Bosch PCM 7 Operating Manual

OBJ_BUCH-880-001.book Page 1 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PCM 7
1 609 929 S46 (2009.03) PS / 331 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-880-001.book Page 2 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
2 |
18
1
2
3
4
17
16 15
14
5
6
7
8
10 9111213
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 3 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
19 20
29
28
| 3
14
21
22
27
26
23241225
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 4 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
4 |
A
12
12
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
12
OBJ_BUCH-880-001.book Page 5 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
| 5
B C
D1 D2
29
22
21
18
31
30
28
D3 D4
3
5
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
32
17
OBJ_BUCH-880-001.book Page 6 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
6 |
E F
24
33 34
14 27
6
G H
9
35
25
I
36
23
3
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 7 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
| 7
J
K
20
20
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 8 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
8 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 129
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 153
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 165
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 177
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 200
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 212
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 225
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 238
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 250
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 263
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 274
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 285
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 296
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 307
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 319
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 9 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 10 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
10 | Deutsch
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 11 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 11
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kapp- und Geh­rungssägen
f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-
schild in deutscher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 2 gekennzeich­net).
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver­letzungen verursachen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
zeug niemals unkenntlich.
f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerk-
zeug. Es können ernsthafte Verletzungen
auftreten, wenn das Elektrowerkzeug um­kippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutz-
haube niemals im geöffneten Zustand fest.
f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt be-
steht Verletzungsgefahr.
f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holz-
späne o.ä. aus dem Schnittbereich, wäh­rend das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie
den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruhe­position und schalten Sie das Elektrowerk­zeug aus.
f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur,
wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bear­beitende Werkstück frei von allen Einstell­werkzeugen, Holzspänen, etc. ist. Kleine
Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
f Spannen Sie das zu bearbeitende Werk-
stück immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotieren-
den Sägeblatt ist sonst zu gering.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 12 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
12 | Deutsch
f Verwenden Sie die Säge nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Ge­brauch angegeben sind. Die Säge kann sonst
überlastet werden.
f Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, das Werkstück zu entfer­nen solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermit-
teln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen,
verbogenen oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge­richteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klem­men des Sägeblattes und Rückschlag.
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit der passenden Auf­nahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-
geteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-
legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
Solche Sägeblätter können leicht brechen.
f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbei-
ten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sä-
geblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne
die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defek­te Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Ein-
legeplatte können Sie sich am Sägeblatt ver­letzen.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge­mäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug mit
Laser nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten andere Personen blenden.
f Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht
gegen einen Laser anderen Typs aus. Von ei-
nem nicht zu diesem Elektrowerkzeug pas­senden Laser können Gefahren für Personen ausgehen.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 13 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 13
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
f Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
30 mm
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli-
cken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Re­duzierstücke oder Adapter.
190 mm
f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme
von diesem Bereich fern.
Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
– Transportsicherung 24 ganz nach innen gedrückt:
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Transportsicherung 24 ganz nach außen gezogen:
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 14 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
14 | Deutsch
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standge­rät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –46 ° bis +46 ° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Handgriff 2 Laser-Warnschild 3 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms 4 Schutzhaube 5 Pendelschutzhaube 6 Anschlagschiene 7 Einlegeplatte 8 Schrauben für Einlegeplatte
9 Bügel zum Drehen des Sägetischs 10 Skala für Gehrungswinkel (horizontal) 11 Sägetisch
12 Bohrungen für Montage 13 Griffmulden 14 Schraubzwinge 15 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 16 Gleitrolle 17 Sägeblatt 18 Staubbeutel 19 Ein-/Ausschalter 20 Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeich-
nung)
21 Spanauswurf 22 Innensechskantschlüssel (6 mm) 23 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel
(vertikal)
24 Transportsicherung 25 Spannhebel für beliebige Gehrungswinkel
(horizontal)
26 Innensechskantschrauben (6 mm) der An-
schlagschiene
27 Bohrungen für Schraubzwinge 28 Spindelarretierung 29 Batteriefach 30 Innensechskantschraube (6 mm) für Säge-
blattbefestigung
31 Spannflansch 32 Innerer Spannflansch 33 Flügelschraube 34 Gewindestange 35 Winkelanzeiger (horizontal) 36 Winkelanzeiger (vertikal)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 15 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 15
Technische Daten
Kapp- und Gehrungssäge PCM 7
Sachnummer Nennaufnahme-
3 603 M01 2..
