Bosch PCM 8 SD Service Manual

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 1 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 3VU (2017.07) PS / 306

PCM

8 SD | 800 SD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

 

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke

 

эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 2 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

13

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

23

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

32

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

42

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

52

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

62

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

72

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

82

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

90

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

99

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Sivu

107

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Σελίδα

116

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

126

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strona

136

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

146

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

154

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Oldal

164

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

174

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

185

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .Бет

195

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

206

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

215

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

226

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

236

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Stran

245

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

254

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lehekülg

263

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

271

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

281

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

301

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

I

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 3 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

| 3

1

2

3

4

5

6

7

25

8

24

23 9

10

11

12

22

9

20

11

21

12

20

19

18

17

16 15

14

13

PCM 8 SD

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 4 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

4 |

26

32

27

28

31

20

30

29

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 5 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

| 5

33

34

35

37

 

36

38

 

 

 

 

 

39

 

43

 

 

40

 

 

41

 

40

 

 

 

 

44

42

 

45

 

 

 

 

46

 

 

47

49

9

48

10

50 48

9

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 6 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

6 |

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

1

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

52

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

52

3

12

51

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 7 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

| 7

B

C D

E1

 

E2

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 8 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

8 |

E3 E4

57 56

8

F

 

G1

58

 

 

 

59

28

 

60

31

G2 G3

62

60

 

60

61

61

 

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 9 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

| 9

H

63

64

 

12

65

I

 

J1

48

1 2

21

17

13

9

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 10 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

10 |

J2

1

30

43

2

J3

2

39

 

1

47 43

J4

 

K

4

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

42

47

 

5

2

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

Bosch PCM 8 SD Service Manual

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 11 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

| 11

L1

26

37

38

L2

37

38

M N

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 12 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

12 |

O

33

P

 

 

50

10

35

34

36

Q

66

16

R

2

12

12

63

 

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 13 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

 

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

 

Anweisungen, Bebilderungen und

 

 

technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-

Deutsch | 13

dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 14 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

14 | Deutsch

zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen

Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken verbrennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile.

Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten,

müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.

Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie „freihändig“. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.

Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nachuntenunddrückendieSägedurchdasWerkstück.

Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird.

Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks „mit gekreuzten Händen“, d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich.

Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden.

Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein.

Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.

Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen.

Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 15 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt.

Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden.

Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen.

Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.

Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt „festbeißen“ und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann.

Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird.

Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen.

Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen.

Deutsch | 15

Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 3 gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.

Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.

Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.

Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.

Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbole und ihre Bedeutung

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 16 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

16 | Deutsch

Symbole und ihre Bedeutung

 

Symbole und ihre Bedeutung

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

 

 

 

 

 

 

Die Schnittlinie kann

 

 

 

 

 

 

 

durch den Laserstrahl

 

 

 

 

 

 

 

wahlweise links oder

 

 

 

 

 

 

 

rechts vom Sägeblatt an-

 

 

 

 

 

 

 

gezeigt werden.

Tragen Sie eine Schutzbrille.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Laserstrahlung

nicht in den Strahl blicken

Laser Klasse 2

Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.

Zum Einstellen horizontaler Gehrungswinkel muss bei gezogenem Hebel der Sagetisch so weit gedreht werden, bis der Winkelanzeiger den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln muss die verstellbare Anschlagschiene nach außen gezogen werden.

Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Falls eine Verwendung von Reduzierstücken notwendig ist, achten Sie darauf, dass die Abmessungen des Reduzierstücks zur Stammblattdicke und zum Lochdurchmesser des Sägeblatts sowie zum Durchmesser der Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie möglichst die mit dem Sägeblatt mitgelieferten Reduzierstücke.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –48° bis +48° sowie vertikale Gehrungswinkel von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) möglich.

Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hartund Weichholz sowie Spanund Faserplatten.

Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.

