For English Parlez-vous français?¿Habla español?
See page 2Voir page 14Ver página 26
WARNING
CAUTION:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
- TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
- TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lighting flash with arrowhead
symbol within an equilateral
triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electric to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. All operating and use instructions should be followed.
5. Do not use this appliance near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instruction.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized type plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Caution: To prevent electrical shock, match wide blade plug to wide slot so as to be fully inserted.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personal. Servicing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or as been dropped.
This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object filled with liquids such as
vases shall be placed on the apparatus.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subjected to the following two conditions:
(1). This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
This product contains a low power Laser Device.
3
Battery/Charger Rules
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery
pack, and (3) product using battery.
Use only the charger which accompanied your product
or direct replacement as listed in the catalog or this
manual.
Do not disassemble radio unit or operate the radio unit if
it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Replace damaged cord or plugs
immediately.
electric shock or fire.
Do not recharge battery in damp or wet environment. Do
not expose radio unit to rain or snow. If battery case is
cracked or otherwise damaged, do not insert into
charger.
Charge only Bosch approved rechargeable batteries. See
Functional Description and Specifications. Other types of
batteries may burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack in temperatures above +40 degrees
F (4 degrees C) and below +105 degrees F (41 degrees
C). Store radio unit and battery pack in locations where
Incorrect reassembly or damage may result in
Battery short or fire may result.
temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees
This is important to prevent serious damage to the
C).
battery cells.
Battery leakage may occur under extreme usage or
temperature conditions. Avoid contact with skin and
The battery liquid is caustic and could cause chemical
eyes.
burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water, then with lemon juice or
vinegar. If the liquid contacts your eyes, flush them with
water for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Place radio unit on flat non-flammable surfaces and
away from flammable materials when re-charging
battery pack.
charging. Carpeting and other heat insulating surfaces block
proper air circulation which may cause overheating of the
charger and battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately and do not
use the battery pack or charger.
Use of an attachment not recommended or sold by
Bosch may result in a risk of fire, electric shock or injury
to persons.
The charger and battery pack heat during
Battery Care
!
WARNIN
objects.
NOT
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
For example, to protect terminals from shorting DO
place batteries in a tool box or pocket with nails,
When batteries are not in tool or
G
charger, keep them away from metal
Battery Disposal
!
WARNIN
projecting from the battery terminals.
result. Prior to disposal, protect exposed terminals with
heavy insulating tape to prevent shorting.
If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must
be collected, recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
Do not attempt to disassemble the
G
battery or remove any component
Fire or injury may
Nickel-Cadmium Batteries
“The EPA certified RBRC Battery Recycling
Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery
indicates Robert Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an industry
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
!
WARNIN
protective cap onto end of battery pack.
guards against terminal shorting.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO
HIGH HEAT.
of service in the United States or Canada. The RBRC
program provides a convenient alterative to placing used NiCd batteries into the trash or the municipal waste stream,
which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni-Cd
battery recycling and disposal bans/restrictions in your area,
or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s
involvement in this program is part of our commitment to
preserving our environment and conserving our natural
resources.”
To prevent fire or injury when batteries
G
are not in tool or charger, always place
Protective cap,
They may explode.
Nickel-Metal Hydride Batteries
If equipped with a nickel-metal hydride battery, the battery
can be disposed of in a municipal solid waste stream.
4
Functional Description and Specifications
Jobsite Radio with 4-way GFCI outlet
LOCATION OF
AAA BATTERIES
CHARGER/BATTERY
BAY
CORD
WRAP
AUXILIARY
INPUT
CARRY
HANDLE
4-WAY GFCI
POWER OUTLET
ROLL
CAGE
CONTROL
PANEL
12V DC
FUSE
12V DC
OUTLET
Model number
POWER
CORD
SPEAKERS
PB10PB10-CD
DIGITAL
CLOCK
CHARGER
INDICATOR
Voltage rating120 V 60 Hz120 V 60 Hz
Amperes
12 A
12 A
Compatible batteriesBAT025-045BAT025-045
GFCI outlets
Voltage120 V 60 Hz120 V 60 Hz
Amperes10 A10 A
DC power outlets
Voltage12 V12V
Amperes1 Amp fuse1 Amp fuse
Radio AM 520-1710KHZ
AM 520-1710KHZ
FM 87.9-107.9MHZFM 87.9-107.9MHZ
CDN/ACD/CDR/MP3 Compatible
MemoryAM 10-presets
AM 10-presets
FM 20-presetsFM-20presets
5
PB10 Controls
1. AUX (Auxiliary)-Press to initiate the AUX mode to enjoy
music from an auxiliary audio system.
AM/FM Button – Pressing switches between AM and FM
2.
when in Radio mode.
STEREO – Pressing switches between Stereo and Mono
3.
Radio mode.
in FM
4. EQ Button – Pressing repeatedly selects between 5 preset
equalizer settings, Rock, Pop, Classical, Jazz, and Normal.
VOLUME CONTROL KNOB – Turning increases or
5.
decreases the sound volume of the unit.
TIME SET Button – Pressing allows for the setting of time
6
using Hour and Minute Buttons.
MINUTE Button – Pressing sets the minute, on the clock,
7
after the Time Set Button is pressed.
HOUR Button – Pressing sets the hour, on the clock, after
TIME SET Button – Pressing allows for the setting of time
5.
using Hour and Minute Buttons.
HOUR Button – Pressing sets the hour, on the clock, after
6.
the Time Set Button is pressed.
MINUTE button – Pressing sets the minute, on the clock,
7.
after the Time Set Button is pressed.
POWER Button – Pressing turns the unit on or off. (Power
8.
outlets are not controlled by power button. Outlets always have
power if the unit is plugged in to a power source.)
VOLUME CONTROL KNOB – Turning increases or
9.
decreases the sound volume of the unit.
STOP Button – Press to stop the CD playing while in CD
10.
mode.
11.
in CD mode or Pauses a playing CD.
12.
skips/searchs for a track in CD mode or to select a Preset
radio frequency in Radio mode.
13.
tracks into memory.
14.
in FM
15. CD MODE – Pressing selects Random or Repeat in CD
mode.
16.OPEN/CLOSE – Pressing opens or closes the CD tray for
loading or removing the CD.
17. TUNER CONTROL KNOB - Turning increases or decreases
the radio tuner frequency.
18.
radio frequency.
19.
PLAY / PAUSE Button – Pressing Plays a CD while
TRACK / PRESET / TRACK / PRESET – Pressing
MEMORY – Pressing sets radio tuner Presets, or sets CD
STEREO – Pressing switches between Stereo and Mono
Radio mode.
LCD DISPLAY-Shows the various modes, clock time, and
CD TRAY-Opens and closes to insert or remove a CD.
1
8
2
3
4
19
10
11
12
16
9
5
76
18
13
15
14
17
7
1
2
16
15
14
1 JAZZ -illuminates when Jazz is selected in EQ.
ROCK-illuminates when Rock is selected in EQ mode.
2.
3.
BOSCH SOUND-illuminates when you select BOSCH
SOUND.
1213
3
10
5
911
LCD Display
POP-illuminates when Pop is selected in EQ mode.
4.
CLASSICAL-illuminates when Classical is selected in EQ
5.
mode.
NUMERIC-shows the clock time once it is set.
6.
4
6
7
8
STEREO-illuminates when the radio station is
7.
broadcasting in Stereo channel.
NUMERIC-shows FM or AM frequency in tuner mode, or
8.
running time of a CD track.
THERMOMETER icon-indicates the battery is too hot or
9.
too cold and the charger is not charging.
CHARGING-flashes when the unit is charging the battery.
10.
BATTERY icon-indicates that the battery is in the unit. The
11.
icon flashes when the battery is almost dead.
FM-indicates FM band in tuner mode.
12.
13.
AM-indicates AM band in tuner mode.
AUX-illuminates when you select AUX mode.
14.
NUMERIC-shows the number of a preset station/CD track
15.
number selected.
PRESET-illuminates when you have a preset station
16.
selected and flashes while setting a station into memory.
Setting the Clock
When the AC plug or the battery pack is inserted, the unit
defaults to standby mode and the LCD shows
Follow the steps below to set the correct local time.
1.Press
“minute” is activated and “00:00”flashes on the LCD display.
2. Press
hour number, the hour number adds “1” every step.
3. Press
number, the minute number adds “1” every step.
TIME SET button on the unit once, and “hour”,
HOUR button repeatedly to choose the correct
MINUTE button repeatedly to choose the minute
“12:00”.
Operating Instructions
Audio Portion
Radio
TO SELECT BAND AND STATIONS
The tuner is operated in standard AM frequency from 5201710MHz and in standard FM frequency from 87.5-107.9KHz.
Follow the steps below to tune the station:
For model PB10: Press “AM/FM” button on the unit to
1.
select AM or FM band.
Aux/CD/Radio button repeatedly until radio is selected, then
AM/FM button if needed
press
2. Turn right (clockwise)
panel 1/8th of a turn once, and the frequency increases by one
every step
For model PB10-CD: Press
TUNE SEEK knob on the front
4. Press and hold
increases continuously till you select the correct minute
time, and then release the button.
5. Press
sound is heard.
Note: 2 AAA batteries are supplied with the unit to keep
time current when unit is not plugged in. Replace AAA
batteries when unit no longer keeps proper time. (See
changing AAA clock battery section.)
3. Turn right (clockwise)
three seconds, the unit seeks forward automatically until a
station with a strong signal is received.
4. Turn left (counterclockwise)
front panel 1/8th of a turn once, and the frequency decreases
by one every step.
5. Turn left (counterclockwise)
hold for three seconds, the unit seeks backwards automatically
until a station with a strong signal is received.
Note: If there is no station received when it stops seeking,
repeat the steps mentioned above to seek for the preferred
stations.
TIME SET once more to save it, and a “beep”
MINUTE button, and the minute time
TUNE SEEK knob and hold it for
TUNE SEEK knob on the
TUNE SEEK knob and
8
TO PRESET STATIONS
Up to 20 stations for FM and 10 stations for AM can be preset.
Please follow the steps below:
For model PB10: Press AM/FM on the unit to select AM or
1.
FM band.
button repeatedly until it is in the radio function, then press
AM/FM button if needed.
2. Turn
the desired frequency.
3. Press
station will flash on the display.
4. Press
preset setting number.
5. Press
sound is heard. PRESET and the station number “P 2” flashes
on the LCD.
Note: Once 20 stations for FM or 10 stations for AM are set,
the first preset station will be replaced if you continue to preset
another one.
TO RETRIEVE THE PRESET STATIONS
Press / to search downward or upward for the
1.
desired preset stations to listen to.
TO EXIT THE PRESET STATIONS
1. Turn TUNE SEEK / knob to the right or left to exit
the preset stations, and PRESET disappears from the LCD
display.
For model PB10-CD Press the Aux/CD/Radio
TUNE SEEK/ knob to the right or left to choose
Memory button on the unit once. PRESET and the
/ to skip downward or upward to select the
MEMORY button once again to save it, and a beep
CD Player (For model PB10-CD)
Playing a CD
1. If CD is not illuminated on the LCD, Press CD/AUX/RADIO
button repeatedly until CD is illuminated.
2. Press the CD
3. Carefully place CD on the center hub with the label side
facing up. Gently press the CD down over the center hub.
4. Press the CD
tray.
5. Use the
track.
6. Press
SETTING CD TRACKS INTO MEMORY
1. In CD mode, with a CD in the unit, with the CD not in play
mode, press the PRESET button.
on the LCD display.
2. Using the TRACKand TRACK, select the track to
be set to memory.
Press memory to set the track to memory in the specified
3.
location.
Repeat for up to 20 CD or MP3 tracks.
4.
5. After programming the desired number of tracks, press
play to start to play programmed tracks.
REPEATING A CD CONTINUOUSLY
1. In CD mode, with a CD in the unit, with the CD not in play
mode, press the
highlights.
2. Press
3. When the CD reaches the end of the final track, it will start
again at the beginning of the CD.
OPEN/CLOSE button to open the CD tray.
OPEN/CLOSE button again to close the CD
TRACK and TRACKto select the desired
PLAYto start playing the CD.
PRESET 1 will illuminate
CD MODE button repeatedly until REPEAT
PLAYto start playing the CD.
REPEATING A TRACK CONTINUOUSLY
1. In CD MODE, with a CD in the unit, press PLAYto start
playing the CD.
REPEAT highlights.
2. When the CD reaches the end of the track, it will start
again at the beginning of that track.
USING RANDOM TO PLAY TRACKS
1. In CD mode, with a CD in the unit, with the CD not in play
mode, press the
highlights.
2. Press
3. Tracks will play in random order until all tracks have been
played.
Press the
CD MODE button repeatedly until RANDOM
PLAYto start playing the CD.
CD MODE button repeatedly until
Aux Function
If you want to use an external audio source such as a portable
CD player or MP3 player, the unit has a Auxiliary Port to
accept these sources.
1.
For model PB10, press AUX button to turn unit to auxiliary
mode. AUX will illuminate on the LCD.
