Bosch PHG 630DCE User Manual [ru]

OEU OEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 X71 (2011.01) T / 87 EEU
PHG
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 17
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 23
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 29
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 36
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 48
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 55
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 60
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 65
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 70
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 75
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 81
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
PHG 630 DCE
PHG 630 DCE
| 3
7
6
PHG 500-2 PHG 600-3
5
3
2
1
4
3
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
4 |
A
B
450 °C
8
75 mm 1 609 390 451 50 mm 1 609 201 795
450 °C
9
75 mm 1 609 390 452 50 mm 1 609 201 796
HDPE 300 °C PVC (hard) 300 °C PVC (soft) 400 °C PP 260 °C LDPE 250 °C ABS 350 °C
10
3
Ø 40 mm 1 609 390 453
C
HDPE 300 °C PVC (hard) 300 °C PVC (soft) 400 °C PP 260 °C LDPE 250 °C
11
3
HDPE 1 609 201 807 PVC (hard) PVC (soft) PP 1 609 201 810 LDPE 1 609 201 811
1 609 201 808
1 609 201 809
13
12
D
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
1 609 201 797
1 609 201 798
300 °C
13
14
| 5
Ø 9 mm 1 609 201 797 Ø 14 mm Ø 20 mm
Ø 1,6
4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8
9,5 mm 1 609 201 813
1 609 201 647 1 609 201 648
E
FE 550 °C PVC (hard) 300 °C
F
550 °C
15
13
Ø 40 mm
80 mm 1 609 201 751
Ø 9 mm Ø 14 mm Ø 20 mm
80 mm 1 609 201 751
1 609 390 453
1 609 201 797 1 609 201 647 1 609 201 648
G
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
Ø 40 mm
1 609 390 453
6 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
f Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować, że nie będą się one bawiły dmuchawą gorącego powietrza.
f Dzieci i niepełnosprawne fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie osoby oraz inne osoby, których doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby obsługiwać dmuchawę gorącego powietrza przy zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać dmuchawy bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może dojść do obrażeń.
f Należy ostrożnie obchodzić się z elektrona-
rzędziem. Elektronarzędzie wytwarza
wysoką temperaturę, pod wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.
f Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy w pobliżu palnych materia­łów. Strumień gorącego powietrza względnie
gorąca dysza mogą spowodować zapłon pyłu lub gazów.
f Nie należy pracować elektronarzędziem
w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
f Nie wolno kierować strumienia gorącego
powietrza na to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas obróbki np. tworzyw
sztucznych, farb, lakierów lub podobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
f Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze
może się przedostać do materiałów pal­nych, które są niewidoczne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
f Po zakończeniu obróbki, elektronarzędzie
należy odłożyć w bezpiecznej pozycji i zapa­kować je dopiero po jego całkowitym ochło­dzeniu. Gorąca dysza może spowodować
szkody.
f Włączonego narzędzia nie wolno pozosta-
wiać bez nadzoru.
f Nieużywane elektronarzędzia należy prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać elektrona­rzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używa­ne przez niedoświadczone osoby elektro­narzędzia są niebezpieczne. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Elektronarzędzie należy zabezpieczyć
przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu niezgod-
nie z przeznaczeniem – nie wolno przeno­sić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperatu­rami, należy go trzymać z dala od oleju, ost­rych krawędzi lub ruchomych części urzą­dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Okulary ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub zaprzestając pracy narzę­dziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamie­rzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Przed przystąpieniem do pracy należy
sprawdzić stan elektronarzędzia, jego prze­wodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektronarzę­dzia. Nie należy samemu otwierać elektro­narzędzia, a jego naprawę należy zlecić
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Polski | 7
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia,
przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Wytwarzające
się podczas pracy gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia.
f Należy stosować rękawice ochronne; nie
dotykać gorącej dyszy. Istnieje niebezpie-
czeństwo oparzenia.
f Nie wolno kierować strumienia gorącego
powietrza w stronę osób i zwierząt.
f Nie wolno stosować elektronarzędzia jako
suszarki do włosów. Temperatura powietrza
wychodzącego z elektronarzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elek-
tronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo­prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniej­sza ryzyko porażenia prądem.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku usz­kodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do formo­wania i zgrzewania tworzywa sztucznego, usu­wania farby i do obkurczania węży termokurcz­liwych. Można je również stosować do lutowa­nia, cynowania i usuwania połączeń na klej, a także do rozmrażania rur wodociągowych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo­nentów odnosi się do schematu elektronarzę­dzia na stronach graficznych.
1 Dysza 2 Osłona cieplna 3 Podstawka (do odkładania
elektronarzędzia)
4 Włącznik/wyłącznik z regulatorem
przepływu powietrza i temperatury (PHG 500-2/PHG 600-3)
5 Włącznik/wyłącznik z regulacją strumienia
powietrza (PHG 630 DCE)
6 Przycisk do regulacji temperatury
(PHG 630 DCE)
7 Wyświetlacz (PHG 630 DCE) 8 Dysza płaska*
9 Dysza ochronna do szkła* 10 Dysza refleksyjna* 11 Drut spawalniczy* 12 Dysza zgrzewcza* 13 Dysza redukcyjna* 14 Wąż termokurczliwy* 15 Dysza kątowa*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A nie przekracza 70 dB(A).
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
8 | Polski
Dane techniczne
Opalarka PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 630 DCE
Numer katalogowy Moc znamionowa Wydatek powietrza
l/min 240/450 250/350/500 150/300/500 Temperatura u wylotu dyszy ok. Dokładność pomiaru temperatury
u wylotu dyszyna wskaźniku
Temperatura robocza – wyświetlacz* Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
* Przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury roboczej może pokazać się czarny ekran. Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7..
W16001800 2000
°C 300/500 50/400/600 50– 630
±10 %
±10 %
±5%
±10 %
°C 0...+50
kg 0,75 0,8 0,9
/II /II /II
Praca
Wyłączenie PHG 500-2/PHG 600-3: Ustawić
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektro­narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Uruchomienie PHG 500-2: Ustawić włącznik/wyłącznik 4
w pozycji I lub II. PHG 600-3: Ustawić włącznik/wyłącznik 4
w pozycji I, II lub III. PHG 630 DCE: Ustawić włącznik/wyłącznik 5
włącznik/wyłącznik 4 w pozycji 0. PHG 630 DCE: Ustawić włącznik/wyłącznik 5
w pozycji 0. PHG 600-3/PHG 630 DCE: Po dłuższym
użytkowaniu elektronarzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, należy je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na krótki czas I stopień nawiewu zimnego powietrza.
