer.
ÉcaillagesSucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
■ Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
La cuisson par induction
Conseils pour économiser l'énergie
■ Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre. Utiliser un couvercle en verre qui
permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
■ Utiliser des récipients avec une base épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
■ Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Si ce n'est pas le cas, il peut y
avoir un gaspillage d'énergie. Observer : En général, le
fabriquant indique le diamètre maximal du récipient. Celui-ci
est en général supérieur au diamètre de la base du récipient.
■ Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments à préparer. Un récipient de grandes dimensions et
à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
■ Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
■ Sélectionner une allure plus faible.
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
■ Economie d'énergie.
■ Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■ Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
■ acier émaillé
■ fonte
■ vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
25
Page 26
Autres récipients adaptés à la cuisson par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Lorsqu'on utilise de grands récipients de moindre surface ferromagnétique, seule la zone
ferromagnétique se réchauffe, et
la distribution de chaleur peut
donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'aluminium dans la base diminuent la
surface ferromagnétique ; la chaleur produite peut donc être
moins importante ou il peut y
avoir des problèmes de détection.
Afin d'obtenir de bons résultats
de cuisson, le diamètre de la
surface ferromagnétique devrait
être adapté à la taille de zone de
cuisson. Si le récipient n'est pas
détecté sur une zone de cuisson,
l'essayer sur la zone de diamètre
immédiatement inférieur.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■ acier fin normal
■ verre
■ argile
■ cuivre
■ aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
26
Page 27
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de
commande
%
A/@
0
@
@G
Fonction
Interrupteur principal
Sélectionner le niveau de puissance
Programmation du temps
Sécurité enfants/Réglages de base
Powerboost
Indicateurs
‚-Š
• / œ
‹‹
x
W
›
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarques
■ Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
■ Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Niveaux de puissance
Chaleur résiduelle
Fonction Programmation du temps
Durée du temps de cuisson
Minuterie
Fonction Powerboost
Les zones de cuisson
Zone de cuissonActiver et désactiver
Zone de cuisson simpleUtiliser un récipient de la taille appropriée.
$
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
s'afficheront de manière alternée.
œ/• et le niveau de puissance sélectionné
œ/•, restera allumée tant
27
Page 28
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson est allumée et éteinte à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole
l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête
à fonctionner.
Eteindre : appuyer sur le symbole
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle
restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient
suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement
débranchée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes
pendant plus de 20 secondes.
%. L'indicateur situé sur
% jusqu'à ce que l'indicateur
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance :
La plaque de cuisson doit être allumée.
1.Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson
souhaitée.
2.Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole
+ ou -. Le réglage de base est indiqué.
Symbole + niveau de puissance 9.
Symbole - niveau de puissance 4.
3.Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole +
ou - jusqu'à voir apparaître le niveau de puissance souhaité.
Eteindre la zone de cuisson
Appuyez sur le symbole + ou - jusqu'à ce que s'affiche
zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
‹ s'allume sur son voyant.
‹. La
Tableau de cuisson
Le tableau suivant donne quelques exemples.
Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
Faire fondre
Chocolat, nappage au chocolat, beurre, miel1-1.
Gélatine1-1.
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles)1-2
Lait**1.-2.
Saucisses réchauffées dans l'eau**3-4
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés2.-3.
Goulasch surgelé2.-3.
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pommes de terre4.-5.*
Poisson4-5*
Sauces blanches, par ex. béchamel1-2
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise3-4
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
Allure
28
Page 29
Allure
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)2-3
Riz au lait1.-2.
Pommes de terre 4-5
Pâtes6-7*
Pot-au-feu, soupes3.-4.
Légumes2.-3.
Légumes, surgelés3.-4.
Pot-au-feu en cocotte-minute4.-5.
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande4-5
Ragoût4-5
Goulasch3.-4.
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, côtelettes (nature ou panés)6-7
Bifteck (3 cm d'épaisseur)7-8
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)5-6
Poisson et filet de poisson, au naturel5-6
Poisson et filet de poisson pané6-7
Gambas et crevettes7-8
Plats surgelés, par ex. poêlées6-7
Crêpes6-7
Omelettes3.-4.
Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet8-9
Croquettes surgelées7-8
Boulettes de viande7-8
Viande, par ex. morceaux de poulet6-7
Poissons, légumes ou champignons, panés ou en beignets, champignons par exemple.6-7
Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets4-5
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole
L'indicateur
cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole
4 secondes. Le blocage a été désactivé.
@ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
@ pendant env. 4 secondes.
@ pendant env.
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de
grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
l'allure
Š.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction.
29
Page 30
Activer
La plaque de cuisson doit être allumée, mais aucune zone de
cuisson ne doit fonctionner.
1.Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée.
2.Sélectionnez le niveau de puissance Š.
3.Appuyez ensuite sur le symbole +.
Sur l'indicateur visuel s'affiche le symbole
Powerboost est activée.
Remarque : Si une des zones de cuisson s'allume alors que la
fonction Powerboost fonctionne, sur l'indicateur visuel de la
zone de cuisson
› et Š clignoteront; puis le niveau de
›. La fonction
puissance s'ajustera
désactivée.
