Bosch PAS 21-27F Original Instructions Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V21 (2012.10) O / 59 WEU
PAS
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_DOKU-15069-003.fm Page 1 Thursday, October 18, 2012 1:02 PM
2 |
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 37
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 44
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 48
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 52
OBJ_BUCH-860-003.book Page 2 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
PAS 12-27 F
6
7
8
9
10
1
3
2
4
5
OBJ_BUCH-860-003.book Page 3 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
4 |
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
A
13
8
7
6
14
13
11
12
10
5
4
OBJ_BUCH-860-003.book Page 4 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
C
B
P(max.) = 2 000 W
15
11
OBJ_BUCH-860-003.book Page 5 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
6 | Deutsch
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen bevor Sie diesen Sauger benut­zen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr­denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel-
ten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Geset­ze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen
können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet­zungen.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen, mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen von trockenen Stoffen und durch ge-
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko­hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen­den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie­ren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für die in der Betriebsanleitung festge­legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Der Sauger darf nur in Innenräumen benutzt und aufbewahrt werden. Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Füllstandssensoren für Flüssigkeiten regelmäßig und prü-
fen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst be-
einträchtigt sein.
Reinigen Sie den Schwimmer regel­mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
digt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein. Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Sau­gers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe­absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbo­le und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation d er Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge­brauchen.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
OBJ_BUCH-860-003.book Page 6 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht bre nnba­ren Flüssigkeiten. Der Sauger kann auch gewerblich genutzt werden.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Kabelhalterung 2 Tragegriff
3 Steckdose für Elektrowerkzeug
(PAS 12-27 F)
4 Verschluss für Saugeroberteil 5 Behälter 6 Saugschlauch 7 Entriegelungstaste für Schlauchaufnahme 8 Schlauchaufnahme 9 Ein-/Ausschalter (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Betriebsarten-Wahlschalter (PAS 12-27 F) 10 Saugeroberteil 11 Dauerfilter 12 Schwimmer 13 Zubehörhalter 14 Staubbeutel 15 Kunststoffkorb
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör fin den Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60704. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi-
scherweise 77 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicher­heitshinweise und
Anweisungen bevor Sie diesen Sauger benutzen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
VORSICHT
Allzwecksauger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sachnummer
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008 0 603 395 032 0 603 395 037 0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Nennaufnahmeleistung
W 900 1100 1 100 1100
max. Aufnahmeleistung
W 1100 1 300 1300 1300
Frequenz
Hz 50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60
Behältervolumen (Brutto)
l2121 27 27
Staubbeutelvolumen
l661010
max. Unterdruck *
hPa 150 150 160 160
max. Durchflussmenge*
m3/h 180 180 216 216
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Schutzklasse
/II / II /II /I
* gemessen am Gebläse Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variie-
ren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Sauger s. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger können variieren.
OBJ_BUCH-860-003.book Page 7 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
8 | Deutsch
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten: EN 60 335 und den Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein­schließlich ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.08.2012
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Hinweis: Zum Saugen muss immer der Dauerfilter 11 einge-
setzt werden. Beim Trockensaugen muss zusätzlich der Staubbeutel 14 eingesetzt werden.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)
– Öffnen Sie die Verschlüsse 4 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 10 ab.
– Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 14 vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sau ger.
–Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 14 über den An-
schlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel 14 in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 5 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 10 auf.
– Schließen Sie die Verschlüsse 4. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 14 bleibt der Dauer-
filter 11 länger frei, die Saugleistung bleibt län ger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
Führen Sie den Saugschlauch 6 in die Schlauchaufnahme 8 bis er arretiert ist.
Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander. Setzen Sie den Zubehörhalter 13 von oben in die Aufnahme
am Saugeroberteil 10 ein. Führen Sie anschließend das Win­kelstück von unten in den Zubehörhalter 13 ein, bis es hörbar einrastet.
Zur Demontage des Zubehörhalters 13 drücken Sie das Win­kelstück an den Enden zusammen und ziehen es nach unte n heraus. Nehmen Sie den Zubehörhalter 13 nach oben ab.
Saugschlauch abnehmen (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Saugschlauches 6 drücken Sie die Ent­riegelungstaste 7 nach links und ziehen den Saugschlauch 6 gleichzeitig heraus.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Saugers übereinstimmen. Mit 220 –240 V gekennzeichnete Sauger können auch an 220 V betrie­ben werden.