Regulacja wydatku powietrza i temperatury (PHG 500-2/PHG 600-3)
Za pomocą włącznika/wyłącznika 4 można dokonywać wyboru między różnymi
kombinacjami wydatku i temperatury powietrza: w pozycji I, II lub III. Zabezpieczenie termiczne: W przypadku przegrzania (np. przez zator powietrzny) elektronarzędzie wyłączy ogrzewanie w sposób automatyczny, a dmuchawa będzie pracowała nadal. Po przywróceniu elektronarzędzia do temperatury roboczej, ogrzewanie włączy się automatycznie.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Stopień PHG 500-2 PHG 600-3
l/min °C l/min °C
I 240 300 250 50 II 450 500 350 400 III ––500 600
Polski | 9
PHG 600-3: Stopień I – nawiew zimnego powietrza – nadaje się do chłodzenia rozgrzanego materiału po obróbce oraz do suszenia świeżej powłoki malarskiej. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dysz.
Regulacja wydatku powietrza (PHG 630 DCE)
Za pomocą włącznika/wyłącznika 5 można regulować wydatek powietrza, ustawiając go w jednym z trzech stopni:
Stopień l/min
I 150 II 300 III 500
Wydatek powietrza należy zmniejszać np. wtedy, gdy otoczenie, w którym znajduje się przedmiot obrabiany, nie powinno być zbytnio nagrzewane lub gdy przedmiot obrabiany jest lekki i strumień powietrza mógłby go przesunąć.
Stopień I, czyli nawiew zimnego powietrza oznacza, że temperatura ustawiona jest na 50 °C; w przypadku nawiewu gorącego powietrza, czyli w stopniach II i III temperaturę można regulować bezstopniowo.
Lekko przyciskając przycisk 6, można podwyż­szyć lub obniżyć temperaturę o 10 °C. Mocniej przyciskając przycisk, można podwyższyć lub obniżyć temperaturę o kolejne 10 °C, aż do zwolnienia przycisku lub do osiągnięcia maksymalnej lub minimalnej temperatury.
Po zmianie nastaw temperatury, ogrzanie lub ochłodzenie strumienia powietrza następuje do­piero po krótkim czasie. Temperatura docelowa ukazywana jest w tym czasie na wyświetlaczu 7 pomiędzy migającymi strzałkami. Po osiągnięciu temperatury docelowej, strzałki wygasają, a na wyświetlaczu ukazywana jest aktualna tempe­ratura.
Po przełączaniu z jednego ze stopni nadmuchu gorącego powietrza II nawiew zimnego powietrza, schłodzenie elektronarzędzia do 50 °C nastąpi dopiero po upływie pewnego okresu czasu. Podczas chłodzenia na wyświetlaczu 7 wyświetlana jest rzeczywista temperatura u wylotu dyszy.
Stopień I – nawiew zimnego powietrza – nadaje się do chłodzenia rozgrzanego materiału po obróbce oraz do suszenia świeżej powłoki malarskiej. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dysz.
lub III na stopień I, czyli
Regulacja temperatury (PHG 630 DCE)
Regulacja temperatury możliwa jest tylko po ustawieniu jednego ze stopni – II lub III. Wybranie stopnia I powoduje, iż temperatura powietrza ustawiana jest automatycznie na 50 °C.
Przy zmianie ze stopnia I – nawiewu zimnego powietrza na jeden ze stopni nawiewu gorącego powietrza, na wyświetlaczu 7 wyświetlana jest przez ok. 3 sekundy pomiędzy migającymi strzałkami, ostatnio wybierana wysokość temperatury. Temperatura docelowa jest dla obu stopni nawiewu gorącego powietrza – II i III jednakowa i nie zmienia się w przypadku przejścia z jednego stopnia na drugi.
Aby podwyższyć temperaturę, należy przestawić przycisk regulujący 6 na +, a aby ją obniżyć, należy go przestawić na „–“.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 1
do obrabianego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
Zdejmowanie osłony cieplnej
Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę cieplną 2.
f Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez
osłony cieplnej istnieje podwyższone niebez­pieczeństwo oparzenia.
Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony cieplnej 2 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono całkowicie wystygnie.
10 | Polski
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzędzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
Wykręcanie osłony cieplnej 2 odbywa się w kie­runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wkręcanie w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara.
Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. C)
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie ręce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczonych do tego celu podstawkach 3.
f Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego
elektronarzędzia należy zachować szczegól­ną ostrożność! Istnieje podwyższone ryzyko
oparzenia gorącą dyszą lub strumieniem gorącego powietrza.
Przykłady zastosowania
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzędzia można znaleźć na stronach graficznych.
Podane w przykładach dane dotyczące tempe­ratury są wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od rodzaju obrabianego ma­teriału. Odstęp dyszy od obrabianego materiału uzależniony jest od jego rodzaju.
Optymalną dla danego zastosowania tempera­turę można dobrać jedynie w drodze prób praktycznych. Zaleca się rozpoczęcie pracy od niższej temperatury.
W przypadku wszystkich przedstawionych spo­sobów zastosowania elektronarzędzia (za wyjąt­kiem Usuwanie lakieru z okien) można praco­wać bez osprzętu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia dodatkowego ułatwia jed­nak pracę i znacznie podnosi jakość efektu końcowego.
f Podczas wymiany dyszy należy zachować
szczególną ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż elektronarzędzie osty­gnie. Do wymiany zakładać rękawice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez
gorącą dyszę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob.rys.A)
Zamontować płaską dyszę powierzchniową 8 (osprzęt). Zmiękczać lakier gorącym powie­trzem przez krótki okres czasu, a następnie usu­nąć, podważając go za pomocą ostrej czystej szpachelki. Zbyt długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i utrudnić jego usuwanie.
Wiele środków klejących (np. klej używany do naklejek) zmiękcza się pod wpływem gorąca. Po ogrzaniu kleju ułatwione jest rozdzielanie połączeń lub usuwanie nadmiaru kleju.
