OBJ_BUCH-880-001.book Page 1 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PCM 7
1 609 929 S46 (2009.03) PS / 331 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-880-001.book Page 2 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
2 |
18
1
2
3
4
17
16
15
14
5
6
7
8
109111213
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 3 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
1920
29
28
| 3
14
21
22
27
26
23241225
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 4 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
4 |
A
12
12
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
12
OBJ_BUCH-880-001.book Page 5 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
| 5
BC
D1D2
29
22
21
18
31
30
28
D3D4
3
5
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
32
17
OBJ_BUCH-880-001.book Page 6 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
6 |
EF
24
33
34
14
27
6
GH
9
35
25
I
36
23
3
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 7 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
| 7
J
K
20
20
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 8 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
OBJ_BUCH-880-001.book Page 9 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 10 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
10 | Deutsch
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 11 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 11
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kapp- und Gehrungssägen
f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-
schild in deutscher Sprache ausgeliefert (in
der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf
der Grafikseite mit Nummer 2 gekennzeichnet).
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
zeug niemals unkenntlich.
f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerk-
zeug. Es können ernsthafte Verletzungen
auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem
Sägeblatt in Kontakt kommen.
f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
ordnungsgemäß funktioniert und sich frei
bewegen kann. Klemmen Sie die Schutz-
haube niemals im geöffneten Zustand fest.
f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt be-
steht Verletzungsgefahr.
f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holz-
späne o.ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie
den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das
Sägeblatt im Werkstück verhakt.
f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur,
wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, etc. ist. Kleine
Holzstücke oder andere Gegenstände, die
mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt
kommen, können den Bediener mit hoher
Geschwindigkeit treffen.
f Spannen Sie das zu bearbeitende Werk-
stück immer fest. Bearbeiten Sie keine
Werkstücke, die zu klein zum Festspannen
sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotieren-
den Sägeblatt ist sonst zu gering.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 12 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
12 | Deutsch
f Verwenden Sie die Säge nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Die Säge kann sonst
überlastet werden.
f Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis
das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, das Werkstück zu entfernen solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermit-
teln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen des Sägeblattes.
f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen,
verbogenen oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu
engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit der passenden Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder
rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-
geteilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-
legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
Solche Sägeblätter können leicht brechen.
f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbei-
ten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sä-
geblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne
die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Ein-
legeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug mit
Laser nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten andere Personen blenden.
f Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht
gegen einen Laser anderen Typs aus. Von ei-
nem nicht zu diesem Elektrowerkzeug passenden Laser können Gefahren für Personen
ausgehen.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 13 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 13
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole
hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
f Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
30 mm
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli-
cken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch
können Sie Personen blenden.
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser
muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
190 mm
f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme
von diesem Bereich fern.
Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung
des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
– Transportsicherung 24 ganz nach innen gedrückt:
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Transportsicherung 24 ganz nach außen gezogen:
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 14 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
14 | Deutsch
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem
Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind
horizontale Gehrungswinkel von –46 ° bis +46 °
sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45°
möglich.
Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt
zum Sägen von Hart- und Weichholz.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Handgriff
2 Laser-Warnschild
3 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms
4 Schutzhaube
5 Pendelschutzhaube
6 Anschlagschiene
7 Einlegeplatte
8 Schrauben für Einlegeplatte
9 Bügel zum Drehen des Sägetischs
10 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
11 Sägetisch
12 Bohrungen für Montage
13 Griffmulden
14 Schraubzwinge
15 Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
16 Gleitrolle
17 Sägeblatt
18 Staubbeutel
19 Ein-/Ausschalter
20 Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeich-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
2
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten
des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die
Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung
des Lieferumfangs am Anfang der
Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten
Teile mitgeliefert wurden:
OBJ_BUCH-880-001.book Page 16 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
16 | Deutsch
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte
Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher
Montage auf einer Arbeitsfläche
(siehe Bild A)
f Zur Gewährleistung einer sicheren Handha-
bung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor
dem Gebrauch auf eine ebene und stabile
Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-
sichtig aus ihrer Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom
Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer
geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 12.
Batterien einsetzen
(siehe Bild B)
– Öffnen Sie das Batteriefach 29.
– Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ent-
sprechend der vorgegebenen Polung ein.
– Schließen Sie das Batteriefach.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich sein. Berühren
oder Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen
des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub,
Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks
blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
– Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum
Stillstand gekommen ist.
– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und
beheben Sie diese.