Ein-/Ausschalten (PAS 11-21/ PAS 12-27)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Saugers den Ein-/Aus­schalter 9 in Position „I“.
Um den Sauger auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschal­ter 9 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (PAS12-27 F)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Saugers den Betriebsar­ten-Wahlschalter 9 in Position „I“.
Um den Sauger auszuschalten kippen Sie den Betriebsarten­Wahlschalter 9 in Position „0“.
Wenn Sie den Sauger nicht benutzen, schalten Sie ihn aus, um Energie zu sparen.
Betrieb mit Fernschaltautomatik (siehe Bild B) (PAS 12-27 F)
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 3 integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektro­werkzeugs.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 9 in Position „II“. Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedli-
che Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung. Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die
Steckdose 3 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sau­ger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszu- schalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automa­tisch ab.
Nasssaugen
VORSICHT! Dieser Sauger ist nicht zur Aufnahme ge-
fährlichen Staubes geeignet. Saugen Sie mit dem Sau­ger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räu­men. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich
entzünden oder explodieren.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-003.book Page 8 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 14 und entleeren Sie den Behälter 5.
Der Sauger ist mit einem Schwimmer 12 ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter 9 in Position „0“ und entleeren Sie den Behälter 5.
Nehmen Sie nach dem Saugen den Dauerfilter 11 zur Vermei­dung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut trocknen; insbesondere bevor Sie ihn zum Trockensaugen be­nutzen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisier­ten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Saugers an.
Dauerfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)
Reinigen Sie den Dauerfilter 11 nach jedem Gebrauch durch Abbürsten oder Ausspülen mit Wass er, um die optimale Leis­tungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
Der Dauerfilter 11 kann bei Bedarf gewechselt werden. Schneiden Sie das Band am verschmutzten Dauerfilter 11 durch und entnehmen Sie den eingesetzten Kunststoffkorb
15. Setzen Sie den Kunststoffkorb 15 mit Druck in den neuen Dauerfilter 11 ein.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 5 von Zeit zu Zeit mit handelsübli­chem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist das Saugeroberteil 10 richtig aufgesetzt? – Ist das Schlauchsystem verstopft? – Sind die Sau grohre fest zusammengefügt? – Ist der Behälter 5 voll? – Ist der Staubbeutel 14 voll? – Ist der Dauerfilter 11 mit Staub zugesetzt? Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleis­tung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-860-003.book Page 9 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
10 | English
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpac kungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie den Sauger nicht in den Haus­müll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instruc­tions before use the appliance. Failure to
follow the warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or serious inju­ry.
Save these instructions.
Do not vacuum materials that are harm­ful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are haz­ardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropri­ate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
This vacuum cleaner is not intended for use by children
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Oth-
erwise, there is danger of operating errors and injuries.
The vacuum cleaner is suitable for vac­uuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene-
tration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
Use the socket only for the purposes specified in of the operating instruc­tions.
Switch the vacuum cleaner off immedi­ately as soon as foam or water comes
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum clean-
er can become damaged.
The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The penetration of
rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Clean the filling-level sensors for liq­uids at regular intervals, and check
them for damage. Otherwise, their function can be impaired.
Clean the float at regular intervals, and check it for damage. Otherwise, its func-
tion can be impaired.
When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and have it repaired only by qualified personnel using orig­inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesin-
crease the risk of an electric shock.
During work breaks, when not in use or when working
on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety
measure prevents accidental starting of the vacuum clean­er.
Provide for good ventilation at the working place. Supervise children. This will ensure that children do not
play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner
shall not be made by children without supervision.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main­tained.
Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from coming out. Otherwise, you could possible inhale dust.
Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at i t. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-860-003.book Page 10 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction of materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammable liquids. The vacuum cleaner is also suitable for commercial use. Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Cable holder 2 Carrying handle 3 Socket for power tool (PAS 12-27 F) 4 Latch of the vacuum cover 5 Container 6 Vacuum hose 7 Release button for hose connection piece 8 Hose connection piece 9 On/Off switch (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Mode selector switch (PAS 12-27 F) 10 Vacuum lid 11 Permanent filter 12 Float 13 Accessory holder 14 Dust bag 15 Plastic basket
Accessories shown or described are not part of the stan dard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 60704. Typically the A-weighted sound pressure level of the vacuum cleaner is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Technical Data
Symbol Meaning
Read all safety warn­ings and all instruc-
tions before use the appliance. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
CAUTION
All-Purpose Vacuum Cleaner PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Article number
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008 0 603 395 032 0 603 395 037 0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Rated power input
W 900 1100 1 100 1100
Power input, max.