Usuwanie lakieru z okien (zob. rys. B) f Należy obowiązkowo używać dyszy ochronn-
nej do szkła 9 (osprzęt). W przeciwnym
wypadku może dojść do pęknięcia szyby.
Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczotką drucianą.
Formowanie plastikowych rur (zob. rys. C)
Zamontować dyszę refleksyjną 10 (osprzęt). Plastikowe rury napełnić piaskiem i zabezpie­czyć z obu stron – zapobiegnie to wygięciu się rury. Ogrzewać rurę równomiernie przesuwając ją tam i z powrotem przed strumieniem powietrza.
Zgrzewanie tworzyw sztucznych (zob. rys. D)
Zamontować dyszę redukcyjną 13 (osprzęt) i dyszę do spawania 12 (osprzęt). Zarówno ele­menty przeznaczone do zgrzewania, jak i drut spawalniczy 11 (osprzęt) muszą być wykonane z tego samego materiału (np. PCV). Szew musi być wolny od zanieczyszczeń i odtłuszczony.
Ostrożnie ogrzewać miejsce spawu, aż do jego zmiękczenia. Zwrócić przy tym uwagę, że zakres temperatur między miękkim i płynnym stanem tworzywa sztucznego nie jest zbyt duży.
Przysunąć drut spawalniczy 11 i ostrożnie nakra­plać do szczeliny, aż do uzyskania równomiernej zgrzeiny.
Obkurczanie (zob.rys.E)
Zamontować dyszę redukcyjną 13 (osprzęt). Dobrać pasującą do obrabianego elementu (np. końcówka kablowa) średnicę węża termokurczliwego 14 (osprzęt). Równomiernie ogrzewać wąż.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Polski | 11
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. F) f Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić,
czy rozmrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Rury wodociągowe trudno
z zewnątrz odróżnić od przewodów gazo­wych. W żadnym wypadku nie wolno ogrze­wać przewodów gazowych.
Nałożyć dyszę kątową 15 (osprzęt). Rozmra­żanie należy zawsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w kierunku środka.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ost­rożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Lutowanie miękkie (zob. rys. G)
Do lutowania punktowego należy użyć dyszy redukcyjnej 13 (osprzęt), do lutowania rur – dyszy reflektorowej 10 (osprzęt).
Jeżeli stosowane jest lutowie bez topnika, należy nałożyć na spoinę tłuszcz lutowniczy lub pastę lutowniczą. Spoinę należy rozgrzewać (w zależności od rodzaju materiału) ok. 50 do 120 sekund. Dodać lutowie. Lutowie musi się topić pod wpływem temperatury materiału. Po ochłodzeniu spoiny usunąć ewentualnie topik.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw nalecych do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elek­tronicznych i jej stosowania w pra­wie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzę­dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
12 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
f Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si
děti s horkovzdušnou pistolí nehrají.
f Děti a osoby, jež na základě svých
fyzických, smyslových nebo duševních schopností či své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu horkovzdušnou pistoli bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto horkovzdušnou pistoli bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby používat. V opačném
případě existuje nebezpečí od chybné obsluhy a poranění.
f Zacházejte s elektronářadím starostlivě.
Elektronářadí produkuje silné horko, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu.
f Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v
blízkosti hořlavých materiálů. Horký proud
vzduchu popř. horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí s
nebezpečím výbuchu.
f Nesměrujte horký proud vzduchu po delší
dobu na jedno a totéž místo. Např. při opra-
cování plastů, laků nebo podobných mate­riálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.
f Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým
hořlavým materiálům a může je zapálit.
f Elektronářadí po použití bezpečně odložte
a nechte jej zcela vychladnout dříve, než je zabalíte. Horká tryska může způsobit škody.
f Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez
dozoru.
f Nepoužívané elektronářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s ním nejsou sezná­meny nebo nečetly tyto pokyny. Elektro-
nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami.
f Elektronářadí mějte daleko od deště a
vlhka. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
f Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektro-
nářadí za něj nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poško-
zené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
f Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle
snižují riziko poranění.
f Dříve než přistoupíte k nastavení stroje,
výměně dílů příslušenství nebo elektro­nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému startu elektronářadí.
f Před každým použitím zkontrolujte elektro-
nářadí, kabel a zástrčku. Elektronářadí ne­používejte, jestliže zjistíte poškození. Elek­tronářadí sami neotvírejte a nechte jej opra­vit pouze kvalifikovaným odborným perso­nálem a jen originálními náhradními díly.
Poškozené elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Vaše pracovní místo dobře
větrejte. Při práci vznikající plyny
a páry jsou často zdraví škodlivé.
f Noste ochranné rukavice a nedotýkejte se
horké trysky. Existuje zde nebezpečí
popálení.
f Horký proud vzduchu nesměrujte na osoby
a zvířata.
f Elektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč
vlasů. Vyfukovaný proud vzduchu je pod-
statně teplejší než u vysoušeče vlasů.
f Pokud je nevyhnutelný provoz elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte prou­dový chránič. Nasazení proudového chrániče
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Česky | 13
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určeno k tvarování a svařování plastů, odstraňování nátěrů barev a k zahřívání smršťovacích trubiček. Je též vhodné k pájení a pocínování, uvolňování lepených spojů a rozmra­zování vodovodních vedení.
6 Tlačítko pro regulaci teploty
(PHG 630 DCE)
7 Displej (PHG 630 DCE) 8 Plochá tryska*
9 Tryska s ochranou skla* 10 Reflektorová tryska* 11 Svařovací drát* 12 Svařovací patka* 13 Redukovaná tryska*
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Tryska 2 Tepelná ochrana 3 Odkládací plocha 4 Spínač s regulátorem teploty a množství
vzduchu (PHG 500-2/PHG 600-3)
5 Spínač s regulátorem množství vzduchu
(PHG 630 DCE)
14 Smršťovací trubička* 15 Úhlová tryska*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen­ství naleznete v našem programu příslušenství.
Informace o hluku
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektro­nářadí je typicky menší než 70 dB(A).
Technická data
Horkovzdušná pistole PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 630 DCE
Objednací číslo Jmenovitý příkon Množství vzduchu
l/min 240/450 250/350/500 150/300/500 Teplota na výstupu trysky ca. Přesnost měření teploty
na výstupu tryskyna ukazateli
Provozní teplota displeje* Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany
* Vně provozní teploty může být displej černý. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7..