Eigenabsaugung
(siehe Bild C)
– Stecken Sie den Staubbeutel 18 auf den Spa-
nauswurf 21.
Der Staubbeutel darf während des Sägens nie
mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung
kommen.
Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf
auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm) anschließen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 17 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 17
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Werkzeugwechsel
(siehe Bilder D1– D4)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal
zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten
entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und
entsprechend gekennzeichnet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Drehen Sie die Innensechskantschraube 30
mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 22 und drücken Sie gleichzeitig die
Spindelarretierung 28 bis diese einrastet.
– Halten Sie die Spindelarretierung 28 ge-
drückt und drehen Sie die Schraube 30 im
Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
– Nehmen Sie den Spannflansch 31 ab.
– Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken
Sie die Pendelschutzhaube 5 bis zum An-
schlag nach hinten.
– Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser
Position und entnehmen Sie das Sägeblatt
17.
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau
alle zu montierenden Teile.
– Drücken Sie auf den Hebel 3, schwenken Sie
die Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag
nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inne-
ren Spannflansch 32.
f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schnei-
derichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf
dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf
der Schutzhaube übereinstimmt!
– Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam
wieder nach unten.
– Setzen Sie den Spannflansch 31 und die
Schraube 30 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 28 bis diese einrastet und ziehen
Sie die Sechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung
(siehe Bild E)
Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen ei-
ne leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs
beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff
1 etwas nach unten, um die Transportsicherung 24 zu entlasten.
– Ziehen Sie die Transportsicherung 24 ganz
nach außen.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 18 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
18 | Deutsch
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
– Schließen Sie zum Arretieren des Sägetischs
11 den Spannhebel 25.
– Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken
Sie gleichzeitig den Werkzeugarm am Hand-
griff 1 soweit nach unten bis sich die Trans-
portsicherung 24 ganz nach innen drücken
lässt.
Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher
arretiert.
Werkstück befestigen
(siehe Bild F)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi-
cherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein
zum Festspannen sind.
– Drücken Sie das Werkstück fest gegen die
Anschlagschiene 6.
– Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge
14 in eine der dafür vorgesehenen Bohrun-
gen 27.
– Lösen Sie die Flügelschraube 33 und passen
Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an.
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
– Spannen Sie das Werkstück durch Drehen
der Gewindestange 34 fest.
Werkstück lösen
– Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie
die Gewindestange 34 gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Gehrungswinkel einstellen
f Betätigen Sie bei der Einstellung des Geh-
rungswinkels nie den Ein-/Ausschalter 19.
Wenn dadurch das Elektrowerkzeug unab-
sichtlich startet, besteht Verletzungsgefahr.
f Schließen Sie vor dem Sägen immer den
Spannhebel 25. Das Sägeblatt kann sich
sonst im Werkstück verkanten.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
(siehe Bild G)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem
Bereich von 46° (linksseitig) bis 46° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Öffnen Sie den Spannhebel 25, falls dieser
geschlossen ist.
Der Sägetisch wird dadurch frei beweglich.
– Drehen Sie den Sägetisch 11 am Bügel 9
nach links oder rechts bis der Winkelanzeiger
35 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Schließen Sie den Spannhebel 25 wieder.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft
verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sä-
getisch 11 bei folgenden Standardwinkeln ein:
–45°/ –30°/ –22,5°/ –15°/
0° / 15 ° / 22,5 ° / 30°/ 45°
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
(siehe Bild H)
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Be-
reich von 0° bis 45 ° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Spanngriff 23.
– Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-
griff 1 bis der Winkelanzeiger 36 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
– Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stel-
lung und ziehen Sie den Spanngriff 23 wieder
fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der
Standardwinkel 0° und 45 ° sind am Gehäuse
Endanschläge vorgesehen.
– Lösen Sie den Spanngriff 23.
– Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am
Handgriff 1 bis zum Anschlag nach rechts
(0° ) oder bis zum Anschlag nach links (45 ° ).
– Ziehen Sie den Spanngriff 23 wieder fest.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 19 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 19
Inbetriebnahme
Einschalten
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/
Aus-Schalter 19 und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der
Ein-/Ausschalter 19 nicht arretiert werden, son-
dern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der
Werkzeugarm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum
Betätigen des Ein-/Ausschalters den Hebel 3
drücken. (siehe Bild I)
Ausschalten
–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter 19 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
f
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicher-
stellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die
Anschlagschiene, Schraubzwingen oder
sonstige Geräteteile berühren kann. Entfer-
nen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge
oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und
Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke.