W 1100 1 300 1300 1300
Frequency
Hz 50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60
Container volume (gross)
l2121 27 27
Dust bag contents
l661010
Vacuum, max. *
hPa 150 150 160 160
Airflow, max.*
m3/h 180 180 216 216
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 6.3 6.3 6.5 6.5
Protection class
/II / II /II /I
* measured at the blower The values given are valid for nominal voltages [U ] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your vacu um cleaner. The trade names of the individual vacuum cleaners may vary.
OBJ_BUCH-860-003.book Page 11 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
12 | English
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 6033 5 and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.08.2012
Assembly
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: For vacuuming, the permanent filter 11 alw ays must be
inserted. In addition, the dust bag 14 must be u sed when dry vacuuming.
Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)
– Unlock the latches 4 and remove the vacuum lid 10. – Pull off the full dust bag 14 from the connection flange to-
ward the rear. Close the opening of the dust bag by folding down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum cleaner.
– Slide the new dust bag 14 over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust bag 14 faces against the inner wall of the container 5. Re­attach the vacuum lid 10.
– Lock the latch es 4. When using a dust bag 14, the permanent filter 11 remains
unclogged longer, the vacuuming performance is maintained longer, and the disposal of dust is made easier.
Mounting the Vacuum Hose (see figure A)
Insert the vacuum hose 6 into the hose connection piece 8 un­til it is locked.
Insert the extension tubes firmly into each other. Insert the accessory hol der 13 from above onto the holder of
the vacuum lid 10. Afterwards, insert the angle piece into the accessory holder 13 from the bottom until it can be heard to latch.
For disassembly of the accessory holder 13, press the ends of the angle piece together and pull it out towards the bottom. Remove the accessory holder 13 to the top.
Removing the Vacuum Hose (see figure A)
To remove the vacuum hose 6, press the unlocking button 7 to the left and pull out the vacuum hose 6 at the same time.
Operation
Starting Operation
Observe the correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Vacuum cleaners marked with 220– 240 V can also be connected to 220 V
Switching On and Off (PAS 11-21 /PAS 12-27)
To start the vacuum cleaner, set the On/Off switch 9 to posi­tion “I”.
To switch off the vacuum cleaner, set the On/Off switch 9 to position “0”.
Switching On and Off (PAS 12-27 F)
To start the vacuum cleaner, set the mode selector switch 9 to position “I”.
To switch off the vacuum cleaner, set the mode selector switch 9 to position “0”.
When not using the vacuum cleaner, switch it off in order to save energy.
Operation with remote automatic switching (see figure B) (PAS 12-27 F)
A socket outlet with earthing contact 3 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is autom atically put into op­eration via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.
Set the mode selector switch 9 to position “II”. For connecting power tools, various hose systems are availa-
ble as accessories. To start the operation of the vac, switch on the power tool
connected to the socket 3. The vacuum cleaner starts auto­matically.
To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automaticall y approx. 6 seconds later.
Wet Vacuuming
CAUTION! This appliance is not suitable for picking up
hazardous dust. Do not vacuum inflammable or explo­sive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion ex­ists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa­ter mixtures.
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: Before wet vacuuming, the dust bag 14 must be re-
moved and the container 5 must be emptied. The vacuum cleaner is equipped with a float 12. When the
maximum filling height is reached, the vacuum cleaner switches off. Set the On/Off switch 9 to position “0” and emp­ty the container 5.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-003.book Page 12 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
After vacuuming, remove the permanent filter 11 to prevent the forming of mould and allow it to d ry thoroughly; especially before using it for dry vacuuming.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of the s upply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be car­ried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the vacuum cleaner.
Removing/Replacing the Permanent Filter (see figure C)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner, clean the permanent filter 11 by brushing off or rinsing with water after each use.