W16001800 2000
°C 300/500 50/400/600 50– 630
±10 %
±10 %
±5%
±10 %
°C 0...+50
kg 0,75 0,8 0,9
/II /II /II
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
14 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí PHG 500-2: zatlačte spínač 4 do polohy I nebo II. PHG 600-3: zatlačte spínač 4 do polohy I, II
nebo III. PHG 630 DCE: zatlačte spínač 5 do polohy I, II
nebo III. Tepelná ochrana: Při přehřátí (např. díky zahra-
zení vzduchu) elektronářadí automaticky vypne topení, avšak ventilátor běží dál. Jakmile se elektronářadí ochladí na provozní teplotu, topení se automaticky opět zapne.
Vypnutí PHG 500-2/PHG 600-3: zatlačte spínač 4 do
polohy 0. PHG 630 DCE: zatlačte spínač 5 do polohy 0. PHG 600-3/PHG 630 DCE: po delší práci s
vysokou teplotou nechte elektronářadí kvůli ochlazení krátkou dobu běžet ve stupni studeného vzduchu I.
Regulace teploty a množství vzduchu (PHG 500-2/PHG 600-3)
Pomocí spínače 4 můžete volit mezi různými kombinacemi teploty a množství vzduchu:
Stupeň PHG 500-2 PHG 600-3
l/min °C l/min °C
I 240 300 250 50 II 450 500 350 400 III ––500 600
PHG 600-3: Stupeň studeného vzduchu I je
vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo ke schnutí barvy. Je rovněž vhodný pro ochlazení elektronářadí před vypnutím nebo před výměnou nasazovacích trysek.
Regulace množství vzduchu (PHG 630 DCE)
Pomocí spínače 5 můžete regulovat množství vzduchu ve třech stupních:
Stupeň l/min
I 150 II 300 III 500
Zmenšete množství vzduchu např. tehdy, když nemá být okolí obrobku příliš ohřáté nebo když by se mohl lehký obrobek proudem vzduchu posouvat.
Ve stupni studeného vzduchu I je teplota pevně stanovena na 50 °C, ve stupních horkého vzduchu II a III je teplota plynule regulovatelná.
Regulace teploty (PHG 630 DCE)
Teplota je regulovatelná pouze ve stupních horkého vzduchu II a vzduchu I je teplota pevně stanovena na 50 °C.
Při změně ze stupně studeného vzduchu I do některého ze stupňů horkého vzduchu se na ca. 3 sekundy objeví na displeji 7 mezi blikajícími šipkami naposledy nastavená cílová teplota. Cílová teplota je pro oba stupně horkého vzduchu II a III stejná a při změně mezi oběma stupni se nemění.
Pro zvýšení teploty tlačte na tlačítku pro regu­laci teploty 6 na +, pro snížení teploty tlačte na „–“.
Krátké stlačení tlačítka 6 zvýší popř. sníží teplotu o 10 °C. Delší stlačení tlačítka zvyšuje popř. snižuje teplotu průběžně o 10 °C, dokud se tlačítko neuvolní nebo není dosaženo maximální popř. minimální teploty.
Při změně nastavení teploty potřebuje elektro­nářadí kratší čas, aby se proud vzduchu přihřál popř. zchladil. Cílová teplota se během tohoto času zobrazuje na displeji 7 mezi blikajícími šipkami. Je-li dosaženo cílové teploty, šipky zhasnou a displej ukazuje aktuální teplotu.
Při změně ze stupňů horkého vzduchu II nebo III do stupně studeného vzduchu I to krátkou dobu trvá, než se elektronářadí ochladí na 50 °C. Během ochlazování se na displeji 7 zobrazuje skutečná teplota na výstupu trysky.
III. Ve stupni studeného
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Česky | 15
Stupeň studeného vzduchu I je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo ke schnutí barvy. Je rovněž vhodný pro ochlazení elektronářadí před vypnutím nebo před výměnou nasazovacích trysek.
Pracovní pokyny
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Trysku 1 nedávejte příliš blízko k
opracovávanému obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí elektronářadí.
Odejmutí tepelné ochrany
Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout tepelnou ochranu 2.
f Pozor na horkou trysku! Při pracech bez
tepelné ochrany existuje zvýšené nebezpečí popálení.
Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 2 elektronářadí vypněte a nechte jej vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.
Tepelnou ochranu 2 odšroubujte proti směru hodinových ručiček resp. opět našroubujte ve směru hodinových ručiček.
Odstavení elektronářadí (viz obr. C)
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 3, abyste jej nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
f S odstaveným elektronářadím pracujte
zvláště opatrně! Můžete se popálit o horkou
trysku nebo o horký proud vzduchu.
Příklady práce
Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách.
Teplotní údaje v příkladech práce jsou směrné hodnoty, jež se mohou lišit podle povahy mate­riálu. Odstup trysky se řídí podle opracováva­ného materiálu.
Optimální teplotu pro příslušné použití je možno zjistit praktickou zkouškou. Vždy začínejte s nízkým stupněm teploty.
U všech příkladů práce kromě Odstranění laku z oken můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navržených dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje kvalitu výsledků.
f Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se
horké trysky. Nechte elektronářadí vychlad­nout a noste při výměně ochranné rukavice.
O horkou trysku se můžete popálit.
Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)
Nasaďte plochou trysku 8 (příslušenství). Lak pomocí horkého vzduchu krátce změkčete a sejměte jej ostrou, čistou špachtlí. Dlouhé působení horka lak spálí a ztíží jeho odstranění.
Mnohé lepící prostředky (např. samolepky) teplem měknou. Při zahřátém lepidle můžete oddělit vazby nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstranění laku z oken (viz obr. B) f Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou
skla 9 (příslušenství). Existuje zde nebez-
pečí prasknutí skla.
Z profilovaných ploch můžete lak sejmout vhod­nou špachtlí a okartáčovat měkkým drátěným kartáčem.
Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. C)
Nasaďte reflektorovou trysku 10 (příslušenství). Trubku z umělé hmoty naplňte pískem a na obou stranách ji uzavřete, aby se zabránilo zalomení trubky. Trubku rovnoměrně zahřejte bočním pohybem sem a tam.