W 1100
leistung Nennspannung Frequenz Leerlaufdrehzahl Lasertyp
V 230
Hz 50/60
-1
min
650 nm, < 1 mW
4800
Laserklasse Gewicht entspre-
kg 8,0 chend EPTA-Proce­dure 01/2003
Schutzklasse
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 19.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
/II
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke Bohrungsdurchmesser
mm 190 mm 1,4– 2,5 mm 30
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmun­gen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
2
Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten
des Elektrowerkzeugs. Während der Monta­ge und bei allen Arbeiten an dem Elektro­werkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Kapp- und Gehrungssäge mit montiertem Sä-
geblatt – Staubbeutel 18 – Schraubzwinge 14 – Innensechskantschlüssel 22 – Batterien (2x, Größe AAA, 1,5 V)
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 16 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
16 | Deutsch
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerk­zeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die bewegli­chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln las­sen.
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werk­zeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher
Montage auf einer Arbeitsfläche
(siehe Bild A)
f Zur Gewährleistung einer sicheren Handha-
bung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-
sichtig aus ihrer Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom
Elektrogerät und vom mitgelieferten Zube­hör.
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer
geeigneten Schraubverbindung auf der Ar­beitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 12.
Batterien einsetzen
(siehe Bild B) – Öffnen Sie das Batteriefach 29.
– Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ent-
sprechend der vorgegebenen Polung ein.
– Schließen Sie das Batteriefach.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An­strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand­lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthalti­ges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien. Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub,
Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. – Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum
Stillstand gekommen ist. – Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und
beheben Sie diese.
Eigenabsaugung
(siehe Bild C) – Stecken Sie den Staubbeutel 18 auf den Spa-
nauswurf 21. Der Staubbeutel darf während des Sägens nie
mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm) an­schließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 17 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 17
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli­chen Bereich nicht verwendet werden. Für an­dere Materialien muss der gewerbliche Betrei­ber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Werkzeugwechsel
(siehe Bilder D1– D4)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leer­laufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in die­ser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Drehen Sie die Innensechskantschraube 30
mit dem mitgelieferten Innensechskant­schlüssel 22 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 28 bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 28 ge-
drückt und drehen Sie die Schraube 30 im
Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!). – Nehmen Sie den Spannflansch 31 ab. – Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken
Sie die Pendelschutzhaube 5 bis zum An-
schlag nach hinten. – Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser
Position und entnehmen Sie das Sägeblatt
17.
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
– Drücken Sie auf den Hebel 3, schwenken Sie
die Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Posi­tion.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inne-
ren Spannflansch 32.
f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schnei-
derichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
– Setzen Sie den Spannflansch 31 und die
Schraube 30 auf. Drücken Sie die Spindelar­retierung 28 bis diese einrastet und ziehen Sie die Sechskantschraube gegen den Uhr­zeigersinn fest.
Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
Transportsicherung
(siehe Bild E) Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen ei-
ne leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff
1 etwas nach unten, um die Transportsiche­rung 24 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 24 ganz
nach außen.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 18 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
18 | Deutsch
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Schließen Sie zum Arretieren des Sägetischs
11 den Spannhebel 25. – Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken
Sie gleichzeitig den Werkzeugarm am Hand-
griff 1 soweit nach unten bis sich die Trans-
portsicherung 24 ganz nach innen drücken
lässt. Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher
arretiert.
Werkstück befestigen
(siehe Bild F) Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi-
cherheit müssen Sie das Werkstück immer fest­spannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die
Anschlagschiene 6. – Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge
14 in eine der dafür vorgesehenen Bohrun-
gen 27. – Lösen Sie die Flügelschraube 33 und passen
Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an.
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. – Spannen Sie das Werkstück durch Drehen
der Gewindestange 34 fest.
Werkstück lösen
– Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie
die Gewindestange 34 gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Gehrungswinkel einstellen
f Betätigen Sie bei der Einstellung des Geh-
rungswinkels nie den Ein-/Ausschalter 19.
Wenn dadurch das Elektrowerkzeug unab-
sichtlich startet, besteht Verletzungsgefahr.
f Schließen Sie vor dem Sägen immer den
Spannhebel 25. Das Sägeblatt kann sich
sonst im Werkstück verkanten.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
(siehe Bild G) Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem
Bereich von 46° (linksseitig) bis 46° (rechtssei­tig) eingestellt werden.
– Öffnen Sie den Spannhebel 25, falls dieser
geschlossen ist. Der Sägetisch wird dadurch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 11 am Bügel 9
nach links oder rechts bis der Winkelanzeiger 35 den gewünschten Gehrungswinkel an­zeigt.