1 Zugvorrichtung

2 Transportgriff

3 Laser-Warnschild

4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

5 Ein-/Ausschalter

6 Handgriff

7 Schutzhaube

8 Pendelschutzhaube

9 Verstellbare Anschlagschiene

10Längenanschlag

11Feststehende Anschlagschiene

12Sägetischverlängerung (stationär)

13Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)

14Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal)

15Kippschutz

16Einlegeplatte

17Winkelanzeiger (horizontal)

18Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel

19Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

20Bohrungen für Montage

21Sägetisch

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 17 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

22Schnellspannzwinge

23Spanabweiser

24Gleitrolle

25Feststellschraube der Zugvorrichtung

26Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung)

27Spanauswurf

28Transportsicherung

29Kippschutzbügel

30Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)

31Bohrungen für Schnellspannzwinge

32Spindelarretierung

33Justierschraube des Tiefenanschlags

34Tiefenanschlag

35Schnitttiefenskala

36Schnitttiefenanzeiger

37Schiebeschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung links/rechts vom Sägeblatt)

38Ausgang Laserstrahlung

39Winkelanzeiger (vertikal) für rechten Gehrungswinkelbereich

40Skala für Gehrungswinkel (vertikal)

41Anschlagschraube für den linken Gehrungswinkelbereich

42Anschlag für die vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45°, 22,5° und 33,9° (links)

43Winkelanzeiger (vertikal) für linken Gehrungswinkelbereich

44Anschlagschraube für den rechten Gehrungswinkelbereich

45Anschlag für vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45° (rechts)

46Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel (vertikal)

47Anschlag für den vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0°

48Klemmhebel der verstellbaren Anschlagschiene

49Innensechskantschlüssel

50Klemmhebel des Längenanschlags

51Befestigungsschraube für stationäre Sägetischverlängerung 12

52Aufnahme für stationäre Sägetischverlängerung 12

53Staubbeutel

54Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung

55Spannflansch

56Sägeblatt

57Innerer Spannflansch

58Schnell-Entriegelung der Schnellspannzwinge

59Feststellknauf der Schnellspannzwinge

60Flügelschraube der Schnellspannzwinge

61Haltestab der Schnellspannzwinge

62Bohrungen für horizontale Fixiermöglichkeit

63Sägetischverlängerung (flexibel)

64Aufnahme für flexible Sägetischverlängerung 63 (am Elektrowerkzeug)

Deutsch | 17

65Aufnahme für flexible Sägetischverlängerung 63 (an der stationären Sägetischverlängerung 12)

66Befestigungsschraube für Einlegeplatte

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Paneelsäge

 

PCM 8 SD

 

 

PCM 800 SD

Sachnummer

 

3 603 M11 0..

Nennaufnahmeleistung

W

1200

Leerlaufdrehzahl

min-1

4800

Lasertyp

nm

650

 

mW

< 1

Laserklasse

 

2

Divergenz Laserlinie

mrad

 

 

(Vollwinkel)

1,0

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure

kg

15,5

01:2014

Schutzklasse

 

/II

Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 21.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Maße für geeignete Sägeblätter

 

 

Sägeblattdurchmesser

 

mm

216

Stammblattdicke

 

mm

1,4–1,8

max. Schnittbreite

 

mm

2

Bohrungsdurchmesser

 

mm

30

Geräuschinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-3-9.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Montage

Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.

Lieferumfang

Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.

Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführ-

ten Teile mitgeliefert wurden:

– Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 18 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

18 | Deutsch

Staubbeutel 53

stationäre Sägetischverlängerung 12 (2 x), Befestigungsschrauben 51 (2 x)

flexible Sägetischverlängerung 63 (2 x)

Schnellspannzwinge 22

Innensechskantschlüssel 49

Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.

Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.

Montage von Einzelteilen

Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.

Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.

Stationäre Sägetischverlängerungen montieren (siehe Bild A)

Die stationären Sägetischverlängerungen 12 mit den Befestigungsschrauben 51 müssen links und rechts vom Sägetisch 21 mit dem Elektrowerkzeug verschraubt werden.

Setzen Sie die Sägetischverlängerung 12 leicht nach hinten gekippt in die Nut der Aufnahme 52 am Elektrowerkzeug ein, drehen Sie die Sägetischverlängerung in der Nut in die Waagrechte nach vorn und drücken Sie anschließend die Sägetischverlängerung ganz nach unten.

Ziehen Sie die Befestigungsschrauben 51 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 49 fest.

Stationäre oder flexible Montage

Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.

Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B)

Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 20.

Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild C)

Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen.

Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.

Drehen Sie den Kippschutz 15 so weit hinein oder heraus, bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.

Eigenabsaugung (siehe Bild D)

– Stecken Sie den Staubbeutel 53 auf den Spanauswurf 27.

Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.

Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.

Fremdabsaugung

Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 27 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Werkzeugwechsel (siehe Bilder E1–E4)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach

EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 19 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Sägeblatt ausbauen

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.

Drehen Sie die Innensechskantschraube 54 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 49 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 32, bis diese einrastet.

Halten Sie die Spindelarretierung 32 gedrückt und drehen Sie die Schraube 54 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).

Nehmen Sie den Spannflansch 55 ab.

Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 8 nach hinten und entnehmen Sie das Sägeblatt 56.

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.

Sägeblatt einbauen

Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.

Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 8 nach hinten.

Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 57.

Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.

Setzen Sie den Spannflansch 55 und die Schraube 54 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 32, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.

Beachten Sie beim Aufsetzen des Spannflansches, dass die breite Seite zum Sägeblatt zeigt (siehe

Bild E2). Bei umgekehrter Einbaurichtung kann das Sägeblatt nicht festgezogen werden.

Betrieb

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Transportsicherung (siehe Bild F)

Die Transportsicherung 28 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.

Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)

Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 etwas nach unten, um die Transportsicherung 28 zu entlasten.

Ziehen Sie die Transportsicherung 28 ganz nach außen.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)

Lösen Sie die Feststellschraube 25, falls diese die Zugvorrichtung 1 klemmt. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie zum Arretieren der Zugvorrichtung die Feststellschraube wieder an.

Schrauben Sie die Justierschraube 33 ganz nach oben.

Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 21 den Feststellknauf 13 an.

Deutsch | 19

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung 28 ganz nach innen drücken lässt.

Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.

Werkstück befestigen (siehe Bilder G1–G3)

Vertikale Fixierung

Stecken Sie die mitgelieferte Schnellspannzwinge 22 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 31.

Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen 9 und 11.

Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 58 und passen Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an.

Drehen Sie danach den Knauf 59 im Uhrzeigersinn und fixieren Sie somit das Werkstück.

Horizontale Fixierung

Schrauben Sie die Flügelschraube 60 heraus und ziehen Sie die Schnellspannzwinge vom Haltestab 61.

Stecken Sie die nun „reduzierte“ Schnellspannzwinge 22 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 62 (für die Fixierung von Balken siehe Bild G2, für die Fixierung von Bodenleisten siehe Bild G3).

Klemmen Sie die Schnellspannzwinge mithilfe der Flügelschraube 60 wieder an den Haltestab 61.

Drücken Sie das Werkstück fest auf den Sägetisch 21.

Drücken Sie auf die Schnell-Entriegelung 58 und passen Sie die Schnellspannzwinge dem Werkstück an.

Drehen Sie danach den Knauf 59 im Uhrzeigersinn und fixieren Sie somit das Werkstück.

Werkstück lösen

Zum Lösen der Schnellspannzwinge drehen Sie zuerst den Knauf 59 gegen den Uhrzeigersinn.

Drücken Sie dann auf die Schnell-Entriegelung 58 und ziehen die Gewindestange vom Werkstück weg.

Sägetisch verlängern (siehe Bild H)

Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.

Das flexible Stecksystem der Sägetischverlängerungen 63 ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungsvarianten.

Stecken Sie je nach Bedarf die flexiblen Sägetischverlängerungen 63 in die Aufnahmen 64 am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen 65 der stationären Sägetischverlängerungen.

Kombinierte Gehrungsschnitte

Hinweis: Stellen Sie bei Schnitten mit kombinierten horizontalen und vertikalen Gehrungswinkeln immer zuerst den vertikalen Gehrungswinkel und danach erst den horizontalen Gehrungswinkel ein.

Horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 48° (linksseitig) bis 48° (rechtsseitig) eingestellt werden.

Lösen Sie den Feststellknauf 13, falls dieser angezogen ist.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 20 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

20 | Deutsch

Ziehen Sie den Hebel 14 und drehen Sie den Sägetisch 21, bis der Winkelanzeiger 17 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Ziehen Sie den Feststellknauf 13 wieder an.

Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sägetisch 21 bei folgenden Standardwinkeln ein:

links

 

 

 

 

 

 

rechts

 

 

 

 

 

 

 

45°

30°

22,5°

15°

15°

22,5°

30°

45°

Vertikale Gehrungswinkel einstellen

Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.

Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0° und 45°, und zusätzlich linksseitig für die Winkel 33,9° und 22,5° vorgesehen.

Linken Gehrungswinkelbereich einstellen (siehe Bilder J1–J2)

Lösen Sie den Klemmhebel 48 und ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene 9 ganz nach außen.

Ziehen Sie den Klemmhebel 48 wieder fest.

Lösen Sie den Spanngriff 30.

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 nach links, bis der Winkelanzeiger 43 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.

Gesamten Gehrungswinkelbereich einstellen (siehe Bild J3)

Schwenken Sie den Anschlag 47 ganz nach außen. Dadurch können Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen.

Lösen Sie den Klemmhebel 48 und ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene 9 ganz nach außen. Ziehen Sie den Klemmhebel 48 wieder fest.

Wenn Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich nutzen wollen, müssen Sie auch die linke verstellbare Anschlagschiene 9 ganz nach außen ziehen.

Lösen Sie den Spanngriff 30.

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 43 oder 39 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.

Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J4)

Lösen Sie den Spanngriff 30.

Standard-Gehrungswinkel 0 °:

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 leicht nach links und schwenken Sie den Anschlag 47 ganz nach innen.

Standard-Gehrungswinkel 45 °, 33,9 ° und 22,5 °:

Drehen Sie den Anschlag 42, bis der gewünschte Stan- dard-Gehrungswinkel an der Pfeilmarkierung einrastet.

Ziehen Sie den Spanngriff 30 wieder fest.

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Einschalten (siehe Bild K)

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie zuerst die Einschaltsperre 4 nach rechts oder links. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 5 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.

Ausschalten

– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los.

Arbeitshinweise

Allgemeine Sägehinweise

Ziehen Sie den Feststellknauf 13 und den Spanngriff 30 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.

Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim Führen des Werkzeugarms nach unten, muss sich die Pendelschutzhaube öffnen. Beim Führen des Werkzeugarms nach oben, muss sich die Pendelschutzhaube über dem Sägeblatt wieder komplett schließen.

Sägen Sie nur Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch zugelassen sind.

Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.

Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bilder L1– L2)

Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.

Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 26 ein.

Schieben Sie je nach bevorzugter Blickrichtung den Laserstrahl mit Hilfe des Schiebeschalters 37 nach links oder rechts. Dadurch wird die Schnittlinie wahlweise links oder rechts vom Sägeblatt angezeigt.

Wird die Schnittlinie durch den Laserstrahl links vom Sägeblatt angezeigt, richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der rechten Kante der Laserlinie aus.

Wird die Schnittlinie durch den Laserstrahl rechts vom Sägeblatt angezeigt, richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der linken Kante der Laserlinie aus.

Position des Bedieners (siehe Bild M)

Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 21 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Zulässige Werkstückmaße

Maximale Werkstücke:

Gehrungswinkel

Höhe x Breite

horizontal

vertikal

 

70 x 305 mm

45°

70 x 215 mm

45°

40 x 305 mm

45°

45°

40 x 215 mm

Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schnellspannzwinge 22 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können):

100 x 40 mm (Länge x Breite) max. Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm

Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild N)

Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 25, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschienen 9 und 11 und ziehen Sie die Feststellschraube 25 wieder an.

Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.

Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten.

Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Sägen mit Zugbewegung

Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 1 (breite Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 25, falls diese angezogen ist.

Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.

Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.

Ziehen Sie den Werkzeugarm soweit von den Anschlagschienen 9 und 11 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 6 langsam nach unten.

Deutsch | 21

Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschienen 9 und 11 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild O)

Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen.

Schwenken Sie den Tiefenanschlag 34 nach außen.

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 6 so weit nach unten, bis der Schnitttiefenanzeiger 36 an der Schnitttiefenskala 35 die gewünschte Schnitttiefe anzeigt.

Verdrehen Sie die Justierschraube 33, bis das Schraubenende den Tiefenanschlag 34 berührt.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild P)

Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 10 verwenden.

Lösen Sie den Klemmhebel 50 und stellen Sie den Längenanschlag 10 auf die gewünschte Werkstücklänge ein.

Ziehen Sie den Klemmhebel 50 wieder fest.

Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild Q)

Die schwarze Einlegeplatte 16 kann nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.

Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.

Schrauben Sie die Befestigungsschraube 66 mit dem Innensechskantschlüssel 49 heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.

Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und schrauben Sie die Befestigungsschraube 66 wieder fest.

Profilleisten bearbeiten

Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:

gegen die Anschlagschiene angestellt

flach liegend auf dem Sägetisch

Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.

Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.

Transport (siehe Bild R)

Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen:

– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 22 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

22 | Deutsch

Stecken Sie die flexiblen Sägetischverlängerungen 63 in die Aufnahmen 64 des Elektrowerkzeugs.

Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können.

Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.

Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer am Transportgriff

2.

Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Reinigung

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.

Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.

Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 24.

Zubehör

 

Sachnummer

Sägeblätter für Holz

 

Sägeblatt 216 x 30 mm, 24 Zähne

2 608 640 431

Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne

2 608 640 432

 

Sägeblätter für Hartholz und Verbundwerkstoffe

Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne

2 608 640 433

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.

www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 23 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provid-

ed with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection

English | 23

used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 24 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

24 | English

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Mitre Saws

Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.

Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.

The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way.

Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.

Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.

Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous.

Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured.

Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.

Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.

Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.

Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.

Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.

Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.

Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.

The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently.

Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.

Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown.

If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw.

After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous.

The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 3 in the representation of the power tool on the graphics page).

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 25 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Never make warning signs on the machine unrecognisable.

Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.

Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.

Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more safely.

Symbols and their meaning

Keep hands away from the cutting area while the machine is running.

Danger of injury when coming in contact with the saw blade.

Wear a dust respirator.

English | 25

Symbols and their meaning

Wear safety goggles.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.

To set horizontal mitre angles, the saw table has to be turned with the lever pulled until the angle indicator displays the required mitre angle.

The adjustable fence must be pulled outward when sawing bevel angles.

Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. If it is necessary to use reducers, ensure that the dimensions of the reducer are suitable for the base blade thickness and the saw blade hole diameter, as well as the tool spindle diameter. Wherever possible, use the reducers provided with the saw blade.

The cutting line can be indicated by the laser beam on either the left or right of the saw blade.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 26 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

26 | English

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. In this, horizontal mitre angles from –48° to +48° as well as vertical bevel angles from 45° (leftward) to 45° (rightward) are possible.

The capacity of the power tool is designed for sawing hardwood and softwood, as well as particle and fibre board.

The power tool is not suitable for cutting aluminium or other non-ferrous metals or alloys.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.

1 Slide device

2 Transport handle

3 Laser warning label

4 Lock-off button for On/Off switch

5 On/Off switch

6 Handle

7 Blade guard

8 Retracting blade guard

9 Adjustable fence

10Material stop

11Fixed fence

12Saw-table extension (stationary)

13Locking knob for various mitre angles

14Mitre detent lever

15Tilt protector

16Insert plate

17Mitre angle indicator

18Detents for standard mitre angles

19Scale for mitre angle

20Mounting holes

21Saw table

22Quick-action clamp

23Chip deflector

24Roller

25Locking screw for slide device

26On/Off switch for laser (cutting line indication)

27Chip ejector

28Transport safety-lock

29Tilt-protector bar

30Bevel lock lever

31Holes for quick-action clamp

32Spindle lock

33Adjusting screw of depth stop

34Depth stop

35Cutting-depth scale

36Cutting-depth indicator

37Sliding switch for laser (cutting line indication on left/right of saw blade)

38Laser beam outlet

39Right bevel angle indicator

40Scale for bevel angle

41Stop screw for left-hand bevel angle range

42Stop for standard bevel angles 45°, 22.5° and 33.9° (left)

43Left bevel angle indicator

44Stop screw for right-hand bevel angle range

45Stop for standard bevel angle 45° (right)

46Stop screw for 0° bevel angle

47Stop for 0° standard bevel angle

48Clamping lever of the adjustable fence

49Hex key

50Clamping lever of the material stop

51Fastening screw for stationary saw-table extension 12

52Opening for stationary saw-table extension 12

53Dust bag

54Hex socket screw for mounting of saw blade

55Clamping flange

56Saw blade

57Interior clamping flange

58Quick release of quick-action clamp

59Locking knob of the quick-action clamp

60Wing bolt of the quick-action clamp

61Supporting bar of the quick-action clamp

62Mounting holes for horizontal fixing

63Saw-table extension (flexible)

64Opening for flexible saw-table extension 63 (on the power tool)

65Opening for flexible saw-table extension 63 (on the stationary saw-table extension 12)

66Fastening screw for insert plate

Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Noise Information

Sound emission values determined according to EN 62841-3-9.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level 106 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 27 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Technical Data

Sliding Mitre Saw

 

PCM 8 SD

 

 

PCM 800 SD

Article number

 

3 603 M11 0..