Press the CD/AUX/Radio button repeatedly until AUX is
illuminated on the LCD.
2. Open Aux port cover.
3. Insert plug from your cord into the AUX in jack on the left
side of the unit.
4. Connect the other end of the cord into the headphone out
or Aux out port on you Audio source.
5. Set the volume level of your external Audio source to the
middle of the full volume. (50%)
6. Play the external audio source as you normally would.
7. Use the volume control on your Power Box to adjust the
volume, not on the external audio source.
For model PB10-CD
Audio Settings
Stereo/Mono
1. When a strong FM signal is received by the FM tuner,
"STEREO" will illuminate on the LCD.
2. If a weak signal is received by the tuner, there will be audible
static. To improve the sound of a weak station, press the
STEREO button to turn off the stereo mode.
EQ
Your Power Box has 5 selectable preset equalizer settings
depending on what you are listening too.
Pressing
illuminating each setting on the LCD: JAZZ, ROCK, POP,
CLASSICAL, (NORMAL not illuminated on LCD) Normal turns
off the EQ.
BOSCH SOUND
Your Power Box has a digital processor that allows you to
listen to your music with superior sound quality.
1. The default setting for BOSCH SOUND is on.
2. To turn off BOSCH SOUND simply press the
SOUND
9
EQ repeatedly will select through the 5 EQ settings
JAZZROCKPOPCLASSICALNORMAL
button.
BOSCH
3. Press the button again to turn BOSCH SOUND back on.
TO ADJUST VOLUME
1. Turn right (clockwise) VOLUME+ knob on the front panel
1/8th of a turn once to increase the sound level by 1 degree,
“VOL X” appears on the LCD display.
and
Turn right (clockwise)
2.
volume keeps increasing upward until you select it, and then
release the knob.
display.
VOLUME+ knob and hold it, the
“VOL XX” goes up rapidly on the LCD
3. Turn left (counterclockwise)
panel 1/8th of a turn once to decrease the sound level by 1
degree, and
4. Turn left (counterclockwise)
the volume keeps decreasing downward until you select it, and
then release the knob.
LCD display.
“VOL X” appears on the LCD display.
“VOL XX” goes down rapidly on the
VOLUME– knob on the front
VOLUME– knob and hold it,
Releasing and Inserting
Battery Pack
To release or insert the battery pack from radio unit, open
the charger door by unlocking the latch. Before inserting
battery pack, remove protective cap from battery pack. To
insert battery, align battery and slide battery pack into tool
until it locks into position. Do not force.
DOOR
RELEASE
LATCH
The battery pack will begin to charge once it reaches the
proper temperature. The thermometer will disappear when it
begins to charge.
4.The purpose of the charging icon on the LCD is to indicate
that the battery pack is fast-charging.
will disappear in less time if the battery pack was not
completely discharged.
5. When the battery pack is fully charged, the battery pack
can be inserted into a tool, or used to power the radio
instead of the power cord.
!
WARNIN
protective cap onto end of battery pack.
To prevent fire or injury when batteries
G
are not in tool or charger, always place
BATTERY
PACK
The charging icons
PROTECTIVE
CAP
Charging Battery Pack
CHARGER OPERATION:
Insert battery and close door.
!
WARNIN
causing injury and damage. Read additional safety
information on underside of radio.
Open charger door by releasing latch. Plug the unit’s power
cord into your standard power outlet. Before inserting battery
pack, remove protective cap, then insert battery pack into
charger.
The LCD will display the battery “ICON” and “CHARGING”
1.
on the front of the unit. This indicates he battery pack is
charging.
2. When “CHARGING” disappears, charging is complete
3. If when you begin the charging process of the battery
pack, the “THERMOMETER ICON” is displayed on the LCD,
this indicates the battery pack is too hot or too cold.
Charge only Bosch batteries BAT025-
G
BAT045. Other batteries may burst
10
Important Charging Notes
1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum
capacity with its first few charge cycles. However, after the
first few charge cycles, the battery will charge to full
capacity.
The charger was designed to fast charge the battery only
2.
when the battery temperature is between 40˚F (4˚C) and
105˚F (41˚C).
3. A substantial drop in operating time per charge may
mean that the battery pack is nearing the end of its life and
should be replaced.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month or more) of nonuse of your tool, it is best to run your tool down until it is fully
discharged before storing your battery pack. After a long
period of storage, the capacity at first recharge will be lower.
Normal capacity will be restored in two or three
charge/discharge cycles. Remember to unplug charger during
storage period.
5. If battery does not charge properly:
Check for voltage at outlet by plugging in some other
a.
electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch
which turns power “off” when lights are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt. Clean with
cotton swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging, take or send
radio unit and battery pack to your local Bosch Service
Center.
See “Tools, Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
Note: Use of chargers or battery packs not sold by Bosch
may void the warranty.
To power the unit
To Connect AC Power Plug
Plug the AC power cord of the unit into a standard AC
power outlet/socket with AC 120V/60Hz, it will switch to AC
once it is plugged in if it was running from a battery.
Note: The unit starts charging the battery automatically
once the unit is running by AC power.
To Operate by the Battery
Bosch battery pack supplies DC power to the unit in radio
and AUX modes when the unit is disconnected from AC
power. 12V outlet power and 4 power outlets are not
available until AC cord is plugged into AC.
USE OF GFCI
(Ground fault circuit interruptor)
The GFCI helps protect you against hazardous electrical
shock that may be caused if your body becomes a path
through which electricity travels to ground. This could
happen when you touch a power tool that is "live" through a
faulty mechanism, dampness, worn insulation on the power
cord, etc. A shock may happen even if you are only
touching plumbing or another material that leads to ground.
When using a GFCI device you may still feel a shock, but
the GFCI is designed to cut off power quickly enough so
that a normal healthy adult will not experience serious
electrical injury.
2. If the unit passed the GFCI testing, lift up the protective
cover to expose the AC power outlets.
3. Plug into the outlet the desired AC appliance or power
tool.
4. Once you are done using the AC outlets on the unit,
insure that the protective covers properly close.
!
WARNIN
shock hazard from: 1. Defects or faults in the electrical
supply to the interrupter. 2. Personal contact with both
circuit conductors from the interrupter.
Do not use where water is likely to enter
G
unit. This device will not guard against
INDICATOR
LIGHT
RESET
BUTTON
TEST
BUTTON
PROTECTIVE
COVER
!
WARNIN
1. Line-to-line shocks (of the type received when touching
metal inserted in both straight slots of a receptacle).
2. Current overloads or line-to-neutral short-circuit. THE
FUSE OR CIRCUIT BREAKER AT THE DISTRIBUTION
BOX OR PANEL MUST PROVIDE SUCH OVERCURRENT PROTECTION!
G
GFCI's will NOT protect against:
Use of the GFCI
With the Unit plugged into AC power, perform the following
steps to use the GFCI protected power outlet:
1. Perform the GFCI testing procedure as specified on the
unit and in this manual.
GFCI Testing Procedure
GFCI should be checked before each use.
1. Plug radio into power outlet. Indicator should turn red.
2. Press "
disappear.
3. Push "
turn red.
4. If unit fails the above procedure, do not use outlets and
have unit serviced to correct malfunction.
11
TEST" button to energize. Indicator light to
RESET" button again for use. Indicator light should
Use of 12V Outlet
Note: Do not insert any device that pulls more than 1 Amp
or else the fuse will open.
from battery pack.
Lift the rubber lid marked with 12V of the jack and insert
1.
the plug of the device or the appliance.
2. Close the lid as soon as you finish using the outlet to
prevent any other things from entering the jack.
3. If no power is available then check fuse.
12V outlet will not operate
Changing fuse
Unscrew fuse cap in counterclockwise direction.
1.
2. Replace fuse. Replace only with
acting 1 Amp fuse
3. Tighten fuse cap assembly in clockwise direction.
.
a metric 5x20mm fast
!
WARNIN
cause damage to the unit.
Do not bypass the fuse or use any other
G
fuse except what is specified, as it may
Changing Clock Batteries
Open battery bay door.
1.
2. Remove AAA battery cover.
Remove old batteries and dispose of properly.
3.
Insert new AAA batteries. Do not use mismatched
4.
batteries, use only new Alkaline batteries.
LOCATION OF
AAA
BATTERIES
Trouble Shooting Guide
ProblemCheckpointRemedy
Audio Unit doesn’t1. Is power cord properly connected ?1. Plug in AC power cord.
function.
It is noisy or weak1. Is there any facility interfering with
in radio receiving.the unit.
12V DC outlet1. Is 1 amp fuse properly inserted?1. Insert 1 amp fuse.
doesn’t function2. Has the 1 amp fuse blown open?2. Replace fuse.
4-Way Power outlet 1. Is power cord properly connected?1. Plug in AC power cord.
does not function
Does unit suddenly1. Is power cord properly connected1. Plug in power to unit.
fail to workto unit?
2. Is the Bosch battery pack installed or
inserted properly?
3. Does the battery need charging?3. Plug in power cord and insert battery.
2. Is there any interference to the2. Turn the unit in different directions.
internal FM antenna?
Is red light illuminated on outlets?
2.
2. Is the LCD displaying that there is2. Software in unit needs to be reset. Remove battery
power to the unit?
12
2. Make sure battery is completely inserted.
1. Move unit to new location away from
interference.
2. Press reset button.
3. Perform GFCI testing procedure.
from unit and unplug AC power cord, wait for 30
seconds and reconnect AC power cord.
Maintenance
Service
WARNING
!
unauthorized personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could cause
serious hazard.
performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect radio unit
from power source before servicing.
Service must be performed only by qualified repair
personnel.
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual.
Maintenance Instructions may create a risk of shock or
injury.
Be alert for battery packs that are nearing their end of
If you notice decreased tool performance or
life.
significantly shorter running time between charges then it is
time to replace the battery pack. Failure to do so can cause
the tool to operate improperly or damage the charger.
Long term battery storage should be in the discharged
Battery packs last longer and re-charge better when
state.
they are stored discharged. Remember to fully re-charge
battery packs before using after prolonged storage.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
We recommend that all tool service be
Service or maintenance performed by
Use of unauthorized parts or failure to follow
BATTERIES
Cleaning
WARNING
!
before cleaning.
Take care to avoid getting dust or moisture on the lens CD
laser. Never touch the CD laser lens. Use only commercially
available CD lens cleaners or take unit to a Bosch service
center to clean the lens.
To avoid accidents, always disconnect
the radio unit from the power supply
CD LENS
COMPACT DISC CARE
To remove a disc from it’s storage case, press down on the
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by
the edges.
Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc’s
recorded surface with a soft cloth. Wipe in a straight line
from the inside to the outside of the disc.
Clean the disc periodically with a soft, lint-free dry cloth.
Never use detergents or abrasive cleaners to clean the disc.
If necessary, use a CD cleaning kit.
Avoid storing discs in locations where there is direct
exposure to sunlight and high levels of humidity.
THE MAIN UNIT
Never insert a dirty/scraped disc into unit or allow dirt or
sand to enter the unit.
Do not remove the unit suddenly from a very cold area into a
warm area. Otherwise moisture condensation may form on
the optical lens, preventing proper operation.
Do not leave the unit exposed to direct light sunlight for long
periods of time, it may deform or discolor the cabinet and
may also cause malfunctioning.
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a
damp cloth that was dipped in soapy water, then wipe dry.
If you intend to use a chemical cleaning cloth, read it’s
instruction first.
Do not use alcohol or paint thinners.
!
CAUTION
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Certain cleaning agents and solvents
damage plastic parts.
Some of these are:
Accessories
WARNING
!
capable of carrying the current necessary for your tool
must be used.
loss of power or overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors that is
- POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE N’UTILISEZ PAS CETTE FICHE AVEC UNE RALLONGE, OU
AVEC UNE PRISE FEMELLE OU UNE AUTRE PRISE DE COURANT DANS LAQUELLE LES BROCHES NE POURRAIENT PAS ÊTRE
ENFONCÉES COMPLÈTEMENT ET RESTERAIENT PARTIELLEMENT EXPOSÉES.
- N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Le symbole de l’éclair se terminant par
une pointe de flèche à l’intérieur d’un
triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur et de lui indiquer la présence
d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur de l’enceinte du produit qui
peut être assez élevée pour causer un
risque de décharge électrique affectant
les personnes.
MISE EN GARDE : POUR REDUIRE LE
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE
RETIREZ PAS LA PLAQUE DU HAUT (OU
LA PLAQUE ARRIERE) DE L’ENCEINTE.
AUCUN COMPOSANT NE PEUT ETRE
REPARE PAR L’UTILISATEUR A
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
ADRESSEZ-VOUS A UN REPARATEUR
AGREE EN CAS DE PROBLEME.
Le symbole du point d’exclamation à
l’intérieur d’un triangle équilatéral a
pour but d’avertir l’utilisateur et de lui
indiquer la présence de consignes de
fonctionnement et de maintenance
importantes (entretien) dans la littérature
technique accompagnant le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement avant de mettre le produit en service.