– Schließen Sie den Spannhebel 25 wieder.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sä-
getisch 11 bei folgenden Standardwinkeln ein: –45°/ –30°/ –22,5°/ –15°/ 0° / 15 ° / 22,5 ° / 30°/ 45°
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
(siehe Bild H) Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Be-
reich von 0° bis 45 ° eingestellt werden. – Lösen Sie den Spanngriff 23.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-
griff 1 bis der Winkelanzeiger 36 den ge­wünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stel-
lung und ziehen Sie den Spanngriff 23 wieder fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwinkel 0° und 45 ° sind am Gehäuse
Endanschläge vorgesehen. – Lösen Sie den Spanngriff 23.
– Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am
Handgriff 1 bis zum Anschlag nach rechts (0° ) oder bis zum Anschlag nach links (45 ° ).
– Ziehen Sie den Spanngriff 23 wieder fest.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 19 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 19
Inbetriebnahme
Einschalten
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/
Aus-Schalter 19 und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 19 nicht arretiert werden, son-
dern muss während des Betriebes ständig ge­drückt bleiben.
Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum
Betätigen des Ein-/Ausschalters den Hebel 3
drücken. (siehe Bild I)
Ausschalten
–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter 19 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
f
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicher-
stellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die
Anschlagschiene, Schraubzwingen oder
sonstige Geräteteile berühren kann. Entfer-
nen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge
oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitli­chen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende un­terlegt oder abgestützt werden.
Schnittlinie kennzeichnen
(siehe Bild J) Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des
Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werk­stück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem
Schalter 20 ein. – Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werk-
stück an der rechten Kante der Laserlinie
aus.
Handhabung
(siehe Bild K) Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotie-
renden Sägeblatt fern. Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werk-
zeugarm.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel Höhe x Breite
horizontal vertikal
45°
45°
45° 45°
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 14 links oder rechts vom Säge­blatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite)
Kappsägen
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend
den Abmessungen fest.
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen
und/oder vertikalen Gehrungswinkel ein. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie
den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 lang-
sam nach unten. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum
Stillstand gekommen ist. – Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
50 x 110 mm 37 x 110 mm
50 x 76 mm 37 x 76 mm
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 20 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
20 | Deutsch
Einlegeplatte auswechseln
Die rote Einlegeplatte 7 kann nach längerem Ge­brauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 8 mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.
– Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und
schrauben Sie alle Schrauben 8 wieder fest.
Profilleisten bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:
– gegen die Anschlag-
schiene angestellt
– flach liegend auf dem
Sägetisch
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf­tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar­beiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendel­schutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 16.
Transport
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
– Greifen Sie zum Anheben oder Transportie-
ren in die Griffmulden 13 seitlich am Säge­tisch 11.
f Verwenden Sie beim Transportieren des
Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrich­tungen und niemals die Schutzvorrichtun­gen.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
Zubehör
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 190 x 30 mm,
40 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821
Sägeblatt 190 x 30 mm,
12 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868
Sägeblatt 190 x 30 mm,
24 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615
Sägeblatt 190 x 30 mm,
60 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188
OBJ_BUCH-880-001.book Page 21 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 21
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 22 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
22 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 23 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 23
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Chop and Mitre Saws
f The machine is delivered with a warning la-
bel in German language (marked with the number 2 in the representation of the ma­chine on the graphic page). Before putting into operation for the first time, attach the supplied sticker in your national language over the German warning label.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never leave the machine before it has come
to a complete stop. Cutting tools that are
still running can cause injuries.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Never make warning signs on the machine
unrecognisable.
f Never stand on the power tool. Serious inju-
ries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
f Make sure that the guard operates properly
and that it can move freely. Never lock the
guard in place when opened.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 24 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
24 | English
f Keep hands away from the cutting area
while the machine is running. Danger of in-
jury when coming in contact with the saw blade.
f Never remove cutting remainders, wood
chips, etc. from the sawing area while the machine is running. Always guide the tool
arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
f Guide the saw blade against the workpiece
only when the machine is switched on. Oth-
erwise there is damage of kickback, when the saw blade becomes wedged in the work­piece.
f Operate the power tool only when the work
area to the workpiece is clear of any adjust­ing tools, wood chips, etc. Small pieces of
wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade can strike the op­erator with high speed.
f Always firmly clamp the piece to be
worked. Do not saw workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the clearance of
your hand to the rotating saw blade is too small.
f Operate the machine only for materials
mentioned under “Intended Use”. Other-
wise, the machine can be subject to over­load.
f If the saw blade should become jammed or
when interrupting work, switch the saw off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the workpiece as long as the saw blade is in motion, otherwise kickback may occur. Determine and correct the cause for
the jamming of the saw blade.
f Do not use dull, cracked, bent or damaged
saw blades. Unsharpened or improperly set
saw blades produce narrow kerf causing ex­cessive friction, blade binding and kickback.
f Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of arbor holes. Saw blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run ec­centrically, causing loss of control.
f Do not use high speed steel (HSS) saw
blades. Such saw blades can easily break.
f Do not touch the saw blade after working
before it has cooled. The saw blade be-
comes very hot while working.
f Never operate the machine without the in-
sert plate. Replace a defective insert plate.