Das Werkstück muss immer eine gerade Kante
zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Schnittlinie kennzeichnen
(siehe Bild J)
Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des
Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die
Pendelschutzhaube zu öffnen.
– Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem
Schalter 20 ein.
– Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werk-
stück an der rechten Kante der Laserlinie
aus.
Handhabung
(siehe Bild K)
Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotie-
renden Sägeblatt fern.
Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werk-
zeugarm.
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
GehrungswinkelHöhe x Breite
horizontalvertikal
0°0°
45°0°
0°45°
45°45°
Minimale Werkstücke
(= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten
Schraubzwinge 14 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können):
100 x 40 mm (Länge x Breite)
Kappsägen
– Spannen Sie das Werkstück entsprechend
den Abmessungen fest.
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen
und/oder vertikalen Gehrungswinkel ein.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie
den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 lang-
sam nach unten.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum
Stillstand gekommen ist.
– Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach
oben.
50 x 110 mm
37 x 110 mm
50 x 76 mm
37 x 76 mm
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 20 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
20 | Deutsch
Einlegeplatte auswechseln
Die rote Einlegeplatte 7 kann nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-
stellung.
– Schrauben Sie die Schrauben 8 mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und
entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.
– Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und
schrauben Sie alle Schrauben 8 wieder fest.
Profilleisten bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene
Arten bearbeiten:
– gegen die Anschlag-
schiene angestellt
– flach liegend auf dem
Sägetisch
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel
immer zuerst an einem Abfallholz aus.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei
bewegen und selbstständig schließen können.
Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub
und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder
mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 16.
Transport
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-
portstellung.
– Greifen Sie zum Anheben oder Transportie-
ren in die Griffmulden 13 seitlich am Sägetisch 11.
f Verwenden Sie beim Transportieren des
Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
Zubehör
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien,
Paneelen und Leisten
OBJ_BUCH-880-001.book Page 21 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Deutsch | 21
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel
abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt
einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 22 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
22 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 23 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 23
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Chop and Mitre
Saws
f The machine is delivered with a warning la-
bel in German language (marked with the
number 2 in the representation of the machine on the graphic page).
Before putting into operation for the first
time, attach the supplied sticker in your
national language over the German warning
label.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Never leave the machine before it has come
to a complete stop. Cutting tools that are
still running can cause injuries.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Never make warning signs on the machine
unrecognisable.
f Never stand on the power tool. Serious inju-
ries can occur when the power tool tips over
or when inadvertently coming into contact
with the saw blade.
f Make sure that the guard operates properly
and that it can move freely. Never lock the
guard in place when opened.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 24 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
24 | English
f Keep hands away from the cutting area
while the machine is running. Danger of in-
jury when coming in contact with the saw
blade.
f Never remove cutting remainders, wood
chips, etc. from the sawing area while the
machine is running. Always guide the tool
arm back to the neutral position first and
then switch the machine off.
f Guide the saw blade against the workpiece
only when the machine is switched on. Oth-
erwise there is damage of kickback, when
the saw blade becomes wedged in the workpiece.
f Operate the power tool only when the work
area to the workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of
wood or other objects that come in contact
with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
f Always firmly clamp the piece to be
worked. Do not saw workpieces that are too
small to clamp. Otherwise, the clearance of
your hand to the rotating saw blade is too
small.
f Operate the machine only for materials
mentioned under “Intended Use”. Other-
wise, the machine can be subject to overload.
f If the saw blade should become jammed or
when interrupting work, switch the saw off
and hold the workpiece until the saw blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the workpiece as long as the saw
blade is in motion, otherwise kickback may
occur. Determine and correct the cause for
the jamming of the saw blade.
f Do not use dull, cracked, bent or damaged
saw blades. Unsharpened or improperly set
saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of arbor
holes. Saw blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
f Do not use high speed steel (HSS) saw
blades. Such saw blades can easily break.
f Do not touch the saw blade after working
before it has cooled. The saw blade be-
comes very hot while working.
f Never operate the machine without the in-
sert plate. Replace a defective insert plate.
Without flawless insert plates, injuries are
possible from the saw blade.
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser
beam yourself, not even from a distance.
This power tool produces laser class 2 laser
radiation according to EN 60825-1. This can
lead to persons being blinded.
f Do not allow children unsupervised use of
the power tool with laser. They could blind
other people.
f Do not replace the installed laser with an-
other laser type. A laser that does not fit to
this power tool could pose dangers for other
persons.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 25 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 25
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the
symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power
tool better and more secure.