Svařování umělé hmoty (viz obr. D)
Nasaďte redukovanou trysku 13 a svařovací patku 12 (obojí příslušenství). Svařované obrob­ky a svařovací drát 11 (příslušenství) musejí být ze stejného materiálu (např. obojí PVC). Svar musí být čistý a bez mastnoty.
Opatrně zahřejte místo svaru, až je těstovité. Neopomeňte, že mezi těstovitým a tekutým stavem je malé rozmezí teploty.
Přiveďte svařovací drát 11 a nechte jej za­běhnout do spáry tak, aby vznikl rovnoměrný návalek.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
16 | Česky
Smršťování (viz obr. E)
Nasaďte redukovanou trysku 13 (příslušenství). Zvolte průměr smršťovací trubičky 14 (příslu­šenství) podle obrobku (např. kabelového konektoru). Smršťovací trubičku rovnoměrně zahřejte.
Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. F) f Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně
jedná o vodovodní vedení. Vodovodní vedení
jsou často zevně k nerozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v žádném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku 15 (příslušenství). Zamrzlá místa zahřívejte vždy od kraje ke středu.
Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí zahřívejte zvláště opatrně, aby se za­bránilo poškozením.
Měkké pájení (viz obr. G)
Pro bodové pájení nasaďte redukovanou trysku 13, pro pájení trubek reflektorovou trysku 10 (obojí příslušenství).
Pokud používáte pájku bez tavidla, dejte na pájené místo pájecí tuk nebo pájecí pastu. Páje­né místo zahřívejte podle materiálu ca. 50 až 120 sekund. Přidejte pájku. Pájka se musí teplotou obrobku roztavit. Po vychladnutí pájeného místa případně odstraňte tavidlo.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být už neupotřebitelná
elektronářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Slovensky | 17
sk
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozor­nenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v na­sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom
zabezpečíte, aby sa deti nehrali s horúcovzdušným ventilátorom.
f Deti a osoby, ktoré na základe svojich
fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave spoľahlivo obsluhovať tento horúcovzdušný ventilátor, nesmú používať tento horúcovzdušný ventilátor bez dozoru alebo pokynov nejakej zodpovednej osoby.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
f Zaobchádzajte s týmto ručným elektrickým
náradím veľmi starostlivo. Toto ručné elek-
trické náradie produkuje vysokú horúčavu, ktorá spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
f Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete
pracovať v blízkosti horľavých materiálov.
Horúci prúd vzduchu resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo plynov.
f Nepracujte s týmto ručným elektrickým
náradím v prostredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.
f Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší
čas na to isté miesto. Ľahko zápalné plyny
môžu vznikať aj pri obrábaní plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými materiálmi.
f Pamätajte na to, že teplo môže byť prive-
dené aj k skrytým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.
f Po použití toto ručné elektrické náradie
vždy spoľahlivo odložte a skôr, ako ho za­balíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť.
Horúca dýza môže spôsobiť rôzne poško­denia.
f Nenechávajte ručné elektrické náradie
zapnuté do siete bez dohľadu.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto ručné elek­trické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si nepre­čítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie
je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
f Chráňte ručné elektrické náradie pred
účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody
do elektrického spotrebiča zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie
ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv­ky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blíz­kosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujú­cimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné
šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
ochranných okuliarov znižuje riziko pora­nenia.
f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie
nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
f Pred každým použitím ručného elektrické-
ho náradia prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvá­rajte ručné elektrické náradie sami a dávaj­te ho opravovať len kvalifikovanému per­sonálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné
elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
18 | Slovensky
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Plyny a pary, ktoré vzni-
kajú pri práci s týmto ručným elektrickým náradím, sú často zdraviu škodlivé.
f Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte
sa horúcej dýzy. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
f Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu
na osoby ani na zvieratá.
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
ako sušič na vlasy. Vychádzajúci prúd vzdu-
chu je podstatne horúcejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek-
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na for­movanie a zváranie plastov, na odstraňovanie starých náterov farby a na zahrievanie zmrašťo­vacích obalových materiálov. Je vhodné aj na letovanie a pozinkovanie, uvoľňovanie lepených spojov a na rozmrazovanie vodovodných potrubí.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Dýza 2 Tepelná ochrana 3 Odkladacia plocha 4 Vypínač s regulátorom množstva vzduchu a
teploty (PHG 500-2/PHG 600-3)
5 Vypínač s funkciou regulácie množstva
vzduchu (PHG 630 DCE)
6 Tlačidlo na reguláciu teploty
(PHG 630 DCE)
7 Displej (PHG 630 DCE) 8 Plochá dýza*
9 Dýza upravená na ochranu skla* 10 Reflektorová dýza* 11 Zvárací drôt* 12 Zváracia pätka* 13 Redukovaná dýza* 14 Zmrašťovacia fóliová hadica* 15 Uhlová dýza*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen­stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako 70 dB(A).
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Slovensky | 19
Technické údaje
Horúcovzdušná pištoľ PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 630 DCE
Vecné číslo Menovitý príkon Množstvo vzduchu
l/min 240/450 250/350/500 150/300/500 Teplota na výstupe dýzy cca Presnosť merania teploty
na výstupe z dýzyna displeji
Prevádzková teplota displeja* Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Trieda ochrany
* Mimo rozsahu prevádzkovej teploty môže displej očernieť. Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7..
W16001800 2000
°C 300/500 50/400/600 50– 630
±10 %
±10 %
±5%
±10 %
°C 0...+50
kg 0,75 0,8 0,9
/II /II /II
Prevádzka
Vypnutie prostredníctvom tepelnej ochrany:
V prípade prehriatia (napríklad následkom spo­malenia odvodu vzduchu) toto ručné elektrické
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
náradie automaticky vypne ohrievanie, avšak ventilátor beží ďalej. Keď sa ručné elektrické náradie znova ochladí na prevádzkovú teplotu, ohrievanie sa opäť automaticky zapne.
Vypnutie PHG 500-2/PHG 600-3: Zatlačte vypínač 4 do
Zapnutie PHG 500-2: Zatlačte vypínač 4 do polohy I alebo
II. PHG 600-3: Zatlačte vypínač 4 do polohy I, II
alebo III. PHG 630 DCE: Zatlačte vypínač 5 do polohy I, II
alebo III.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
polohy 0. PHG 630 DCE: Zatlačte vypínač 5 do polohy 0. PHG 600-3/PHG 630 DCE: Skôr ako ručné
elektrické náradie po dlhšej práci s vysokou teplotou vypnete, nechajte náradie krátky čas bežať so stupňom pre studený vzduch I, aby takýmto spôsobom vychladlo.