Rated power input

W

1200

No-load speed

min-1

4800

Laser type

nm

650

 

mW

< 1

Laser class

 

2

Divergence of laser line

mrad

 

 

(full angle)

1.0

Weight according to EPTA-

kg

15.5

Procedure 01:2014

Protection class

 

/II

Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 30.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Dimension of suitable saw blades

 

 

Saw blade diameter

 

mm

216

Blade body thickness

 

mm

1.4–1.8

Max. cutting width

 

mm

2

Mounting hole diameter

 

mm

30

Assembly

Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.

Delivery Scope

Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the operating instructions.

Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:

Sliding mitre saw with mounted saw blade

Dust bag 53

Stationary saw-table extension 12 (2 x), Fastening screws 51 (2 x)

flexible saw-table extension 63 (2 x)

Quick-action clamp 22

Hex key 49

Note: Check the power tool for possible damage.

Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation.

Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.

Mounting Individual Components

Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.

English | 27

Remove all packaging material from the machine and the accessories provided.

Mounting stationary saw-table extensions (see figure A)

The stationary saw-table extensions 12 with the fastening screws 51 must be screwed to the left and right of the saw table 21 with the power tool.

Tilt the saw-table extension 12 backward slightly and place it in the groove of the opening 52 on the power tool, turn the saw-table extension forward horizontally in the groove and then press the saw-table extension fully downward.

Tighten the fastening screws 51 with the hex key 49 provided.

Stationary or Flexible Mounting

To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.

Mounting to a Working Surface (see figure B)

Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 20 serve for this purpose.

Flexible Mounting (not recommended!) (see figure C)

In exceptional cases, when it is not possible to mount the machine onto a level and stable work surface, it can be set up using the tilt protector.

Without the use of the tilt protector, the machine does not stand safely and can tip over, especially when sawing at maximum mitre/bevel angles.

Screw the tilt protector 15 in or out until the machine is positioned level on the working surface.

Dust/Chip Extraction

Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Always use dust extraction.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.

Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet.

Wait until the saw blade has come to a complete stop.

Determine the cause of the blockage and correct it.

Integrated Dust Extraction (see figure D)

– Mount the dust bag 53 onto the chip ejector 27.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 28 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

28 | English

During sawing, the dust bag must never come into contact with the movable machine parts.

Always empty the dust bag in good time.

External Dust Extraction

For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the chip ejector 27.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

Changing the Tool (see figures E1–E4)

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

When mounting the saw blade, wear protective gloves.

Danger of injury when touching the saw blade.

Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.

Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.

Use only saw blades recommended by the tool manufacturer, and suitable for sawing the materials to be cut. This prevents overheating of the saw teeth during sawing.

Removing the Saw Blade

Bring the power tool into the working position.

Turn the hex socket screw 54 with the hex key 49 provided and at the same time press the spindle lock 32 until it engages.

Hold the spindle lock 32 pressed and unscrew the hex socket screw 54 in clockwise direction (left-hand thread!).

Remove the clamping flange 55.

Swing the retracting blade guard 8 backward and remove the saw blade 56.

Slowly guide the retracting blade guard downward again.

Mounting the Saw Blade

If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.

Swing the retracting blade guard 8 backward.

Place the new saw blade onto the interior clamping flange

57.

When mounting the saw blade, pay attention that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on the blade guard!

Slowly guide the retracting blade guard downward again.

Place on the clamping flange 55 and the screw 54. Press the spindle lock 32 until it engages and tighten the screw turning in anticlockwise direction.

When attaching the clamping flange, ensure that the wide side faces the saw blade (see figure E2). The saw blade cannot be tightened if it is installed the other way round.

Operation

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Transport Safety (see figure F)

The transport safety-lock 28 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.

Releasing the Machine (Working Position)

Push the tool arm by the handle 6 down a little in order to relieve the transport safety-lock 28.

Pull the transport safety-lock 28 completely outward.