SymbolMeaning
f Wear a dust respirator.
f Wear safety goggles.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
30 mm
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare
into the laser beam yourself, not even from a distance. This power
tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1.
This can lead to persons being blinded.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must
match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
190 mm
f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
The transport safety-lock 24 enables easier handling of the machine
when transporting to various working locations.
– Transport safety-lock 24 pushed completely inward:
Securing the Machine (Transport Position)
– Transport safety-lock 24 pulled completely outward:
Releasing the Machine (Working Position)
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 26 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
26 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. In this, mitre angles from
–46 ° to +46 ° as well as bevel angles from 0 ° to
45° are possible.
The capacity of the power tool is designed for
sawing hardwood and softwood.
Product Features
The numbering of the components shown refers
to the representation of the power tool on the
graphic pages.
1 Handle
2 Laser warning label
3 Lever for releasing the tool arm
4 Blade guard
5 Retracting blade guard
6 Fence
7 Insert plates
8 Screws for insert plate
9 Handle for turning the saw table
10 Scale for mitre angle (horizontal)
11 Saw table
12 Mounting holes
13 Recessed grips
14 Quick-action clamp
15 Scale for bevel angle (vertical)
16 Roller
17 Saw blade
18 Dust bag
19 On/Off switch
20 Laser switch (for marking of cutting line)
21 Sawdust ejector
22 Allen key (size 6 mm)
23 Clamping lever for various bevel angles
(vertical)
24 Transport safety-lock
25 Clamping lever for any mitre angle
26 Allen screws (6 mm) of the fence
27 Holes for quick-action clamp
28 Spindle lock
29 Battery compartment
30 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Chop and Mitre SawPCM 7
Article number
Rated power input
Rated voltage
Frequency
No-load speed
min
Laser type
Laser class
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal)
see page 30.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
3 603 M01 2..
W1100
V230
Hz50/60
-1
4800
650 nm, < 1 mW
kg8.0
/II
2
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 27 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 93 dB(A);
Sound power level 106 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 61029,
EN 60825-1 according to the provisions of the
directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Avoid unintentional starting of the ma-
chine. During assembly and for all work on
the machine, the power plug must not be
connected to the mains supply.
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the
beginning of the operating instructions.
Before starting the operation of the machine for
the first time, check if all parts listed below have
been supplied:
– Chop and mitre saw with mounted saw blade
– Dust bag 18
– Quick-action clamp 14
– Allen key 22
– Batteries (2x, size AAA, 1.5 V)
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all
protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to
ensure flawless operation of the tool. All parts
must be properly mounted and all conditions
fulfilled that ensure faultless operation.
Damaged protective devices and parts must be
immediately replaced by an authorised service
centre.
Additionally required tools (not in delivery
scope):
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2009
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
– Phillips screwdriver
Mounting to a Working Surface
(see figure A)
f To ensure safe handling, the machine must
be mounted on a level and stable surface
(e. g., workbench) prior to using.
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging.
– Remove all packaging material from the ma-
chine and the accessories provided.
– Fasten the power tool with suitable screw
fasteners to the working surface. The holes
12 serve for this purpose.
OBJ_BUCH-880-001.book Page 28 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
28 | English
Inserting the Batteries
(see figure B)
– Open the battery compartment 29.
– Insert the batteries provided according to
the specified polarity.
– Close the battery compartment.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal
can be harmful to one’s health. Touching or
breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the
user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your country
for the materials to be worked.
The dust/chip extraction can be blocked by
dust, chips or workpiece fragments.
– Switch the machine off and pull the mains
plug from the socket outlet.
– Wait until the saw blade has come to a com-
plete stop.
– Determine the cause of the blockage and cor-
rect it.
Integrated Dust Extraction
(see figure C)
– Mount the dust bag 18 onto the sawdust
ejector 21.
During sawing, the dust bag must never come into contact with the movable machine parts.
Always empty the dust bag in good time.
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size
Ø 36 mm) can also be connected to the dust
ejector.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Changing the Tool
(see figures D1 – D4)
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted
speed is higher than the no-load speed of the
power tool.
Use only saw blades that correspond with the
characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working posi-
tion.
– Turn the Allen screw 30 with the Allen key 22
provided while at the same time pressing the
spindle lock 28 until it engages.
– Hold the spindle lock 28 pressed and un-
screw the Allen screw 30 in clockwise direc-
tion (left-hand thread!).
– Remove the clamping flange 31.
– Press lever 3 and swing back the retracting
blade guard 5 to the stop.