Désactiver
Sélectionnez la zone de cuisson et appuyez sur le symbole -.
La lettre
au niveau de puissance
désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Š. La fonction Powerboost sera
› ne s'affichera plus et la zone de cuisson reviendra
Š. La fonction Powerboost est alors
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■ comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone est éteinte automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
1.Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2.Appuyer sur le symbole 0. L'indicateur x de la zone de
cuisson s'allume.
Programmation du temps. Pour sélectionner une autre zone
de cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole
ce que l'indicateur
s'allume.
3.Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction
0 jusqu'à
x de la zone de cuisson souhaitée
Remarques
■ Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été
programmé, il est possible de le régler pour pouvoir
visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer
plusieurs fois sur le symbole
de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
■ Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à
99 minutes.
0 jusqu'à ce que l'indicateur x
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
l'indicateur
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur
x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
0 jusqu'à ce que
‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à
99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
4.Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le
temps de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps indique
pendant 10 secondes.
cuisson. Appuyer sur le symbole
et le signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
l'indicateur souhaité
à l'aide des symboles + ou -, ou régler à
30
x s'allume sur le voyant de la zone de
x s'allume. Modifier le temps de cuisson
‹‹
0, les indicateurs s'éteignent
0 jusqu'à ce que
‹‹.
La programmation s'effectue de la façon suivante :
1.Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur
Programmation du temps indique
2.Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est indiqué.
Symbole +: 10 minutes.
Symbole -: 05 minutes.
3.Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
Appuyer sur le symbole
signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
l'indicateur
sur
‹‹ à l'aide des symboles + ou -.
W s'allume. Le voyant de la fonction
‹‹.
‹‹ et le voyant W s'allume.
0, les indicateurs s'éteignent et le
0 jusqu'à ce que
W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler
Page 31
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
manière alternée sur le voyant.
” et ‰ clignotent de
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
IndicateurFonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Réglage d'usine
**La puissance maximum de la plaque dépend de la configuration de l'intensité de connexion de l'installation. Afin de ne pas dépas-
ser cette valeur maximum, la plaque comprend une série de composants qui gèrent automatiquement la puissance, et la distribuent aux zones de cuisson allumées en fonction des besoins.
Sécurité-enfants permanente
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signaux sonores
‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.
‚ Seul le signal de confirmation est désactivé.
ƒ Tous les signaux activés.*
Minuteur automatique.
‹ Éteint.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes.*
ƒ 30 secondes.
„ 1minute.
Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W puissance minimum.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.**
Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole @
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite ‹.
31
Page 32
3.Appuyer plusieurs fois sur le symbole @ jusqu'à voir
apparaître l'indicateur de la fonction souhaitée.
4.Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Soins et nettoyage
5.Appuyer à nouveau sur le symbole @ pendant plus de
4 secondes.
Les réglages auront été conservés correctement.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■ Des produits abrasifs
■ Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
■ Des éponges qui rayent
■ Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1.Retirer la sûreté du grattoir
2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparer les pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
IndicateurIncidentMesure
aucunL'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réalisée conformément au schéma des
connexions.
Incident dans le système électronique.Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
“ clignote
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
32
Le bandeau de commande est humide ou
un objet a été déposé dessus.
Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma des
connexions.
dent, prévenir le Service après-vente.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
Page 33
IndicateurIncidentMesure
“§ + numéro /
š + numéro /
Panne dans le système électronique.Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
¡ + numéro /
”‹/”Š
”ƒ
”…
” ‰
—‚
—ƒ/—„
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté toutes les zones de cuisson.
La zone de cuisson a fonctionné trop longtemps sur une puissance élevée et de
manière ininterrompue.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement .
La zone de cuisson a surchauffé et s'est
déconnectée pour protéger votre table.
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
La limitation automatique du temps s'active. Appuyer sur l'un des
symboles du bandeau de commande. L'indicateur s'éteint. Vous pouvez alors rallumer la plaque de cuisson.
Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la
reconnecter.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, la plaque de cuisson est dotée d'un ventilateur se mettant
en marche selon la température détectée via les niveaux de
puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par
inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température
détectée est encore trop élevée.
Sons rythmés et semblables à ceux des aiguilles d'une
horloge
Ce bruit n'intervient que lorsqu'au moins 3 zones de cuisson
sont en fonctionnement, et disparaît ou diminue lorsqu'une des
plaques de cuisson est éteinte.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
De veiligheid gedurende het gebruik wordt enkel gegarandeerd
indien de montage op correcte wijze uitgevoerd is in technisch
opzicht en in overeenstemming met dit installatievoorschrift. De
schade veroorzaakt door een ongeschikte montage is voor de
verantwoordelijkheid van de installateur.
De aansluiting van het apparaat mag enkel uitgevoerd worden
door een geautoriseerd vakman. Deze wordt geregeld door de
beschikkingen van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Het apparaat stemt overeen met beschermingstype I en mag
enkel gebruikt worden met een aansluiting met aarding.
Het gebruik van dit apparaat zonder aarding of met een nietcorrecte installatie kan, hoewel in zeer onwaarschijnlijke
omstandigheden, zware schade veroorzaken.
