Bosch PBH 2000 RE User Manual [ru]

Page 1
OEU OEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 765 (2010.11) PS / 141 EEU
PBH
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 16
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 24
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 34
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 44
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 55
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 75
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 95
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 104
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 113
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 121
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 3
| 3
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
11
PBH 2000 SRE
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 4
4 |
A
13
10
11
B
9
12
1
X
11
3
DC
3
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
FE
13
Page 5
| 5
G
H
9
13
11
14
JI
X
15 16 17 18 19 7
K
3
20
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 6
6 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu­chem, w którym znajdują się np. łatwo­palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochron­nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie­mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze­wód, ani używać przewodu do zawiesze­nia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za prze­wód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię­kszają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze­wodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze­niu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn­ność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 7
Polski | 7
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron­nego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty­czki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesie­niem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek­tronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu­cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy­cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon­trola elektronarzędzia w nieprzewidzia­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu­terii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują­cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko­dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na­rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza­mierzonemu włączeniu się elektro­narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę­dzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektro­narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma­ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro­wadzi.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 8
8 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami
f Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu.
f Narzędzia używać z dodatkowymi
rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry­tych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze­wodu gazowego może doprowadzić do wybu­chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe­go powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro­narzędziem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wierce­nia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do wier­cenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo­nentów odnosi się do schematu elektronarzę­dzia na stronach graficznych.
1 Uchwyt narzędzia SDS-plus 2 Osłona przeciwpyłowa 3 Tuleja zaryglowania 4 Rękojeść (pokrycie gumowe) 5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika 6 Włącznik/wyłącznik 7 Przełącznik kierunku obrotów
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 9
Polski | 9
8 Przełącznik udarów/zatrzymanie obrotów 9 Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości
10 Śruba skrzydełkowa do przestawienia
uchwytu dodatkowego
11 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe) 12 Ogranicznik głębokości 13 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym* 14 Otwór do odsysania otwór przystawki do
odsysania*
15 Śruba zaciskowa przystawki do odsysania*
16 Ogranicznik głębokości przystawki do
odsysania* Rura teleskopowa przystawki do odsysania
17 18 Śruba motylkowa przystawki do odsysania* 19 Rura prowadząca przystawki do odsysania* 20 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarka udarowa PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Numer katalogowy Regulacja prędkości obrotowej Blokada obrotów Bieg w prawo/w lewo Zakres dostawy
– Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym Moc znamionowa Moc wyjściowa Częstotliwość udarów
min Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009 Prędkość obrotowa
min Uchwyt narzędziowy Średnica szyjki wrzeciona
mm 43 (norma
Maks. średnica wiercenia:
w betoniew staliw drewnie
mm mm
mm Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550 W270270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
43 (norma
europejska)
europejska)
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
*
20 13 30
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 10
10 | Polski
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa­nego przez urządzenie wynosi standardowo: po­ziom ciśnienia akustycznego 88 dB(A); poziom mocy akustycznej 99 dB(A). Niepewność pomia­ru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą: wiercenie udarowe w betonie: poziom emisji drgań a dłutowanie: poziom emisji drgań a niepewność K=1,5 m/s wiercenie w metalu: poziom emisji drgań a wkręcanie: poziom emisji drgań a niepewność K=1,5 m/s
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od poda­nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon­serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
=17m/s2, niepewność K=1,5 m/s2,
h
2
,
<2,5 m/s2, niepewność K=1,5 m/s2,
h
2
.
h
=15m/s2,
h
<2,5 m/s2,
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
Uchwyt dodatkowy
f Urządzenie należy używać jedynie z uchwy-
tem dodatkowym 11.
Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A)
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodat­kowy 11.
– Pokręcać śrubę skrzydełkową do
przestawienia uchwytu dodatkowego 10 w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i wychylić uchwyt dodatkowy 11 na życzoną pozycję. Następnie ponownie dokręcić śrubę skrzydełkową 10 w kierunku ruchu wskazówek zegara.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 12 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X.
– Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika
głębokości 9 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 11. Rowki na ograniczniku głębokości 12 muszą być zwrócone do dołu.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 1. W przeciwnym razie ruchomość narzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe ustawienie głębokości wiercenia.
– Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć
na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi roboczych
Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać narzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS-plus. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Do osadza­nia tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szyb­komocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
Aby możliwe było zastosowanie narzędzi robo­czych bez SDS-plus (np. wiertła cylindryczne), należy zamontować odpowiedni uchwyt wier­tarski (zębaty lub szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, osprzęt).
Wkładanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (zob.rys.C)
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt wiertarski
z wieńcem zębatym z trzpieniem mocującym do uchwytu narzędzia, aż zostanie on automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie
za uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego z wień­cem zębatym
– Przesunąć tulejkę ryglującą 3 do tyłu i zdjąć
uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 13.
Wymiana narzędzi
Osłona przeciwpyłowa 2 zapobiega w dalekiej mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi pod­czas pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzę­dzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyło­wej 2.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob.rys.D)
Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia dodatkowych narzędzi.
– Końcówkę montowanego narzędzia należy
oczyścić i lekko nasmarować.
– Oprzyrządowanie należy wkładać do
uchwytu narzędziowego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie zarygluje.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez po-
ciągnięcie narzędzia.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to żad­nego wpływu na dokładność wierconego otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia.
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob.rys.E)
– Przesunąć tuleję zaryglowania 3 do tyłu i
wyjąć narzędzie.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 12
12 | Polski
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (zob.rys.F)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus
nie używać do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Włożyć uchwyt wiertarski z wieńcem
zębatym 13 (zob. Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym“, strona 11).
– Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem
zębatym 13 obracając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
– Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego w
odpowiednie otwory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 13 oraz zamocować równomiernie narzędzie robocze.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 8 w pozycji Wiercenie.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (zob.rys.G)
– Za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego
obracać tulejkę uchwytu wiertarskiego zwieńcem zębatym 13 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż będzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego.
Odsysanie pyłu za pomocą przystawki do odsysania (osprzęt)
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu­czyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu­jących w danym kraju przepisów, regulują­cych zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. H)
Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka do odsysania (akcesoria). Przystawka ta do­ciskana jest podczas wiercenia, dzięki czemu jej głowica zawsze szczelnie przylega do podłoża.
– Nacisnąć przycisk regulacji głębokości
wiercenia 9 i wyjąć ogranicznik głębokości
12. Ponownie nacisnąć przycisk 9 iwsunąć przystawkę od przodu do uchwytu dodatkowego 11.
– Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akce-
soria) do otworu odsysania 14 wprzystawce.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Ustawianie głębokości wiercenia w przystawce do odsysania (zob. rys. I)
Wymaganą głębokość wiercenia X można usta­wiać również również z zamontowaną przystaw­ką do odsysania.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do
oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 1. W przeciwnym razie ruchomość narzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe ustawienie głębokości wiercenia.
– Odkręcić śrubę motylkową 18 na przystawce
do odsysania.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 13
– Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektro-
narzędzie w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć powierzchni.
– Tak przesunąć rurę prowadzącą 19
przystawki w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierconej powierzchni. Nie przesuwać rury pro­wadzącej 19 na rurze teleskopowej 17 dalej niż jest to konieczne, aby widoczna pozostała możliwie jak największa część skali na rurze teleskopowej 17.
– Ponownie dokręcić śrubę motylkową 18. Od-
kręcić śrubę zaciskową 15 na ograniczniku głębokości przystawki.
– Przesunąć ogranicznik głębokości 16 na
rurze teleskopowej 17, aby odstęp X na rysunku odpowiadał wymaganej głębokości wiercenia.
Dokręcić śrubę zaciskową 15 w tej pozycji.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da­nymi na tabliczce znamionowej elektrona­rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie rodzaju pracy
Za pomocą przełącznika wiercenia udarowe­go/blokady obrotów 8 wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
Wskazówka: Zmiany trybu pracy dokonywać tylko wtedy, gdy elektronarzędzie jest wyłączo­ne! W innym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 8 w żądanym położeniu, aż do słyszalnego zaskoczenia blokady.
Polski | 13
Pozycja do wiercenia z udarem w betonie lub kamieniu
Pozycja do Wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym, a także do wkręcania śrub
Pozycja Vario-Lock do zmiany ustawienia pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik wiercenia udarowego/blokady obrotów 8 nie zaryglowuje się.
Pozycja do dłutowania
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. J)
Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kieru­nek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 6 jest to jednak nie­możliwe.
Obroty w prawo przestawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 7 aż do oporu wprawo.
Obroty w lewo przestawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 7 aż do oporu w lewo.
W celu wiercenia udarowego, wiercenia i dłuto­wania ustawiać kierunek obrotów zawsze na obroty w prawo.
Włączanie/wyłączanie
– W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 6.
– Aby zablokować włącznik/wyłącznik należy
po wciśnięciu przytrzymać go w tej pozycji i dodatkowo wcisnąć przycisk blokady 5.
– W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić
włącznik/wyłącznik 6. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 6 nacisnąć go najpierw i następnie zwolnić.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 14
14 | Polski
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulo­wać przez głębokość wciśnięcia włącznika/wy­łącznika 6.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwięk­szony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów.
Sprzęgło przeciążeniowe f W przypadku, gdy używane narzędzie za-
kleszczyło się lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, mocno w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
f W przypadku zablokowania elektronarzę-
dzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu.
Wskazówki dotyczące pracy
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
Dłuto można ustalić w 36 pozycjach. Przez to możliwe jest każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.
Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 8 w pozycji Vario-Lock (zob. Ustawianie rodzaju pracy, strona 13).
– Uchwyt narzędziowy ustawić w pożądanej
pozycji dłuta.
– Ustawić przełącznik wiercenia
udarowego/blokady obrotów 8 w pozycji do dłutowania. Uchwyt narzędziowy jest w tej pozycji zablokowany.
– Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy
ustawić na prawostronny.
Wkładanie końcówek wkręcających (zob.rys.K)
f Nie należy przykładać włączonego elektro-
narzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z na­krętki lub z łba śruby.
Do użytkowania końcówek wkręcających niez­będny jest uchwyt uniwersalny 20 z chwytem SDS-plus (osprzęt).
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia
mocującego i lekko go nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do
uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie
za uchwyt uniwersalny.
– Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu
uniwersalnego. Stosować końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta.
– W celu wyjęcia uchwytu uniwersalnego prze-
sunąć tulejkę ryglującą 3 do tyłu i wyjąć uchwyt uniwersalny 20 z uchwytu narzędziowego.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 15
Polski | 15
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia­zda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy
natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
– Oczyścić uchwyt narzędziowy 1 po każdym
użyciu.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron­nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto­ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i ele­ktronicznych i jej stosowania wprawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 16
16 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo­vací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro­nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro­nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 17
Česky | 17
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybují­cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy­bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo­jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí­vat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může
způsobit ztrátu sluchu.
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
f Pokud provádíte práce, při nichž může
nasazovací nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s
elektrickým vedením pod napětím může uvést napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 18
18 | Česky
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro­nářadím.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Nástrojový držák SDS-plus 2 Ochranná protiprachová krytka 3 Uzamykací pouzdro 4 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 5 Aretační tlačítko spínače 6 Spínač 7 Přepínač směru otáčení 8 Přepínač údery/zastavené otáčky 9 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu
10 Křídlový šroub pro přestavení přídavné
rukojeti
11 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 12 Hloubkový doraz 13 Ozubené sklíčidlo* 14 Odsávací otvor Saugfix* 15 Svěrný šroub Saugfix* 16 Hloubkový doraz Saugfix*
17 Teleskopická trubka Saugfix* 18 Křídlový šroub Saugfix* 19 Vodící trubka Saugfix* 20 Univerzální držák se stopkou SDS-plus*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen­ství naleznete v našem programu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 88 dB(A); hladina akustického výkonu 99 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60745: příklepové vrtání do betonu: hodnota emise vibrací a sekání: hodnota emise vibrací a nepřesnost K=1,5 m/s vrtání do kovu: hodnota emise vibrací a
h
šroubování: hodnota emise vibrací a nepřesnost K=1,5 m/s
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
=17m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2,
h
2
,
=15m/s2,
h
<2,5 m/s2, nepřesnost K= 1,5 m/s2,
2
.
<2,5 m/s2,
h
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 19
Česky | 19
Technická data
Vrtací kladivo PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Objednací číslo Řízení počtu otáček Zastavení otáček Chod vpravo/vlevo Obsah dodávky
– Ozubené sklíčidlo Jmenovitý příkon Výstupní výkon Počet úderů
min
Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009
Počet otáček
min Nástrojový držák Průměr krku vřetene
mm 43 (Euro norma) 43 (Euro norma)
Průměr vrtání max.:
BetonOcelDřevo
mm mm
mm Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550 W270270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativ­ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Page 20
20 | Česky
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přídavná rukojeť
f Používejte Vaše elektronářadí pouze s
přídavnou rukojetí 11.
Natočení přídavné rukojeti (viz obr. A)
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 11 libovolně natočit.
– Otočte křídlový šroub pro přestavení
přídavné rukojeti 10 proti směru hodinových ručiček a otočte přídavné držadlo 11 do požadované polohy. Potom opět utáhněte křídlový šroub 10 ve směru hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 12 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu
9 a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti 11.
Rýhování na hloubkovém dorazu 12 musí ukazovat nahoru.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 1. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby
vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X.
Volba sklíčidla a nástrojů
Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus.
Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychlou­pínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
Výměna ozubeného sklíčidla
Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou), musíte namontovat vhodné sklíčidlo (ozubené nebo rychloupínací sklíčidlo, příslušenství).
Nasazení ozubeného sklíčidla (viz obr. C)
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a
lehce namažte.
– Ozubené sklíčidlo s upínací stopkou nasaďte
otáčivě do nástrojového držáku až se auto­maticky zajistí.
– Zajištění prověřte tahem za ozubené
sklíčidlo.
Odejmutí ozubeného sklíčidla
– Posuňte uzamykací pouzdro 3 dozadu a
ozubené sklíčidlo 13 odejměte.
Výměna nástroje
Ochranná protiprachová krytka 2 zabraňuje dalekosáhlému vniknutí prachu z vrtání do nástrojového držáku během provozu. Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protiprachová krytka 2 nebyla poškozena.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
Nasazení nástroje SDS-plus (viz obr. D)
S vrtacím sklíčidlem SDS-plus můžete nástroj jednoduše a pohodlně vyměnit bez použití dalších nástrojů.