20 | Slovensky
Regulácia množstva vzduchu a teploty (PHG 500-2/PHG 600-3)
Pomocou vypínača 4 môžete voliť medzi rozličnými kombináciami množstva vzduchu a teploty:
Stupeň PHG 500-2 PHG 600-3
l/min °C l/min °C
I 240 300 250 50 II 450 500 350 400 III ––500 600
PHG 600-3: Stupeň pre studený vzduch I je
vhodný na ochladenie prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je vhodný na vychladenie ručného elektrického náradia pred odložením alebo pred výmenou dýz.
Regulácia množstva vzduchu (PHG 630 DCE)
Pomocou vypínača 5 môžete regulovať množstvo vzduchu v troch stupňoch:
Stupeň l/min
I 150 II 300 III 500
Množstvo vzduchu znížte napríklad vtedy, keď sa nemá okolie obrobka nadmierne zohriať, alebo vtedy, keby sa obrobok s nízkou hmot­nosťou mohol následkom veľkého prúdu vzduchu posunúť.
Pri studenom stupni I je teplota stanovená na 50 °C, pri horúcovzdušných stupňoch II a III sa dá teplota plynulo regulovať.
Regulovanie teploty (PHG 630 DCE)
Teplota sa dá regulovať len pri horúcovzdušných stupňoch II a III. Pri studenom stupni I je teplota stanovená na 50 °C.
Pri prechode zo studeného stupňa I na niektorý horúcovzdušný stupeň sa naposledy nastavená cieľová teplota objaví na cca 3 sekundy medzi blikajúcimi šípkami na displeji 7. Táto cieľová teplota je pre oba horúcovzdušné stupne II a III rovnaká a pri prechode z jedného stupňa na druhý sa nemení.
Ak potrebujete teplotu zvýšiť, stlačte tlačidlo na reguláciu teploty 6 na značke +, ak chcete teplotu znížiť, stlačte tlačidlo na značke „–“.
Krátke stlačenie tlačidla 6 spôsobí zvýšenie resp. zníženie teploty vzduchu o 10 °C. Dlhšie tlačenie tohto tlačidla spôsobuje zvýšenie resp. zníženie teploty vzduchu priebežne po 10 °C dovtedy, kým tlačidlo nepustíte, alebo dovtedy, kým sa dosiahne maximálna resp. minimálna teplota.
V prípade zmeny v nastavení teploty potrebuje toto ručné elektrické náradie určitý krátky čas na zohriatie prúdu vzduchu, resp. na jeho ochla­denie. Počas tejto doby sa cieľová teplota zo­brazuje na displeji 7 medzi blikajúcimi šípkami. Keď sa dosiahne nastavená teplota, šípky sa stratia a na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota.
Pri prechode z horúcovzdušného stupňa III na studený stupeň I trvá krátku chvíľu, kým sa ručné elektrické náradie ochladí na 50 °C. Počas chladnutia sa na displeji 7 zobrazuje skutočná teplota na výstupe dýzy.
Stupeň pre studený vzduch I je vhodný na ochladenie prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je vhodný na vychladenie ručného elektrického náradia pred odložením alebo pred výmenou dýz.
II alebo
Pokyny na používanie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 1 príliš blízko k
obrábanému obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany
Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete tepelnú ochranu 2 demontovať.
f Keď je dýza horúca, postupujte veľmi
opatrne! Pri práci bez tepelnej ochrany hrozí
zvýšené nebezpečenstvo popálenia.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Slovensky | 21
Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu 2, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.
Tepelnú ochranu 2 demontujte vyskrutkovaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek a opäť montujte naskrutkovaním v smere pohybu hodinových ručičiek.
Položenie ručného elektrického náradia (pozri obrázok C)
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 3, keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
f S položeným náradím pracujte mimoriadne
opatrne! Horúca dýza alebo horúci prúd
vzduchu by Vás mohli nebezpečne popáliť.
Príklady postupov
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
Údaje o teplote v uvádzaných príkladoch použi­tia sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu v praxi odlišovať podľa vlastností konkrétneho použitého materiálu. Vzdialenosť dýzy k obrob­ku závisí od druhu opracovávaného materiálu.
Optimálna teplota pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou. Začínajte pracovať vždy s nižším stupňom teploty.
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou Odstraňovanie laku z okien môžete pracovať bez príslušenstva. Použitie navrhnutých súčias­tok príslušenstva však zjednoduší Vašu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
f Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy!
Nedotýkajte sa horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vychladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné rukavice. Horúca dýza by Vám mohla
spôsobiť popáleniny.
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla (pozri obrázok A)
Namontujte plochú dýzu 8 (príslušenstvo). Krátku chvíľu zmäkčujte lak horúcim vzduchom a pomocou ostrej a čistej špachtle ho nadvihujte. Príliš dlhé pôsobenie horúceho vzduchu spáli lak a sťažuje jeho odstránenie.
Mnohé lepidlá (napríklad samolepky) pri nahrie­vaní zmäknú. Keď je lepidlo zohriate, môžete spoj oddeliť, alebo môžete prebytočné lepidlo odstrániť.
Odstraňovanie laku z okien (pozri obrázok B) f Bezpodmienečne používajte dýzu na ochra-
nu skla 9 (príslušenstvo). Hrozí nebezpečen-
stvo prasknutia skla.
Na profilovaných plochách môžete lak pomocou vhodnej špachtle nadvihnúť a potom ho odstra­ňovať jemnou mäkkou drôtenou kefou.
Tvarovanie plastových rúr (pozri obrázok C)
Namontujte reflektorovú dýzu 10 (príslušenst­vo). Plastovú rúru naplňte pieskom a na oboch stranách ju uzavrite, aby ste zabránili pokrčeniu rúry. Rúru rovnomerne zohrievajte pomocou bočných pohybov sem a tam.