De fabrikant verklaart zich niet-verantwoordelijk voor de
ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door
niet-geschikte elektrische installaties.
Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar
stopcontact, dan moeten middelen voor uitschakeling aan de
vaste installatie toegevoegd worden in overeenstemming met
de installatieregeling.
De toevoerslang moet zo geplaatst worden dat deze geen hete
delen van de kookplaat of de oven raakt.
Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de
vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door de Technische Dienst.
De inductieplaten mogen alleen op een lade, ovens met
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwasmachines
van hetzelfde merk geïnstalleerd worden. Onder de kookplaat
mogen geen koelkasten, ovens zonder ventilatie of
wasmachines geïnstalleerd worden.
Montage op lade (afbeelding 2a)
Indien de plaat geïnstalleerd is op een lade, kunnen de metalen
voorwerpen die zich in de lade bevinden, hoge temperaturen
bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de
ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt, wordt aangeraden een
tussensteun te gebruiken.
Als tussensteun kan een houten paneel gebruikt worden
(afbeelding 3) of kan een geschikt accessoire aangekocht
worden bij onze technische dienst.
De referentiecode van dit accessoire is 686002.
Het aanrecht waar de plaat geïnstalleerd wordt, moet een dikte
hebben van ten minste 20 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.
Montage op oven (afbeelding 2b)
Het aanrecht waarop de kookplaat geïnstalleerd wordt, moet
minstens een dikte hebben van:
■ 20 mm als ze op een compacte oven geïnstalleerd wordt.
■ 30 mm als ze op een niet-compacte oven geïnstalleerd
wordt.
Als de plaat op een compactoven geïnstalleerd werd, moet er
een afstand vrij blijven van 60 mm tussen de bovenzijde van de
oven en de bovenzijde van het aanrecht.
Montage op de vaatwasmachine (afbeelding 2c)
Als de plaat op een vaatwasmachine geïnstalleerd werd, moet
een tussensteun aangebracht worden. Het accessoire daartoe
moet bij onze technische dienst besteld worden.
De referentiecode van dit accessoire is 686002.
Het aanrecht waar de plaat geïnstalleerd wordt moet een dikte
hebben van minimaal 20 mm en maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
■ 60 mm als ze op een compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
■ 65 mm als ze op een niet-compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
Montage en aansluiting van de kookplaat Afbeelding 1/2/3/4/5
Spanning, zie gegevensplaatje.
Enkel aansluiten volgens het aansluitschema.
Aansluitschema- Afbeelding 5
1. Bruin
2. Blauw
3. Geel en groen
Wijzigen van de vermogensintensiteit 13 / 16 /
20 Ampère - Afbeelding 6
Alvorens de plaat voor het eerst in te schakelen, moet u
controleren of de plaat op de correcte vermogensintensiteit
aangesloten is.
Om de vermogensintensiteit van de plaat te wijzigen, moet u
onderstaande stappen uitvoeren:
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar. Plaats
geen enkele pan op de kookzones.
2. Stel tijdens de volgende 60 seconden alle kookzones op de
gewenste vermogensstand volgens de vereiste
vermogensintensiteit, zie tabel.
VermogensstandVermogensintensiteit in Ampère
‚
ƒ
„
3. Schakel de kookzones één voor één uit, beginnend bij de
kookzone onderaan rechts, linksom.
4. Op de visuele indicator van de kookzones aan de rechterkant
wordt de geselecteerde vermogensintensiteit getoond.
5. Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
De geselecteerde vermogensintensiteit werd correct bewaard.
A 20
A 16
A 13
Demontage van de kookplaat
Sluit de stroom van het apparaat af.
Neem de kookplaat uit door deze van beneden af omhoog te
duwen.
37
Page 38
GEBRUIKSAANWIJZING
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door Berg de
gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de
apparaatpas goed op voor later
gebruik of om ze door te geven aan
volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk
vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding
verloren.
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd volgens het
meegeleverde installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het
uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen
gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel
vlam. Hete olie en heet vet nooit
gebruiken zonder toezicht. Vuur
nooit blussen met water. Schakel
de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel,
smoordeksel of iets dergelijks
verstikken.
Risico van brand!
■
De kookzones worden erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op
de kookplaat leggen. Geen
voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
38
Page 39
■
Het apparaat wordt heet. Nooit
schakel de zekering in de
brandbare voorwerpen of
spuitbussen bewaren in laden
direct onder de kookplaat.
Risico van bran d!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit
en kan niet meer worden bediend.
Hij kan later per ongeluk worden
ingeschakeld. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en de omgeving
ervan worden zeer heet. Raak de
hete oppervlakken nooit aan. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verb randing!
■
De kookzone warmt op, maar de
indicatie functioneert niet Zekering
in de meterkast uitschakelen.
meterkast uit. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektris che schok!!
■
Binnendringend vocht kan een
schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger
gebruiken.
Kans op een elektris che schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker
uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektris che schok!
■
Scheuren of barsten in het
glaskeramiek kunnen schokken
veroorzaken. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verb randing!
■
Voorwerpen van metaal worden
zeer snel heet op de kookplaat.