2. Conservez les consignes de sécurité et de fonctionnement pour vous y référer à l’avenir.
3. Tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans les consignes de fonctionnement doivent être respectés.
4. Toutes les consignes de sécurité et d’emploi doivent être suivies.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez seulement avec un chiffon propre.
7. Ne bloquez pas d’ouvertures de ventilation. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de quelconques sources de chaleur telles que des radiateurs, des registres de chaleur, des
poêles ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Ne circonvenez pas la caractéristique de sécurité des fiches de type polarisé ou à mise à la terre. Une fiche de type polarisé est
9.
munie de deux broches asymétriques. Une fiche de type à mise à la terre est munie de deux broches symétriques et d’une troisième
broche de plus grande taille pour la mise à la terre. Cette troisième broche de plus grande taille a pour objet d’assurer la sécurité
de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne peut pas être insérée dans la prise de courant, consultez un électricien pour remplacer la prise
de courant désuète.
Mise en garde : pour éviter tout risque de décharge électrique, introduisez la grande broche de la fiche dans la grande fente de la
prise de courant en vous assurant qu’elle est complètement insérée.
Protégez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne marche dessus et de façon à ce que le cordon ne soit pas pincé, en
10.
particulier au niveau de la fiche, près de la prise de courant et à proximité de l’emplacement où il sort de l’appareil.
11. Utilisez exclusivement des équipements et accessoires spécifiés par le fabricant.
Débranchez cet appareil pendant les orages accompagnés de foudre ou quand il ne va pas être utilisé pendant une période
12.
prolongée.
Adressez-vous à un réparateur agréé en cas de problème. Des réparations sont nécessaires lorsque l’appareil a été endommagé
13.
d’une façon quelconque – par exemple, si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a pénétré dans
l’appareil ou si des objets y sont tombés, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou si quelqu’un l’a laissé tomber.
Cet appareil ne doit pas être exposé à de l’eau – qu’il s’agisse de grands volumes d’eau ou d’eau tombant au goutte à goutte – et aucun
objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son
exploitation est sujette au respect de deux conditions :
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Ce produit contient un dispositif laser de faible puissance.
MISE EN GARDE : RAYONNEMENTS LASER INVISIBLES
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LES
VERROUILLAGES DE SÉCURITÉ ONT ÉTÉ DÉSACTIVÉS.
ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
(1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles ; et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement
indésirable.
15
Règles relatives au bloc-piles/chargeur
Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et
tous les marquages d’avertissement sur (1) le chargeur de pile,
(2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
N’utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou
remplacement direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce
manuel.
Ne désassemblez pas la radio et ne l’utilisez pas s’il a reçu un
choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé par ailleurs.
Remplacez immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
remontage incorrect ou des dommages peuvent provoquer un
incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouillé ou
humide. N’exposez pas la radio à la pluie ou à la neige. Si le
boîtier de la pile est fissuré ou endommagé par ailleurs, ne
l’insérez pas dans le chargeur.
court-circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées par Bosch.
Voir Description fonctionnelle et Spécifications. Les autres types de
piles peuvent éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Il pourrait y avoir un incendie ou un
Un
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4 degrés C
(+40°F) et de moins de 41 degrés C (+105°F). Rangez la radio et
le bloc-pile à des endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F).
considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes
d’utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau
et les yeux.
brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la
peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse, puis au jus de citron ou
au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l’eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez la radio sur une surface plate inflammable et à distance
de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles.
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent la
circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe
du chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le
boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et n’utilisez ni
le chargeur, ni le bloc-piles.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Bosch
peut causer des risques d’incendie, de chocs électriques ou de
lésions corporelles.
Ceci est important pour prévenir des dommages
Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des
Le
Entretien des piles
!
AVERTISSEMENT
métalliques.
PLACEZ PAS
clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des
blessures.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des
Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou
le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets
Mise au rebut des piles
!
AVERTISSEMENT
des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures.
l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
Si le produit est équipé d’une pile nickel-cadmium, la pile doit être
ramassée, recyclée ou mise au rebut d’une manière qui ne soit pas
nocive pour l’environnement.
Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à
Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie
Piles Nickel-Cadmium
« Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué
par l’EPA(Agence pour la protection de l’environ
nement des États-Unis), qui se trouve sur les piles
au nickel-cadmium (Ni-Cd) indique que Robert
Bosch Tool Corporation participe volontairement à
un programme industriel de ramassage et de
recyclage de ces piles au terme de leur vie utile,
!
AVERTISSEMENT
l’outil ou dans le chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité
sur l’extrémité du bloc-piles.
contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE
CHALEUR ÉLEVÉE.
pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la
mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures
municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-822-8839 pour obtenir de plus amples
renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région
ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce
programme s’insère dans le contexte de notre engagement à préser
ver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles. »
-
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de
blessure lorsque les piles ne sont pas dans
Le capuchon de protection protège
Elles peuvent exploser.
Piles nickel-hydrure de métal
Si le produit est équipé d’une pile nickel-hydrure de métal, la pile
peut être mise au rebut dans un flux de déchets solides municipaux.
-
16
Description fonctionnelle et caractéristiques techniques
Radio de chantier avec prise pour disjoncteur de fuite à la terre à 4 voies
PRISE D’ALIMENTATION POUR
EMPLACEMENT
DES PILES AAA
DISJONCTEUR DE FUITE À LA
TERRE À 4 VOIES
COMPARTIMENT DU
CHARGEUR/BLOC-PILES
CROCHET POUR
L’ENROULEMENT
DU CORDON
ENTRÉE
AUXILIAIRE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
CAGE DE
PROTECTION
PANNEAU DE
COMMANDE
FUSIBLE 12 V c.c.
Numéro de modèlePB10PB10-CD
Tension nominale
Intensité 12 A12 A
Piles compatiblesBAT025-045BAT025-045
Prises munies disjoncteur
de fuite à la terre
Tension nominale120 V 60 Hz120 V 60 Hz
Intensité10 A10 A
Prises de courant c.c.
Tension nominale12 V12 V
Intensité
Radio AM 520-1710KHZAM 520-1710KHZ
CDN/A
MémoireAM : 10 stations programmées
PRISE DE
COURANT
12 V c.c.
CORDON
D’ALIMENTATION
HORLOGE
NUMÉRIQUE
INDICATEUR
DE CHARGE
120 V
Fusible 1 A
HAUT-PARLEURS
60 Hz
120 V 60 Hz
Fusible 1 A
FM 87,9-107,9MHZFM 87,9-107,9MHZ
Compatible avec CD/CDR/MP3
: 10 stations programmées
M
A
AM : 20 stations programméesAM : 20 stations programmées
17
Commandes PB10
1. AUX (Auxiliaire) – Appuyez sur ce bouton pour déclencher le mode
« AUX » afin de pouvoir écouter de la musique provenant d’un
système audio auxiliaire.
2. Bouton
3.
4.
5.
6. Bouton
7. Bouton
8. Bouton
AM/FM – Appuyez sur ce bouton pour passer de AM à FM
(et vice-versa) dans le mode « Radio ».
STEREO – Appuyez sur ce bouton pour passer de stéréo à mono (et
vice-versa) dans le mode « Radio FM ».
Bouton EQ – Appuyez sur ce bouton de façon répétée pour faire une
sélection entre 5 réglages d’égalisation : Rock, Pop, Classique, Jazz
et Normal.
BOUTON DE RÉGLAGE DU VOLUME – Tournez pour augmenter ou
diminuer le volume sonore de l’appareil.
TIME SET – Appuyez sur ce bouton pour mettre à l’heure en
utilisant les boutons « Hour » et « Minute ».
MINUTE – Appuyez sur ce bouton pour changer les minutes
sur l’horloge après avoir appuyé au préalable sur le bouton « Time
Set ».
HOUR – Appuyez sur ce bouton pour changer les heures sur
l’horloge après avoir appuyé au préalable sur le bouton « Time
Set ».
3
1
2
4
9. Bouton
10. Bouton
11.
12.
13.
14.
15.
15
BOSCH SOUND – Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver le système d’amélioration numérique du son de Bosch.
POWER – Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension. (Les prises de courant ne sont pas
contrôlées par le bouton « Power ». Les prises continuent à être
alimentées en électricité si l’appareil est toujours branché sur le
secteur.)
MEMORY – Appuyez sur ce bouton pour programmer une station
de radio AM/FM.
PRESET – Appuyez sur ce bouton pour sauter vers des
stations de fréquence inférieure pendant la programmation des
stations de radio AM ou FM.
PRESET – Appuyez sur ce bouton pour sauter vers des
stations de fréquence supérieure pendant la programmation des
stations de radio AM ou FM.
BOUTON DE RÉGLAGE DU TUNER – Tournez pour augmenter ou
diminuer la fréquence du tuner de la radio.
Écran d’affichage à cristaux liquides – Montre les divers modes,
l’horloge numérique et la fréquence de la radio.
9
10
5
6
8
7
1112
13
14
18
Commandes PB10 – CD
1. Bouton CD/AUX/RADIO – Appuyez sur ce bouton de façon répétée
pour faire une sélection entre le lecteur de CD, l’entrée auxiliaire et la
radio.
2. Bouton
3.
4. Bouton
5. Bouton
6. Bouton
7. Bouton
8. Bouton
9.
AM/FM – Appuyez sur ce bouton pour passer de AM à FM
(et vice-versa) dans le mode « Radio ».
Bouton
EQ – Appuyez sur ce bouton de façon répétée pour faire une
sélection entre 5 réglages d’égalisation : Rock, Pop, Classique, Jazz
et Normal.
BOSCH SOUND – Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver le système d’amélioration numérique du son de Bosch.
TIME SET – Appuyez sur ce bouton pour mettre à l’heure en
utilisant les boutons « Hour » et « Minute ».
HOUR – Appuyez sur ce bouton pour changer les heures sur
l’horloge après avoir appuyé au préalable sur le bouton « Time
Set ».
MINUTE – Appuyez sur ce bouton pour changer les minutes
sur l’horloge après avoir appuyé au préalable sur le bouton « Time
Set ».
POWER – Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension. (Les prises de courant ne sont pas
contrôlées par le bouton « Power ». Les prises continuent à être
alimentées en électricité si l’appareil est toujours branché sur le
secteur.)
BOUTON DE RÉGLAGE DU VOLUME – Tournez pour augmenter ou
diminuer le volume sonore de l’appareil.
1
8
2
3
4
10. Bouton
d’un CD dans le mode « CD ».
Bouton
11.
écouter un CD dans le mode
d’un CD.
12.
bouton pour sauter/chercher une piste dans le mode « CD » ou
pour sélectionner une fréquence programmée dans le mode radio.
13.
MEMORY – Appuyez sur ce bouton pour programmer des stations
de radio ou pour mettre en mémoire des pistes de CD.
STEREO – Appuyez sur ce bouton pour passer de stéréo à mono
14.
(et vice-versa) dans le mode « Radio FM ».
15.
CD MODE – Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la lecture au
hasard ou la répétition dans le mode « CD ».
16.
fermer le tiroir CD afin de charger ou de retirer un CD.
BOUTON DE RÉGLAGE DU TUNER – Tournez pour augmenter ou
17.
diminuer la fréquence du tuner de la radio.
18.
Écran d’affichage à cristaux liquides – Montre les divers modes,
l’horloge numérique et la fréquence de la radio.
TIROIR CD – S’ouvre et se ferme pour permettre d’introduire ou de
19.
retirer un CD.
19
STOP – Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture
ÉCOUTE / PAUSE – Appuyez sur ce bouton pour
TRACK / PRESET / TRACK / PRESET – Appuyez sur ce
OUVRIR/FERMER – Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou
« CD » ou pour interrompre la lecture
10
11
12
16
9
5
76
18
13
15
14
17
19
Écran d’affichage à cristaux liquides
1
2
16
15
14
1. JAZZ – s’illumine lorsque Jazz est sélectionné par le biais du bouton
«EQ».
ROCK – s’illumine lorsque Rock est sélectionné dans le mode
2.
« EQ ».
BOSCH SOUND – s’illumine lorsque BOSCH SOUND a été
3.
sélectionné.
POP – s’illumine lorsque Pop est sélectionné dans le monde « EQ ».
4.
1213
10
5
3
4
6
7
8
911
5. CLASSICAL – s’illumine lorsque Classique est sélectionné dans le
«EQ».
mode
NUMÉRIQUE – affiche l’heure sur l’horloge une fois qu’elle a été
6.
réglée.
7.
STÉRÉO – s’illumine lorsque la station de radio est diffusée sur la
chaîne Stéréo.
8.
NUMÉRIQUE – affiche la fréquence FM ou AM dans le mode
Tuner, ou le temps écoulé lors de la lecture d’une piste de CD.
9. Icône de
ou trop froides, et si le chargeur ne charge pas.
10.
CHARGING – clignote lorsque l’appareil est en train de charger le
bloc-piles.
11. Icône de
L’icône clignote lorsque le bloc-piles est presque complètement
déchargé.