Zváranie plastov (pozri obrázok D)
Namontujte na pištoľ redukčnú dýzu 13 a zvára­ciu pätku 12 (obe sú súčasťou príslušenstva). Obrobky, ktoré budete zvárať i zvárací drôt 11 (príslušenstvo) musia byť z rovnakého materiálu (napr. oba obrobky z PVC). Miesto zvaru musí byť čisté a zbavené mastnoty.
Opatrne zahrievajte obe miesta zvaru, až nado­budnú cestovitú konzistenciu. Pri práci dávajte pozor a pamätajte na to, že tepelný rozdiel medzi mäkkou a kvapalnou konzistenciou plastu je malý.
Pridávajte zvárací drôt 11 a nechajte ho topiť do medzery tak, aby vznikol rovnomerný šev zvaru.
Zmrašťovanie (pozri obrázok E)
Namontujte redukčnú dýzu 13 (príslušenstvo). Priemer zmrašťovacej fóliovej hadice 14 (príslušenstvo) zvoľte podľa obrobku (napríklad káblové oko). Zmrašťovaciu hadicovú fóliu rovnomerne ohrievajte.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
22 | Slovensky
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok F)
f Pred zahrievaním sa presvedčte, či ide sku-
točne o vodovodné potrubie. Vodovodné po-
trubia sa často vonkajším vzhľadom od plyno­vých potrubí vôbec neodlišujú. Plynové po­trubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.
Namontujte uhlovú dýzu 15 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu.
Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami (spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich poškodeniu.
Mäkké spájkovanie (pozri obrázok G)
Namontujte redukčnú dýzu 13, aby ste mohli bodovo spájkovať, alebo namontujte reflekto­rovú dýzu 10 na spájkovanie rúr (obe dýzy sú súčasťou príslušenstva).
Ak budete používať spájku bez tekutého pro­striedku, potrite miesto spájkovania spájkova­cím tukom alebo spájkovacou pastou. Podľa príslušného druhu materiálu zohrievajte spájko­vané miesto cca 50 až 120 sekúnd. Pridajte spájku. Spájka sa musí roztaviť pri teplote vytvo­renej náradím. Po vychladnutí v prípade potreby odstráňte zo spájkovaného miesta tekutý prostriedok!
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred k aždou p rác ou n a ru čno m el ekt ric kom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už
nepoužiteľné elektrické náradia zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Magyar | 23
hu
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betar­tásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések­hez vezethet.
f Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a
gyerekek ne játszhassanak a forró levegős pisztollyal.
f Ezt a forró levegős pisztolyt gyerekek és
olyan személyek nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a forró levegős pisztolyt biztonságosan használni, kivéve ha az ilyen személyekre a bizton­ságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a forró levegős pisztolyt. Ellenkező esetben
hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
f Az elektromos kéziszerszámot óvatosan és
gondosan kezelje. Az elektromos kéziszer-
szám nagy hőt termel, amely megnövelt tűz­és robbanásveszélyhez vezet.
f Ezért különösen óvatosan járjon el, ha
éghető anyagok közelében dolgozik. A forró
légáram, illetve a forró fúvóka a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.
f Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal robbanásveszélyes környezetben.
f Ne irányítsa a forró légáramot hosszabb
ideig ugyanarra a pontra. Műanyagok, fes-
tékek, lakkrétegek és hasonló anyagok meg­munkálásakor gyúlékony és robbanékony gázok keletkeznek.
f Gondoljon arra is, hogy a hőt a környezet
eltakart éghető anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyulladhatnak.
f Használat után tegye le biztos helyre az
elektromos kéziszerszámot, és hagyja tel­jesen lehűlni, mielőtt elcsomagolná. A forró
fúvóka károkat okozhat.
f Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos
kéziszerszámot felügyelet nélkül.
f A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gye­rekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot
az esőtől és a nedvességtől. Ha víz hatol be
egy elektromos kéziszerszámba, ez meg­növeli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől el-
térő célokra, vagyis az elektromos kéziszer­számot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a háló­zati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat­részektől. Egy megrongálódott vagy csomók-
kal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védő-
szemüveg csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóalj-
zatból, mielőtt az elektromos kéziszerszá­mon beállítási munkákat végez, tartozéko­kat cserél vagy az elektromos kéziszerszá­mot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja az elektromos kézi­szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f Minden használat előtt ellenőrizze az elek-
tromos kéziszerszámot, a kábelt és a csatla­kozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja az elektromos kéziszer­számot. Sohase nyissa fel saját maga az elektromos kéziszerszámot, és csak megfe­lelően kiképzett szakembereket bízzon meg az elektromos kéziszerszám javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott
elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
24 | Magyar
Gondoskodjon a munkahely alapos szellőzéséről. A munka
során keletkező gőzök és gázok gyakran gyakran ártalmasak az egészségre.
f Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg
a forró fúvókát. Különben égési sérülés
veszélye áll fenn.
f Sohase irányítsa a forró levegőáramot
emberekra vagy állatokra.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot
hajszárításra. A kilépő légáram lényegesen
forróbb, mint a hajszárítóból kilépő levegő.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézi-
szerszám nedves környezetben való hasz­nálatát, alkalmazzon egy hibaáram-védő­kapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkal-
mazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f Soha ne használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Fúvóka 2 Hővédelem 3 Lerakó felület 4 Be-/kikapcsoló levegő mennyiség
szabályozóval és hőmérséklet szabályozóval (PHG 500-2/PHG 600-3)
5 Be-/kikapcsoló levegőmennyiség
szabályozóval (PHG 630 DCE)
6 Hőmérséklet szabályozógomb
(PHG 630 DCE)
7 Kijelző (PHG 630 DCE) 8 Lapos fúvóka*
9 Üvegvédő fúvóka* 10 Reflektorfúvóka* 11 Hegesztő huzal* 12 Hegesztősaru* 13 Zsugorító fúvóka* 14 Zsugortömlő* 15 Szög-fúvóka*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megta­lálható.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám műanyagok formá­lására és hegesztésére, festékrétegek eltávolítá­sára és zsugortömlők felmelegítésére szolgál. A készülék forrasztásra és ónozásra, ragasztott kötések felbontására és befagyott vízvezetékek felolvasztására is alkalmas.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatá­rozásra.
Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipi­kus A-értéke kisebb mint 70 dB(A).