Without flawless insert plates, injuries are possible from the saw blade.
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not allow children unsupervised use of
the power tool with laser. They could blind
other people.
f Do not replace the installed laser with an-
other laser type. A laser that does not fit to
this power tool could pose dangers for other persons.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv­ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 25 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 25
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbol Meaning
f Wear a dust respirator.
f Wear safety goggles.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
30 mm
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare
into the laser beam yourself, not even from a distance. This power
tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. This can lead to persons being blinded.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
190 mm
f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
The transport safety-lock 24 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
– Transport safety-lock 24 pushed completely inward:
Securing the Machine (Transport Position)
– Transport safety-lock 24 pulled completely outward:
Releasing the Machine (Working Position)
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and dis­posed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 26 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
26 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary ma­chine for making straight lengthways and cross­ways cuts in wood. In this, mitre angles from –46 ° to +46 ° as well as bevel angles from 0 ° to 45° are possible. The capacity of the power tool is designed for sawing hardwood and softwood.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Handle 2 Laser warning label 3 Lever for releasing the tool arm 4 Blade guard 5 Retracting blade guard 6 Fence 7 Insert plates 8 Screws for insert plate
9 Handle for turning the saw table 10 Scale for mitre angle (horizontal) 11 Saw table 12 Mounting holes 13 Recessed grips 14 Quick-action clamp 15 Scale for bevel angle (vertical) 16 Roller 17 Saw blade 18 Dust bag 19 On/Off switch 20 Laser switch (for marking of cutting line) 21 Sawdust ejector 22 Allen key (size 6 mm)
23 Clamping lever for various bevel angles
(vertical)
24 Transport safety-lock 25 Clamping lever for any mitre angle 26 Allen screws (6 mm) of the fence 27 Holes for quick-action clamp 28 Spindle lock 29 Battery compartment 30 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw
blade
31 Clamping flange 32 Interior clamping flange 33 Wing bolt 34 Threaded rod 35 Angle indicator (horizontal) 36 Angle indicator (vertical)
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Technical Data
Chop and Mitre Saw PCM 7
Article number Rated power input Rated voltage Frequency No-load speed
min Laser type Laser class Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 30.
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific coun­tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
3 603 M01 2..
W 1100
V230
Hz 50/60
-1
4800
650 nm, < 1 mW
kg 8.0
/II
2
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 27 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 27
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade thickness Mounting hole diameter
mm 190 mm 1.4– 2.5 mm 30
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level 106 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029, EN 60825-1 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Avoid unintentional starting of the ma-
chine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Please also observe the represen­tation of the delivery scope at the beginning of the operating instruc­tions.
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
– Chop and mitre saw with mounted saw blade – Dust bag 18 – Quick-action clamp 14 – Allen key 22 – Batteries (2x, size AAA, 1.5 V)
Note: Check the power tool for possible dam­age. Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any light­ly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation. Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Additionally required tools (not in delivery scope):
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2009
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
– Phillips screwdriver
Mounting to a Working Surface
(see figure A)
f To ensure safe handling, the machine must
be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging.
– Remove all packaging material from the ma-
chine and the accessories provided.
– Fasten the power tool with suitable screw
fasteners to the working surface. The holes 12 serve for this purpose.
OBJ_BUCH-880-001.book Page 28 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
28 | English
Inserting the Batteries
(see figure B) – Open the battery compartment 29.
– Insert the batteries provided according to
the specified polarity.
– Close the battery compartment.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reac­tions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con­nection with wood-treatment additives (chro­mate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains
plug from the socket outlet.
– Wait until the saw blade has come to a com-
plete stop.
– Determine the cause of the blockage and cor-
rect it.
Integrated Dust Extraction
(see figure C) – Mount the dust bag 18 onto the sawdust
ejector 21.
During sawing, the dust bag must never come in­to contact with the movable machine parts.
Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 36 mm) can also be connected to the dust ejector.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Tool
(see figures D1 – D4)
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation in­structions and that are tested and marked in ac­cordance with EN 847-1.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working posi-
tion.
– Turn the Allen screw 30 with the Allen key 22
provided while at the same time pressing the spindle lock 28 until it engages.