FM – indique la bande FM dans le mode « Tuner ».
12.
13.
AM – indique la bande AM dans le mode « Tuner ».
14.
AUX – s’illumine lorsque le mode « AUX » est sélectionné.
NUMÉRIQUE – montre le numéro d’une station de radio/d’une
15.
piste de CD sélectionnée.
PRESET – s’illumine lorsqu’une station de radio programmée est
16.
sélectionnée et clignote lors de la mise en mémoire d’une station
de radio.
THERMOMÈTRE – indique si les piles sont trop chaudes
PILE – indique que le bloc-piles est dans l’appareil.
Réglage de l’horloge
Lorsque la fiche c.a. ou le bloc-piles est introduit, l’appareil passe par
défaut dans le mode d’attente et l’écran à cristaux liquides affiche
« 12:00 ». Suivez la procédure ci-dessous pour afficher l’heure locale
correcte.
1. Appuyez une fois sur le bouton
activera les fonctions « hour » et « minute ». « 00:00 » clignotera
alors sur l’écran d’affichage à cristaux liquides.
2. Appuyez sur le bouton
nombre correct pour l’heure ; à chaque fois que ce bouton est
enfoncé, le nombre augmente d’une unité.
3. Appuyez sur le bouton
HOUR de façon répétée pour choisir le
MINUTE de façon répétée pour choisir le
TIME SET de l’appareil ; ceci
Consignes de fonctionnement
Partie audio
Radio
SÉLECTION DE LA BANDE ET DES STATIONS
Le tuner couvre la bande de fréquences AM standard de 520 à 1 710
MHz et la bande de fréquences FM standard de 87,5 à 107,9 kHz.
Suivez la procédure ci-dessous pour programmer un accès au hasard
à la station recherchée :
1.
Pour le modèle PB10 : appuyez sur le bouton AM/FM sur l’appareil
afin de sélectionner la bande AM ou FM.
appuyez sur le bouton Aux/CD/Radio de façon répétée jusqu’à ce
que le mode « Radio » ait été sélectionné, puis appuyez sur le
bouton
AM/FM s’il y a lieu.
2. Tournez le bouton
aiguilles d’une montre) sur le panneau avant d’un huitième de tour
une fois ; la fréquence augmente d’une unité à chaque fois.
TUNE SEEKvers la droite (dans le sens des
Pour le modèle PB10-C
D
nombre correspondant aux minutes ; à chaque fois que ce bouton
est enfoncé, le nombre augmente d’une unité.
4. Appuyez sur le bouton
correspondant aux minutes augmente continuellement jusqu’à ce
que le bouton soit relâché - lorsque le nombre de minutes correct
est atteint.
5. Appuyez sur le bouton
le temps actuel ; un signal sonore (« bip ») se fera alors entendre.
Remarque : 2 piles AAA sont fournies avec l’appareil pour permettre à
l’horloge de continuer à fonctionner lorsque l’appareil est débranché.
Remplacez les piles AAA lorsque l’appareil n’indique plus l’heure
correcte. (Veuillez vous reporter à la rubrique concernant le remplacement des piles de l’horloge.)
Tournez le bouton
3.
aiguilles d’une montre) et maintenez-le en position pendant trois
secondes ; l’appareil continuera à rechercher automatiquement une
station vers les fréquences supérieures jusqu’à ce qu’un signal
suffisamment puissant soit reçu.
4. Tournez le bouton
contraire des aiguilles d’une montre) sur le panneau avant d’un
huitième de tour une fois ; la fréquence diminue d’une unité à
:
chaque fois.
5. Tournez le bouton
contraire des aiguilles d’une montre) et maintenez-le en position
pendant trois secondes ; l’appareil continuera à rechercher automatiquement une station vers les fréquences inférieures jusqu’à ce qu’un
signal suffisamment puissant soit reçu.
Remarque : si aucun signal de station suffisamment puissant n’est
reçu lorsque le tuner cesse de chercher, répéter la procédure indiquée
ci-dessus pour chercher les stations préférées.
MINUTE et le maintenir enfoncé ; le nombre
TIME SET une fois de plus pour enregistrer
TUNE SEEKvers la droite (dans le sens des
TUNE SEEKvers la gauche (dans le sens
TUNE SEEKvers la gauche (dans le sens
20
PROGRAMMATION DES STATIONS
Il est possible de programmer jusqu’à 20 stations FM et 10 stations
AM. Suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Pour le modèle PB10 : appuyez sur AM/FM sur l’appareil pour
sélectionner la bande AM ou FM.
appuyez sur le bouton
que la fonction Radio soit atteinte, puis appuyez sur le bouton
AM/FM s’il y a lieu.
2. Tournez le bouton
gauche pour choisir la fréquence désirée.
Appuyez une fois sur le bouton
3.
et la station clignoteront sur l’écran d’affichage.
4. Appuyez sur
supérieure ou inférieure afin de sélectionner le numéro de program
mation de la station désirée.
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton
station ; un signal sonore (« bip ») se fera entendre. « PRESET » et
le numéro de station « P 2 » clignoteront sur l’écran d’affichage.
Remarque : après que 20 stations FM et 10 stations AM auront été
enregistrées, la première station programmée sera remplacée si une
station supplémentaire est programmée.
ÉCOUTE D’UNE STATION PROGRAMMÉE
1. Appuyez sur
afin de trouver la station que l’on désire écouter.
ÉCOUTE D’UNE STATION NON PROGRAMMÉE
1. Faites tourner le bouton TUNE SEEK
vers la gauche afin de sortir de la fonction d’écoute des stations
programmées. « PRESET » disparaîtra alors de l’écran d’affichage à
cristaux liquides.
Aux/CD/Radio de façon répétée jusqu’à ce
TUNE SEEK/ vers la droite ou vers la
pour sauter vers des stations de fréquence
/
pour chercher vers le bas ou vers le haut
/
Pour le modèle PB10-CD,
Memory sur l’appareil.
MEMORY pour enregistrer la
vers la droite ou
/
« PRESET »
LECTEUR DE CD (Pour le modèle PB10-CD)
Écoute d’un CD
1. Si « CD » n’est pas illuminé sur l’écran d’affichage à cristaux
liquides, appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que « CD » soit illuminé.
2. Appuyez sur le bouton
3. Placer soigneusement le CD sur le centreur avec le côté du label
orienté vers le haut. Appuyez doucement sur la région du centreur
pour enfoncer le CD.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton
le tiroir CD.
5. Utilisez
6. Appuyez sur le
MISE EN MÉMOIRE DES PISTES D’UN CD
1. Dans le mode « CD », quand un CD a été placé dans l’appareil mais
2.
3. Appuyez sur « Memory » pour mettre la piste en mémoire à l’endroit
4. Faites de même pour un maximum de 20 pistes de CD ou MP3.
5. Après avoir programmé le nombre de pistes désiré, appuyez sur le
RÉPÉTITION CONTINUELLE DU MÊME CD
1. Dans le mode « CD », quand un CD a été placé dans l’appareil mais
2. Appuyez sur le
3. Lorsque le CD atteindra la fin de la dernière piste, il recommencera à
TRACKet TRACKpour sélectionner la piste
désirée.
le CD.
lorsqu’il n’est pas dans le mode d’écoute, appuyez sur le bouton
PRESET. « PRESET 1 » s’illuminera sur l’écran d’affichage à cristaux
liquides.
Utilisez
TRACKet TRACKpour sélectionner la piste à
mettre en mémoire.
spécifié.
bouton d’écoute pour commencer à écouter les pistes
programmées.
lorsqu’il n’est pas dans le mode d’écoute, appuyez sur le bouton
de façon répétée jusqu’à ce que « REPEAT » s’illumine.
MODE
le CD.
jouer à son début.
OUVRIR/FERMER afin d’ouvrir le tiroir CD.
BOUTON D’ÉCOUTEpour commencer à écouter
BOUTON D’ÉCOUTEpour commencer à écouter
CD/AUX/RADIO de façon répétée
OUVRIR/FERMER afin de fermer
CD
RÉPÉTITION CONTINUELLE DE LA MÊME PISTE
1. Dans le mode « CD », quand un CD a été placé dans l’appareil,
appuyez sur le
le CD. Appuyez sur le bouton
« REPEAT » s’illumine.
que
2. Lorsque le CD atteindra la fin de la piste, il recommencera à jouer au
début de cette piste.
UTILISATION DE LA FONCTION DE LECTURE AU HASARD POUR
ECOUTER DES PISTES
1. Dans le mode « CD », quand un CD a été placé dans l’appareil mais
lorsqu’il n’est pas dans le mode d’écoute, appuyez sur le bouton
MODE
2. Appuyez sur le
-
le CD.
3. Les pistes seront jouées au hasard jusqu’à ce qu’elles aient toutes
été entendues.
3. Les pistes seront jouées continuellement au hasard.
BOUTON D’ÉCOUTEpour commencer à écouter
CD MODE de façon répétée jusqu’à ce
de façon répétée jusqu’à ce que « RANDOM » s’illumine.
BOUTON D’ÉCOUTEpour commencer à écouter
Fonction Aux
L’appareil est doté d’un port auxiliaire permettant d’utiliser une source
audio extérieure telle qu’un lecteur de CD ou MP3 portable.
1.
Pour le modèle PB10, appuyez sur le bouton AUX afin de mettre
l’appareil dans le mode auxiliaire. « AUX » s’illuminera sur l’écran
d’affichage.
CD/AUX/Radio de façon répétée jusqu’à ce que « AUX » s’illumine
sur l’écran.
2. Ouvrez le cache du port Aux.
3. Introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise « AUX
in » du côté gauche de l’appareil.
4. Connectez l’autre extrémité du cordon dans le port de sortie pour
casque ou de sortie auxiliaire sur la source audio extérieure.
5. Réglez le niveau du volume de la source audio extérieure au milieu
de la plage de volume (50 %).
6. Mettez la source audio extérieure en marche comme d’habitude.
7. Utilisez la commande de réglage du volume sur le boîtier d’alimentation pour régler le volume. N’utilisez pas la source audio
extérieure.
Pour le modèle PB10-CD, appuyez sur le bouton
Réglages audio
Stéréo/Mono
1. Quand un signal FM suffisamment puissant est reçu par le tuner FM,
STEREO » s’illumine sur l’écran d’affichage.
«
2. Si le tuner ne reçoit qu’un signal faible, on entendra des parasites.
Appuyez sur le bouton
d’améliorer le son provenant d’une station dont le signal n’est pas
assez puissant.
EQ
Le boîtier d’alimentation est muni de cinq réglages d’égalisation
programmés qui peuvent être sélectionnés suivant le type de musique
jouée.
Appuyez sur
réglages EQ sur l’écran d’affichage. Le mode choisi (JAZZ, ROCK, POP
ou CLASSICAL) s’illuminera. « NORMAL » ne s’illuminera pas sur
l’écran car ce réglage désactive la fonction EQ.
JAZZROCKPOPCLASSICALNORMAL
BOSCH SOUND
Le boîtier d’alimentation est muni d’un processeur numérique qui
permet d’écouter la musique avec une qualité sonore supérieure.
Le réglage par défaut pour BOSCH SOUND est activé.
1.
2. Il suffit d’appuyer sur le bouton
fonction BOSCH SOUND.
EQ de façon répétée pour sélectionner l’un des cinq
21
STEREO pour désactiver le mode stéréo afin
BOSCH SOUND pour désactiver la
CD
3. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver la fonction BOSCH
SOUND.
RÉGLAGE DU VOLUME
1. Tournez vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) le
2. Tournez vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) le
VOLUME+ sur le panneau avant d’un huitième de tour une
bouton
fois pour élever le niveau sonore d’un degré ; «
affiché sur l’écran.
bouton
VOLUME+ et le maintenir dans cette position ; le volume
continuera à augmenter jusqu’au moment où le bouton est relâché.
«
VOL XX» monte rapidement sur l’écran d’affichage à cristaux
liquides.
VOL X » est alors
3. Tournez vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre) le bouton VOLUME- sur le panneau avant d’un huitième de
tour une fois pour diminuer le niveau sonore d’un degré ;
est alors affiché sur l’écran.
4. Tournez vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre) le bouton
volume continuera à diminuer jusqu’au moment où le bouton est
relâché. «
cristaux liquides.
VOLUME- et le maintenir dans cette position ; le
VOL XX » baisse rapidement sur l’écran d’affichage à
«
VOL X»
Retrait et insertion du bloc-piles
Pour retirer le bloc-piles de la radio ou pour l’y insérer, ouvrez la
porte du chargeur en déverrouillant le loquet. Retirez le capuchon de
protection du bloc-piles avant d’insérer le bloc-piles. Pour insérer
les piles, alignez les piles et faites glisser le bloc-piles à l’intérieur de
l’outil jusqu’à ce qu’il se bloque en place. Ne forcez pas.
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
LOQUET DE
DE LA PORTE
Charge du bloc-piles
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR :
Insérez les piles et fermer la porte.
!
AVERTISSEMENT
et de causer des blessures aux personnes et des dommages aux biens.