Magyar | 25
Műszaki adatok
Forrólevegős fúvóka PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 630 DCE
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Levegőmennyiség
l/perc 240/450 250/350/500 150/300/500 Hőmérséklet a fúvóka kimeneténél, kb. Hőmérséklet mérési pontosság
a fúvóka kimeneténa kijelzőn
Üzemi hőmérséklet kijelző* Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály
* Az üzemi hőmérsékleti tartományon kívüli hőmérsékleteknél a kijelző sötétté válhat. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7..
W16001800 2000
°C 300/500 50/400/600 50– 630
±10 %
±10 %
±5%
±10 %
°C 0...+50
kg 0,75 0,8 0,9
/II /II /II
Üzemeltetés
Kikapcsolás PHG 500-2/PHG 600-3: Kapcsolja át a 4 be-/ki-
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell egyez­nie az elektromos kéziszerszám típustáb­láján található adatokkal. A 230 V-os beren­dezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Bekapcsolás PHG 500-2: Kapcsolja át a 4 be-/kikapcsolót az I
vagy a II állásba. PHG 600-3: Kapcsolja át a 4 be-/kikapcsolót az
I, a II vagy a III állásba. PHG 630 DCE: Kapcsolja át az 5 be-/kikapcsolót
az I, a II vagy a III állásba. Túlhevülés ellen védő lekapcsolás:
Túlmelegedés esetén (például levegőtorlódás miatt) az elektromos kéziszerszám a fűtést ön­működően kikapcsolja, a fúvó ventillátor azon­ban továbbra is működésben marad. Ha az elektromos kéziszerszám ismét lehűlt az üzemi
kapcsolót a 0 állásba. PHG 630 DCE: Kapcsolja át az 5 be-/kikapcsolót
a 0 állásba. PHG 600-3/PHG 630 DCE: Ha hosszabb ideig
dolgozott magas hőmérséklettel, akkor járassa az elektromos kéziszerszámot a kikapcsolás előtt rövid ideig az I hideg levegős fokozatban.
A levegő mennyiség és a hőmérséklet szabályozása (PHG 500-2/PHG 600-3)
A 4 be-/kikapcsolóval különböző levegő mennyiség és hőmérséklet kombinációk között választhat:
Fokozat PHG 500-2 PHG 600-3
l/perc °C l/perc °C
I 240 300 250 50 II 450 500 350 400 III ––500 600
hőmérsékletre, a fűtés ismét automatikusan bekapcsolódik.
Bosch Power Tools 1 609 929 X71 | (26.1.11)
26 | Magyar
PHG 600-3: Az I hideg levegős fokozat egy felhevült munkadarab lehűtésére, vagy festék­rétegek szárítására alkalmas. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolása vagy a betétfúvókák kicserélése előtt is ezt az üzemmódot célszerű lehűtésre használni.
A levegőátáramlás szabályozása (PHG 630 DCE)
A levegő mennyiséget az 5 be-/kikapcsolóval három fokozatban lehet beállítani:
Fokozat l/perc
I 150 II 300 III 500
Alacsonyabb levegőáramra például akkor van szükség, ha el kell kerülni a munkadarab kör­nyezetének túlzott felmelegedését vagy ha egy könnyű munkadarabot a túl erős levegőáram elmozdítana.
Az I hideg levegős fokozatban a hőmérséklet 50 °C-ra van beállítva, a II és III forró levegős fokozatban a hőmérséklet fokozatmentesen szabályozható.
Hőmérséklet szabályozás (PHG 630 DCE)
A hőmérséklet csak a II és III forró levegős fokozatban szabályozható. Az I hideg levegős fokozatban a hőmérséklet 50 °C-ra van beállítva.
Az I hideg levegős fokozatról az egyik forró levegős fokozatra való átváltáskor a 7 kijelzőn villogó nyilak között kb. 3 másodpercre meg­jelenik a legutoljára beállított célhőmérséklet. A célhőmérséklet a II és III forró levegős fokozatban azonos, és a két fokozat közötti átkapcsolás esetén nem változik.
A hőmérsklet megnövelésére nyomja meg a 6 hőmérséklet szabályozógombon a + jelet, a hőmérséklet csökkentésére pedig a „–” jelet.
A 6 gomb rövid megnyomásával a hőmérsékletet 10 °C-kal lehet növelni, illetve csökkenteni. A gomb hosszabb megnyomásával a hőmérsékle­tet folyamatosan lehet 10 °C-onként növelni vagy csökkenteni, amíg el nem ereszti a gombot, vagy amíg a készülék el nem éri a maximális, illetve minimális hőmérsékletet.
A hőmérséklet beállítás megváltoztatásakor az elektromos kéziszerszámnak egy rövid időre van szüksége ahhoz, hogy a levegőáramot felmele­gítse, illetve lehűtse a célhőmérsékletre. A cél­hőmérséklet ezen idő alatt a 7 kijelzőn villogó nyilak között kerül kijelzésre. A célhőmérséklet elérése után a nyilak kialszanak, és a kijelző az aktuális hőmérsékletet jelzi.
A II vagy III forró levegős fokozatról az I hideg levegős fokozatra történő átkapcsolás után rövid ideig eltart, amíg az elektromos kéziszer­szám 50 °C-ra hűl le. A lehűlés közben a 7 kijel- zőn a fúvóka kimenetén uralkodó tényleges hőmérséklet kerül kijelzésre.
Az I hideg levegős fokozat egy felhevült munkadarab lehűtésére, vagy festékrétegek szárítására alkalmas. Az elektromos kéziszer­szám kikapcsolása vagy a betétfúvókák kicse­rélése előtt is ezt az üzemmódot célszerű lehűtésre használni.
Munkavégzési tanácsok
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye az 1 fúvókát túl közel a
megmunkálásra kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelő borítás leszerelése
A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a 2 hőszigetelő borítást le lehet szerelni.
f Óvakodjon a forró fúvókától! A hőszigetelő
borítás nélkül végzett munkák során az égéses sérülések veszélye még nagyobb.
A 2 hőszigetelő borítás le- és felszereléshez kap­csolja ki és hagyja lehűlni az elektromos kézi­szerszámot.
A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszer­számot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.
A 2 hőszigetelő borítást az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva kell leszerelni és az óramutató járásával megegyező irányban forgat­va kell felszerelni.
1 609 929 X71 | (26.1.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 60 hidden pages