Leg nooit voorwerpen van metaal,
zoals messen, vorken, lepels of
deksels, op de kookplaat.
Brand g ev aa r!
■
Schakel de kookplaat na elk
gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch
uitschakelt doordat er geen pan
op staat.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde
aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd
door technici die zijn geïnstrueerd
door de klantenservice. Is het
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de
veiligheid en de
elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker of
een geïmplanteerde insulinepomp
mogen echter niet in de buurt
komen van het apparaat om het te
bedienen. Het is onmogelijk om te
garanderen dat 100% van deze
mechanismen die op de markt zijn
voldoen aan de geldige
regelgeving omtrent
elektromagnetische compatibiliteit
en dat er zich geen interferenties
voordoen die de juiste werking in
gevaar brengen. Ook is het
mogelijk dat personen met andere
soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van
hinder kunnen ondervinden.
apparaat defect, haal dan de
stekker uit het stopcontact of
39
Page 40
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een
Risico van letsel!
■
Bij de bereiding au-bain-marie
ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich
onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden
bewaard. Als deze namelijk worden
geabsorbeerd kunnen ze de
ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en
de inlaat van de ventilator moet een
afstand van ten minste 2 cm
worden aangehouden.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
kunnen de kookplaat en
kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie
kookvorm mag niet in direct
contact komen met de bodem van
de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van letsel!
■
Wanneer er vloeistof zit tussen de
bodem van de pan en de
kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog
zijn.
■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
■ Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenGemorst voedselVerwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
VerkleuringenOngeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannenTil kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
AfbladderingenSuiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Controleer de pannen.
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
40
Page 41
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
Koken op Inductie
Tips om energie te besparen
■ Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid
te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te
nemen.
■ Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. In het tegenovergestelde
geval kan energieverspilling ontstaan. Opgelet: De fabrikant
duidt gewoonlijk de grootste diameter van de pan aan. Deze
is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem
van de pan.
■ Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
■ Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
■ Selecteer een lagere vermogensstand.
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
■ Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■ Dit werkt energiebesparend.
■ Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
■ Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
■ geëmailleerd staal
■ gietijzer
■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
De recipiënten met aluminiumzones in de bodem, reduceren de
ferromagnetische zone en bijgevolg zal er minder warmte worden verdeeld en kunnen zich
detectieproblemen voordoen.
Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagnetische zone van de pan aangepast is aan de maat van de
kookzone. Als de pan in de
kookzone niet wordt gedetecteerd,controleer dan in de zone
met een wat kleinere diameter.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
■ dun normaal staal
■ glas
■ aardewerk
■ koper
■ aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
41
Page 42
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Bedieningsvlakken
%
A/@
0
@
@G
42
Functie
Hoofdschakelaar
Selecteer de vermogensstand
Timerfunctie
Kinderslot/basisinstellingen
Powerboost
Indicators
‚-Š
•/œ
‹‹
x
W
›
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
■ De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
■ Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
Kookstanden
Restwarmte
Timerfunctie
Duur van de kooktijd
Kookwekker
Functie Powerboost
Page 43
De kookzones
KookzoneActiveren en deactiveren
Enkelvoudige kookzoneGebruik een pan met de geschikte maat.
$
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
In- en uitschakelen van de kookplaat
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool
hoofdschakelaar zal gaan branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool
hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
indicator voor de restwarmte zal blijven branden tot de
kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
de kookzones langer dan 20 seconden gedoofd zijn.
%. De indicator boven de
% tot de indicator boven de
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
de geselecteerde kookstand.
Selecteer de kookstand.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone. Op
de visuele indicator gaat
2. Druk tijdens de volgende 10 seconden, op het symbool
+ of -. De basisinstelling wordt weergegeven.
Symbool + kookstand 9.
Symbool - kookstand 4.
‹ branden.
œ/•, branden zo lang de
œ/• en
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de
symbolen + en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
3. De kookstand wijzigen: druk op het symbool + of - tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Schakel de kookzone uit
Druk op het symbool + of - tot
uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
‹ verschijnt. De kookzone wordt
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden voorgesteld. Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Rijst (met twee keer zoveel water)2-3
Rijstpap1.-2.
Frites 4-5
Pasta6-7*
Eenpansgerecht, soep3.-4.
Groenten2.-3.
Diepvriesgroenten3.-4.
Koken met de snelkookpan4.-5.
Sudderen
Rollade4-5
Stoofschotel4-5
Goulash3.-4.
Braden / Frituren met een beetje olie**
Filets, koteletten (natuur of gepaneerd)6-7
Biefstuk (3 cm dikte)7-8
Borst (2 cm dikte)5-6
Vis en visfilet, ongepaneerd5-6
Vis en visfilet, gepaneerd6-7
Garnalen en steurgarnalen7-8
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd6-7
Pannenkoeken6-7
Omelet3.-4.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets8-9
Diepvrieskroketten7-8
Gehaktballen7-8
Vlees, bv., stukjes kip6-7
Vis, groenten of paddestoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg4-5
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het activeren en deactiveren van het
kinderslot
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
ingedrukt. De indicator
branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
44
@ gedurende circa 4 seconden
@ gaat gedurende 10 seconden
@ gedurende circa
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Page 45
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden
verwarmd dan wanneer de vermogensstand
Alle kookzones zijn voorzien van deze functie.