– Zasouvací konec nasazovacího nástroje
očistěte a lehce namažte.
– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do
nástrojového držáku až se automaticky zajistí.
– Zajištění prověřte tahem za nástroj. Nástroj SDS-plus je systémově volně pohyblivý.
Tím vzniká při běhu naprázdno obvodová házi­vost. To nemá žádné důsledky na přesnost vrta­ného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání auto­maticky vystředí.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 21
Česky | 21
Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. E)
– Přesuňte uzamykací pouzdro 3 vzad a
nasazovací nástroj odejměte.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus (viz obr. F) Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepouží-
vejte k příklepovému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí.
– Nasaďte ozubené sklíčidlo 13 (viz „Výměna
ozubeného sklíčidla, strana 20).
– Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 13 až lze
vložit nástroj. Nasaďte nástroj.
– Nastrčte kličku ozubeného sklíčidla do
příslušných otvorů ozubeného sklíčidla 13 a nástroj rovnoměrně upněte.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 8 otočte do
polohy vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (viz obr. G)
– Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 13
pomocí kličky proti směru hodinových ručiček až lze nástroj odejmout.
Odsávání prachu pomocí přípravku Saugfix (příslušenství)
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný
materiál vhodné odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
Montáž nástavce Saugfix (viz obr. H)
Pro odsávání prachu je potřeba nástavec Saugfix (příslušenství). Při vrtání pruží Saugfix zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně držela na podkladu.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubkového
dorazu 9 a odejměte hloubkový doraz 12. Stlačte tlačítko 9 znovu a nasaďte nástavec Saugfix zepředu do přídavné rukojeti 11.
– Připojte odsávací hadici (průměr 19 mm,
příslušenství) na odsávací otvor 14 nástavce Saugfix.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino­genního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Nastavení hloubky vrtání na nástavci Saugfix (viz obr. I)
Požadovanou hloubku vrtání X můžete stanovit i při namontovaném nástavci Saugfix.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na
doraz do nástrojového držáku SDS-plus 1. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Povolte křídlový šroub 18 na nástavci
Saugfix.
– Nasaďte nezapnuté elektronářadí pevně na
vrtané místo. Nástroj SDS-plus přitom musí dosednout na plochu.
– Vodící trubku 19 nástavce Saugfix přesuňte v
jeho uchycení tak, aby hlava nástavce Saugfix přilehla na vrtanou plochu. Neposuňte vodící trubku 19 přes teleskopickou trubku 17 dále než je nezbytné tak, aby pokud možno co největší díl stupnice na teleskopické trubce 17 zůstal viditelný.
– Křídlový šroub 18 opět utáhněte. Povolte
svěrný šroub 15 na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix.
– Přesuňte hloubkový doraz 16 na teleskopické
trubce 17 lenost X odpovídala Vaší požadované hloubce vrtání.
– Svěrný šroub 15 v této poloze utáhněte.
tak, aby v obrázku zobrazená vzdá-
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 22
22 | Česky
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení druhu provozu
Pomocí přepínače údery/zastavené otáčky 8 zvolte druh provozu elektronářadí.
Upozornění: Druh provozu změňte pouze při vypnutém elektronářadí! Elektronářadí se jinak může poškodit.
– Otočte přepínač údery/zastavené otáčky 8
do požadované polohy až slyšitelně zaskočí.
Poloha pro příklepové vrtání do betonu nebo kamene
Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování
Poloha Vario-Lock pro přestavení polohy sekáče
V této poloze přepínač údery/zasta­vené otáčky 8 nezaskočí.
Poloha pro sekání
Nastavení směru otáčení (viz obr. J)
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změ­nit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není možné.
Běh vpravo: stlačte přepínač směru otáčení 7 až na doraz doprava.
Běh vlevo: stlačte přepínač směru otáčení 7
až na doraz doleva.
Pro příklepové vrtání, vrtání a sekání nastavte směr otáčení vždy na běh vpravo.
Zapnutí – vypnutí
K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 6.Pro aretaci podržte spínač stlačený a navíc
stlačte aretační tlačítko 5.
– K vypnutí elektronářadí spínač 6 uvolněte.
Při zaaretovaném spínači 6 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.
Nastavení počtu otáček/úderů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 6.
Lehký tlak na spínač 6 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Spojka při přetížení f Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo
zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
f Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj
uvolněte, je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zablokovaným vrtacím ná­strojem vznikají vysoké reakční momenty.
Pracovní pokyny
Změna sekací polohy (Vario-Lock)
Sekáč můžete zaaretovat ve 36 polohách. Tím můžete zaujmout vždy optimální pracovní polohu.
Nasaďte sekáč do nástrojového držáku.Přepínač údery/zastavené otáčky 8 otočte do
polohy Vario-Lock (viz Nastavení druhu provozu, strana 22).
– Otočte nástrojový držák do požadované
polohy sekání.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 8 otočte do
polohy sekání. Nástrojový držák se tím zaaretuje.
– Směr otáčení nastavte při sekání na běh
vpravo.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 23
Česky | 23
Nasazení šroubovacích bitů (viz obr. K) f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté
elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou
sklouznout.
Pro použití šroubovacích bitů potřebujete uni­verzální držák 20 s upínací stopkou SDS-plus (příslušenství).
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a
lehce namažte.
– Univerzální držák nasaďte otáčivě do
nástrojového držáku až se automaticky zajistí.
– Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální
držák.
– Nasaďte šroubovací bit do univerzálního
držáku. Použijte pouze šroubovací bity lícující k hlavě šroubu.
– Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte
uzamykací pouzdro 3 dozadu a univerzální držák 20 odejměte z nástrojového držáku.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f Poškozenou protiprachovou krytku ihned
nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
– Po každém použití očistěte nástrojový
držák 1.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují­címu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být
neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 24
24 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek­trické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
osobám, aby sa počas používania ruč­ného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá­ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí­vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý­mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred­lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom pro­stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre­dí, použite ochranný spínač pri porucho­vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepra­cujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 25
Slovensky | 25
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin­nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv­ky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu­té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne­prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontro­lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria­denie na zachytávanie prachu, presvedč­te sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne­prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast­ky bezchybne fungujú alebo či nebloku­jú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega­tívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred pou­žitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 26
26 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozor­není a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie
hluku môže mať za následok stratu sluchu.
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám
boli dodané s náradím. Strata kontroly nad
náradím môže mať za následok poranenie.
f Držte ručné elektrické náradie len za
izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž­ných upozornení a pokynov uvede­ných v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie, ktoré je vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Upínacia hlava SDS-plus 2 Ochranná manžeta 3 Zaisťovacia objímka 4 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 5 Aretačné tlačidlo vypínača 6 Vypínač 7 Prepínač smeru otáčania 8 Prepínač pracovných režimov 9 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 27
Slovensky | 27
10 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej
rukoväte
11 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha
rukoväte)
12 Hĺbkový doraz 13 Skľučovadlo s ozubeným vencom* 14 Odsávací nátrubok Saugfix* 15 Aretačná skrutka Saugfix*
16 Hĺbkový doraz Saugfix* 17 Teleskopická rúrka Saugfix* 18 Krídlová skrutka Saugfix* 19 Vodiaca rúrka Saugfix* 20 Univerzálny držiak s upínacou stopkou
SDS-plus*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen­stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Vŕtacie kladivo PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Vecné číslo Regulácia počtu obrátok Zastavenie otáčania Pravobežný/ľavobežný chod Obsah dodávky (základná výbava)
– Skľučovadlo s ozubeným vencom Menovitý príkon Výkon Frekvencia príklepu
min
Intenzita jednotlivých príklepov podľa EPTA-Procedure 05/2009
Počet obrátok
min Skľučovadlo Priemer kŕčka vretena
mm 43 (Európska
Vŕtací priemer max.:
Do betónuDo oceleDo dreva
mm mm
mm Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550 W270270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
43 (Európska
norma)
norma)
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 28
28 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 88 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 99 dB(A). Nepresnosť merania K= 3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745: Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie vibrácií a K=1,5 m/s Sekanie: Hodnota emisie vibrácií a nepresnosť merania K=1,5 m/s Vŕtanie do kovu: Hodnota emisie vibrácií a
h
Skrutkovanie: Hodnota emisie vibrácií a
h
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod­nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou­žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí­vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
=17 m/s2, nepresnosť merania
h
2
,
=15m/s2,
h
2
,
<2,5 m/s2, nepresnosť merania K= 1,5 m/s2,
<2,5 m/s2, nepresnosť merania K= 1,5 m/s2.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prídavná rukoväť
f Používajte ručné elektrické náradie iba s
prídavnou rukoväťou 11.
Otočenie prídavnej rukoväte (pozri obrázok A)
Prídavnú rukoväť 11 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiahli bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.
– Otáčajte krídlovú skrutku na nastavenie prí-
davnej rukoväte 10 proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť 11 natočte do požadovanej polohy. Potom krídlovú skrutku 10 v smere pohybu hodinových ručičiek opäť utiahnite.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 29
Slovensky | 29
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 12 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 9 a vložte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 11. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 12 musí smerovať dole.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
1. Pohyblivosť pracovného nástroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
– Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby
vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X.
Výber skľučovadla a pracovných nástrojov
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovadla (upínacej hlavy) SDS-plus.
Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plas­tov, ako aj na skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto nástrojov potrebu­jete rýchloupínacie skľučovadlo, resp. skľučova­dlo s ozubeným vencom.
Výmena skľučovadla s ozubeným vencom
Aby ste mohli pracovať aj s nástrojmi bez stopky SDS-plus (napr. s vrtákmi s valcovitou stopkou), musíte namontovať vhodné skľučovadlo (naprí­klad skľučovadlo s ozubeným vencom alebo rýchloupínacie skľučovadlo, obe sú súčasťou príslušenstva).
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom (pozri obrázok C)
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Zasuňte skľučovadlo otáčajúc ho so stopkou
SDS-plus do upínacej hlavy tak, aby sa samo­činne zaistilo.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za skľučo-
vadlo s ozubeným vencom.
Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom
– Posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom
dozadu a skľučovadlo s ozubeným vencom
13 vyberte.
Výmena nástroja
Ochranná manžeta 2 zabraňuje v širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannú manžetu 2 nepoškodili.
f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku.
Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok D)
Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete rýchlo a pohodlne vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať nejaké prídavné nástroje.
– Vyčistite zasúvací koniec pracovného
nástroja a jemne ho potrite tukom.
– Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla
tak, že ním otáčate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za
pracovný nástroj.
Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo je podmienené systémovo. Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od pres­ného kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní sám automaticky vycentruje.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 30
30 | Slovensky
Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok E)
– Posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom
dozadu a pracovný nástroj vyberte.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (pozri obrázok F)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus ne-
používajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo ná­radia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili.
– Nasaďte skľučovadlo s ozubeným vencom 13
(pozri Výmena skľučovadla s ozubeným vencom, strana 29).
– Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 13
otáčaním tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
– Doťahovací kľúč skľučovadla vložte do
príslušných otvorov skľučovadla s ozubeným vencom 13 a pracovný nástroj rovnomerne upnite (utiahnutím vo všetkých troch otvoroch).
– Otočte prepínač pracovných režimov 8 do
polohy Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (pozri obrázok G)
– Otáčajte objímku skľučovadla s ozubeným
vencom 13 pomocou uťahovacieho kľúča proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až sa dá pracovný nástroj so skľučovadla vybrať.
Odsávanie prachu pomocou mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo)
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také
odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka­júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť.
Montáž mechanizmu Saugfix (pozri obrázok H)
Na odsávanie prachu je potrebné použiť odsá­vací mechanizmus Saugfix (príslušenstvo). Pri vŕtaní pruží odsávací mechanizmus Saugfix proti smeru vŕtania, takže odsávacia hlava Saugfix je pridržiavaná stále tesne k podkladu.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového
dorazu 9 a demontujte hĺbkový doraz 12. Stlačte znova tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 9 a odsávací mechanizmus založte spredu do prídavnej rukoväte 11.
– Pripojte odsávaciu hadicu (priemer 19 mm,
príslušenstvo) na odsávací nátrubok 14 odsávacieho mechanizmu Saugfix.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco­vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú­cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 31
Slovensky | 31
Nastavenie hĺbky vrtu na mechanizme Saugfix (pozri obrázok I)
Požadovanú hĺbku vrtu X môžete nastavovať aj vtedy, keď je odsávací mechanizmus Saugfix namontovaný.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-
plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus
1. Pohyblivosť pracovného nástroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
– Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 18 na
odsávacom mechanizme Saugfix.
– Pritlačte ručné elektrické náradie bez
zapnutia pevne k vŕtanej ploche na miesto vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus musí pritom doliehať na plochu.
– Posuňte vodiacu rúrku 19 odsávacieho
mechanizmu Saugfix v jej držiaku tak, aby hlava odsávacieho mechanizmu Saugfix priliehala na vŕtanú plochu. Neposúvajte vodiacu rúrku 19 nad teleskopickú rúrku 17 ďalej, ako je potrebné, aby zostala podľa možnosti čo najväčšia časť stupnice na teleskopickej rúrke 17 viditeľná.
– Krídlovú skrutku 18 opäť utiahnite. Uvoľnite
aretačnú skrutku 15 na hĺbkovom doraze odsávacieho mechanizmu Saugfix.
– Posuňte hĺbkový doraz 16 na teleskopickej
rúrke 17, tak, aby zobrazená vzdialenosť X zodpovedala Vašej požadovanej hĺbke vrtu.
Aretačnú skrutku 15 v tejto polohe utiahnite.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
Pomocou prepínača pracovných režimov 8 zvoľte požadovaný druh prevádzky ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy, keď je ručné elektrické náradie vypnuté! Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
– Ootočte prepínač pracovných režimov 8 do
požadovanej polohy tak, aby počuteľne zaskočil.
Poloha na vŕtanie s príklepom do betónu alebo do kameňa
Poloha na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie
Poloha Vario-Lock na prestavovanie sekacej polohy
V tejto polohe prepínač voľby pra­covných režimov 8 nezaskakuje.
Poloha na sekanie
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok J)
Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač
6. Pravobežný chod: Prepínač smeru otáčania
7 zatlačte smerom doprava až na doraz. Ľavobežný chod: Prepínač voľby smeru otá-
čania 7 zatlačte smerom doľava až na doraz.
Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie nastavte vždy pravobežný chod.
Zapínanie/vypínanie
– Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 6.