Lisez les consignes de sécurité supplémentaires figurant sur le
dessous de la radio.
Ouvrez la porte du chargeur en déverrouillant le loquet. Branchez le
cordon d’alimentation de l’appareil dans une prise de courant
murale standard. Retirez le capuchon de protection avant d’insérer
le bloc-piles dans le chargeur.
1. L’écran à cristaux liquides affichera l’icône de pile et le mot
« CHARGING » sur le devant de l’appareil. Ceci indique que le
bloc-piles est en train de charger.
La disparition du mot « CHARGING » indique que le bloc-piles est
2.
complètement chargé.
3. Si l’icône de thermomètre est affichée à l’écran au début du
processus de charge du bloc-piles, ceci indique que le bloc-piles
est soit trop chaud, soit trop froid.
Ne chargez que des piles Bosch BAT025BAT045. D’autres piles risqueraient d’exploser
Le bloc-piles commencera à charger dès qu’il aura atteint la
température appropriée. L’icône de thermomètre disparaîtra à ce
moment.
4. La raison d’être de l’icône de charge sur l’écran d’affichage à
cristaux liquides est d’indiquer que le bloc-piles est en train de
charger rapidement. Les icônes de charge disparaîtront plus vite
si le bloc-piles n’était pas complètement déchargé.
5. Lorsque le bloc-piles est complètement chargé, il peut être inséré
dans un outil ou utilisé pour alimenter la radio au lieu du cordon
d’alimentation
!
AVERTISSEMENT
la radio ou dans le chargeur, placez toujours le capuchon de
protection à l’extrémité du bloc-piles.
BLOC-PILES
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
blessure lorsque les piles ne sont pas dans
CAPUCHON DE
PROTECTION
22
Remarques importantes relatives à la charge
Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n’absorbe
1.
que 80 % de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les
piles se chargeront à pleine capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des blocpiles dont la température se situe entre 4
(105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique entre les
charges peut signaler l’épuisement du bloc-piles et le besoin d’un
remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un mois ou plus)
de non-utilisation de votre outil, il est préférable d’utiliser votre
outil jusqu’à ce que sa pile soit entièrement déchargée avant de
remiser votre bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La capacité normale
sera rétablie en deux ou trois cycles de charge/décharge. N’oubliez
pas de débrancher le chargeur durant la période de remisage.
°C (40°F) et 41°C
Si le bloc-piles ne se charge pas normalement :
5.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un
autre appareil électrique.
Vérifiez si la prise n’est pas raccordée conjointement à un
b.
interrupteur qui servirait à éteindre les lumières.
Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles. Nettoyez-les au
c.
besoin avec un bâtonnet imbibé d’alcool.
d. Si vous ne parvenez pas à obtenir une charge suffisante,
apportez ou envoyez la radio et le bloc-piles à votre centre
d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien sous la rubrique
« Outils électriques » dans les pages jaunes de l’annuaire de
téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles non vendus
par Bosch annule la garantie.
Alimentation de l’appareil
Branchement sur le secteur
Branchez le cordon d’alimentation c.a. de l’appareil dans une prise de
courant/prise murale c.a. standard (c.a. 120 V/60 Hz). S’il était
alimenté auparavant par des piles, l’appareil, dès qu’il aura été
branché, sera désormais alimenté par le secteur.
Remarque : l’appareil commence à charger les piles
automatiquement dès qu’il est alimenté par le secteur.
Fonctionnement avec les piles
Le bloc-piles Bosch alimente l’appareil en courant continu dans les
modes « radio » et « AUX » lorsque l’appareil est déconnecté de son
alimentation c.a. La prise de 12 volts et la prise à 4 voies ne sont pas
disponibles si le cordon d’alimentation c.a. n’est pas branché sur le
secteur.
UTILISATION DU DISJONCTEUR
DE FUITE À LA TERRE
Le disjoncteur de fuite à la terre aide à vous protéger contre les chocs
électriques dangereux qui peuvent être causés si votre corps devient un
parcours à travers lequel l’électricité circule au sol. Ceci pourrait se
produire lorsque vous touchez un outil électrique qui est sous tension
en raison d’un mécanisme défectueux, d’humidité, d’isolation usée sur
le cordon, etc. Un choc peut se produire même si vous ne touchez
qu’aux canalisations ou à un autre matériau qui mène au sol. Lorsque
vous utilisez un disjoncteur de fuite à la terre, vous pouvez néanmoins
sentir un choc, mais ce disjoncteur est conçu de manière à couper le
courant suffisamment vite pour qu’un adulte normal en santé ne
subisse pas de lésions électriques graves.
!
AVERTISSEMENT
1. Les chocs ligne à ligne (du type reçu lorsqu’on touche au métal
inséré dans les deux fentes droites d’une prise).
2. Les surcharges de courant ou le court-circuit ligne à neutre. LE
FUSIBLE OU LE DISJONCTEUR AU PANNEAU OU À LA BOÎTE DE
DISTRIBUTION DOIT ASSURER CETTE PROTECTION CONTRE LES
SURINTENSITÉS !
Les disjoncteurs de fuite à la terre NE
protégeront PAS contre :
Utilisation du disjoncteur
L’appareil étant branché sur le secteur, exécutez la procédure suivante
pour utiliser la prise de courant protégée par un disjoncteur de fuite à
la terre :
1. Appliquez la procédure de test du disjoncteur de fuite à la terre
conformément aux indications figurant sur l’appareil et dans ce
mode d’emploi.
2. Si l’appareil a passé avec succès le test du disjoncteur de fuite à la
terre, soulevez le capuchon de protection pour exposer les prises
de courant c.a.
3. Branchez l’équipement ou outil électrique désiré dans la prise.
4. Après avoir fini d’utiliser les prises de courant c.a. de l’appareil,
assurez-vous que les capuchons de protection sont fermés
correctement.
!
AVERTISSEMENT
ne protégera pas contre les décharges électriques provenant : 1. des
défauts ou des problèmes affectant l’alimentation électrique de
l’interrupteur ; 2. des contacts entre une personne et les deux
conducteurs du circuit de l’interrupteur.
N’utilisez pas lorsqu’il est probable que de
l’eau s’infiltrera dans l’appareil. Ce dispositif
VOYANT
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON
DE TEST
CAPUCHON DE
PROTECTION
Procédure de test du disjoncteur de
fuite à la terre
Le fonctionnement du disjoncteur doit être contrôlé avant chaque
emploi.
1. Branchez la radio dans la prise de courant. Le voyant devrait
devenir rouge.
2. Appuyez sur le bouton
devrait disparaître.
3. Appuyez sur le bouton
voyant devrait devenir rouge.
4. Si l’appareil ne passe pas avec succès le test indiqué ci-dessus,
n’utilisez pas les prises de courant et faites réparer l’appareil afin de
remédier au problème.
23
TEST pour mettre sous tension. Le voyant
RESET à nouveau en vue de l’utilisation. Le
Utilisation de la prise de 12 V
Remarque : n’insérez pas de dispositif nécessitant une intensité de
plus d’un ampère. Sinon, le fusible s’ouvrira.
pas être alimentée par le bloc-piles.
1. Soulevez le couvercle en caoutchouc identifié par « 12 V » pour
exposer la prise et insérez la fiche du dispositif ou de l’équipement.
2. Fermez le couvercle dès que vous aurez fini d’utiliser la prise afin
d’empêcher la pénétration d’autres objets dans les ouvertures de la
prise.
Inspectez le fusible s’il n’y a pas de courant.
3.
La prise de 12 V ne peut
Remplacement du fusible
1. Dévissez le capuchon du fusible en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Remplacez le fusible. Utilisez seulement un fusible rapide d’un
ampère (5 x 20 mm métrique).
3. Serrez l’ensemble de capuchon de fusible en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
!
AVERTISSEMENT
pour ne pas endommager l’appareil.
Ne circonvenez pas le fusible et n’utilisez
aucun fusible autre que celui qui est spécifié
Remplacement des piles de l’horloge
1. Ouvrez la porte du compartiment des piles.
Retirez le cache des piles AAA.
2.
3. Retirez les anciennes piles et mettez-les au rebut conformément à
la réglementation applicable.
4. Insérez les nouvelles piles AAA. N’utilisez pas de piles usagées ou
de types différents ; utilisez seulement des piles alcalines neuves.
EMPLACEMENT
DES PILES AAA
Détermination de la cause, et résolution, des problèmes
ProblèmeDétermination de la causeRésolution du problème
La partie audio
ne fonctionne pas.connecté correctement ?
La réception radio 1. Y a-t-il un autre équipement à 1. Déplacez l’appareil à un autre endroit à distance
est bruyante ou faible.proximité qui produit des interférences ?de la source des interférences.
La prise de 12 V c.c. 1.
ne fonctionne pas.inséré correctement ?
La prise à 4 voies1.
ne fonctionne pas. connecté correctement ?
L’appareil cesse 1.
subitement connecté correctement à l’appareil ?
de fonctionner.2. L’écran à cristaux liquides indique-t-il 2. Le logiciel de l’appareil doit être réinitialisé. Retirez le bloc-piles
1. Le cordon d’alimentation est-il 1. Branchez le cordon d’alimentation c.a.
2. Le bloc-piles Bosch a-t-il été 2. Assurez-vous que le bloc-piles est inséré complètement.
inséré ou installé correctement ?
3. Le bloc-piles doit-il être rechargé ?3. Branchez le cordon d’alimentation et insérez le bloc-piles.
2. L’antenne FM interne est-elle affectée 2. Orientez l’appareil dans un autre sens.
par des interférences ?
Le fusible d’un ampère a-t-il été 1. Insérez le fusible d’un ampère.
2. Le fusible d’un ampère s’est-il ouvert ? 2. Remplacez le fusible.
Branchez le cordon d’alimentation c.a.
Le cordon d’alimentation est-il
2. Le voyant rouge est-il illuminé sur 2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
les prises de courant ?
Le cordon d’alimentation est-il
que l’appareil est sous tension ?de l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation c.a., puis
1.
3. Exécutez la procédure de test du disjoncteur de fuite à la terre.
Branchez l’appareil sur une source d’alimentation.
1.
attendez 30 secondes et rebranchez le cordon d’alimentation c.a.
24
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes
non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves
dangers.
tien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé. TECHNICIENS : débranchez la radio
de l’alimentation avant de commencer la réparation.
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par
des techniciens agréés.
se blesser lors de toute opération d’entretien ou de réparation.
Si un composant doit faire l’objet d’une substitution, n’utilisez
qu’un composant identique pour la substitution. Suivez les
consignes de la rubrique de ce mode d’emploi qui est consacrée à
l’entretien.
consignes de maintenance risque de créer un danger de décharge
électrique ou de blessure.
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie.
Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre
radio ou une durée de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles.
S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou
que l’outil fonctionne incorrectement.
Les piles doivent être déchargées avant de les entreposer pour
une longue durée.
rechargent mieux quand ils sont rangés déchargés. Rappelez-vous
qu’il faut complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
Nous recommandons de confier toute intervention d’entre-
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
Une personne incompétente risquerait de
PILES
Les blocs-piles durent plus longtemps et se
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
avant de procéder au nettoyage.
Prenez les précautions nécessaires pour empêcher la pénétration de
poussière ou d’humidité sur la lentille du laser du CD. Ne touchez
jamais la lentille du laser du CD. Utilisez exclusivement des produits
Pour éviter les accidents, déconnectez
toujours la radio du boîtier d’alimentation
LENTILLE DU CD
de nettoyage de lentilles de CD disponibles dans le commerce ou
apportez l’appareil dans un centre d’entretien Bosch pour y faire
nettoyer la lentille.
ENTRETIEN DU DISQUE COMPACT
Pour retirer un disque de son étui de rangement, appuyez sur la
partie centrale de l’étui et soulevez le disque pour l’en sortir en le
tenant soigneusement par les bords.
Essuyez soigneusement les empreintes digitales et les traces de
poussière de la surface enregistrée du disque avec un chiffon doux.
Essuyez en ligne droite – de l’intérieur vers l’extérieur du disque.
Nettoyez périodiquement le disque avec un chiffon doux et sec qui
ne peluche pas. N’utilisez jamais de détergents ou de produits de
nettoyage abrasifs pour nettoyer le disque. S’il y a lieu, utilisez un
nécessaire de nettoyage de CD.
Évitez de ranger les disques à des endroits où ils sont exposés à la
lumière directe du soleil et où le niveau d’humidité est élevé.
UNITÉ PRINCIPALE DE L’APPAREIL
N’insérez jamais un disque sale/éraflé dans l’appareil, et ne laissez pas
de saletés ou de sable pénétrer à l’intérieur.
Ne retirez pas subitement l’appareil d’un endroit très froid pour le
mettre dans un endroit chaud. Ceci risquerait de causer la formation
de condensation sur la lentille optique et empêcher un fonctionnement correct.