Š wordt gebruikt.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen
kookzone in werking zijn.
1. Selecteer de gewenste kookzone.
2. Selecteer de vermogensstand Š.
3. Druk vervolgens op het symbool +.
Op de visuele indicator gaat het symbool
functie powerboost is geactiveerd.
› branden. De
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■ als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd in voor de gewenste kookzone. De zone zal
automatisch uitschakelen als de ingestelde tijd verstreken is.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Selecteer de gewenste kookstand.
2. Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
gewenste kookzone gaat branden.
3. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling
wordt weergegeven:
Symbool +: 30 minuten.
Symbool -: 10 minuten.
‹‹. Op een 0 drukken tot de indicator x van de
Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer
de functie Powerboost in werking is, dan knipperen op de
visuele indicator van de kookzone
vermogensstand afgesteld
gedeactiveerd.
› en Š; vervolgens wordt de
Š. De functie Powerboost wordt
Deactiveren
Selecteer de kookzone en druk op het symbool -. De indicator
› wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert
terug naar de vermogensstand
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Aanwijzingen
■ Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is
het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden
weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het
symbool
gaat branden.
■ De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is
99 minuten.
0 tot de indicator x van de gewenste kookzone
Š. De functie Powerboost is nu
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool
indicator
+ of -, of pas hem aan met
x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
‹‹.
0 tot de gewenste
4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de geprogrammeerde tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijdsduur
De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de
visuele indicatie van de timerfunctie verschijnt
10 seconden. De indicator
van de kookzone. Druk op het symbool
doven en het geluidssignaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
indicator
symbolen + of -, of afstellen op
x gaat branden. De kooktijd wijzigen met de
x gaat aan op de visuele indicator
‹‹.
0 tot de gewenste
‹‹ gedurende
0, de indicatoren
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van
de timerfunctie toont
10 seconden doven de indicators.
Druk op het symbool
signaal stopt.
‹‹.
‹‹ en de indicator W gaat branden. Na
0, de indicators doven en het akoestisch
45
Page 46
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op
symbolen + of -.
0 tot de indicator W
Automatische tijdslimiet
‹‹ met de
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
”en ‰.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van
de gebruiker.
IndicatorFunctie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Fabrieksinstelling
**Het maximumvermogen van de plaat is afhankelijk van de configuratie van de vermogensintensiteit die uitgevoerd is in de instal-
latie. Om deze maximumwaarde niet te overschrijden, beschikt de plaat over een aantal componenten die het vermogen automatisch beheren en dit verdelen over de ingeschakelde kookzones afhankelijk van de behoeften.
Permanent kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
Akoestische signalen
‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
Automatische timer.
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden.*
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.**
Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
46
Page 47
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Tijdens de volgende 10 seconden, het symbool @
gedurende 4 seconden ingedrukt houden.
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -.
5. Houd het symbool @ nogmaals gedurende meer dan
4 seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Links van het scherm verschijnt
3. Druk op symbool @ totdat de indicator van de gewenste
functie getoond wordt.
™‚ en rechts ‹.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■ Schuurmiddelen
■ Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
■ Schuursponzen
■ Hogedrukreinigers of stoommachines
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■ Gebruik de glasschraper niet
47
Page 48
Repareren van storingen
Normaal zijn de storingen toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
IndicatorStoringMaatregel
geenDe stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan
“ knippert
“§ + nummer
/
š + nummer /
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Storing in het elektronische systeem.Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
¡ + nummer /
”‹/”Š
”ƒ
”…
” ‰
—‚
—ƒ/—„
Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
De kookzone heeft te lang op een hoog
vermogen en ononderbroken gewerkt.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en werd uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.
len.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
contact op met de technische dienst.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
en sluit ze opnieuw aan.*
Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
De automatische tijdlimiet is geactiveerd. Druk op een willekeurig
symbool op het bedieningspaneel. De indicator is gedoofd. U kunt de
kookplaat al opnieuw aanschakelen.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en
zet de kookplaat terug aan.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende vermogensstanden gaat werken. De ventilator
kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als
de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een
klok
Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in
werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone
uitgeschakeld wordt.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
48
Page 49
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
49
Page 50
â Indice
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO .......................................... 51
La sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è
stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in
conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni
causati da un montaggio inadeguato saranno di responsabilità
dell'installatore.
La connessione dell'apparecchio può essere effettuata solo da
un tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
L'apparecchio corrisponde al tipo di protezione I e può essere
utilizzato solo con una connessione con messa a terra.
L'utilizzo di questo apparecchio senza la connessione di terra o
con un'installazione non corretta può causare, anche se questo
è improbabile, gravi danni.
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
adeguate.
Se l'apparecchio non è dotato di una spina elettrica
accessibile, prevedere l'installazione di dispositivi di
interruzione dell'alimentazione di rete, conformemente alle
pertinenti regolamentazioni.
Il cavo di alimentazione deve essere collocato in modo che non
tocchi parti calde del piano di cottura o del forno.
Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno dell'apparecchio,
inclusa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere
effettuata dal servizio di assistenza tecnica.