– Na aretáciu vypínača podržte vypínač
stlačený a okrem toho stlačte súčasne aretačné tlačidlo 5.
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 6. Ak je vypínač zaaretovaný 6 vypínač najprv stlačte a potom ho uvoľnite.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 32
32 | Slovensky
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 6.
Mierny tlak na vypínač 6 spôsobí nízky počet obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšova­ním tlaku sa počet obrátok/frekvencia príklepu zvyšujú.
Ochranná spojka proti preťaženiu f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo za-
blokuje, pohon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj.
f Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje,
vypnite náradie a pracovný nástroj uvoľni­te. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím ná­strojom vznikajú vysoké reakčné momenty.
Pokyny na používanie
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock)
Sekáč sa dá aretovať v 36 rôznych polohách. Vďaka tomu budete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu.
Vložte sekáč do skľučovadla.Prepínač pracovných režimov 8 otočte do po-
lohy Vario-Lock (pozri Nastavenie pracovného režimu, strana 31).
– Otáčajte skľučovadlom tak, aby sa sekáč
dostal do požadovanej polohy.
– Prepínač pracovných režimov 8 otočte do po-
lohy Sekanie. Upínací mechanizmus je takýmto spôsobom zaaretovaný.
– Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na
pravobežný chod.
Vkladanie skrutkovacích hrotov (pozri obrázok K)
f Na skrutku/maticu prikladajte ručné
elektrické náradie iba vo vypnutom stave.
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Ak chcete pracovať so skrutkovacími hrotmi, po­trebujete univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 20 so stopkou SDS-plus (príslušenstvo).
– Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho
potrite tukom.
– Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny
držiak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistil.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univer-
zálny držiak skrutkovacích hrotov.
– Do univerzálneho držiaka skrutkovacích
hrotov vložte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky.
– Ak chcete vybrať univerzálny držiak
skrutkovacích hrotov, posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 20 z upínacej hlavy vyberte.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 33
Slovensky | 33
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď
nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku.
– Skľučovadlo pravidelne čistite 1 po každom
použití.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 34
34 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá­sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet­het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá­toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek­hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt­romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat­részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszab­bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz­nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram­védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol­gozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 35
Magyar | 35
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kap­csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat­ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul­csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezé­seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek meg­felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma­got az elektromos kéziszerszámból, mi­előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro­mos kéziszerszám működésére. A beren­dezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro­mos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 36
36 | Magyar
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javít­hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kalapácsok számára
f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása
esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f Használja az elektromos kéziszerszámmal
együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti
az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton­ságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt­heti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra szolgál. A beren­dezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra is alkalmasak.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 37
Magyar | 37
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 SDS-plus szerszámbefogó egység 2 Porvédő sapka 3 Reteszelő hüvely 4 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja 6 Be-/kikapcsoló 7 Forgásirány-átkapcsoló 8 Ütés-/forgásleállító gomb
9 Mélységi ütköző beállító gomb 10 Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására 11 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 12 Mélységi ütköző 13 Fogaskoszorús fúrótokmány* 14 Saugfix-berendezés elszívó nyílása* 15 Saugfix-berendezés szorítócsavarja* 16 Saugfix-berendezés mélységi ütközője* 17 Saugfix-berendezés teleszkópos csöve* 18 Saugfix-berendezés szárnyascsavarja* 19 Saugfix-berendezés vezetőcsöve* 20 Univerzális tartó SDS-plus befogószárral*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 88 dB(A); hangtel­jesítményszint 99 dB(A). Szórás K= 3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabvány­nak megfelelően került kiértékelésre: Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték
=17 m/s2, szórás K= 1,5 m/s2,
a
h
Vésés: Rezgéskibocsátási érték a szórás K=1,5 m/s
2
,
=15m/s2,
h
Fúrás fémben: Rezgéskibocsátási érték a
<2,5 m/s2, szórás K=1,5 m/s2,
h
Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték
<2,5 m/s2, szórás K=1,5 m/s2.
a
h
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési mód­szerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer­szám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer­számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun­kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betét­szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 38
38 | Magyar
Műszaki adatok
Fúrókalapács PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Cikkszám Fordulatszám szabályozás Forgásleállítás Jobbra forgás/balra forgás Szállítmány tartalma
– Fogaskoszorús fúrótokmány Névleges felvett teljesítmény Leadott teljesítmény Ütésszám
W 550 550 W 270 270
-1
perc
Egyedi ütőerő az EPTA-Procedure 05/2009 (2009/05 EPTA-eljárás) szerint
Fordulatszám
J1,51,5
-1
perc Szerszámbefogó egység Orsónyak átmérő
mm 43 (Euro-szabvány) 43 (Euro-szabvány)
Furatátmérő max.:
BetonAcélFa
mm mm mm
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg 2,2 2,2
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
0– 5800 0– 5800
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
/ II / II
20 13 30
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A pótfogantyú elfordítása (lásd az „A” ábrát)
A 11 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni.
– Forgassa el a pótfogantyú beállítására
Pótfogantyú
f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra
felszerelt 11 pótfogantyúval együtt szabad használni.
szolgáló 10 szárnyascsavart az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a 11 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután az óramutató járásával megegyező irányba forgatva húzza meg ismét szorosra a 10 szárnyascsavart.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 39
Magyar | 39
A furatmélység beállítása (lásd a „B” ábrát)
A 12 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szolgál.
– Nyomja be a 9 mélységi ütköző beállító
gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a 11 pótfogantyúba. A 12 mélységi ütköző recézett részének lefelé kell mutatnia.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a
fúró csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek.
A fúrótokmány és a szerszámok kiválasztása
Ütvefúráshoz és véséshez SDS-plus szerszámo­kat kell használni, amelyeket az SDS-plus-fúró­tokmányba kell befogni.
Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
A fogaskoszorús fúrótokmány kicserélése
Az SDS-plus nélküli szerszámokkal (például hengeres szárú fúrókkal) végzett munkákhoz az elektromos kéziszerszámra fel kell szerelni egy megfelelő fúrótokmányt (fogaskoszorús vagy gyorsbefogó fúrótokmány, külön tartozék).
A fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése (lásd a „C” ábrát)
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
– Forgatva tolja be a fogaskoszorús
fúrótokmányt a tokmányszárral az szerszámbefogó egységbe, amíg az magától elreteszelésre kerül.
– A fogaskoszorús fúrótokmány meghúzásával
ellenőrizze annak reteszelését.
A fogaskoszorús fúrótokmány kivétele – Tolja hátra a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
13 fogaskoszorús fúrótokmányt.
Szerszámcsere
A 2 porvédősapka a munka során messzeme­nően meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szer­szám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a 2 porvédő sapkát.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
Az SDS-plus betétszerszám behelyezése (lásd a „D” ábrát)
Az SDS-plus fúrótokmánnyal a betétszerszámot további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egyszerűen ki lehet cserélni.
– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a
betétszerszám behelyezésre kerülő végét.
– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a
szerszámbefogó egységbe, amíg az magától nem reteszelődik.
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a
megfelelő reteszelést.
Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncep­ciójának megfelelően szabadon mozoghat. Így üresjáratnál a szerszám eltér a körkörös futás­tól. Ez nincs kihatással a furat pontosságára, mivel a fúró a fúrás során saját magát közpon­tosítja.
Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd az „E” ábrát)
– Tolja hátra a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
betétszerszámot.
Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül (lásd az „F” ábrát)
Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nél-
küli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez! Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli szerszámok az ütvefúrás és vésés során meg­rongálódnak.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 40
40 | Magyar
– Tegyen be egy 13 fogaskoszorús
fúrótokmányt (lásd A fogaskoszorús fúrótokmány kicserélése”, 39. oldal).
– Forgatással nyissa szét a 13 fogaskoszorús
fúrótokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a tokmányba.
– Dugja be a tokmánykulcsot a 13
fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot.
– Forgassa el a 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Fúrás” helyzetbe.
A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül (lásd a „G” ábrát)
– Forgassa el a 13 fogaskoszorús fúrótokmány
hüvelyét a tokmánykulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem lehet venni a betétszerszámot.
Porelszívás a Saugfix-berendezéssel (külön tartozék)
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí­tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reak­ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az
anyagnak megfelelő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat­ban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
A Saugfix-berendezés felszerelése (lásd a „H” ábrát)
A porelszíváshoz egy Saugfix-berendezésre (külön tartozék) van szükség. Fúrás közben a Saugfix-berendezés visszarugózik, így a Saugfix­fej mindig rátapad a megmunkálásra kerülő felületre.
– Nyomja meg a 9 mélységi ütköző beállító
gombot és vegye ki a 12 mélységi ütközőt. Nyomja meg még egyszer a 9 gombot és helyezze be előlről a Saugfix-berendezést a 11 pótfogantyúba.
– Csatlakoztasson egy elszívó tömlőt (19 mm
átmérő, külön tartozék) a Saugfix­berendezés 14 elszívó nyílásához.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg­munkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
A furatmélység beállítása felszerelt Saugfix­berendezés esetén (lásd az „I” ábrát)
A kívánt X furatmélységet felszerelt Saugfix­berendezés mellett is be lehet állítani.
– Tolja be ütközésig az SDS-plus
betétszerszámot a 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
– Oldja ki a 18 szárnyascsavart a Saugfix beren-
dezésen.
– Anélkül hogy bekapcsolná, nyomja rá
erőteljesen az elektromos kéziszerszámot a kifúrásra kerülő felületre. Az SDS-plus betétszerszámnak fel kell ülnie a felületre.
– Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-beren-
dezés 19 vezetőcsövét, hpgy a Saugfix-fej fel­feküdjön a furásra kerülő felületre. Ne tolja el jobban a 19 vezetőcsövet a 17 teleszkópos csövön, mint amennyire szükséges, hogy a 17 teleszkópos cső skálájának minél nagyobb része látható maradjon.
– Húzza meg ismét szorosra a 18
szárnyascsavart. Lazítsa ki a Saugfix­berendezés mélységi ütközőjének 15 szorítócsavarját.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 41
Magyar | 41
– Tolja el úgy a 16 mélységi ütközőt a 17
teleszkópos csövön, hogy az ábrán látható X távolság megfeleljen a kívánt furatmélységnek.
– Húzza meg ebben a helyzetben szorosra a 15
szorítócsavart.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az üzemmód beállítása
A 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolóval az elektromos kéziszerszám üzemmódját lehet kiválasztani.
Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat.
– Forgassa el a 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a kívánt helyzetbe, amíg az hallhatóan bepattan a helyére.
Betonban vagy kőben végzett Ütvefúrásra szolgáló helyzet
A fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban ütés nélkül végzett Fúráshoz, valamint csavarozáshoz szükséges helyzet
Vario-Lock helyzet a véső helyzeté­nek beállítására
A 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsoló ebben a helyzetben nem áll be reteszelt helyzetbe.
Vésésre szolgáló helyzet
Forgásirány beállítása (lásd a „J” ábrát)
A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kézi­szerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 6 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Tolja el ütközésig jobbra a 7 forgásirány-átkapcsolót.
Balra forgás: Tolja el ütközésig balra a 7 forgásirány-átkapcsolót.
A forgásirányt ütvefúráshoz, fúráshoz és vésés­hez mindig jobbra kell beállítani.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám
6
nyomja be a
– A bekapcsolt be-/kikapcsoló reteszeléséhez
tartsa azt benyomva és nyomja meg ezen felül a 5 reteszelő gombot. Az elektromos kéziszerszám
engedje el a /kikapcsoló reteszelve van, akkor azt először nyomja be, majd engedje el.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat­számát/ütésszámát a 6 be-/kikapcsoló külön­böző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.
A 6 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növelésekor a fordulat­szám/ütésszám is megnövekszik.
Biztonsági tengelykapcsoló f Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad,
a fúróorsó meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mindkét kezé­vel, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biztosan álljon.
f Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és oldja ki a betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám leblokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel.
be-/kikapcsolót.
6
be-/kikapcsolót. Ha a 6 be-
bekapcsolásához
kikapcsolásához
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 42
42 | Magyar
Munkavégzési tanácsok
A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
A vésőt összesen 36 különböző helyzetben lehet reteszelni. Ezzel mindig beállíthatja a minden­kori legkényelmesebb munkavégzési helyzetet.
– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó
egységbe.
– Forgassa el a 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vario-Lock” helyzetbe (lásd Az üzemmód beállítása, a 41 oldalon).
– Forgassa el a szerszámbefogó egységet a
kívánt vésőhelyzetbe.
– Forgassa el a 8 Ütésleállítás/Forgásleállítás
átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszám­befogó egység ezzel reteszelésre került.
– Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbrafor-
gásra.
A csavarhúzó bitek behelyezése (lásd a „K” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámot csak kikap-
csolt készülék mellett tegye fel az anyacsa­varra/a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral (külön tartozék) felszerelt 20 univerzális tartóra van szükség.
– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé
zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
– Forgatva tolja be a univerzális tartót az szer-
számbefogó egységbe, amíg az saját maga elreteszelődik.
– Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze
annak reteszelését.
– Tegyen be egy csavarozóbetétet az
univerzális tartóba. Csak a csavarfejhez megfelelő csavarhúzó biteket használjon.
– Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a
3 reteszelő hüvelyt, majd vegye ki a 20 univerzális tartót a szerszámbefogó egységből.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt
azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni.
– Minden használat után tisztítsa meg a 1 szer-
számbefogó egységet.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban­tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso­latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal­katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 43
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempont­oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké­szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektroni­kus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használ­hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem­pontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 44
44 | Русский
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас­ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас­пространяется на электроинструмент с пита­нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку­муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще­нии, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяй­те штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроин­струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки сни­жают риск поражения электротоком.
ния и инструкции по
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, ку­хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает­ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс­портировки или подвески электроин­струмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких темпе­ратур, масла, острых кромок или под­вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по­вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при­годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя сни­жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на­чинайте работу с электроинструмен­том. Не пользуйтесь электроинстру­ментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркоти­ческого или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 45
Русский | 45
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может при­вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро­инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше­ния. Держите волосы, одежду и рука­вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин­ные волосы могут быть затянуты вра­щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди­нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред­назначенный для этого электроинстру­мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не­преднамеренное включение электро­инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроин­струментом лицам, которые не зна­комы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поло­мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинстру­мента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использова­ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 46
46 | Русский
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими ин­струкциями. Учитывайте при этом ра­бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно­му персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим следствием телесные повреждения.