Guide the tool arm slowly upward.

Securing the Machine (Transport Position)

Loosen the locking screw 25 if it is locking the slide device 1. Pull the tool arm fully forward and tighten the locking screw again to lock the slide device.

Screw adjusting screw 33 completely upward.

To lock the saw table 21, tighten the locking knob 13.

Swing the tool arm downward by the handle 6 until you can press the transport safety-lock 28 completely inward.

The tool arm is now securely locked for transport.

Clamping the Workpiece (see figures G1–G3)

Vertical Clamping

Insert the quick-action clamp 22 provided into one of the holes 31 intended for this purpose.

Press the workpiece firmly against the fences 9 and 11.

Press the quick-release button 58 and adapt the quick-ac- tion clamp to the workpiece.

Afterwards, turn the locking knob 59 in clockwise direction to clamp the workpiece.

Horizontal Clamping

Unscrew the wing bolt 60 and pull the quick-action clamp off the supporting bar 61.

Insert the now “reduced” quick-action clamp 22 into one of the mounting holes 62 provided (see figure G2 for fixing beams, see figure G3 for fixing skirting boards).

Use the wing bolt 60 to clamp the quick-action clamp back onto the supporting bar 61.

Press the workpiece firmly against the saw table 21.

Press the quick-release button 58 and adapt the quick-ac- tion clamp to the workpiece.

Afterwards, turn the locking knob 59 in clockwise direction to clamp the workpiece.

Loosening the Workpiece

To release the quick-action clamp, firstly turn the loosening knob 59 in anticlockwise direction.

Now press on the quick-release button 58 and pull the threaded rod away from the workpiece.

Extending the Saw Table (see figure H)

Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.

The flexible insertion system of the saw-table extensions 63 provides you with a wide variety of extension alternatives.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 29 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

Insert as required the two flexible saw-table extensions 63 into the openings 64 on the power tool or into the openings 65 of the mounted saw-table extensions.

Compound mitre cuts

Note: When making cuts with combined horizontal mitre and vertical bevel angles, always set the vertical bevel angle first and then the horizontal mitre angle.

Adjusting Mitre Angles (see figure I)

The mitre angle can be set in the range from 48° (left side) to 48° (right side).

Loosen the locking knob 13 in case it is tightened.

Pull the lever 14 and turn the saw table 21 until the desired mitre angle is indicated on the angle indicator 17.

Tighten the locking knob 13 again.

For quick and precise setting of often used mitre angles, the saw table 21 engages at the detents of the following standard angles:

Left

 

 

 

 

 

 

Right

 

 

 

 

 

 

 

45°

30°

22.5°

15°

15°

22.5°

30°

45°

Adjusting Bevel Angles

The vertical bevel angle can be adjusted in a range from 45° (leftward) to 45° (rightward).

For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the angles 0° and 45°, and additionally on the left-hand side for the angles 33.9° and 22.5°.

Adjusting the Left-hand Bevel Angle Range (see figures J1–J2)

Loosen the clamping lever 48 and pull the left-hand adjustable fence 9 completely outward.

Retighten the clamping lever 48.

Loosen the lock lever 30.

Tilt the tool arm leftward via handle 6 until the angle indicator 43 indicates the desired bevel angle.

Retighten the lock lever 30 again.

Adjusting the Complete Bevel Angle Range (see figure J3)

Swing the stop 47 completely outward.

This enables you to use the complete bevel angle range (left and right).

Loosen the clamping lever 48 and pull the right-hand adjustable fence 9 completely outward.

Retighten the clamping lever 48.

If you want to use the complete bevel angle range, you also have to pull the left-hand adjustable fence 9 completely outward.

Loosen the lock lever 30.

Tilt the tool arm via handle 6 to the left or right until angle indicator 43 or 39 indicate the desired bevel angle.

Retighten the lock lever 30 again.

English | 29

Adjusting Standard Bevel Angles (see figure J4)

Loosen the lock lever 30.

Standard 0 ° Bevel Angle :

Swing the tool arm by the handle 6 slightly to the left and swing the stop 47 completely inward.

Standard bevel angles 45 °, 33.9 ° and 22.5 °:

Turn the stop 42 until the required standard bevel angle engages at the arrow mark.

Retighten the lock lever 30 again.