Le piastre a induzione possono essere installate
esclusivamente sopra cassetti, forni a ventilazione forzata della
stessa marca o lavastoviglie della stessa marca. Non è
possibile installare sotto il piano di cottura frigoriferi, forni non
ventilati o lavatrici.
Montaggio sopra il cassetto (figura 2a)
Se il piano di cottura è installato sopra un cassetto, gli oggetti
metallici che si trovano nel cassetto potrebbero raggiungere
temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria proveniente
dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi, di utilizzare
un supporto intermedio.
Come supporto intermedio, si può utilizzare un pannello di
legno (figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato
presso il nostro servizio di assistenza tecnica.
Il codice di riferimento di questo accessorio è 686002.
Il piano di lavoro su cui si installa il piano di cottura deve avere
uno spessore di almeno 20 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 65 mm.
Montaggio su forno (figura 2b)
Il piano di lavoro su cui si installa il piano di cottura deve avere
uno spessore minimo di:
■ 20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.
■ 30 mm nel caso in cui venga installato su un altro tipo di
forno.
Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno
compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la
parte superiore del forno e la parte superiore del piano di
lavoro.
Montaggio sopra lavastoviglie (figura 2c)
Nel caso in cui il piano di cottura sia stato installato sopra una
lavastoviglie, sarà necessario installare un accessorio
intermedio. Tale accessorio dovrà essere richiesto al nostro
servizio di assistenza tecnica.
Il codice di riferimento di questo accessorio è 686002.
Il piano di lavoro sul quale viene installato il piano di cottura
deve avere uno spessore minimo di 20 mm e massimo di
40 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore della lavastoviglie deve essere di:
■ 60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
compatta.
■ 65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
altro tipo.
Montaggio e collegamento del piano di lavoro
- Figura 1/2/3/4/5
Tensione, vedere la targhetta dei dati.
Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
schema.
Schema di connessione - Figura 5
1. Marrone
2. Blu
3. Giallo e verde
Modificare l'intensità di connessione 13 / 16 /
20 Ampere - Figura 6
Prima di utilizzare il piano per la prima volta, si prega di
verificare che l'intensità di connessione del piano sia corretta.
Per modificare l'intensità del piano, effettuare i seguenti
passaggi:
1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. Non
collocare alcun recipiente nelle zone di cottura.
2. Nei successivi 60 secondi, regolare tutte le zone di cottura al
livello di potenza desiderato secondo l'intensità di
connessione prevista, vedere tabella.
Livello di potenzaIntensità di connessione espressa in
‚
ƒ
„
3. Spegnere le zone di cottura, una dopo l'altra, cominciando
dalla zona di cottura inferiore destra e procedendo in senso
antiorario.
4. Nell'indicatore visivo delle zone di cottura laterali destre è
riportata l'intensità di connessione selezionata.
5. Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
L'intensità di connessione selezionata rimarrà correttamente in
memoria.
ampere
20 A
16 A
13 A
Smontaggio del piano di cottura
Interrompere la corrente dell'apparecchio.
Estrarre il piano di cottura spingendo dal basso.
53
Page 54
ISTRUZIONI PER L’USO
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso. Custodire con la
massima cura le presenti istruzioni
per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un
utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo
estratto dall'imballaggio. In caso di
danni provocati dal trasporto, non
collegare l'apparecchio, contattare
il Servizio di Assistenza Tecnica e
riportare per iscritto i danni
riscontrati; in caso contrario, si
perderà il diritto a qualunque tipo di
indennizzo.
Questo apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni per il
montaggio fornite.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali nonché da persone prive
di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o
se istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti da un
utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I
bambini non devono né pulire né
utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che siano
assistiti da parte di un adulto.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio
per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da
utilizzare con un timer esterno o un
telecomando separato.
54
Tenere lontano dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione i bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai
incustoditi sul fuoco l'olio o il burro
caldi. Non utilizzare mai acqua per
spegnere il fuoco. Disattivare la
zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una
coperta ignifuga o qualcosa di
simile.
Pericolo di incend io!
Page 55
■
Le zone di cottura si surriscaldano
Pericolo di scariche elettriche!
molto. Non appoggiare mai
oggetti infiammabili sul piano di
cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di ince ndio!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non
riporre mai oggetti infiammabili o
spray nei cassetti sotto il piano di
cottura.
Pericolo di ince ndio!
■
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un
secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scottature!
■
Le zone di cottura e le superfici
vicine si surriscaldano molto. Non
toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Perico lo di sc ottatu re!
■
Il piano di cottura riscalda ma
l'indicatore non funziona
Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Perico lo di sc ottatu re!
■
Gli oggetti in metallo diventano
subito molto caldi se appoggiati
sul piano di cottura. Non lasciare
mai sul piano di cottura oggetti in
metallo quali ad es. coltelli,
■
Gli interventi di riparazione
effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di
pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati
devono essere effettuate
esclusivamente da personale
tecnico adeguatamente istruito dal
servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare
la spina o il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può
provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta
pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può
causare delle scosse elettriche.
Non mettere mai in funzione un
apparecchio difettoso. Togliere la
spina o disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare
scariche elettriche. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di ince ndio!