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент или шуруп может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт с
находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
f Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого вы­пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк­ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электричес­ким током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударно­го сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне, а также для легких долбеж­ных работ. Он также пригоден для сверления отверстий без ударного действия в древесине, металле, керамике и синтетических материа­лах. Электроинструменты с электронным регу­лированием и реверсом направления враще­ния пригодны также для завинчивания винтов.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 47
Русский | 47
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Патрон SDS-plus
2 Колпачок для защиты от пыли
3 Фиксирующая гильза
4 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
5 Кнопка фиксирования выключателя
6 Выключатель
7 Переключатель направления вращения
8 Выключатель удара/останова вращения
9 Кнопка ограничителя глубины
10 Барашковый винт для регулировки
дополнительной рукоятки
11 Дополнительная рукоятка
(с изолированной поверхностью)
12 Ограничитель глубины
13 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
14 Отверстие отсасывания Saugfix*
15 Зажимной винт Saugfix*
16 Ограничитель глубины Saugfix*
17 Телескопическая труба Saugfix*
18 Барашковый винт Saugfix *
19 Направляющая труба Saugfix*
20 Универсальный держатель с хвостовиком
крепления SDS-plus*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 88 дБ(А); уровень звуковой мощности 99 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация (векторная сумма трех на­правлений), определенная в соответствии с EN 60745: перфорация в бетоне: вибрация a погрешность K=1,5 м/с долбление: вибрация a K=1,5 м/с
2
, сверление металла: вибрация a погрешность K=1,5 м/с
2
,
=15 м/с2, погрешность
h
2
,
=17 м/с2,
h
<2,5 м/с2,
h
закручивание/откручивание винтов: вибра-
<2,5 м/с2, погрешность K= 1,5 м/с2.
ция a
h
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое об­служивание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры без­опасности для защиты оператора от воздейст­вия вибрации, например: техническое обслу­живание электроинструмента и рабочих ин­струментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических про­цессов.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 48
48 | Русский
Технические данные
Перфоратор PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Товарный №
Регулирование числа оборотов
Блокировка вращения
Правое/левое направление вращения
Комплект поставки – Сверлильный патрон с зубчатым венцом
Ном. потребляемая мощность
Полезная мощность
Число ударов
мин
Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Procedure 05/2009
Число оборотов
Дж 1,5 1,5
мин
Патрон
Диаметр шейки шпинделя
мм 43 (Евро-норма) 43 (Евро-норма)
Диаметр отверстия (макс.) в:
бетонесталидревесине
мм мм мм
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
Вт 550 550
Вт 270 270
-1
-1
0– 5800 0– 5 800
0– 2300 0– 2 300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
кг 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Page 49
Русский | 49
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 11.
Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. А)
Дополнительную рукоятку 11 можно повернуть в любое положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и не утомляющей работы с инструментом.
– Поверните барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки 10 против часовой стрелки и поверните рукоятку 11 в нужное положение. Затем крепко затяните барашковый винт 10 в направлении часовой стрелки.
Настройка глубины сверления (см. рис. В)
С помощью ограничителя глубины 12 можно установить желаемую глубину сверления X.
– Нажмите на кнопку настройки
ограничителя глубины 9 и вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку
11. Рифление на ограничителе глубины 12
должно быть обращено наверх.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмента SDS-plus может привести к неправильной установке глубины сверления.
– Вытяните ограничитель глубины так, чтобы
расстояние от вершины сверла до конца ограничителя глубины соответствовало желаемой глубине сверления X.
Выбор сверлильного патрона и инструмента
Для ударного сверления и долбления требуют­ся инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле, керамике и синтетическом материале, а также для заворачивания применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндри­ческим хвостовиком). Для этих инструментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубчатым венцом.
Смена патрона с зубчатым венцом
Для работ с инструментом без SDS-plus (на­пример, для сверл с цилиндрическим хвосто­виком) следует устанавливать подходящий сверлильный патрон (напр. патрон с зубчатым венцом или быстрозажимной патрон, принад­лежности).
Установка патрона с зубчатым венцом (см. рис. С)
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного хвостовика.
– Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым
венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки.
– Проверьте блокирование попыткой
вытянуть сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и
выньте сверлильный патрон с зубчатым венцом 13.
Замена рабочего инструмента
Защитный колпачок 2 предотвращает в значи­тельной степени проникновение пыли от свер­ления в патрон. При замене рабочего инстру­мента следите за тем, чтобы колпачок 2 не был поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 50
50 | Русский
Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. D)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инстру­мента.
– Очистите и слегка смажьте вставляемый
конец рабочего инструмента.
– Поворачивая, вставьте рабочий
инструмент в патрон до автоматического фиксирования.
– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть
рабочий инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центри­руется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Е)
– Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без SDS-plus (см. рис. F)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле­ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверле­нии и долблении.
– Установите патрон с зубчатым венцом 13
(см. «Смена патрона с зубчатым венцом», стр. 49).
– Поверните патрон с зубчатым венцом 13
настолько, чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
– Вставьте ключ от патрона в
соответствующие отверстия патрона с зубчатым венцом 13 и равномерно зажмите инструмент.
– Поверните переключатель режимов 8 в
положение «Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus (см. рис. G)
– Поверните гильзу сверлильного патрона с
зубчатым венцом 13 с помощью ключа для патрона против часовой стрелки настолько, чтобы можно было вынуть рабочий инструмент.
Отсос пыли с Saugfix (принадлежности)
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особен­но совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием ас­беста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте
пригодный для материала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.
Установка устройства Saugfix (см. рис. Н)
Для отсасывания пыли требуется устройство Saugfix (принадлежности). При сверлении устройство отпружинивает назад так, что головка устройства Saugfix постоянно плотно прижимается к поверхности сверления.
– Нажмите кнопку настройки упора глубины
9 и выньте упор глубины 12. Снова нажмите кнопку 9 и вставьте устройство Saugfix спереди в дополнительную рукоятку 11.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 51
Русский | 51
– Подключить к отверстию отсасывания 14
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад­лежности).
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты­ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы­вания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве Saugfix (см. рис. I)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на­строить и на установленном устройстве Saugfix.
– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до
упора в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмента SDS-plus может привести к неправильной установке глубины сверления.
– Отвинтите барашковый винт 18 на
устройстве Saugfix.
– Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверх­ности. При этом инструмент SDS-plus должен стоять на поверхности.
– Сдвиньте направляющую трубу 19
устройства Saugfix в ее креплении так, чтобы головка устройства Saugfix прилегала к поверхности сверления. Не передвигайте направляющую трубу 19 по телескопической трубе 17 дальше, чем это необходимо, чтобы большая часть телес­копической трубы оставалась открытой 17.
– Крепко затяните барашковый винт 18.
Отпустите зажимной винт 15 на упоре глубины устройства Saugfix.
– Сдвиньте упор глубины 16 на
телескопической трубе 17 так, чтобы показанное на рисунке расстояние X соответствовало желаемой Вами глубине сверления.
– Затяните в этом положении зажимной винт
15.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
Установка режима работы
Переключателем режимов 8 выберите режим работы электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только при выключенном электроинструменте! В про­тивном случае электроинструмент может быть поврежден.
– Поверните выключатель удара/останова
вращения 8 в желаемое положение до заметного фиксирования.
Положение для ударного сверления в бетоне или природном камне
Положение Сверление без удара в древесине, металле, керамике и синтетических материалах, и также для закручивания/выкручивания винтов
Положение Vario-Lock для изме­нения положения зубила
В этом положении переключатель режимов 8 не фиксируется.
Положения для Долбления
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 52
52 | Русский
Установка направления вращения (см. рис. J)
Выключателем направления вращения 7 можно изменять направление вращения патрона. При вжатом выключателе 6 это, однако, невозможно.
Правое направление вращения: Переведи­те переключатель направления вращения 7 направо до упора.
Левое направление вращения: Переведите переключатель направления вращения 7 налево до упора.
Для ударного сверления и для долбления всегда устанавливайте правое направление вращения.
Включение/выключение
– Для включения электроинструмента
нажмите на выключатель 6.
– Для фиксирования выключателя
придержите его нажатым и дополнительно нажмите кнопку фиксирования 5.
– Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 6. При задействованном фиксаторе сначала нажмите на выключатель 6 и потом отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов включенного электро­инструмента, сильнее или слабее нажимая на выключатель 6.
Легким нажатием на выключатель 6 инструмент включается на низкое число оборотов и низкое число ударов. С увеличе­нием силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает­ся. В целях предосторожности всегда держите электроинструмент из-за возникающих при этом сил крепко и надежно обеими руками и займите устойчивое положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру­мент из обрабатываемого материала. При включении с заклинившим инструментом возникают высокие реактивные мометны.
Указания по применению
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Вы можете зафиксировать зубило в 36 поло­жениях. Благодаря этому Вы можете занять соответственно оптимальное положение.
Вставьте зубило в патрон.Поверните переключатель режимов 8 в
положение «Vario-Lock» (см. «Установка режима работы», стр. 51).
– Поверните патрон в желаемое положение
зубила.
– Поверните переключатель режимов 8 в
положение «Долбление». Этим фиксируется посадочное гнездо.
– Для долбления устанавливайте правое
направление вращения.
Установка битов (см. рис. K)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для использования битов для заворачивания Вам требуется универсальный битодержатель 20 с хвостовиком закрепления SDS-plus (при­надлежность).
– Очищайте и слегка смазывайте
вставляемый конец посадочного хвостовика.
– Вставьте рабочий инструмент с вращением
в патрон до автоматического фиксирования.
– Проверьте фиксирование попыткой
вытянуть держатель.
– Вставьте бит в универсальный держатель.
Применяйте только насадки с размерами головки винта.
– Для снятия универсального держателя
сдвиньте гильзу блокировки 3 назад и выньте универсальный держатель 20 из патрона.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 53
Русский | 53
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской.
– Очищайте патрон 1 каждый раз после
использования.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель­ные методы изготовления и испытания, вый­дет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастер­ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10­значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро­сы по ремонту и обслуживанию Вашего про­дукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо­жет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра­фактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 54
54 | Русский
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директи­ве 2002/96/EС о старых электри­ческих и электронных инстру­ментах и приборах и адекватному предписанию
национального права, от­служившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 55
Українська | 55
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі засте­реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед­ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере­женнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холо­дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере­довищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 56
56 | Українська
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж­ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати аку­муляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен­ти та гайковий ключ. Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуа­ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під­ставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що руха­ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазна­ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну бата­рею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз­воляйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 57
Українська | 57
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе­цифіку виконуваної роботи. Викорис-
тання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви­користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для молотків
f Вдягайте навушники. Шум може пошко-
дити слух.
f Використовуйте додані до електро-
інструменту додаткові рукоятки. Втрата
контролю над електроінструментом може призводити до тілесних ушкоджень.
f При роботах, коли робочий інструмент
або гвинт може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом.
f Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвести до ураження електричним струмом.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та камені, а також для легкого дов­бання. Він також придатний для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці та пласт­масі. Прилади з електронною системою ре­гулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для закру­чування гвинтів/шурупів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Патрон SDS-plus
2 Пилозахисний ковпачок
3 Фіксуюча втулка
4 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
5 Кнопка фіксації вимикача
6 Вимикач
7 Перемикач напрямку обертання
8 Перемикач режиму свердлення/довбання
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 58
58 | Українська
9 Кнопка для регулювання обмежувача
глибини
10 Гвинт-баранчик для регулювання
додаткової рукоятки
11 Додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
12 Обмежувач глибини
13 Зубчастий свердлильний патрон*
14 Відсмоктувальний отвір Saugfix*
15 Затискний гвинт Saugfix*
16 Обмежувач глибини Saugfix*
17 Телескопічна трубка Saugfix*
18 Гвинт-баранчик Saugfix*
19 Напрямна трубка Saugfix*
20 Універсальна державка з хвостовиком
SDS-plus*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Перфоратор PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Товарний номер
Регулювання кількості обертів
Вимкнення обертання
Обертання праворуч/ліворуч
Обсяг поставки – Зубчастий свердлильний патрон
Ном. споживана потужність
Корисна потужність
Кількість ударів
Вт 550 550
Вт 270 270
хвил.
Сила одиночного удару відповідно до EPTA-Procedure 05/2009
Кількість обертів
Дж 1,5 1,5
хвил.
Патрон
Діаметр шийки шпинделя
мм 43 (євро-норма) 43 (євро-норма)
Діаметр розсвердлювального отвору, макс.:
бетонстальдеревина
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
мм мм мм
кг 2,2 2,2
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
-1
-1
0– 5 800 0– 5 800
0– 2 300 0– 2 300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
/ II / II
20 13 30
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 59
Українська | 59
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при­ладу, як правило, становить: звукове наванта­ження 88 дБ(A); звукова потужність 99 дБ(A). Похибка K= 3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на­прямків), визначена відповідно до EN 60745: перфорація в бетоні: вібрація a похибка K=1,5 м/с довбання: вібрація a K=1,5 м/с
2
свердлення металу: вібрація a похибка K=1,5 м/с
2
,
=15 м/с2, похибка
h
,
2
, закручування/розкручування шурупів: вібрація a
<2,5 м/с2, похибка K= 1,5 м/с2.
h
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для по­рівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного наванта­ження. Зазначений рівень вібрації стосується голов­них робіт, для яких застосовується електро­прилад. Однак при застосуванні електроприла­ду для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому техніч­ному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захис­ту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електропри­ладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.
=17 м/с2,
h
<2,5 м/с2,
h
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль­ність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до поло­жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтаж
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Додаткова рукоятка
f Користуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 11.
Повертання додаткової рукоятки (див.мал.A)
Додаткову рукоятку 11 можна повертати в будь-яке положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення рук.
– Відкрутіть гвинт-баранчик для регулювання
додаткової рукоятки 10 проти стрілки годинника і поверніть додаткову рукоятку 11 в бажане положення. Після цього затягніть гвинт-баранчик 10 повертанням за стрілкою годинника.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 60
60 | Українська
Встановлення глибини свердлення (див.мал.B)
За допомогою обмежувача глибини 12 можна встановлювати необхідну глибину свердлення X.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 9 і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку
11. Рифлення на обмежувачі глибини 12 повинне дивитися донизу.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 1. Інакше рухомість робочого інструмента з SDS-plus може призводити до неправильного встановлення глибини свердлення.