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Switching On (see figure K)

To save energy, only switch the power tool on when using it.

To switch on the power tool, first press the lock-off button 4 right or left. Then press the On/Off switch 5 and keep it pressed.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 5 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.

Switching Off

– To switch off the machine, release the On/Off switch 5.

Working Advice

General Sawing Instructions

Always firmly tighten locking knob 13 and lock lever 30 before sawing. Otherwise the saw blade could become jammed in the workpiece.

Make sure that the retracting blade guard operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must open when the tool arm is guided downward. The retracting blade guard must close again completely over the saw blade when the tool arm is guided upward.

Only saw materials which are permitted within the scope of the intended use.

Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.

Marking the Cutting Line (see figures L1– L2)

A laser beam indicates the cutting line of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard.

For this, switch the laser beam on with the switch 26.

Slide the laser beam using the sliding switch 37 to the left or right depending on the preferred viewing direction. As a result, the cutting line will be indicated on either the left or right of the saw blade.

If the cutting line is indicated by the laser beam on the left of the saw blade, align your mark on the workpiece with the right-hand edge of the laser line.

If the cutting line is indicated by the laser beam on the right of the saw blade, align your mark on the workpiece with the left-hand edge of the laser line.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

OBJ_BUCH-2765-002.book Page 30 Tuesday, July 25, 2017 2:28 PM

30 | English

Position of the Operator (see figure M)

Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback.

Permissible Workpiece Dimensions

Maximum workpiece sizes:

Mitre/Bevel Angle

Height x Width

Horizontal

Vertical

 

70 x 305 mm

45°

70 x 215 mm

45°

40 x 305 mm

45°

45°

40 x 215 mm

Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the provided quick-action clamp 22):

100 x 40 mm (length x width)

Cutting depth, max. (0°/0°): 70 mm

Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure N)

For cuts without slide movement (small workpieces), loosen the locking screw 25 if it is tightened. Push the tool arm all the way towards the fences 9 and 11 and retighten the locking screw 25.

Set the required mitre angle as necessary.

For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.

Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.

Switch on the machine.

Slowly guide the tool arm downward with the handle 6.

Saw through the workpiece applying uniform feed.

Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.

Guide the tool arm slowly upward.

Sawing with Slide Movement

For cuts using the slide device 1 (wide workpieces), loosen the locking screw 25 in case it is tightened.

Set the required mitre angle as necessary.

For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.

Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.

Pull the tool arm away from the fences 9 and 11 until the saw blade is in front of the workpiece.

Switch on the machine.

Slowly guide the tool arm downward with the handle 6.

Now push the tool arm toward the fences 9 and 11 and saw through the workpiece with uniform feed.

Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.

Guide the tool arm slowly upward.

Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure O)

The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be sawed.

Swivel the depth stop 34 outward.

Swing the tool arm downward by the handle 6 until the cut- ting-depth indicator 36 displays the required cutting depth on the cutting-depth scale 35.

Turn adjusting screw 33, until the screw end touches depth stop 34.

Guide the tool arm slowly upward.

Sawing Workpieces of the Same Length (see figure P)

The material stop 10 can be used for easily sawing workpieces to the same length.

Loosen the clamping lever 50 and set the material stop 10 to the required workpiece length.

Retighten the clamping lever 50.

Replacing the Insert Plate (see figure Q)

The black insert plate 16 can become worn after prolonged use of the power tool.

Replace a defective insert plate.

Bring the power tool into the working position.

Unscrew the fastening screw 66 using the hex key 49 and remove the old insert plate.

Insert the new insert plate and screw the fastening screw 66 in tight again.

Sawing Profile Strips

Profile strips/mouldings can be sawn in two different ways:

Placed against the fence

Lying flat on the saw table

In addition, the cut can be perfomed with or without slide movement depending on the width of the profile strip/moulding.

Always make trial cuts with the mitre angle setting first on scrap wood.

Transport (see figure R)

Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:

Bring the machine into the transport position.

Insert the flexible saw-table extensions 63 into the openings 64 of the power tool.

Remove all accessories that cannot be mounted firmly to the power tool.

If possible, place unused saw blades in an enclosed container for transport.

Always carry the power tool by its transport handle 2.

When transporting the power tool, use only the transport devices and never use the protective devices.

1 609 92A 3VU | (25.7.17)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 275 hidden pages