■
Dopo ogni uso, spegnere sempre
il piano di cottura con l'interruttore
principale. Non aspettare che il
piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza
di recipienti.
55
Page 56
Pericoli elettromagnetici!
il piano di cottura, oggetti piccoli o
Questo apparecchio è conforme
alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica.
Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di pace-maker o di
pompe per l'insulina devono evitare
di avvicinarsi a questo apparecchio
quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi
dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente
sulla compatibilità elettromagnetica
e che non si generino interferenze
in grado di pregiudicare il corretto
funzionamento dello stesso. È
possibile, inoltre, che anche le
persone con altri tipi di dispositivi,
quali ad esempio apparecchi
acustici, avvertano qualche fastidio.
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un
ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare,
fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e
pregiudicare il raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di
2 cm tra il contenuto del cassetto e
l'ingresso del ventilatore.
Pericolo di lesioni!
■
Durante la cottura a bagnomaria il
piano di cottura e le stoviglie
potrebbero creparsi a causa del
surriscaldamento. Nel
bagnomaria, la stoviglia non deve
essere a contatto diretto con il
fondo della pentola piena d'acqua.
Utilizzare esclusivamente stoviglie
termoresistenti.
Pericolo di lesioni!
■
Se tra il fondo della pentola e la
zona di cottura è presente del
liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di
cottura e il fondo delle pentole.
nell'eventuale cassetto posto sotto
Cause dei danni
Attenzione!
■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
DanniCausaRimedio
MacchieFuoriuscita di alimentiEliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
RigatureSale, zucchero e sabbiaNon utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica
DecolorazioniProdotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipientiSpostare pentole e padelle sollevandole.
ScrostatureZucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Controllare i recipienti.
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■ La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
56
Page 57
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
La cottura a induzione
Consigli in materia di risparmio energetico
■ Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato. Utilizzare un coperchio di
vetro per poter vedere all'interno senza necessità di
sollevarlo.
■ Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
■ Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. In caso contrario si può
riscontrare un dispendio di energia. Verificare: Il fabbricante
indica generalmente il diametro della parte superiore del
recipiente. Quest'ultimo risulta di norma superiore rispetto al
diametro della base del recipiente.
■ Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
■ Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
■ Selezionare il livello di potenza più basso.
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
■ Risparmio di energia.
■ Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
■ Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
■ acciaio smaltato
■ ghisa
■ stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Altri recipienti adatti per la cottura a induzione.
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica.
Se si utilizzano grandi recipienti
con un'area ferromagnetica di
diametro inferiore, si riscalda soltanto la zona ferromagnetica, per
cui la distribuzione del calore
potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio
inserite nella base, riducono
l'area ferromagnetica e, pertanto,
il calore fornito può essere inferiore o possono verificarsi problemi di rilevamento.
Per una buona cottura, è consigliabile che il diametro dell'area
ferromagnetica del recipiente
corrisponda alle dimensioni della
zona di cottura. Se il recipiente
non viene rilevato in una zona di
cottura, provare nella zona di
diametro immediatamente inferiore.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
■ acciaio fine normale
■ vetro
■ terracotta
■ rame
■ alluminio
57
Page 58
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannello comandi
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Superfici di
comando
%
A / @
0
@
@G
Spie
‚-Š
• / œ
‹‹
x
58
Funzione
Interruttore principale
Selezionare il livello di potenza
Programmazione del tempo
Sicurezza bambini/Impostazioni base
Powerboost
Livelli di potenza
Calore residuale
Funzione di programmazione del tempo
Durata del tempo di cottura
Spie
W
›
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
■ Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
■ Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Contaminuti
Funzione Powerboost
Page 59
Le zone di cottura
Zona di cotturaAttivazione e disattivazione
Zona di cottura sempliceUtilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
l'interruttore principale si illumina. Il piano di cottura è pronto
per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo
situata sopra l'interruttore principale. Tutte le zone di cottura
sono spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a
che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre
20 secondi.
%. La spia situata sopra
% fino a disattivare la spia
Selezionare il livello di potenza:
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere il simbolo + o - della zona di cottura desiderata.
Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina
2. Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di potenza 9.
Simbolo - livello di potenza 4.
œ/•, rimane
œ/• e il
‹.
Regolazione zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
3. Modifica del livello di potenza: premere il simbolo + o - finché
non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato
di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore
residuale.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele1-1.
Gelatina1-1.
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)1-2
Latte**1.-2.
Salsicce scaldate in acqua**3-4
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
‹. La zona
Livello di potenza
59
Page 60
Livello di potenza
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati2.-3.
Gulasch surgelato2.-3.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate4.-5.*
Pesce4-5*
Salse bianche, ad es. besciamella1-2
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese3-4
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)2-3
Riso al latte1.-2.
Patate 4-5
Pasta6-7*
Stufato, minestre3.4.
Verdure2.-3.
Verdure, surgelate3.4.
Cotti in pentola a pressione4.5.
Stufare
Rollato di carne4-5
Stufato4-5
Gulasch3.4.