Ne laissez pas l’appareil exposé à la lumière directe du soleil pendant
des périodes prolongées ; ceci pourrait déformer ou décolorer le
coffret, et risquerait également de causer un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
Essuyez l’appareil avec un chiffon doux. Retirez les saletés incrustées
avec un chiffon humide trempé dans de l’eau savonneuse, puis
essuyez pour sécher.
Si vous avez l’intention d’utiliser une pièce d’étoffe imbibée d’un
produit chimique, lisez d’abord le mode d’emploi qui l’accompagne.
N’utilisez pas d’alcool ou de diluants.
!
MISE EN GARDE
plastique.
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi
que les détergents domestiques qui en contiennent.
Parmi ceux-ci se trouvent : l’essence, le tétrachlorure de
Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en
Accessoires
!
AVERTISSEMENT
avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil.
excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les
outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge
trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à
trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Si un cordon de rallonge s’avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon
Ceci préviendra une chute
25
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre A.W.G.
Longueur en pieds Longueur en mètres
2550 100 150153060 120
181616140,75 0,75 1,5 2,5
1614120,751,02,5 4,0
18
181614120,751,02,54,0
161614121,02,54,0—
12— —————
14
Calibre en mm
2
ADVERTENCIA
CAUTION:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
– PARA EVITAR UN PELIGRO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTE ENCHUFE CON UN CORDÓN DE EXTENSIÓN,
UN RECEPTÁCULO ELÉCTRICO U OTRO TOMACORRIENTE, A MENOS QUE LOS TERMINALES SE PUEDAN INTRODUCIR
COMPLETAMENTE PARA EVITAR QUE QUEDEN AL DESCUBIERTO.
PARA EVITAR UN PELIGRO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA EL ELECTRODOMÉSTICO A LA LLUVIA NI A LA
–
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRA LA UNIDAD
El símbolo de destello de rayo con cabeza
de flecha, ubicado dentro de un triángulo
equilátero, tiene como finalidad alertar al
usuario de la presencia de un “voltaje
peligroso” sin aislamiento dentro de la
carcasa del producto, que podría ser de
magnitud suficiente como para constituir
un riesgo de descargas eléctricas a las
personas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA TAPA (O LA PARTE DE ATRÁS). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS A LAS QUE
EL USUARIO PUEDA HACER SERVICIO DE
REVISIÓN. PONGA EL SERVICIO DE
REVISIÓN EN MANOS DE PERSONAL
DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de admiración ubicado dentro de
un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio de revisión) en los documentos que acompañan
al producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el producto.
2. Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben retener para referencia futura.
3. Se deben seguir todas las advertencias ubicadas en el electrodoméstico y en las instrucciones de funcionamiento.
4. Se deben seguir todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. No use este electrodoméstico cerca de agua.
6. Limpie la unidad solamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de cualquier fuente de calor, como radiadores, registros de calor, estufas u otros electrodomésticos
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el propósito de seguridad del enchufe de tipo polarizado o de tipo de conexión a tierra. Un enchufe de tipo polarizado tiene
dos terminales, uno de los cuales es más ancho que el otro. Un enchufe de tipo de conexión a tierra tiene dos terminales y una
tercera espiga de conexión a tierra. El terminal ancho o la tercera espiga se proporciona para brindar seguridad al usuario. Si el
enchufe provisto no cabe en el tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
Precaución: Para evitar descargas eléctricas, haga coincidir el enchufe de terminal ancho con la ranura ancha para que quede
completamente introducido.
Proteja el cordón de energía para que no sea pisado ni pellizcado, especialmente en los enchufes, los receptáculos eléctricos
10.
auxiliares y el punto por donde salen del aparato.
11. Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el fabricante.
12. Desenchufe este aparato durante tormentas con relámpagos o cuando no se use durante períodos prolongados.
13. Ponga todo el servicio de revisión en manos de personal de servicio calificado. Es necesario hacer servicio de revisión cuando el
aparato se haya dañado de alguna manera, como cuando el cordón de energía o el enchufe esté dañado, cuando se haya derramado
líquido o hayan caído objetos dentro del aparato, o cuando el aparato haya sido expuesto a lluvia o humedad, cuando no funcione
normalmente o cuando se haya caído.
Este electrodoméstico no se debe exponder a agua que gotea o salpica, y no se debe colocar objetos llenos de líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un dispositivo láser de baja energía.
PRECAUCIÓN RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO ESTÁ ABIERTO Y
LOS ENCLAVAMIENTOS ESTÁN
ANULADOS.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL RAYO.
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
27
Reglas para las baterías y el cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el
cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto
que utiliza baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o
un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este
manual.
No desarme la radio ni la haga funcionar si ha recibido un golpe
brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie
el cordón o los enchufes dañados inmediatamente.
reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No
exponga la radio a la lluvia ni a la nieve. Si la caja de baterías
está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en
el cargador.
Consulte Descripción funcional y especificaciones. Otros tipos de
baterías pueden reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +40
grados F (4 grados C) e inferiores a +105 grados F (41 grados C).
Guarde la radio y el paquete de baterías en lugares donde las
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).
importante para evitar daños graves a los elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo
condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto
con la piel y los ojos.
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón y luego
con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y
El
obtenga atención médica.
Ponga la radio sobre superficies planas ininflamables y alejada
de materiales inflamables cuando recargue el paquete de
baterías.
el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede
causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías.
Si observa humo o que la carcasa se está derritiendo, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el
cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Bosch
puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o
lesiones a las personas.
El cargador y el paquete de baterías se calientan durante
El líquido de la batería es cáustico y podría
Esto es
Cuidado de las baterías
ADVERTENCIA
!
objetos metálicos.
cortocircuito,
en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un
incendio o lesiones.
Cuando las baterías no están en la herramienta
o en el cargador, manténgalas alejadas de
Por ejemplo, para evitar que los terminales hagan
NO ponga las baterías en una caja de herramientas o
Eliminación de las baterías
ADVERTENCIA
!
terminales de la batería.
Antes de tirarla, proteja los terminales que están al descubierto con
cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
Si este producto está equipado con una batería de níquel-cadmio,
dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera
segura para el medio ambiente.
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno
de los componentes que sobresalen de los
Se pueden producir lesiones o un incendio.
Baterías de niquel-cadmio
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado
por la EPA que se encuentra en la batería de níquelcadmio (Ni-Cd) indica que Robert Bosch Tool
Corporation está participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar
estas baterías al final de su vida útil, cuando se
retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá.
ADVERTENCIA
!
cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del
paquete de baterías.
circuitado de los terminales.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR
INTENSO.
El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Ni-Cd usadas a la basura o al curso municipal de aguas
residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-822-8837 para obtener
información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reci
claje y la eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las
baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas.
La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa
es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio
ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
Para evitar incendios o lesiones cuando las
baterías no estén en la herramienta o en el
La tapa protectora protege contra el corto-
Pueden explotar.
Baterías de niquel-hidruro metalico
Si este producto está equipado con una batería de níquel-hidruro
metálico, dicha batería debe eliminarse en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
-
28
Descripción funcional y especificaciones
Radio para el lugar de la obra con tomacorriente de 4 conectores con GFCI
(interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra)
UBICACIÓN DE LAS
BATERÍAS AAA
BAHÍA DEL CARGADOR
Y LAS BATERÍAS
ENROLLADOR
DEL CORDÓN
ENTRADA
AUXILIAR
ASA DE
TRANSPORTE
TOMACORRIENTE DE
4 CONECTORES CON GFCI
JAULA
ANTIVUELCO
PANEL DE
CONTROL
FUSIBLE
DE 12 V CC
TOMACORRIENTE
DE 12 V CC
CORDÓN DE
ENERGÍA
PARLANTES
RELOJ
DIGITAL
INDICADOR DEL
CARGADOR
Número de modelo PB10PB10-CD
Tensión nominal
120 V 60 Hz120 V 60 Hz
Amperaje 12 A12 A
Baterías compatibles BAT025-045BAT025-045
Tomacorrientes con GFCI
Tensión
120 V 60 Hz
120 V 60 Hz
Amperaje 10 A10 A
Tomacorrientes de CC
Tensión 12 V12 V
Amperaje Fusible de 1 AFusible de 1 A
Radio AM 520-1710KHZAM 520-1710KHZ
FM 87.9-107.9MHZ
FM 87.9-107.9MHZ
CDN/ACompatible con CD/CDR/MP3
Memoria AM 10 preajustes
FM 20 preajustes
AM 10 preajustes
FM 20 preajustes
29
Controles del modelo PB10
1. AUX (Auxiliar): Presiónelo para iniciar el modo AUX y disfrutar de
música procedente de un sistema de audio auxiliar.
Botón
2.
3.
4. Botón
5.
6. Botón
7. Botón
8. Botón
AM/FM: Al oprimirlo se cambia entre AM y FM cuando se
está en el modo Radio.
STEREO: Al presionarlo se cambia entre Estéreo y Mono en el modo
Radio FM.
EQ: Al oprimirlo repetidamente se selecciona entre 5 posi-
ciones de ecualizador preajustadas, Rock, Pop, Clásica, Jazz y
Normal.
BOTÓN DE CONTROL DEL VOLUMEN: Al girarlo se aumenta o se
reduce el volumen del sonido de la unidad.
TIME SET (AJUSTE DE LA HORA): Al oprimirlo se permite
ajustar la hora usando los botones Hour y Minute.
MINUTE (MINUTO): Al oprimirlo se ajusta el minuto en el
reloj después de oprimir el botón Set Time.
HOUR (HORA): Al oprimirlo se ajusta la hora en el reloj
después de oprimir el botón Time Set.
3
1
2
4
9. Botón
10.
11.
12.
13.
14.
15.
15
BOSCH SOUND: Al oprimirlo se enciende o apaga el sonido
mejorado digitalmente de Bosch.
Botón
POWER (ALIMENTACIÓN): Al oprimirlo se enciende o apaga
la unidad. (Los tomacorrientes de la unidad no están controlados
por el botón de alimentación. Los tomacorrientes siempre tienen
energía eléctrica si la unidad está enchufada a una fuente de
energía.)
MEMORY: Oprima este botón para preajustar la estación de radio
AM/FM.
PRESET (PREAJUSTE): Presiónelo para saltar hacia atrás al
preajustar las estaciones de radio en AM o FM.
PRESET (PREAJUSTE): Presiónelo para saltar hacia adelante
al preajustar las estaciones de radio en AM o FM.
BOTÓN DE CONTROL DEL SINTONIZADOR: Al girarlo se aumenta
o se reduce la frecuencia del sintonizador de radio.
Pantalla de LCD: Muestra los distintos modos, la hora del reloj y la
frecuencia de radio.
9
10
5
6
8
7
1112
13
14
30
Controles del modelo PB10 – CD
1. Botón CD/AUX/RADIO: Al oprimirlo repetidamente se selecciona
entre el reproductor de CD, la entrada auxiliar y la radio.
2. Botón
3. Botón
4. Botón
5. Botón
6. Botón HOUR (HORA): Al oprimirlo se ajusta la hora en el reloj después
7. Botón
8. Botón POWER (ALIMENTACIÓN): Al oprimirlo se enciende o apaga la
9.
AM/FM: Al oprimirlo se cambia entre AM y FM cuando se
está en el modo Radio.
EQ: Al oprimirlo repetidamente se selecciona entre 5
posiciones de ecualizador preajustadas, Rock, Pop, Clásica, Jazz y
Normal.
BOSCH SOUND: Al oprimirlo se enciende o apaga el sonido
mejorado digitalmente de Bosch.
TIME SET (AJUSTE DE LA HORA): Al oprimirlo se permite
ajustar la hora usando los botones Hour y Minute.
de oprimir el botón Time Set.
MINUTE (MINUTO): Al oprimirlo se ajusta el minuto en el reloj
después de oprimir el botón Time Set.
unidad. (Los tomacorrientes de la unidad no están controlados por el
botón de alimentación. Los tomacorrientes siempre tienen energía
eléctrica si la unidad está enchufada en una fuente de alimentación.)
BOTÓN DE CONTROL DEL VOLUMEN: Al girarlo se aumenta o se reduce
el volumen del sonido de la unidad.
10.
Botón
cuando la unidad esté funcionando en el modo CD.
11. Botón PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / PAUSA): Al oprimirlo se
reproduce un CD mientras se está en el modo CD o se pausa un CD
que esté siendo reproducido.
12.
Al presionarlo la unidad salta/busca una pista en el modo CD o
salta/busca para seleccionar una frecuencia de radio preajustada en el
modo Radio.
MEMORY: Al oprimir este botón se ajustan los preajustes del
13.
sintonizador de radio o se ponen pistas de un CD en la memoria.
14. STEREO: Al presionarlo se cambia entre Estéreo y Mono en el modo
Radio FM.
15.
CD MODE (MODO CD): Al presionarlo se selecciona Random (Azar) o
Repeat (Repetir) en el modo CD.
16.
CD para cargar o sacar el CD.
17. BOTÓN DE CONTROL DEL SINTONIZADOR: Al girarlo se aumenta o se
reduce la frecuencia del sintonizador de radio.