– Hold the retracting blade guard in this posi-
tion and remove the saw blade 17.
– Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
1 609 929 S46 | (24.3.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-880-001.book Page 29 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
English | 29
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior
to assembly.
– Press lever 3, swing back the retracting
blade guard 5 to the stop and hold it in this
position.
– Place the new saw blade onto the interior
clamping flange 32.
f When mounting the saw blade, pay atten-
tion that the cutting direction of the teeth
(arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on
the blade guard!
– Slowly guide the retracting blade guard
downward again.
– Place on the clamping flange 31 and the Allen
screw 30. Press the spindle lock 28 until it
engages and tighten the Allen screw turning
in anticlockwise direction.
Operation
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Transport Safety
(see figure E)
The transport safety-lock 24 enables easier han-
dling of the machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool arm by the handle 1 down a lit-
tle in order to relieve the transport safetylock 24.
– Pull the transport safety-lock 24 completely
outward.
– Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
– Tighten clamping lever 25 to lock the saw ta-
ble 11.
– Press lever 3 and at the same time, swing the
tool arm by handle 1 toward the rear until the
transport safety-lock 24 can be pushed completely inward.
The tool arm is now securely locked for transport.
Clamping the Workpiece
(see figure F)
To ensure optimum working safety, the work-
piece must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to
clamp.
– Press the workpiece firmly against the
fence 6.
– Insert the quick-action clamp 14 provided in-
to one of the holes 27 intended for it.
– Loosen the wing bolt 33 and adapt the quick-
action clamp to the workpiece. Tighten the
wing bolt again.
– Firmly clamp the workpiece by turning the
threaded rod 34 in clockwise direction.
Loosening the Workpiece
– To release the quick-action clamp, turn the
threaded rod 34 in anticlockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
f When adjusting the cutting angle, never ac-
tuate the On/Off switch 19. Danger of injury
if the machine should accidentally start.
f Before sawing, always tighten the clamping
lever 25. Otherwise the saw blade could be-
come jammed in the workpiece.
Adjusting Horizontal Mitre Angles
(see figure G)
The horizontal mitre angle can be set in the
range from 46° (left side) to 46° (right side).
– Release clamping lever 25, if tightened.
This allows the saw table to move freely.
– Turn the saw table 11 left or right by handle
9 until the angle indicator 35 indicates the
desired mitre angle.
– Tighten clamping lever 25 again.
For quick and precise setting of often used mitre angles, the saw table 11 engages at the de-
tents of the following standard angles:
–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/
0° / 15 ° / 22,5 ° / 30°/ 45°
Bosch Power Tools1 609 929 S46 | (24.3.09)
OBJ_BUCH-880-001.book Page 30 Tuesday, March 24, 2009 4:39 PM
30 | English
Adjusting Vertical Bevel Angles
(see figure H)
The vertical bevel angle can be set in the range
from 0° to 45 °.
– Loosen the clamping lever 23.
– Tilt the tool arm by the handle 1 until the an-
gle indicator 36 indicates the desired bevel
angle.
– Hold the tool arm in this position and retight-
en the clamping handle 23.
For quick and precise setting of the standard
angles 0° und 45 ° , end stops are provided on
the housing.
– Loosen the clamping lever 23.
– For this, tilt the tool arm by the handle 1 to
the stop toward the right (0°) or to the stop
toward the left (45° ).
– Retighten the clamping lever 23 again.
Starting Operation
Switching On
–To start the machine, press the On/Off
switch 19 and keep it pressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 19
cannot be locked; it must remain pressed during
the entire operation.
The tool arm can only be guided downward
when pressing lever 3.
–For sawing, you must additionally press lever
3 in addition to actuating the On/Off switch.
(see figure I)
Switching Off
–To switch off the machine, release the
On/Off switch 19.
Working Advice
General Sawing Instructions
f For all cuts, it must first be ensured that the
saw blade at no time can come in contact
with the fence, screw clamps or other ma-
chine parts. Remove possibly mounted aux-
iliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock.
Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face
against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Marking the Cutting Line
(see figure J)
A laser beam indicates the cutting line of the
saw blade. This allows for exact positioning of
the workpiece for sawing, without having to
open the retracting blade guard.
– For this, switch the laser beam on with the
switch 20.
– Align the cutting mark on your workpiece
with reference to the right-hand edge of the
laser line.
Hand Positioning
(see figure K)
Keep hands, fingers and arms away from the ro-
tating saw blade.
Do not cross your arms when operating the tool