– Витягніть обмежувач глибини настільки,
щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X.
Вибір свердлильного патрона і робочих інструментів
Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі інструменти з SDS-plus, які можна встромити в свердлильний патрон з SDS-plus.
Для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також закручування гвинтів використовуються робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для таких робочих інструментів потрібний швидкозатискний свердлильний патрон або зубчаcтий свердлильний патрон.
Заміна зубчастого свердлильного патрона
Щоб працювати з робочими інструментами без SDS-plus (напр., із свердлом з циліндри­чним хвостовиком), треба монтувати придат­ний свердлильний патрон (зубчастий або швидкозатискний свердлильний патрон, приладдя).
Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див. мал. C)
– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи
змастіть його.
– Повертаючи, встроміть зубчастий
свердлильний патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення.
– Перевірте фіксацію, потягнувши за
зубчастий свердлильний патрон.
Виймання зубчастого свердлильного патрона
– Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і зніміть
зубчастий свердлильний патрон 13.
Заміна робочого інструмента
Пилозахисний ковпачок 2 запобігає потра­плянню в патрон пилу від свердлення під час роботи. Під час встромляння робочого інстру­мента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити пилозахисний ковпачок 2.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Реко­мендується робити це в сервісній май­стерні.
Встромляння робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. D)
Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus робочий інструмент можна просто і зручно міняти без використання додаткових інстру­ментів.
– Прочистіть кінчик робочого інструмента,
яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
– Повертаючи, встроміть робочий інструмент
в патрон, щоб він увійшов у зачеплення.
– Потягнувши за робочий інструмент,
перевірте його фіксацію.
Робочий інструмент із SDS-plus сконструйова­ний так, щоб він міг вільно рухатися. В резуль­таті при роботі на холостому ході виникає радіальне биття. Це не впливає на точність просвердленого отвору, оскільки при сверд­ленні свердло самоцентрується.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 61
Українська | 61
Виймання робочих інструментів з SDS-plus (див.мал.E)
– Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і
витягніть робочий інструмент.
Встромляння робочих інструментів без SDS-plus (див.мал.F)
Вказівка: Не використовуйте робочі інстру-
менти без SDS-plus для перфорації і довбання! Робочі інструменти без SDS-plus і їх сверд­лильний патрон пошкоджуються при перфо­рації і довбанні.
– Встроміть зубчастий свердлильний патрон
13 (див. «Заміна зубчастого свердлильного патрона», стор. 60).
– Повертаючи, відкрийте зубчастий
свердлильний патрон 13, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент.
– Встроміть ключ до свердлильного патрона у
відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні 13 і рівномірно затягніть робочий інструмент.
– Поверніть перемикач режиму ударів/обер-
тання 8 в положення «свердлення».
Виймання робочих інструментів без SDS-plus (див.мал.G)
– За допомогою ключа до свердлильного
патрона поверніть втулку зубчастого свердлильного патрона 13 проти стрілки годинника, щоб можна було вийняти робочий інструмент.
Відсмоктування пилу за допомогою Saugfix (приладдя)
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для об­робки деревини (хромат, засоби для захис­ту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте
придатний для матеріалу відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва­них матеріалів, що діють у Вашій країні.
f Уникайте накопичення пилу на робочому
місці. Пил може легко займатися.
Монтаж Saugfix (див. мал. H)
Для відсмоктування пилу потрібний Saugfix (приладдя). Під час свердлення Saugfix відпру­жинює назад, завдяки чому головка Saugfix завжди щільно прилягає до робочої поверхні.
– Натисніть на кнопку для регулювання
обмежувача глибини 9 і вийміть обмежувач глибини 12. Ще раз натисніть на кнопку 9 і встроміть Saugfix спереду в додаткову рукоятку 11.
– Під’єднайте відсмоктувальний шланг
(діаметр 19 мм, приладдя) до всмоктувального отвору 14 Saugfix.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Встановлення глибини свердлення на Saugfix (див.мал.I)
Необхідну глибину свердлення X можна вста­новлювати також і при монтованому Saugfix.
– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus
до упору в патрон SDS-plus 1. Інакше рухомість робочого інструмента з SDS-plus може призводити до неправильного встановлення глибини свердлення.
Відпустіть гвинт-баранчик 18 на Saugfix.Не вмикаючи прилад, міцно приставте його
до розсвердлюваного місця. Робочий інструмент з SDS-plus повинен при цьому торкатися поверхні.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 62
62 | Українська
– Пересуньте напрямну трубку 19 Saugfix в
кріпленні так, щоб головка Saugfix прилягала до поверхні, де буде свердлитися отвір. Не насувайте напрямну трубку 19 на телескопічну трубку 17 більше потрібного, щоб на телескопічній трубці 17 було видно якомога більше шкали.
– Знову затягніть гвинт-баранчик 18.
Відпустіть затискний гвинт 15 на обмежувачі глибини Saugfix.
– Пересуньте обмежувач глибини 16 на телес-
копній трубці 17 настільки, щоб показана на малюнку відстань X відповідала бажаній глибині свердлення.
– В цьому положенні затягніть затискний
гвинт 15.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна­ченню, що зазначене на табличці з харак­теристиками електроприладу. Електро­прилад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також і при 220 В.
Встановлення режиму роботи
За допомогою перемикача режиму ударів/обертання 8 виберіть режим роботи електроприладу.
Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому електроприладі! В іншому разі електроприлад може пошкодитися.
– Поверніть перемикач свердлення/
довбання 8 в бажане положення, щоб він відчутно зайшов у зачеплення.
Положення для перфорації в бетоні або камені
Положення для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також для закручу­вання гвинтів
Положення Vario-Lock для регулю­вання положення робочого інстру­мента при довбанні
В цьому положенні перемикач режиму свердлення/довбання 8 не фіксується.
Положення для довбання
Встановлення напрямку обертання (див.мал.J)
За допомогою перемикача напрямку обер­тання 7 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 6.
Обертання праворуч: притисніть переми­кач напрямку обертання 7 до упору пра-
воруч.
Обертання ліворуч: притисніть перемикач напрямку обертання 7 до упору ліворуч.
Для перфорації в бетоні, свердлення і довбан­ня завжди встановлюйте правий напрямок обертання.
Вмикання/вимикання
– Щоб увімкнути електроприлад, натисніть
на вимикач 6.
– Щоб зафіксувати вимикач, тримайте його
натиснутим і додатково натисніть на кнопку фіксації 5.
– Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 6. Якщо вимикач 6 зафіксований, спочатку натисніть на нього і потім відпустіть його.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 63
Українська | 63
Настроювання кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 6.
При несильному натискуванні на вимикач 6 кількість обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.
Запобіжна муфта
f При заклиненні або сіпанні електропри-
ладу привод свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи на сили, що ви­никають при цьому, завжди добре три­майте електроприлад двома руками і зберігайте стійке положення.
f У разі застрявання вимкніть електро-
прилад і звільніть робочий інструмент. При вмиканні електроприладу із застряглим робочим інструментом виникають великі реакційні моменти.
Вказівки щодо роботи
Змінення положення різця (Vario-Lock)
Ви можете зафіксувати різець у 36 положен­нях. Це дасть Вам змогу працювати в опти­мальному положенні тіла.
Встроміть різець в патрон.Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 8 в положення «Vario-Lock» (див. «Встановлення режиму роботи», стор. 62).
– Поверніть затискач робочого інструмента
відповідно до бажаного положення різця.
– Поверніть перемикач режиму свердлен-
ня/довбання 8 в положення «довбання». Патрон тепер зафіксований.
– Для довбання потрібний правий напрямок
обертання.
Встромляння біт (див. мал. K)
f Приставляйте електроприлад до
гайки/гвинта лише у вимкнутому стані.
Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати.
Для біт Вам потрібна універсальна державка 20 з хвостовиком SDS-plus (приладдя).
– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи
змастіть його.
– Повертаючи, встроміть універсальну
державку в патрон, щоб вона увійшла у зачеплення.
– Перевірте фіксацію, потягнувши за універ-
сальну державку.
– Встроміть біту в універсальну державку.
Використовуйте лиши біти, що пасують до головки гвинтів.
– Щоб вийняти універсальну державку, потяг-
ніть фіксуючу втулку 3 назад і вийміть уні­версальну державку 20 з патрона.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 64
64 | Українська
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
f У разі пошкодження пилозахисного ков-
пачка його треба негайно замінити. Реко­мендується робити це в сервісній май­стерні.
– Кожний раз після закінчення роботи прочи-
щайте затискач робочого інструмента 1.
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас­тин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч­ного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас­тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосуван­ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської ди­рективи 2002/96/EC про відпра­цьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 65
Română | 65
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec­trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen­darea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo­nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi­toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor pericu­loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec­trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu­lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro­tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de pro­tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi­nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 66
66 | Română
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu­la electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi­nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu­raţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo­site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impe­cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa­rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun­zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen­telor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili­zările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia­litate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro­tecţia muncii pentru ciocane
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă.
Zgomotul poate provoca pierderea auzului.
f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de
livrare. Pierderea controlului poate duce la
vătămări corporale.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 67
Română | 67
f Apucaţi scula electrică de suprafeţele dde
prindere izolate atunci când executaţi lucrări la care capul de şurubelniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in­strucţiunilor poate provoca electro­cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Sistem de prindere accesorii SDS-plus 2 Capac de protecţie împotriva prafului 3 Dispozitiv de blocare 4 Mâner (suprafaţă de prindere izolată) 5 Tastă de fixare pentru întrerupătorul
pornit/oprit
6 Întrerupător pornit/oprit 7 Comutator de schimbare a direcţiei de
rotaţie
8 Comutator stop percuţie/stop rotaţie 9 Tastă de reglare a limitatorului de adâncime
10 Şurub-fluture pentru reglarea mânerului
suplimentar
11 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere
izolată)
12 Limitator de reglare a adâncimii 13 Mandrină cu coroană dinţată* 14 Orificiu de aspirare dispozitiv de aspirare* 15 Şurub de blocare dispozitiv de aspirare* 16 Limitator de reglare a adâncimii la
dispozitivul de aspirare*
17 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare* 18 Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare* 19 Tub de ghidare pentru dispozitivul de
aspirare*
20 Suport universal cu tijă de prindere
SDS-plus*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com­plete în programul nostru de accesorii.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi cu percu­ţie în beton, cărămidă şi piatră cât şi pentru lu­crări uşoare de dăltuire. Este deasemeni adec­vată pentru găurirea fără percuţie în lemn, me­tal, ceramică şi material plastic. Sculele elec­trice prevăzute cu reglare electronică a turaţiei şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adec­vate şi pentru înşurubare.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 68
68 | Română
Date tehnice
Ciocan rotopercutor PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Număr de identificare Reglarea turaţiei Stop rotaţie Funcţionare dreapta/stânga Set de livrare
– Mandrină cu coroană dinţată Putere nominală Putere debitată Număr percuţii
min
Energia de percuţie conform EPTA-Procedure 05/2009
Turaţie
rot./min 0–2 300 0–2 300 Sistem de prindere accesorii Diametru guler ax
mm 43 (standard
Diametru maxim de găurire:
betonoţellemn
mm mm
mm Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W 550 550 W 270 270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
SDS-plus SDS-plus
43 (standard
european)
european)
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec­trice este în mod normal: nivel presiune sonoră 88 dB(A); nivel putere sonoră 99 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) a fost determinată conform EN 60745: Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor emise a
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
=17 m/s2, incertitudine K= 1,5 m/s2,
h
Dăltuire: valoarea vibraţiilor emise a incertitudine K=1,5 m/s
2
,
=15 m/s2,
h
Găurire în metal: valoarea vibraţiilor emise
<2,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2,
a
h
Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise
<2,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
a
h
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in­strucţiuni a fost măsurat conform unei proce­duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.
Page 69
Română | 69
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utili­zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce­sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibra­torie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen­tru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful Date tehnice este în con­formitate cu următoarele standarde şi documen­te normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Mâner suplimentar
f Folosiţi scula electrică numai împreună cu
mânerul suplimentar 11.
Rotirea mânerului suplimentar (vezi figura A)
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 11 cum vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.
– Rotiţi şurubul fluture de reglare a mânerului
suplimentar 10 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul suplimentar 11 în poziţia dorită. Apoi strângeţi din nou la loc şurubul-fluture 10 rotindu-l în sensul mişcării acelor de ceasornic.
Reglarea adâncimii de găurire (vezi figura B)
Cu limitatorul de adâncime 12 poate fi reglată adâncimea de găurire X dorită.
– Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de
găurire 9 şi introduceţi limitatorul de adâncime în mânerul suplimentar 11. Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare a adâncimii 12 trebuie să fie îndreptată în jos.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere SDS-plus 1. Altfel, mobilitatea accesoriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adâncimii de găurire.
– Trageţi afară limitatorul de adâncime
într-atât încât distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adâncime să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 70
70 | Română
Alegerea mandrinei şi a accesoriilor
Pentru găurirea cu percuţie aveţi nevoie de accesorii SDS-plus care să poată fi introduse în mandrina SDS-plus.
Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană dinţată.
Schimbarea mandrinei cu coroană dinţată
Pentru a putea lucra cu accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă cilindrică), trebuie să montaţi o mandrină corespunzătoare (mandrină cu coroană dinţată sau mandrină rapidă, accesorii).
Introducerea mandrinei cu coroană dinţată (vezi figura C)
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi mandrina cu coroană dinţată prin
rotirea tijei în sistemul de prindere până când se blochează automat.
– Verificaţi blocajul trăgând de mandrina cu
coroană dinţată.
Extragerea mandrinei cu coroană dinţată
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 3
şi demontaţi mandrina cu coroană dinţată
13.
Schimbarea accesoriilor
Capacul de protecţie împotriva prafului 2 împiedică în mare măsură pătrunderea prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor, în timpul funcţionării maşinii. Atunci când intro­duceţi accesoriul aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva prafului 2.
f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se reco­mandă ca această operaţie să fie executată la un centru de service post-vânzări.
Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura D)
Cu mandrina SDS-plus puteţi schimba acce­soriul, simplu şi comod, fără a utiliza unelte suplimentare.
– Curăţaţi regulat capătul de introducere al
accesoriului şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul
de prindere a accesoriilor până când se blochează automat.
– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus este
proiectat a fi mobil. Din această cauză, la mersul în gol el se roteşte excentric. Acest fapt nu afec­tează în niciun fel precizia de găurire, deoarece burghiul se autocentrează în timpul găuririi.