18. PANTALLA DE LCD: Muestra los distintos modos, la hora del reloj y la
frecuencia de radio.
19. BANDEJA DEL CD: Se abre y se cierra para introducir o sacar un CD.
STOP (PARADA): Oprímalo para parar el reproductor de CD
ABRIR/CERRAR: Al presionarlo se abre o se cierra la bandeja del
1
8
2
3
4
19
10
11
12
16
9
5
76
18
13
15
14
17
31
Pantalla de LCD
1
2
16
15
14
1. JAZZ: Se ilumina cuando se selecciona Jazz en el modo EQ.
ROCK: Se ilumina cuando se selecciona Rock en el modo EQ.
2.
3.
BOSCH SOUND: Se ilumina cuando se selecciona el sonido BOSCH
SOUND.
4.
POP: Se ilumina cuando se selecciona Pop en el modo EQ.
1213
10
5
3
4
6
7
8
911
5.
CLASSICAL: Se ilumina cuando se selecciona Clásica en el modo
EQ.
6.
NUMÉRICA: Muestra la hora del reloj una vez que se ha ajustado.
STEREO: Se ilumina cuando la estación de radio está transmi-
7.
tiendo en canal estéreo.
8.
NUMÉRICA: Muestra la frecuencia de FM o AM en el modo de
sintonizador, o el tiempo de que ha transcurrido de una pista de
CD.
9. Icono de
caliente o demasiado fría y que el cargador no está cargando.
10.
CHARGING (CARGANDO): Parpadea cuando la unidad está
cargando la batería.
11. Icono de
parpadea cuando la batería está casi descargada.
FM: Indica la banda de FM en el modo de sintonizador.
12.
13.
AM: Indica la banda de AM en el modo de sintonizador.
14.
AUX: Se ilumina cuando se selecciona el modo AUX.
15.
NUMÉRICA: Muestra el número de una estación preajustada o el
número seleccionado de una pista de CD.
16.
PRESET (PREAJUSTE): Se ilumina cuando se tiene una estación
preajustada seleccionada y parpadea mientras se pone una
estación en la memoria.
TERMÓMETRO: Indica que la batería está demasiado
BATERÍA: Indica que la batería está en la unidad. El icono
Ajuste del reloj
Cuando el enchufe de CA o el paquete de batería esté introducido, la
unidad irá preestablecidamente al modo de espera y la pantalla de
LCD mostrará
para ajustar la hora local correcta.
1. Oprima una vez el botón
ubicado en la unidad y se activará “hour” (hora) y “minute”
(minuto), y “00:00” parpadeará en la pantalla de LCD.
2. Oprima repetidamente el botón
hora correcto; el número de hora añade “1” hora cada paso.
“12:00”. Siga los pasos que se indican a continuación
TIME SET (AJUSTE DE LA HORA)
HOUR para escoger el número de
Instrucciones de funcionamiento
Parte de audio
Radio
PARA SELECCIONAR LA BANDA Y LAS ESTACIONES
El sintonizador funciona en la frecuencia AM estándar de 520 - 1710
MHz y en la frecuencia FM estándar de 87.5 - 107.9 KHz. Siga los
pasos que se indican a continuación para sintonizar la estación:
1.
Para el modelo PB10: Oprima el botón “AM/FM” de la unidad para
seleccionar la banda AM o FM.
repetidamente el botón
radio y luego oprima el botón
2. Gire hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) el botón
TUNE SEEK (BUSCAR SINTONÍA) ubicado en el panel delantero 1/8 de vuelta una vez y la frecuencia aumentará en uno cada
paso.
Para el modelo PB10-CD: Oprima
Aux/CD/Radio hasta que se seleccione la
AM/FM en caso de que sea necesario.
3. Oprima repetidamente el botón
de minutos; el número de minutos añade “1” minuto cada paso.
4. Oprima y mantenga oprimido el botón
minutos aumentará continuamente hasta que seleccione la hora
correcta en minutos; luego, suelte el botón.
5. Presione
un “pitido”.
Nota: Se suministran 2 baterías AAA con la unidad para mantener
actual la hora cuando la unidad no esté enchufada. Reemplace las
baterías AAA cuando la unidad ya no mantenga la hora correcta.
(Consulte la sección sobre cambio de las baterías AAA del reloj.)
3. Gire hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) el botón
TUNE SEEKy manténgalo girado durante tres segundos; la
unidad buscará hacia adelante automáticamente hasta que se reciba
una estación con una señal fuerte.
4. Gire hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
el botón
vuelta una vez y la frecuencia disminuirá en uno cada paso.
5. Gire hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
el botón
segundos; la unidad buscará hacia atrás automáticamente hasta que
se reciba una estación con una señal fuerte.
Nota: Si no se está recibiendo una estación cuando la unidad deje de
buscar, repita los pasos mencionados anteriormente para buscar las
estaciones preferidas.
TIME SET una vez más para almacenar la hora y se oirá
TUNE SEEKubicado en el panel delantero 1/8 de
TUNE SEEKy manténgalo girado durante tres
MINUTE para escoger el número
MINUTE y la hora en
32
PARA PREAJUSTAR ESTACIONES
Se pueden preajustar hasta 20 estaciones de FM y 10 estaciones de
AM. Por favor, siga los pasos que se indican a continuación:
1.
Para el modelo PB10: Presione AM/FM en la unidad para
seleccionar la banda AM o FM.
repetidamente el botón
función de radio y luego oprima el botón
necesario.
2. Gire el botón
derecha o hacia la izquierda para seleccionar la frecuencia deseada.
3. Oprima una vez el botón
estación parpadearán en la pantalla.
Presione/para saltar hacia abajo o hacia arriba con el fin
4.
de seleccionar el número de la posición preajustada.
5. Oprima el botón
ción y se oirá un pitido. PRESET y el número de estación “P 2”
parpadearán en la pantalla de LCD.
Nota: Una vez que se hayan ajustado 20 estaciones de FM ó 10 estaciones de AM, la primera estación preajustada será reemplazada si
usted continúa y preajusta otra estación.
PARA ESCUCHAR LAS ESTACIONES PREAJUSTADAS
1. Presione
estaciones preajustadas deseadas con el fin de escucharlas.
PARA SALIR DE LAS ESTACIONES PREAJUSTADAS
1. Gire el botón TUNE SEEK
izquierda para salir de las estaciones preajustadas y PRESET
desaparecerá de la pantalla de LCD.
TUNE SEEK/(BUSCAR SINTONÍA) hacia la
Aux/CD/Radio hasta que la unidad esté en la
MEMORY de nuevo una vez para guardar la esta-
para buscar hacia abajo o hacia arriba las
/
Para el modelo PB10-CD: Oprima
AM/FM en caso de que sea
Memory ubicado en la unidad. PRESET y la
hacia la derecha o hacia la
/
Reproductor de CD (para el modelo PB10-CD)
Reproducción de un CD
1. Si CD no está iluminado en la pantalla de LCD, oprima repetidamente el botón
2. Oprima el botón
3. Coloque cuidadosamente el CD en el receptáculo central con el lado
de la etiqueta orientado hacia arriba. Presione ligeramente hacia
abajo el CD sobre el receptáculo central.
4. Oprima de nuevo el botón
deja del CD.
TRACKy TRACKpara seleccionar la pista deseada.
5. Use
6. Presione
COLOCACIÓN DE LAS PISTAS DE UN CD EN LA MEMORIA
1. En el modo CD, con un CD en la unidad y sin que el reproductor de
CD esté en el modo de reproducción, oprima el botón PRESET.
PRESET 1 se iluminará en la pantalla de LCD.
2. Utilizando
a poner en la memoria.
3. Presione Memory para poner la pista en la memoria en la ubicación
especificada.
4. Repita el procedimiento para hasta 20 pistas de CD o MP3.
5. Después de programar el número deseado de pistas, presione PLAY
para comenzar a reproducir las pistas programadas.
REPETICIÓN DE UN CD CONTINUAMENTE
1. En el modo CD, con un CD en la unidad y sin que el reproductor de
CD esté en el modo de reproducción, oprima repetidamente el botón
CD MODE hasta que se realce REPEAT.
2. Presione
3. Cuando el CD llegue al final de la última pista, empezará de nuevo al
comienzo del CD.
CD/AUX/RADIO hasta que CD se ilumine.
ABRIR/CERRAR CD para abrir la bandeja del CD.
ABRIR/CERRAR CD para cerrar la ban-
PLAYpara comenzar a reproducir el CD.
TRACKy TRACK, seleccione la pista que se va
PLAYpara comenzar a reproducir el CD.
REPETICIÓN DE UNA PISTA CONTINUAMENTE
1. En el modo CD MODE, con un CD en la unidad, presione PLAY
para comenzar a reproducir el CD. Oprima repetidamente el botón
CD MODE hasta que se realce REPEAT.
2. Cuando el CD llegue al final de la pista, empezará de nuevo al
comienzo de esa pista.
UTILIZACIÓN DE RANDOM (AL AZAR) PARA REPRODUCIR PISTAS
1. En el modo CD, con un CD en la unidad y sin que el reproductor de
CD esté en el modo de reproducción, oprima repetidamente el botón
CD MODE hasta que se realce RANDOM.
2. Presione
3. Las pistas serán reproducidas en orden al azar hasta que todas ellas
hayan sido reproducidas.
PLAYpara comenzar a reproducir el CD.
Función Auxiliar
Si desea usar una fuente de audio externa, como un reproductor
portátil de CD o MP3, la unidad tiene un puerto auxiliar para aceptar
estas fuentes.
Para el modelo PB10, oprima el botón AUX para poner la unidad en
1.
modo auxiliar. AUX se iluminará en la pantalla de LCD.
modelo PB10-CD
hasta que AUX esté iluminado en la pantalla de LCD.
2. Abra la cubierta del puerto auxiliar.
3. Introduzca el enchufe del cordón en el conector hembra de entrada
AUX ubicado en el lado izquierdo de la unidad.
4. Conecte el otro extremo del cordón en la salida para audífonos o en
el puerto de salida AUX de su fuente de audio.
5. Ajuste el nivel del volumen de la fuente de audio externa a la mitad
del volumen máximo (50%).
6. Haga sonar la fuente de audio externa de la manera en que lo haría
normalmente.
7. Use el control de volumen de la caja de potencia de la unidad para
ajustar el volumen. No use el control de volumen de la fuente de
audio externa.
, oprima repetidamente el botón CD/AUX/Radio
Para el
Ajustes de audio
Estéreo/Mono
1. Cuando el sintonizador de FM reciba una señal de FM fuerte,
“STEREO” se iluminará en la pantalla de LCD.
2. Si el sintonizador recibe una señal débil, habrá estática audible. Para
mejorar el sonido de una estación débil, oprima el botón STEREO
para desactivar el modo estéreo.
EQ
La caja de potencia tiene 5 posiciones de ecualizador preajustadas
seleccionables, dependiendo de qué esté usted escuchando.
Al presionar repetidamente
posiciones de
JAZZ, ROCK, POP y CLASSICAL (NORMAL no se ilumina en la pantalla
de LCD). Normal apaga el EQ.
JAZZROCKPOPCLASSICALNORMAL
SONIDO BOSCH SOUND
La caja de potencia tiene un procesador digital que le permite escuchar
su música con una calidad de sonido superior.
1. El ajuste preestablecido para el sonido BOSCH SOUND es en
encendido.
2. Para apagar el sonido BOSCH SOUND, simplemente oprima el
botón
EQ, iluminando cada posición en la pantalla de LCD:
BOSCH SOUND.
EQ, se seleccionarán una tras otra las 5
33
3. Oprima de nuevo el botón para volver a encender el sonido BOSCH
SOUND.
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
1. Gire hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) el botón
VOLUME+ ubicado en el panel delantero 1/8 de vuelta una vez para
aumentar el nivel de sonido en 1 grado y
pantalla de LCD.
2. Gire hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) el botón
VOLUME+ y manténgalo girado; el volumen seguirá aumentando
hasta que usted lo seleccione; luego, suelte el botón.
subirá rápidamente en la pantalla de LCD.
“VOL X” aparecerá en la
“VOL XX”
3. Gire hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
el botón
vez para reducir el nivel de sonido en 1 grado y
en la pantalla de LCD.
4. Gire hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
el botón
disminuyendo hasta que usted lo seleccione; luego, suelte el botón.
“VOL XX” bajará rápidamente en la pantalla de LCD.
VOLUME– ubicado en el panel delantero 1/8 de vuelta una
“VOL X” aparecerá
VOLUME– y manténgalo girado; el volumen seguirá
Suelta e introducción
del paquete de batería
Para soltar o introducir el paquete de batería de la unidad de radio,
abra la puerta del cargador desbloqueando el pestillo. Antes de
introducir el paquete de batería, quite la tapa protectora del paquete
de batería. Para introducir la batería, alinee la batería y deslice el
paquete de batería al interior de la unidad hasta que se bloquee en su
sitio. No lo fuerce.