Arrostire / Friggere con poco olio**
Bistecche, braciole (al naturale o impanate)6-7
Bistecca (3 cm di spessore)7-8
Petto (2 cm di spessore)5-6
Pesce e filetto di pesce al naturale5-6
Pesce e filetto di pesce impanato6-7
Gamberi e gamberetti7-8
Piatti surgelati, ad es. soffritti6-7
Crêpe6-7
Frittata3.4.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo8-9
Crocchette surgelate7-8
Polpette7-8
Carne, ad es. pezzi di pollo6-7
Pesce, verdure o funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon6-7
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella4-5
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere sul simbolo
spia
@ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Disattivazione: premere sul simbolo
blocco viene disattivato.
60
@ per 4 secondi circa. La
@ per 4 secondi circa. Il
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Page 61
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi
quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con
il livello di potenza
Tutte le zone di cottura dispongono di questa funzione.
Š.
Attivazione
Il piano di cottura deve essere acceso, tuttavia non deve
presentare alcuna zona di cottura in funzione.
1. Selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Selezionare il livello di potenza Š.
3. Premere quindi il simbolo +.
Nell'indicatore visivo si accende il simbolo
Powerboost è attiva.
›. La funzione
Avvertenza: Con la funzione Powerboost attiva, qualora si
accenda qualsiasi zona di cottura, nell'indicatore visivo della
zona di cottura lampeggeranno i simboli
regolato il livello di potenza
disattiva.
Disattivazione
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo -. La spia ›
scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza
Š. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■ per spegnere automaticamente una zona di cottura.
■ come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione
del tempo è visualizzato
cottura, premere più volte il simbolo
della zona di cottura desiderata non si illumina.
3. Premere il simbolo + o - della funzione di programmazione
del tempo. È visualizzata l'impostazione di base:
Simbolo +: 30 minuti.
Simbolo -: 10 minuti.
‹‹. Per selezionare un'altra zona di
0 finché la spia x
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli
+ o -, o regolare a
Avvertenze
■ Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone,
è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i
valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo
a che la spia
illumina.
■ È possibile programmare un tempo di cottura massimo di
99 minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo
si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -,
o regolare a
› e Š; quindi verrà
Š. La funzione Powerboost si
0 finché la spia x desiderata
‹‹.
0 fino
x della zona di cottura desiderata non si
0 finché la spiax desiderata non
‹‹.
4. Premere i simboli + o - fino a quando non è visualizzato il
tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico e
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato
visivo della zona di cottura, si accende la spia
simbolo
interrompe.
0, le spie si spengono e il segnale acustico si
‹‹ per 10 secondi. Nell'indicatore
x. Premendo il
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione
programmazione del tempo è visualizzato
2. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
3. Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
‹‹.
61
Page 62
Una volta trascorso il tempo programmato
si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della
funzione di programmazione del tempo viene visualizzato
la spia
W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono.
Premendo il simbolo
acustico si interrompe.
0, le spie si spengono e il segnale
Limite automatico di tempo
‹‹ e
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
Modificare il tempo di cottura o regolare a
simboli + o -.
0 finché la spia W non si illumina.
‹‹ con i
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano
alternativamente
”e ‰.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
SpiaFunzione
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
*Impostazione di fabbrica
**La potenza massima del piano di cottura varia in base alla configurazione dell'intensità di collegamento realizzata in fase di instal-
lazione. Al fine di non superare tale valore massimo, il piano di cottura presenta una serie di componenti che gestiscono automaticamente la potenza, distribuendola tra le zone di cottura accese in funzione delle necessità.
Sicurezza bambini permanente
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
Segnali acustici
‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati.
‚ Solo segnale di conferma disattivato.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
Timer automatico.
‹ Spento.*
‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi.*
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W (potenza minima).
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.**
Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
62
Page 63
Accedere alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1. Accendere il piano di cottura.
2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo
@ per 4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
destra
‹.
™‚ e alla sua
3. Premere più volte il simbolo @ fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata.
4. Selezionare quindi la regolazione desiderata con i
simboli + e -.
5. Premere nuovamente il simbolo @ per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
■ Prodotti abrasivi
■ Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
■ Spugne che graffiano
■ Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
■ Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■ Non utilizzare il raschietto per il vetro
63
Page 64
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli
e le avvertenze che seguono.
SpiaGuastoSoluzione
nessunoL'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico.Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
“ lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato
poggiato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico.Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero /
¡ + numero /
”‹/”Š
”ƒ
”…
” ‰
—‚
—ƒ/—„
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
La zona di cottura ha funzionato per troppo
tempo a potenza elevata, ininterrottamente.
Tensione di alimentazione non corretta che
viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Si è attivato il limite automatico di tempo. Premere un simbolo qualsiasi del pannello comandi. La spia si spegne. A questo punto, è
possibile accendere nuovamente il piano di cottura.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello
di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo debole
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in
due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora troppo alta.
Suoni ritmici e simili alle lancette di un orologio
Questo rumore si presenta solo quando sono in funzione
almeno 3 zone di cottura e scompare o si attenua quando ne
vengono spente alcune.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della
tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
64
Page 65
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
65
Page 66
Page 67
Page 68
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000731519*
9000731519
20219
9
01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.