Demontarea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura E)
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 3
şi extrageţi accesoriul.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (vezi figura F)
Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de
prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de prindere SDS-plus şi mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie şi la dăltuire.
– Introduceţi o mandrină cu coroană dinţată 13
(vezi Schimbarea mandrinei cu coroană dinţată, pagina 70).
– Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană
dinţată 13 astfel încât să poată fi introdus accesoriul. Introduceţi accesoriul.
– Introduceţi cheia de mandrine în orificiile
corespunzătoare ale mandrinei co coroană dinţată 13 şi fixaţi accesoriul prin strângere uniformă.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
8 aducându-l în poziţia găurire.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 71
Română | 71
Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (vezi figura G)
– Rotiţi manşonul mandrinei cu coroană
dinţată 13 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic cu ajutorul cheii de mandrine, până când accesoriul poate fi scos.
Aspirarea prafului cu dispozitiv de aspirare (accesoriu)
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi­rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a­lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea­voastră referitoare la materialele de pre­lucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu
uşurinţă.
Montarea dispozitivului de aspirare (vezi figura H)
Pentru aspirarea prafului este necesar un dispo­zitiv de aspirare (accesoriu special). În timpul găuririi, dispozitivul de aspirare se retractează prin forţa elastică a resortului, astfel încât capul de aspirare să fie ţinut permanent strâns lipit de substrat.
– Apăsaţi tasta de reglare a limitatorului de
adâncime 9 şi extrageţi limitatorul de reglare a adâncimii 12. Apăsaţi din nou tasta 9 şi introduceţi dispozitivul de aspirare din partea din faţă în mânerul suplimentar 11.
– Racordaţi un furtun de aspirare (diametru
19 mm, accesoriu) la orificiul de aspirare 14 al dispozitivului de aspirare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Reglarea adâncimii de găurire la dispozitivul de aspirare (vezi figura I)
Puteţi fixa adâncimea de găurire dorită X şi cu dispozitivul de aspirare deja montat.
– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la
punctul de oprire în sistemul de prindere SDS-plus 1. Altfel, mobilitatea accesoriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adâncimii de găurire.
– Slăbiţi şurubul-fluture 18 de pe dispozitivul
de aspirare.
– Fixaţi scula electrică, fără a o porni, pe locul
unde urmează să găuriţi. Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus trebuie să se sprijine pe această suprafaţă.
– Deplasaţi astfel tubul de ghidare 19 al
dispozitivului de aspirare în suportul său, încât capul de aspirare să se sprijine pe suprafaţa de găurire. Nu împingeţi tubul de ghidare 19 peste tubul telescopic 17 mai mult decât este necesar, pentru ca să rămână vizibilă o parte cât mai mare a scalei tubului telescopic 17
– Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 18.
Slăbiţi şurubul de blocare 15 de pe limitatorul de reglare a adâncimii al dispozitivului de aspirare.
– Deplasaţi astfel limitatorul de reglare a adân-
cimii 16 pe tubul telescopic 17, încât distanţa X din figură să corespundă adâncimii de găurire dorite de dumneavoastră.
– Strângeţi şurubul de blocare 15 în această
poziţie.
.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 72
72 | Română
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin­cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice in­scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Reglarea modului de funcţionare
Selectaţi modul de funcţionare al sculei electri­ce cu ajutorul comutatorului stop percuţie/stop rotaţie 8.
Indicaţie: Nu modificaţi modul de funcţionare decât cu scula electrică oprită! În caz contrar scula electrică se poate deteriora.
– Răsuciţi în poziţia dorită comutatorul stop
percuţie/stop rotaţie 8 până acesta se înclichetează perceptibil.
Poziţie pentru găurire cu percuţie în beton sau piatră
Poziţie pentru găurire fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare
Poziţie Vario-Lock pentru reglarea poziţiei dălţii
În această poziţie comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 8 nu se înclichetează.
Poziţie pentru dăltuire
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura J)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 6 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: apăsaţi şi împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 până la punctul de oprire, spre dreapta.
Funcţionare spre stânga: apăsaţi şi împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 până la punctul de oprire, spre stânga.
Reglaţi întotdeauna direcţia de rotaţie pentru găurire cu percuţie, găurire şi dăltuire pe funcţionare spre dreapta.
Pornire/oprire
– Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit 6.
– Pentru blocarea întrerupătorului
pornit/oprit, ţineţi-l pe acesta apăsat şi apăsaţi suplimentar tasta de fixare 5.
– Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 6. Dacă întrerupătorul pornit/oprit 6 este fixat, apăsaţi-l mai întâi şi apoi eliberaţi-l.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de per­cuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupă­torului pornit/oprit 6.
O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 6 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
Cuplaj de suprasarcină f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă,
se întrerupe antrenarea la arborele port­burghiu. Din cauza forţelor care apar, trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula electrică cu ambele mâini şi să adoptaţi o poziţie stabilă.
f Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul
dacă scula electrică se blochează. Pornirea maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este blocat generează recul.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 73
Română | 73
Instrucţiuni de lucru
Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)
Puteţi bloca dalta în 36 poziţii. În acest mod puteţi adopta poziţia de lucru optimă în orice situaţie.
– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a
accesoriilor.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
8 aducându-l în poziţia Vario-Lock (vezi Reglarea modului de funcţionare“,
pagina 72).
– Rotiţi sistemul de prindere a accesoriilor în
poziţia dorită a dălţii.
– Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie
8 aducându-l în poziţia „dăltuire. Prin aceasta, sistemul de prindere a accesoriilor se va bloca.
– Reglaţi direcţia de rotaţie pentru dăltuire pe
funcţionare spre dreapta.
Montarea capetelor de şurubelniţă (vezi figura K)
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub
numai în stare oprită. Accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.
Pentru a putea folosi capete de şurubelniţă aveţi nevoie de un suport universal 20 cu tijă de prindere SDS-plus (accesoriu).
– Curăţaţi capătul de introducere al tijei de
prindere şi gresaţi-l uşor.
– Introduceţi suportul universal în sistemul de
prindere a accesoriilor rotindu-l până se blochează automat în acesta.
– Verificaţi blocajul trăgând de suportul
universal.
– Introduceţi un cap de şurubelniţă în suportul
universal. Folosiţi numai capete de şurubelniţă potrivite pentru capul de şurub respectiv.
– Pentru extragerea suportului universal
împingeţi spre spate dispozitivul de blocare 3 şi extrageţi suportul universal 20 din sistemul de prindere a accesoriilor.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
f Un capac de protecţie împotriva prafului
deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se reco­mandă ca această operaţie să fie executată la un centru de service post-vânzări.
– După fiecare utilizare curăţaţi sistemul de
prindere a accesoriilor 1.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post­vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân­zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri­vind întreţinerea şi repararea produsului dum­neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti­lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 74
74 | Română
România
Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre­buie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 75
Български | 75
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич­ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до­веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинстру­мент» се отнася до захранвани от електричес­ката мрежа електроинструменти (със захран­ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник­ване на експлозия, в близост до лесно­запалими течности, газове или прахо­образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се до­пуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адап­тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник­ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас­ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от на­гряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на ма­шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на откри­то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля­ва опасността от възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвай­те електроинструмента, когато сте умо­рени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи ле­карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 76
76 | Български
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дей­ност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатво­рени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима­ние. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявай­те, че пусковият прекъсвач е в положе­ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло­жение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру­мента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше­ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка­вици на безопасно разстояние от вър­тящи се звена на електроинструмен­тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функ­ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско­вете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру­ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначе­ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от про­изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по пред­видения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато про­дължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под­вижните звена функционират безукор­но, дали не заклинват, дали има счупе­ни или повредени детайли, които нару­шават или изменят функциите на елек-
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 77
Български | 77
троинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете по­вредените детайли да бъдат ремонти­рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро­инструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро­тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните инструменти и т. н., съобраз­но инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкрет­ните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ­ни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
с тр ум ен ти те В и да с е изв ършв а са мо от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с къртачи
f Работете с шумозаглушители. Въздейст-
вието на шум може да предизвика загуба на слух.
f Използвайте включените в окомплектов-
ката спомагателни ръкохватки. При загуба
на контрол над електроинструмента може да се стигне до травми.
f Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент или винта може да попадне на скрити под повърхността проводници под напрежение, внимавайте да допирате електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с
проводник под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и да предизвика токов удар.
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърх­ността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Уврежда­нето на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
f По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ­ления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 78
78 | Български
Функционално описание
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Предназначение на електро­инструмента
Електроинструмент е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни мате­риали, както и за леко къртене. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървес­ни материали, метали, керамични материали и пластмаси. Електроинструменти с електронно управление и дясна и лява посока на въртене са подходящи също така и за завиване/раз­виване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро­инструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Патронник SDS-plus
2 Противопрахова капачка
3 Застопоряваща втулка
4 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
5 Застопоряващ бутон за пусковия
прекъсвач
6 Пусков прекъсвач
7 Превключвател за посоката на въртене
8 Превключвател «Удари/Спиране на
въртенето»
9 Бутон за регулиране на дълбочинния
ограничител
10 Винт с крилчата глава за позициониране
на спомагателната ръкохватка
11 Спомагателна ръкохватка (Изолирана
повърхност за захващане)
12 Дълбочинен ограничител
13 Патронник със зъбен венец*
14 Прахоуловителен отвор на приставката за
прахоулавяне*
15 Застопоряващ винт на приставката за
прахоулавяне*
16 Дълбочинен ограничител на приставката
за прахоулавяне *
17 Телескопична тръба на приставката за
прахоулавяне*
18 Винт с крилчата глава на приставката за
прахоулавяне*
19 Направляваща тръба на приставката за
прахоулавяне*
20 Универсално гнездо с опашка SDS-plus*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни­телни приспособления не са включени в стандарт­ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 88 dB(A); мощност на звука 99 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Ударно пробиване в бетон: генерирани вибра-
=17 m/s2, неопределеност K= 1,5 m/s2,
ции a
h
Къртене: генерирани вибрации a неопределеност K= 1,5 m/s Пробиване в метал: генерирани вибрации
<2,5 m/s2, неопределеност K= 1,5 m/s2,
a
h
Завиване/развиване: генерирани вибрации
<2,5 m/s2, неопределеност K= 1,5 m/s2.
a
h
Равнището на генерираните вибрации, посо­чено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинира­на в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориенти­ровъчна преценка на натоварването от вибрации.
2
,
=15 m/s2,
h
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 79
Български | 79
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните при­ложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи зна­чително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа. За точната преценка на натоварването от ви-
периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното нато­варване от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за пред­пазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмен­та и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
брации трябва да бъдат взимани предвид и
Технически данни
Перфоратор PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Каталожен номер
Регулиране на скоростта на въртене
Спиране на въртенето
Въртене надясно/наляво
Окомплектовка – Патронник със зъбен венец
Номинална консумирана мощност
Полезна мощност
Честота на ударите
min
Енергия на единичен удар съгласно EPTA­Procedure 05/2009
Скорост на въртене
min
Гнездо эа работен инструмент
Диаметър на шийката на вала
mm 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm)
Макс. диаметър на отвор:
в бетонв стоманав дървесни материали
mm mm mm
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550
W270270
-1
0– 5800 0– 5 800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2 300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 80
80 | Български
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи­саният в «Технически данни» продукт съот­ветства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ­вайте щепсела от захранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка
f Използвайте електроинструмента си само
с монтирана спомагателна ръкохватка 11.
Накланяне на спомагателната ръкохватка (вижте фиг. А)
Можете да поставяте спомагателната ръкох­ватка 11 практически в произволна позиция, за да си осигурите удобна и безопасна позиция на работа.
– Завъртете винта с крилчата глава за
настройване на спомагателната ръкохватка 10 обратно на часовниковата стрелка и поставете ръкохватката 11 в желаната от Вас позиция. След това за­тегнете отново винта с крилчата глава 10, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Настройване на дълбочината на пробиване (вижте фиг. В)
С помощта на дълбочинния ограничител 12 предварително може да бъде установена дълбочината на пробиване X.
– Натиснете бутона за дълбочинния
ограничител 9 и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка 11.
Награпената повърхност на дълбочинния ограничител 12 трябва да е обърната надолу.
– Вкарайте работния инструмент с опашка
SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 1. В противен случай възможността за изместване на работния инструмент с опашка SDS-plus може да доведе до неправилно настройване на дълбочината на пробиване.
– Издърпайте дълбочинния ограничител
толкова, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ограничител да е равно на желаната дълбочина на пробивания отвор
X.
Избор на патронника и работните инструменти
При ударно пробиване и къртене се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus.
За безударно пробиване в дървесни материа­ли, метали, керамични материали и пластмаси, както и при завиване/развиване се използват инструменти, чиято опашка не е SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка). За тези инструменти се нуждаете от патронник за бързо захващане, респ. патронник със зъбен венец.
Смяна на патронника със зъбен венец
За да можете да работите с инструменти без опашка SDS-plus (напр. свредла с цилиндрич­на опашка), трябва да монтирате подходящ па­тронник (патронник със зъбен венец, респ. патронник за бързо захващане, не са вклю­чени в окомплектовката).
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 81
Български | 81
Монтиране на патронник със зъбен венец (вижте фиг. C)
– Почистете края на опашката и го смажете
леко.
– Вкарайте патронника със зъбен венец с по-
ставена опашка със завъртане в гнездото, докато се захване автоматично.
– Уверете се, че патронникът със зъбен
венец е захванат здраво, като го издърпате.
Демонтиране на патронник със зъбен венец
– Преместете застопоряващата втулка 3
назад и извадете патронника със зъбен венец 13.
Смяна на работния инструмент
Противопраховата капачка 2 ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах в патронника. При поставяне на работния инструмент внимавайте да не повредите противопраховата капачка 2.
f Повредена противопрахова капачка
трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Поставяне на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. D)
С патронник SDS-plus можете да заменяте ра­ботния инструмент лесно и удобно без използ­ване на спомагателни инструменти.
– Почистете опашката на работния
инструмент и я смажете леко.
– Вкарайте работния инструмент в
патронника със завъртане, докато бъде захванат автоматично.
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат
здраво.
Съгласно принципа си на действие работният инструмент с опашка SDS-plus е свободен. По­ради това при въртене на празен ход възниква радиално отклонение. То обаче не се отразява на точността на пробивания отвор, тъй като при пробиване свредлото се самоцентрова.
Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. Е)
– Дръпнете застопоряващата втулка 3 назад и
извадете работния инструмент.
Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plus (вижте фигура F)
Упътване: Не използвайте инструменти без
опашка SDS-plus за ударно пробиване или къртене! При ударно пробиване и къртене ин­струменти без опашка SDS-plus и патронникът се повреждат.
– Поставете патронник със зъбен венец 13
(вижте «Смяна на патронника със зъбен венец», страница 80).
– Чрез завъртане наляво отворете
патронника със зъбен венец 13, толкова, че работният инструмент да може да бъде поставен.
– Вкарайте ключа на патронника в
предназначените за целта отвори на патронника със зъбен венец 13 и затегнете инструмента равномерно, като използвате и трите отвора.
– Завъртете превключвателя за ударно
пробиване/спиране на въртенето 8 в позицията «пробиване».
Изваждане на работни инструменти без опашка SDS-plus (вижте фигура G)
– Завъртете втулката на патронника със
зъбен венец 13 обратно на часовниковата стрелка с помощта на специализирания ключ, докато работният инструмент може да бъде изваден.
Прахоулавяне с приставката за прахоулавяне (допълнително приспособление)
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и мета­ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон­тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмен­та или намиращи се наблизо лица.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 82
82 | Български
Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро­мат, консерванти и др.). Допуска се обра­ботването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща
за обработвания материал система за прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.
f Избягвайте натрупване на прах на
работното място. Прахът може лесно да се
самовъзпламени.
Монтиране на приставката за прахоулавяне (вижте фигура H)
За прахоулавяне е необходимо да поставите специалната приставка за прахоулавяне (не е включена в окомплектовката). При пробиване тя се отдръпва назад, така че главата на при­ставката допира постоянно плътно до основата.
– Натиснете бутона за дълбочинния
ограничител 9 и демонтирайте дълбочинния ограничител 12. Натиснете отново бутона 9 и поставете приставката за прахоулавяне отпред в спомагателната ръкохватка 11.
– Включете шланг на прахосмукачка
(диаметър 19 mm, не е включен в окомплектовката) към отвора за прахоулавяне 14 на приставката.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах или канцерогенен прах, използвайте специализирана прахосмукачка.
Настройване на дълбочината на пробиване с приставка за прахоулавяне (вижте фиг. I)
Можете да фиксирате желаната дълбочина на пробиване X също и с монтирана приставка за прахоулавяне.
– Вкарайте работния инструмент с опашка
SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 1. В противен случай възможността за изместване на работния инструмент с опашка SDS-plus може да доведе до неправилно настройване на дълбочината на пробиване.
– Развийте винта с крилчата глава 18 на при-
ставката за прахоулавяне.
– Без да включвате електроинструмента, го
поставете на мястото, където ще пробивате. При това работният инструмент с опашка SDS-plus трябва да се допира до повърхността.
– Изместете направляващата тръба 19 на
приставката за прахоулавяне в държача й така, че главата на приставката да допира до повърхността, която ще пробивате. Не премествайте направляващата тръба 19 към телескопичната тръба 17 повече, отколкото е необходимо, така че да остане видима възможно по-голяма част от скалата на телескопичната тръба
17.
– Затегнете отново винта с крилчата глава 18
Развийте застопоряващия винт 15 на дълбочинния ограничител на приставката за прахоулавяне.
– Изместете дълбочинния ограничител 16 на
телескопичната тръба 17, така, че показаното на фигурата разстояние X да отговаря на желаната от Вас дълбочина на пробиване.
– Затегнете застопоряващия винт 15 в тази
позиция.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 83
Български | 83
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран­ващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на елек­троинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
Избор на режима на работа
Изберете режима на работа на електроинстру­мента с помощта на превключвателя ударно пробиване/спиране на въртенето 8.
Упътване: Сменяйте режима на работа само при изключен електроинструмент! В противен случай електроинструментът може да бъде повреден.
– Завъртете превключвателя
«Удари/Спиране на въртенето» 8 до желаната позиция, докато усетите отчетливо прещракване.
Позиция за ударно пробиване в бетон или каменни материали
Позиция за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пласт­маси, както и за завиване/раз­виване
Позиция Vario-Lock за фиксиране на позицията за къртене
Превключвателят ударно проби­ване/спиране на въртенето 8 не се фиксира в тази позиция.
Избор на посоката на въртене (вижте фиг. J)
С помощта на превключвателя 7 можете да сменяте посоката на въртене на електроин­струмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 6.
Въртене надясно: натиснете превключва­теля за посоката на въртене 7 до упор надясно.
Въртене наляво: натиснете превключвателя за посоката на въртене 7 до упор наляво.
При ударно пробиване, пробиване и къртене установявайте винаги дясна посока на въртене.
Включване и изключване
– За включване на електроинструмента
натиснете пусковия прекъсвач 6.
– За застопоряване на пусковия прекъсвач
го задръжте натиснат и едновременно натиснете бутона 5.
– За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 6. Ако пусковият прекъсвач 6 е застопорен, първо го натиснете краткотрайно и след това го отпуснете.
Регулиране на скоростта на въртене/често­тата на ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъсвач 6 можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене/честотата на ударите на работещия електроинструмент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач 6 предизвиква малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на въртене, респ. честотата на ударите.
Позиция за къртене
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 84
84 | Български
Предпазен съединител
f Ако работният инструмент се заклини,
задвижването към вала на електроинстру­мента се прекъсва. Поради възникващите при това сили на реакцията дръжте елек­троинструмента винаги здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
f Ако работният инструмент се заклини,
изключете електроинструмента и освобо­дете работния инструмент. При включ­ване на електроинструмента, докато работният инструмент е блокиран, възникват големи реакционни моменти.
Указания за работа
Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)
Можете да застопорите секача в 36 различни позиции. По този начин можете винаги да работите в оптималната работна позиция.
Поставете в патронника секач.Завъртете превключвателя ударно
пробиване/спиране на въртенето 8 в позицията «Vario-Lock» (вижте «Избор на режима на работа», страница 83).
Завъртете патронника в желаната позиция.Завъртете превключвателя ударно
пробиване/спиране на въртенето 8 в позицията «къртене». С това патронникът се фиксира в текущата си позиция.
– При къртене установете дясна посока на
въртене.
Поставяне на накрайници за завиване (битове) (вижте фиг. K)
f Поставяйте електроинструмента на
главата на винта/гайката само когато е изключен. Въртящият се работен
инструмент може да се изметне.
За използване на накрайници за завиване (би­тове) се нуждаете от универсално гнездо 20 с опашка SDS-plus (не е включено в окомплек­товката).
– Почистете края на опашката и го смажете
леко.
– Вкарайте универсалното гнездо в
патронника със завъртане, докато бъде захванато автоматично.
– Уверете се, че гнездото е захванато
правилно, като опитате да го издърпате.
– Поставете накрайник за завиване (бит) в
универсалното гнездо. Използвайте само накрайници, подходящи за главите на съответните винтове.
– За демонтиране на универсалното гнездо 3
преместете застопоряващата втулка назад и извадете гнездото 20 от патронника.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 85
Български | 85
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ­вайте щепсела от захранващата мрежа.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
f Повредена противопрахова капачка
трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
– Почиствайте патронника 1 след всяко
ползване.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро­инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи­телите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ­но ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Мон­тажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупу­ване, приложение и възможности за настрой­ване на различни продукти от производстве­ната гама на Бош и допълнителни приспосо­бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9 1907 София Тел.: +359 (02) 962 5302 Тел.: +359 (02) 962 5427 Тел.: +359 (02) 962 5295 Факс: +359 (02) 62 46 49 www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро­инструментът, допълнителните приспособле­ния и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното из­ползване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон
електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 86
86 | Srpski
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek­tričnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos­ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 87
Srpski | 87
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati elek­trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka­vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delo­va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ­nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upo­trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
5) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
Uputstva za bezbednost za čekiće
f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može
uticati na gubitak sluha.
f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne
ručke. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
f Držite uredjaj za izolovane površine drški
kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim vodom koji
sprovodi struju može da stavi pod napon metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde­vanja, ili pozovite mesno društvo za snab­devanje. Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru. Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može prouzrokovati električni udar.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 88
88 | Srpski
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo­renja i uputstava mogu imati za po­sledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Ele kt ričn i a lat j e o dred je n za b uš enje s a čeki će m u betonu, opeci i kamenu kao i za lake radove štemovanja. Isto tako je pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takodje pogodni za uvrtanja.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Prihvat za alat SDS-plus 2 Zaštitni poklopac od prašine 3 Čaura za blokadu 4 Drška (izolovana površina za prihvat) 5 Taster za fiksiranje prekidača za
uključivanje-isključivanje
6 Prekidač za uključivanje-isključivanje 7 Preklopnik smera okretanja 8 Prekidač za udarce/zaustavljanje okretanja 9 Dugme za podešavanje dubinskog
graničnika
10 Leptir zavrtanj za podešavanje dodatne
drške
11 Dodatna drška (izolovana površina za
prihvat)
12 Dubinski graničnik 13 Nazubljena stezna glava* 14 Otvor za usisavanje Saugfix-a*
15 Zavrtanj za stezanje Saugfix-a* 16 Graničnik za dubinu Saugfix-a* 17 Teleskopska cev Saugfix-a* 18 Leptir zavrtanj Saugfix-a* 19 Cev vodjice Saugfix-a* 20 Univerzalni držač sa SDS-plus-rukavcem za
prihvat*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 88 dB(A); Nivo snage zvuka 99 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) su dobijeni prema EN 60745: Bušenje sa čekićem u betonu: Emisiona vred­nost vibracija a K=1,5 m/s Štemovanje: Emisiona vrednost vibracija
=15 m/s2, Nesigurnost K= 1,5 m/s2,
a
h
Bušenje u metalu: Emisiona vrednost vibracija
<2,5 m/s2, Nesigurnost K=1,5 m/s2,
a
h
Uvrtanje zavrtanja: Emisiona vrednost vibracija
<2,5 m/s2, Nesigurnost K=1,5 m/s2.
a
h
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz­meren prema mernom postupku koji je standar­dizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako elek­trični alat upotrebljava za druge namene sa dru­gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa­vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre­balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre­bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
=17 m/s2, Nesigurnost
h
2
,
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 89
Srpski | 89
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
Tehnički podaci
Bušilica čekić PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Broj predmeta Kontrola broja obrtaja Zaustavljenje okretanja Desni-levi smer Obim isporuke
– Nazubljena stezna glava Nominalna primljena snaga Predana snaga Broj udaraca
min
Jačina pojedinačnog udarca odgovara EPTA­Procedure 05/2009
Broj obrtaja
min Prihvat za alat Presek vrata vretena
mm 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm)
Presek bušenja max.:
BetonČelikDrvo
mm mm
mm Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550 W270270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Page 90
90 | Srpski
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Dodatna drška
f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa
dodatnom drškom 11.
Iskretanje dodatne drške (pogledajte sliku A)
Vi možete dodatnu dršku 11 po želji iskrenuti, da bi postigli sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu.
– Okrenite leptir zavrtanj za podešavanje
dodatne drške 10 nasuprot kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 11 u željenu poziciju. Posle toga stegnite leptir zavrtanj 10 u pravcu kazaljke na satu čvrsto.
Podešavanje dubine bušenja (pogledajte sliku B)
Sa dubinskim graničnikom 12 može da se utvrdi željena dubina bušenja X.
– Pritisnite dugme za podešavanje graničnika
za dubinu 9 i stavite dubinski graničnik u dodatnu dršku 11.
Izbrazdanje na dubinskom graničniku 12 mora pokazivati na dole.
– Pomerite SDS-plus-upotrebljeni alat do
graničnika u prihvat za alat SDS-plus-a. Pokretljivost SDS-plus-alata 1 može uticati inače na pogrešno podešavanje dubine bušenja.
– Izvucite dubinski graničnik toliko napolje, da
rastojanje izmedju vrha burgije i vrha dubinskog graničnika odgovara željenoj dubini bušenja X.
Biranje stezne glave i alata
Za bušenje sa čekićem i štemovanje potreban Vam je SDS-plus-alat, koji se ubaci u SDS-plus­steznu glavu.
Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, kera­mici i plastici kao i za uvrtanje koriste se alati bez SDS-plus (na primer bušenje sa cilindričnim rukavcom). Za ove alate potrebna Vam je brza stezna glava odnosno stezna glava sa nazublje­nim vencem.
Promena nazubljene stezne glave
Da bi sa alatima bez SDS-plus (na primer: Bur­gije sa cilindričnim rukavcem) mogli da radite, morate montirati pogodnu steznu glavu (nazu­bljenu steznu glavu ili brzu steznu glavu, pribor).
Montaža nazubljene stezne glave (pogledajte sliku C)
– Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i
malo ga namastite.
– Ubacite nazubljenu steznu glavu sa rukavcom
za prihvat u prihvat alata okrećući sve dok se automatski ne blokira.
– Prekontrolišite blokadu povlačeći nazubljenu
steznu glavu.
Skidanje nazubljene stezne glave
– Pomerite čauru za blokadu 3 unazad i skinite
nazubljenu steznu glavu 13.
Promena alata
Zaštitni poklopac za prašinu 2 uveliko sprečava prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite kod ubacivanja alata na to, da se zaštitni poklopac za prašinu 2 ne ošteti.
f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah
zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis.
Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku D)
Sa SDS-plus steznom glavom možete električni alat jednostavno i udobno menjati bez upotrebe dodatnih alata.
– Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako
ga namastite.
– Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat
okrećući ga tako da automatski bude blokiran.
– Prokontrolišite blokadu vukući alat. SDS-plus-upotrebljeni alat je slobodno pokret-
ljiv uslovljeno sistemom. Usled toga ne pojavlju­je se u praznom hodu odstupanje u okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na tačnost otvora za bušenje, pošto se burgija pri bušenju auto­matski centrira.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 91
Srpski | 91
Vadjenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku E)
– Gurnite čauru za blokadu 3 unazad i izvadite
upotrebljeni alat.
Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus (pogledajte sliku F)
Pažnja: Ne upotrebljavajte alate bez SDS-plus za
bušenje sa čekićem ili dletom! Alati bez SDS-plus i Vaša stezna glava se oštećuju pri bušenju sa čekićem i dletom.
– Ubacite nazubljenu steznu glavu 13
(pogledajte Promena nazubljene stezne glave, stranicu 90).
– Otvorite nazubljenu steznu glavu 13
okretanjem, sve dok se ne može ubaciti alat. Ubacite alat.
– Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće
otvore nazubljene stezne glave 13 i čvrsto i ravnomerno zategnite alat.
– Okrenite prekidač za udarce/okretni stop 8 u
poziciju bušenje“.
Skidanje upotrebljenih alata bez SDS-plus-a (pogledajte sliku G)
– Okrećite čauru nazubljene stezne glave 13
pomoću ključa stezne glave suprotno od kazaljke na satu, sve dok upotrebljeni alat ne bude mogao da se izvadi.
Usisavanje prašine sa Saugfix-om (pribor)
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje
prašine pogodno za materijal.
– Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom
mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.
Montiranje Saugfix-a (pogledajte sliku H)
Za usisavanje prašine potreban je Saugfix (pri­bor). Pri bušenju deluje Saugfix kao opruga, tako da je glava Saugfix-a uvek zaptivena na podlozi.
– Pritisnite taster za podešavanje dubinskog
graničnika 9 i izvadite dubinski graničnik 12. Ponovo pritisnite taster 9 i ubacite Saugfix spreda u dodatnu dršku 11.
– Priključite usisno crevo (preseka 19 mm,
pribor) na usisni otvor 14 Saugfix-a.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Podešavanje dubine bušenja na Saugfix-u (pogledajte sliku I)
Možete utvrditi željenu dubinu bušenja X i pri montiranom Saugfix-u.
– Pomerite SDS-plus-upotrebljeni alat do
graničnika u prihvat za alat SDS-plus-a. Pokretljivost SDS-plus-alata 1 može uticati inače na pogrešno podešavanje dubine bušenja.
Odvrnite leptir zavrtanj 18 na Saugfix-u.Stavite električni alat ne uključujući ga,
čvrsto na mesto koje treba bušiti. SDS-plus­upotrebljeni alat mora pritom nalegati na površinu.
– Pomerite cev vodjicu 19 Saugfix-a tako u
njegovom držaču, da glava Saugfix-a naleže na površinu za bušenje. Ne pomerajte cev vodjicu 19 dalje preko teleskopske cevi 17 nego što je potrebno, tako da što je moguće veći deo skale ostane na teleskopskoj cevi 17 vidljiv.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 92
92 | Srpski
– Ponovo čvrsto stegnite leptir zavrtanj 18. Od-
vrnite zavrtanj za stezanje 15 na dubinskom graničniku Saugfix-a.
– Pomerajte dubinski graničnik 16 tako na tele-
skopskoj cevi 17, da rastojanje X prikazano na slici odgovara Vašoj željenog dubini bušenja.
– Čvrsto stegnite zavrtanj za stezanje 15 u ovoj
poziciji.
Rad
Puštanje u rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Podešavanje vrste rada
Sa prekidačem za udarce/zaustavljanje okretanja 8 birajte vrstu rada električnog alata.
Pažnja: Menjajte vrstu rada samo pri isključe­nom električnom alatu. Električni alat može inače da se ošteti.
– Okrećite prekidač za udarce/prestanak
okretanja 8 na željenu poziciju, dok čujno ne uskoči.
Pozicija za bušenje sa čekićem u betonu ili kamenu
Pozicija za drvetu, metalu, keramici i plastici kao i za uvrtanje.
Pozicija Vario-Lock za podešavanje pozicije za štemovanje
U ovoj poziciji neće blokirati preki­dač za udarce/zaustavljanje okre­tanja 8.
Pozicija za štemovanje
bušenje bez udaraca u
Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku J)
Sa preklopnikom smera okretanja 7 možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje-isključi­vanje 6 ovo nije moguće.
Desni smer: Pritisnite preklopnik za smer okretranja 7 do graničnika u desno.
Levi smer: Pritisnite preklopnik za smer okretanja 7 do graničnika u levo.
Stavite pravac okretanja za bušenje sa čekićem, bušenje i štemovanje uvek na desni smer.
Uključivanje-isključivanje
– Za uključivanje električnog alata pritisnite
prekidač za uključivanje-isključivanje 6.
– Za blokiranje prekidača za uključivanje-
isključivanje držite isti pritisnut i pritisnite dodatno taster za fiksiranje 5.
– Za isključivanje električnog alata pustite pre-
kidač za uključivanje-isključivanje 6. Kod blokiranog prekidača za uključivanje­isključivanje 6 pritisnite prvo njega i potom ga pustite.
Podešavanje broja obrtaja/udaraca
Možete kontinuirano podešavati broj obrtaja/broj udaraca upotrebljenog električnog alata, zavisno od toga koliko pritiskate prekidač za uključivanje-isključivanje 6.
Laki pritisak na prekidač za uključivanje-isključi­vanje 6 utiče na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se broj obrtaja/broj udaraca.
Spojnica preopterećenja f Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat,
prekida se pogon vretena bušilice. Držite, zbog pritom nastalih sila, električni alat sa obe ruke dobro i čvrsto i zauzmite dobru poziciju u stajanju.
f Isključite električni alat i odvrnite
upotrebljeni alat kada isti bude blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki reakcioni momenti.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 93
Srpski | 93
Uputstva za rad
Promena pozicije dleta (Vario-Lock)
Možete poziciju dleta 36 blokirati. Na taj način možete uvek postići optimalnu radnu poziciju.
Ubacite dleto u prihvat za alat.Okrenite prekidač za udarce/zaustavljanje
okretanja 8 u poziciju Vario-Lock (pogledajte Podešavanje vrste rada, stranicu 92).
– Okrenite prihvat za alat u željenu poziciju
dleta.
– Okrenite prekidač za udarce/zaustavljenje
okretanja 8 u poziciju štemovanje. Prihvat za alat je time blokiran.
– Postavite pravac okretanja za štemovanje na
desni smer.
Ubacivanje umetka za zavrtnje (pogledajte sliku K)
f Samo isključen električni alat stavljajte na
navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se
okreću mogu proklizati.
Za upotrebu umetka za zavrtnje potreban Vam je univerzalan držač 20 sa SDS-plus rukavcem za prihvat (pribor).
– Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i
malo ga namastite.
– Ubacite univerzalan držač okrećući u prihvat
alata, da se on automatski blokira.
– Prekontrolišite blokadu vukući za univerzalan
držač.
– Stavite umetak za zavrtanj u univerzalni
držač. Koristite samo za glavu zavrtanja odgovarajuće umetke.
– Za skidanje univerzalnog držača gurnite
čauru za blokadu 3 unazad i skinite univerzalan držač 20 sa prihvata za alat.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah
zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis.
– Očistite prihvat za alat 1 posle svake
upotrebe.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch­električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 94
94 | Srpski
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 95
Slovensko | 95
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti­kača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po­daljške, ki so primerni za delo na pro­stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu­mom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek­tričnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se pre­pričajte, če je električno orodje izklop­ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek­tričnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 96
96 | Slovensko
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija­če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priklju­čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost­nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz­vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek­tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose­bam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, napra­ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električ­nega orodja, jih je potrebno pred upor­abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za kladiva
f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko
povzroči izgubo sluha.
f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene
električnemu orodju. Izguba nadzora nad
napravo lahko povzroči poškodbe.
f Napravo smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z
napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 97
Slovensko | 97
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
f Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal­nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za udarno vrta­nje v beton, opeko in kamnine ter za enostavno klesanje. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarjanja – v les, kovino, keramiko in umetno maso. Električna orodja z elektronsko regulacijo in desnim-/levim tekom so primerne za privijanje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Prijemalo orodja SDS-plus 2 Zaščitni pokrov proti prahu 3 Blokirni tulec
4 Ročaj (izolirana površina ročaja) 5 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega
stikala
6 Vklopno/izklopno stikalo 7 Preklopno stikalo smeri vrtenja 8 Stikalo za izklop udarcev/vrtenja
9 Tipka za nastavitev globinskega omejila 10 Krilni vijak za nastavitev dodatnega ročaja 11 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja) 12 Globinsko omejilo 13 Vpenjalna glava z zobatim vencem* 14 Odsesovalna odprtina Saugfix* 15 Privojni vijak Saugfix* 16 Globinsko omejilo Saugfix* 17 Teleskopska cev Saugfix* 18 Krilni vijak Saugfix* 19 Vodilna cev Saugfix* 20 Univerzalno držalo s prijemalom orodja
SDS-plus*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 88 dB(A); nivo jakosti hrupa 99 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) se izračunajo v skladu z EN 60745: udarno vrtanje v beton: emisijska vrednost vibracij a klesanje: emisijska vrednost vibracij a
h
vrtanje v kovino: emisijska vrednost vibracij a
h
vijačenje: emisijska vrednost vibracij a
h
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
=17 m/s2, negotovost K=1,5 m/s2,
h
=15 m/s2, negotovost K=1,5 m/s2,
<2,5 m/s2, negotovost K= 1,5 m/s2,
<2,5 m/s2, negotovost K= 1,5 m/s2.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 98
98 | Slovensko
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo­rabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z odstopa­jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo­čenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegre­vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Tehnični podatki
Vrtalno kladivo PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
Številka artikla Krmiljenje števila vrtljajev Izklop vrtenja Vrtenje v desno/levo Obseg pošiljke
– Vpenjalna glava z zobatim vencem Nazivna odjemna moč Izhodna moč Število udarcev
min
Jakost posameznega udarca v skladu z EPTA-Procedure 05/2009
Število vrtljajev
min Prijemalo za orodje Premer vratu vretena
mm 43 (evropski
Vrtalni premer maks.:
betonjekloles
mm mm
mm Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Zaščitni razred
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
z z
z z
z z
z
W550550 W270270
-1
0– 5800 0– 5800
J1,51,5
-1
0– 2300 0– 2300
SDS-plus SDS-plus
43 (evropski
standard)
standard)
20 13 30
kg 2,2 2,2
/ II / II
20 13 30
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Page 99
Slovensko | 99
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Dodatni ročaj
f Električno orodja uporabljajte samo skupaj
z dodatnim ročajem 11.
Obračanje dodatnega ročaja (glejte sliko A)
Dodatni ročaj lahko 11 poljubno obračate in si tako zagotovite varno in neutrudljivo držo pri delu.
– Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega
ročaja 10 v protiurni smeri in premaknite dodatni ročaj 11 v želeni položaj. Nato krilni vijak 10 ponovno privijte v urni smeri.
Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko B)
Z globinskim omejilom 12 lahko določite želeno globino vrtanja X.
– Pritisnite tipko za nastavitev globinskega
omejila 9 in namestite globinsko omejilo v dodatni ročaj 11.
Narebrenje na globinskem omejilu 12 mora kazati v smeri navzdol.
– Vstavno orodje SDS-plus do konca potisnite
v prijemalo orodja SDS-plus 1. V nasprotnem primeru ima lahko premičnost orodja SDS­plus za posledico napačno nastavitev globine vrtanja.
– Izvlecite globinsko omejilo, tako da bo
razmak med konico vrtalnika in konico globinskega omejila ustrezal želeni globini vrtanja X.
Izbor vpenjalne glave in orodij
Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete orodja SDS-plus, v katera vstavite vpenjalne glave SDS-plus.
Za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za vijačenje uporabite orodja brez SDS-plus (npr. sveder s cilindričnim prijemalom). Za ta orodja potrebujete hitrov­penjalno glavo oz. vpenjalno glavo z zobatim vencem.
Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem
Da bi lahko delali z orodji brez SDS-plus (npr. sveder s cilindričnim prijemalom), morate mon­tirati ustrezno vpenjalno glavo (vpenjalno glavo z zobatim vencem ali hitrovpenjalno glavo, pribor).
Namestitev vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko C)
– Očistite vtični konec stebla prijemala in ga
rahlo namastite.
– Z obračanjem namestite prijemalno steblo
vpenjalne glave z zobatim vencem v prijemalo za orodje in počakajte, da samodejno zaskoči.
– Povlecite za vpenjalno glavo z zobatim
vencem in preverite blokiranje.
Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem
– Potisnite blokirni tulec 3 nazaj in odstranite
vpenjalno glavo z zobatim vencem 13.
Bosch Power Tools 1 619 929 765 | (19.11.10)
Page 100
100 | Slovensko
Zamenjava orodja
Zaščitni pokrov proti prahu 2 v veliki meri pre­prečuje vdor prahu, nastaja pri vrtanju, v prije­malo za orodje. Pri vstavljanju orodja pazite, da se zaščitni pokrov proti prahu 2 ne poškoduje.
f Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjaj-
te z novim. Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica.
Namestitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte sliko D)
Vstavno orodje lahko zamenjate s vpenjalno glavo SDS-plus enostavno in udobno brez uporabe dodatnih orodij.
– Vstavitveni konec orodja najprej očistite in ga
nato rahlo namastite.
– Vstavno orodje z obračanjem namestite v
prijemalo za orodje, dokler samodejno ne blokira.
– Povlecite za orodje in preverite, če je dobro
blokirano.
Vstavno orodje SDS-plus se sistemsko pogojeno prosto premika. V prostem teku zato nastane odklon krožnega teka. Vendar to ne vpliva na točnost izvrtine, ker se sveder pri vrtanju sam centrira.
Odstranitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte sliko E)
– Blokirni tulec 3 pomaknite nazaj in odstranite
vstavno orodje.
Namestitev vstavnih orodij brez SDS-plus (glejte sliko F)
Opozorilo: Orodja brez SDS-plus ne smete upo-
rabljati za udarjanje ali klesanje! Pri udarjanju in klesanju se orodja brez SDS-plus in njihova vpenjalna glava poškodujejo.
– Vstavite vpenjalno glavo z zobatim vencem
13 (glejte „Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem, stran 99).
– Z obračanjem odpirajte vpenjalno glavo z
zobatim vencem 13 dokler ni toliko odprta, da lahko vanjo vstavite orodje. Vstavite orodje.
– Vstavite ključ v ustrezne odprtine vpenjalne
glave z zobatim vencem 13 in enakomerno zategnite orodje.
– Zavrtite stikalo za izklop udarcev/vrtenja 8 v
pozicijo vrtanje“.
Odstranjevanje vstavnih orodij brez SDS-plus (glejte sliko G)
– S pomočjo ključa za vpenjalne glave
obračajte tulec vpenjalne glave z zobatim vencem 13 v protiurni smeri, dokler vstavnega orodja ni možno odstraniti.
Odsesavanje prahu z Saugfix-om (pribor)
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler­gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab­nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto­vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu,
ki je primeren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem
mestu. Prah se lahko hitro vname.
1 619 929 765 | (19.11.10) Bosch Power Tools
Loading...