PESTILLO
PARA SOLTAR
LA PUERTA
El paquete de batería comenzará a cargarse una vez que alcance la
temperatura adecuada. El termómetro desaparecerá cuando el paquete
comience a cargarse.
4. El propósito del icono de carga que aparece en la pantalla de LCD
es indicar que el paquete de batería se está cargando rápidamente.
Los iconos de carga desaparecerán en menos tiempo si el paquete
de batería no estaba completamente descargado.
5. Cuando el paquete de batería esté completamente cargado, dicho
paquete se puede introducir en una herramienta o se puede usar
para suministrar alimentación a la radio en lugar del cordón de
energía.
ADVERTENCIA
!
coloque siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías.
Para impedir incendios o lesiones cuando las
baterías no estén en la radio o el cargador,
PAQUETE DE
BATERÍA
TAPA
PROTECTORA
Carga del paquete de batería
OPERACIÓN DEL CARGADOR:
Introduzca la batería y cierre la puerta.
ADVERTENCIA
!
sando lesiones y daños. Lea la información de seguridad adicional
que está en la parte inferior de la radio.
Abra la puerta del cargador soltando el pestillo. Enchufe el cordón de
energía de la unidad en un tomacorriente estándar. Antes de introducir el paquete de batería, quite la tapa protectora y luego introduzca
el paquete de batería en el cargador.
1. La pantalla de LCD mostrará el “ICONO” de batería y “CHARGING”
(CARGANDO) en la parte delantera de la unidad. Esto indica que el
paquete de batería se está cargando.
2. Cuando desaparezca “CHARGING”, la carga estará completa.
3. Si cuando usted comience el proceso de carga del paquete de
batería aparece el “ICONO DE TERMÓMETRO” en la pantalla de
LCD, esto indica que el paquete de batería está demasiado caliente
o demasiado frío.
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor del 80 por
ciento de su capacidad máxima en los primeros ciclos de carga. Sin
embargo, después de los primeros ciclos de carga, la batería se
cargará hasta su capacidad máxima.
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo
cuando la temperatura de la batería está entre 4°C (40°F) y 41°C
(105°F).
3. Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por
carga puede significar que el paquete de baterías se está acercando
al final de su vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un mes o más) en los
que no se use la herramienta, lo mejor es hacerla funcionar hasta
que esté completamente descargada antes de guardar el paquete de
baterías. Después de un largo período de almacenamiento, la capacidad después de la primera recarga será más baja. La capacidad
normal se restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento.
Para suministrar alimentación a la unidad
Para conectar el enchufe de energía de CA
Enchufe el cordón de energía de CA de la unidad en un tomacorriente/
receptáculo eléctrico de CA estándar con CA de 120 V/60 Hz; la unidad
cambiará a CA una vez que esté enchufada si estaba funcionando con
energía procedente de una batería.
Nota: La unidad comienza a cargar la batería automáticamente una
vez que esté funcionando con energía de CA.
Para operar la unidad con la batería
El paquete de batería Bosch suministra alimentación de CC a la unidad
en los modos de radio y AUX cuando la unidad está desconectada de la
fuente de energía de CA. El tomacorriente de 12 V y los 4 tomacorrientes
de la unidad no están disponibles hasta que el cordón de energía de CA
está enchufado en una fuente de energía de CA.
USO DEL GFCI
(Interruptor de circuito accionado por corriente
de pérdida a tierra)
El GFCI ayuda a proteger al usuario contra las sacudidas eléctricas
peligrosas que se pueden producir si su cuerpo se convierte en una ruta
a través de la cual la electricidad viaja hasta tierra. Esto podría suceder al
tocar una herramienta mecánica que tenga corriente debido a un
mecanismo defectuoso, humedad, aislamiento desgastado en el cordón
de energía, etc. Se pueden producir sacudidas eléctricas incluso si sólo
se están tocando tuberías metálicas u otro material que conduzca a
tierra. Al utilizar un dispositivo con GFCI, es posible que aún se sientan
las sacudidas eléctricas, pero el GFCI está diseñado para interrumpir el
suministro eléctrico con suficiente rapidez para que un adulto sano
normal no sufra lesiones graves por electricidad.
5. Si la batería no se carga adecuadamente:
Compruebe que haya tensión en el tomacorriente enchufando
a.
algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor
de luz que corta el suministro de energía cuando se apagan las
luces.
Compruebe si hay suciedad en los terminales del paquete de
c.
baterías. Límpielos con un pedazo de algodón y alcohol si es
necesario.
d. Si sigue sin lograr una carga apropiada, lleve o envíe la unidad
de radio y el paquete de batería a un Centro de Servicio Bosch
local.
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería no vendidos
por Bosch anulará la garantía.
para dejar al descubierto los tomacorrientes de CA.
3. Enchufe en el tomacorriente el electrodoméstico o la herramienta
mecánica de CA que se desee usar.
4. Una vez que haya terminado de usar los tomacorrientes de CA de la
unidad, asegúrese de que las cubiertas protectoras se cierren
adecuadamente.
ADVERTENCIA
!
de descargas eléctricas por causa de: 1. Defectos o fallas en el
suministro eléctrico al interruptor. 2. Contacto personal con ambos
conductores del circuito del interruptor.
No use la unidad donde sea probable que le entre
agua. Este dispositivo no protege contra el peligro
LUZ
INDICADORA
BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO
BOTÓN
DE PRUEBA
CUBIERTA
PROTECTORA
ADVERTENCIA
!
1. Descargas eléctricas de línea a línea (del tipo que se reciben al tocar
metal introducido en las dos ranuras rectas de un receptáculo).
2. Sobrecargas de corriente o cortocircuitos de una línea al neutro.
¡EL FUSIBLE O EL CORTACIRCUITO QUE ESTÁ EN LA CAJA O EN
EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DEBE PROPORCIONAR DICHA
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE!
Los GFCI NO protegen contra:
Uso del GFCI
Con la unidad enchufada en una fuente de energía de CA, realice los
siguientes pasos para usar el tomacorriente protegido con GFCI:
1. Realice el procedimiento de prueba del GFCI tal como se especifica
en la unidad y en este manual.
2. Si la unidad pasa la prueba del GFCI, levante la cubierta protectora
Procedimiento de prueba del GFCI
El GFCI se debe comprobar antes de cada uso.
1. Enchufe la radio en un tomacorriente. El indicador debe ponerse
rojo.
2. Oprima el botón “
La luz indicadora desaparecerá.
Oprima de nuevo el botón “
3.
usar la unidad. La luz indicadora debe ponerse roja.
Si la unidad no pasa el procedimiento anterior, no use sus
4.
tomacorrientes y haga que se le dé servicio de revisión para
corregir el funcionamiento incorrecto.
35
TEST” (PRUEBA) para suministrar alimentación.
RESET” (RESTABLECIMIENTO) para
Uso del tomacorriente de 12 V
Nota: No introduzca ningún dispositivo que tome más de 1 A o de lo
contrario el fusible se abrirá.
con alimentación procedente del paquete de batería.
1. Levante la tapa de goma marcada con 12 V del conector hembra e
introduzca el enchufe del dispositivo o del electrodoméstico.
2. Baje la tapa para cerrar el conector hembra en cuanto haya acabado
de usar el tomacorriente, para evitar que cualquier otra cosa entre
en el conector hembra.
3. Si no hay energía disponible, compruebe el fusible.
El tomacorriente de 12 V no funcionará
Cambio del fusible
1. Desenrosque la tapa del fusible en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
2. Reemplace el fusible. Reemplácelo solamente con
de actuación rápida con dimensiones métricas de 5 x 20 mm.
un fusible de 1A
3. Apriete el conjunto de la tapa del fusible en el sentido de las agujas
del reloj.
ADVERTENCIA
!
hacerlo podría causar daños a la unidad.
No pase por alto el fusible ni use ningún otro
fusible, excepto el que se especifica, ya que
Cambio de las baterías del reloj
1. Abra la puerta de la bahía de las baterías.
2. Quite la tapa de las baterías AAA.
3. Saque las baterías viejas y deséchelas apropiadamente.
4. Introduzca las baterías AAA nuevas. No use baterías nuevas con
viejas, utilice únicamente baterías alcalinas nuevas.
UBICACIÓN
DE LAS
BATERÍAS
AAA
Guía de resolución de problemas
ProblemaPunto de comprobaciónRemedio
La unidad de audio
no funciona.el cordón de energía?
La recepción de la 1.¿Hay alguna instalación que esté interfiriendo 1. Lleve la unidad a otra ubicación alejada de la interferencia.
radio es ruidosa o débil.con la unidad?
El tomacorriente de 1.¿Esta introducido apropiadamente el fusible 1. Introduzca el fusible de 1 A.
12 V CC no funciona.de 1 A?
El tomacorriente de 1.¿Está conectado apropiadamente el 1. Enchufe el cordón de energía de CA.
4 conectores cordón de energía?
no funciona.
La unidad deja
de funcionar
repentinamente.el cordón de energía?a la unidad.
1.¿Está conectado apropiadamente 1. Enchufe el cordón de energía de CA.
Asegúrese de que la batería esté introducida
¿Está instalado o introducido
2.
apropiadamente el paquete de batería Bosch?completamente.
3.¿Necesita carga la batería?3. Enchufe el cordón de energía e introduzca la batería.
¿Hay alguna interferencia con la antena
2.
de FM interna?
¿Se ha abierto el fusible de 1 A?
2.
¿Está iluminada la luz roja en 2. Oprima el botón de restablecimiento.
2.
los tomacorrientes?
¿Esta conectado apropiadamente a la unidad
1.
¿Está la pantalla de LCD mostrando que está
2.
llegando energía a la unidad?de la unidad y desenchufe el cordón de energía de CA, espere 30
2.
Gire la unidad en distintas direcciones.
2.
Reemplace el fusible.
2.
3. Realice el procedimiento de prueba del GFCI.
Enchufe el cordón de energía para suministrar alimentación
1.
2. Es necesario reajustar el software de la unidad. Saque la batería
segundos y reconecte el cordón de energía de CA.
36
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
!
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y
componentes internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado
en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecte la unidad de radio de la fuente de energía antes de hacerle
servicio de revisión.
El servicio de revisión debe ser realizado únicamente por personal
de reparaciones calificado.
realizado por personal no calificado puede causar un riesgo de
lesiones.
Cuando haga servicio de revisión, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual.
seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de
descargas eléctricas o lesiones.
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al
final de su vida útil.
la radio o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete
de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la radio
funcione incorrectamente o que el cargador se dañe.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe estar en estado
de descarga.
mejor cuando se almacenan descargados. Recuerde recargar completamente los paquetes de baterías antes de utilizarlos después de
un almacenamiento prolongado.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL
El servicio de revisión o mantenimiento
El uso de piezas no autorizadas o el no
BATERÍAS
Si observa una disminución del rendimiento de
Los paquetes de baterías duran más y se recargan
Limpieza
ADVERTENCIA
!
limpiarla.
Tenga cuidado de evitar que caiga polvo o humedad en el lente del
láser del CD. No toque nunca el lente del láser del CD. Utilice
únicamente limpiadores de lentes de CD disponibles comercialmente o
lleve la unidad a un centro de servicio Bosch para limpiar el lente.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la
unidad de radio de la fuente de energía antes de
LENTE DEL CD
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS
Para sacar un disco de su estuche de almacenamiento, presione hacia
abajo sobre el centro del estuche y levante el disco hasta sacarlo,
sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
Las huellas dactilares y el polvo se deben quitar cuidadosamente de la
superficie grabada del disco usando un paño suave. Limpie en línea
recta desde el interior hacia el exterior del disco.
Limpie periódicamente el disco con un paño suave, seco y sin pelusa.
No use nunca detergentes ni limpiadores abrasivos para limpiar el
disco. Si es necesario, use un juego de limpieza de CD.
Evite almacenar los discos en lugares donde haya exposición directa a
la luz solar y altos niveles de humedad.
LA UNIDAD PRINCIPAL
No introduzca nunca en la unidad un disco sucio ni rayado, ni deje que
entre suciedad o arena en la unidad.
No lleve repentinamente la unidad de un área muy fría a un área templada. De lo contrario, se podría formar condensación de humedad en
el lente óptico, lo cual impediría el funcionamiento correcto.
No deje la unidad expuesta a la luz solar directa durante períodos
prolongados, ya que esto podría deformar o descolorar la carcasa y
también podría causar un funcionamiento incorrecto.
Limpie la unidad con un paño suave. Quite la suciedad difícil usando
un paño húmedo que se haya sumergido en agua jabonosa y luego
seque la unidad con un paño.
Si piensa usar un paño de limpieza química, lea primero las instrucciones.
No use alcohol ni diluyentes de pintura.
PRECAUCION
!
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan
las piezas de plástico.
Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
ADVERTENCIA
!
adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para
la herramienta.
potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cordón.
Si es necesario un cordón de extensión, se debe
usar un cordón con conductores de tamaño
Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal
en amperes
de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en piesLongitud del cordón en metros
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat.
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine BOSCH.
Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
Pour présenter une réclamation en vertu de cette
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una
reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.,
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN
DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.