– Hold the spindle lock 28 pressed and un-
screw the Allen screw 30 in clockwise direc-
tion (left-hand thread!). – Remove the clamping flange 31. – Press lever 3 and swing back the retracting
blade guard 5 to the stop. – Hold the retracting blade guard in this posi-
tion and remove the saw blade 17. – Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 29 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 29
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
– Press lever 3, swing back the retracting
blade guard 5 to the stop and hold it in this position.
– Place the new saw blade onto the interior
clamping flange 32.
f When mounting the saw blade, pay atten-
tion that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corre­sponds with the direction of the arrow on the blade guard!
– Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
– Place on the clamping flange 31 and the Allen
screw 30. Press the spindle lock 28 until it engages and tighten the Allen screw turning in anticlockwise direction.
Operation
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Transport Safety
(see figure E) The transport safety-lock 24 enables easier han-
dling of the machine when transporting to vari­ous working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 1 down a lit-
tle in order to relieve the transport safety­lock 24.
– Pull the transport safety-lock 24 completely
outward.
– Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Tighten clamping lever 25 to lock the saw ta-
ble 11.
– Press lever 3 and at the same time, swing the
tool arm by handle 1 toward the rear until the transport safety-lock 24 can be pushed com­pletely inward.
The tool arm is now securely locked for trans­port.
Clamping the Workpiece
(see figure F) To ensure optimum working safety, the work-
piece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp.
– Press the workpiece firmly against the
fence 6. – Insert the quick-action clamp 14 provided in-
to one of the holes 27 intended for it. – Loosen the wing bolt 33 and adapt the quick-
action clamp to the workpiece. Tighten the
wing bolt again. – Firmly clamp the workpiece by turning the
threaded rod 34 in clockwise direction.
Loosening the Workpiece
– To release the quick-action clamp, turn the
threaded rod 34 in anticlockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
f When adjusting the cutting angle, never ac-
tuate the On/Off switch 19. Danger of injury
if the machine should accidentally start.
f Before sawing, always tighten the clamping
lever 25. Otherwise the saw blade could be-
come jammed in the workpiece.
Adjusting Horizontal Mitre Angles
(see figure G) The horizontal mitre angle can be set in the
range from 46° (left side) to 46° (right side). – Release clamping lever 25, if tightened.
This allows the saw table to move freely. – Turn the saw table 11 left or right by handle
9 until the angle indicator 35 indicates the
desired mitre angle. – Tighten clamping lever 25 again.
For quick and precise setting of often used mi­tre angles, the saw table 11 engages at the de-
tents of the following standard angles: –45°/ –30°/–22,5°/ –15°/ 0° / 15 ° / 22,5 ° / 30°/ 45°
Bosch Power Tools 1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 30 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
30 | English
Adjusting Vertical Bevel Angles
(see figure H) The vertical bevel angle can be set in the range
from 0° to 45 °. – Loosen the clamping lever 23.
– Tilt the tool arm by the handle 1 until the an-
gle indicator 36 indicates the desired bevel angle.
– Hold the tool arm in this position and retight-
en the clamping handle 23.
For quick and precise setting of the standard angles 0° und 45 ° , end stops are provided on
the housing. – Loosen the clamping lever 23.
– For this, tilt the tool arm by the handle 1 to
the stop toward the right (0°) or to the stop toward the left (45° ).
– Retighten the clamping lever 23 again.
Starting Operation
Switching On
–To start the machine, press the On/Off
switch 19 and keep it pressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 19 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can only be guided downward when pressing lever 3.
–For sawing, you must additionally press lever
3 in addition to actuating the On/Off switch. (see figure I)
Switching Off
–To switch off the machine, release the
On/Off switch 19.
Working Advice
General Sawing Instructions f For all cuts, it must first be ensured that the
saw blade at no time can come in contact
with the fence, screw clamps or other ma-
chine parts. Remove possibly mounted aux-
iliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The work­piece must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or support­ed at their free end.
Marking the Cutting Line
(see figure J) A laser beam indicates the cutting line of the
saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard.
– For this, switch the laser beam on with the
switch 20. – Align the cutting mark on your workpiece
with reference to the right-hand edge of the
laser line.
Hand Positioning
(see figure K) Keep hands, fingers and arms away from the ro-
tating saw blade. Do not cross your arms when operating the tool
arm.
Permissible Workpiece Dimensions Maximal workpiece sizes:
Mitre/Bevel Angle Height x Width
Horizontal Vertical
45°
45°
45° 45°
1 609 929 S46 | (24.3.09) Bosch Power Tools
50 x 110 mm 37 x 110 mm
50 x 76 mm 37 x 76 mm
Loading...
+ 300 hidden pages