The permanent filter 11 can be replaced, if required. Cut through the band at the soiled permanent filter 11 and re­move the inserted plastic basket 15. Press the plastic basket
15 firmly into the new permanent filter 11. Container
Wipe out the container 5 from time to time with a commercial­ly available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following: – Is the vacuum lid 10 attached properly? – Is the hose system clogged? – Are the extension tubes connected firmly? – Is the container 5 full? – Is the dust bag 14 full? – Is the permanent filter 11 clogged with dust?
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-860-003.book Page 13 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
14 | Français
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of vacuum cleaners into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no longer usable must be collected s eparately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues avant l’utilisation de cet aspirateur. Le non res-
pect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou des blessures sérieuses de personnes.
Garder précieusement ces instructions.
Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants et personnes souffrant d’un handicap phy­sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances né­cessaires. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des matières sèches
et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser l’aspirat eur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les pous-
sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
La prise de courant ne doit être utilisée que pour les
usages définis dans ces instructions d’utilisation.
Arrêtez immédiatement l’as­pirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétration
de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’as­pirateur augmente le risque de choc électrique.
Nettoyez régulièrement les détec­teurs de niveau pour liquides et véri-
fiez leur bon état. Autrement, leur fonction nement peut être
entravé.
Nettoyez régulièrement le flotteur et vérifiez qu’il est en parfait état. Au-
trement, son fonctionnement peut être entravé.
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant élec-
trique correctement relié à la terre. La prise de courant
ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le
câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-860-003.book Page 14 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
Veiller à bien aérer la zone de travail. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des
travaux d’entretien sans surveillance.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori­gine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor­dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de
la poussière.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre
en danger d’autres personnes.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sé­curité.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de li­quides ininflammables. L’aspirateur peut également être utili­sé dans le domaine professionnel.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspon­dantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Logement de câble 2 Poignée 3 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif
(PAS 12-27 F)
4 Fermeture du capot de l’aspirateur 5 Réservoir 6 Tuyau d’aspiration 7 Touche de déverrouillage du raccord du tuyau flexible 8 Raccord du tuyau flexible 9 Interrupteur Marche/Arrêt (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Sélecteur du mode d’exploitation (PAS 12-27 F) 10 Partie supérieure de l’aspirateur 11 Filtre permanent 12 Flotteur 13 Fixation pour accessoires 14 Sac à poussières 15 Panier en matière plastique
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous com pris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60704.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’aspirateur sont de 77 dB(A). Incertitude K= 3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Symbole Signification
Toutes les
consignes de sécuri­té et toutes les instructions doivent être lues avant l’utilisation de cet aspirateur.
Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou des blessures sérieuses de per­sonnes.
ATTENTION
OBJ_BUCH-860-003.book Page 15 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
16 | Français
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60 335 conformément aux règlements des di­rectives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.08.2012
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Pour les travaux d’aspiration, le filtre permanent 11
doit toujours être monté. En plus, pour l’aspiration de ma­tières sèches, le sac à poussières 14 doit être introduit.
Montage/remplacement du sac à poussières (voir figure A)
– Ouvrez les deux fermetures 4 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 10.
– Retirez le sac à poussières rempli 14 du raccord vers l’ar-
rière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en ra battant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspira­teur.
– Enfilez le nouveau sac à poussières 14 par-dessus le rac-
cord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 14 soit correctement posé dans toute sa longueur contre les parois intérieures du réservoir 5. Montez la partie supé­rieure de l’aspirateur 10.
– Fermez les fermetures 4. En utilisant un sac à poussière s 14, le filtre permanent 11 ne
s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure ca­pacité d’aspiration à long terme et l’élimination des pous­sières s’en trouve facilitée.
Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)
Enfoncez le tuyau d’aspiration 6 dans le raccord du tuyau flexible 8 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
Introduisez bien les tuyaux d’ aspiration l’un dans l’autre. Montez la fixation pour accessoires 13 par le haut dans le lo-
ge me nt s e t ro uv ant su r l a p ar tie su pé ri eur e d e l ’a spi ra te ur 10. Puis enfoncez la pièce angulaire par le bas dans la fixation pour accessoires 13 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de ma- nière perceptible.
Pour démonter la fixation pour accessoires 13, pressez légè­rement la pièce angulaire au niveau des extrémités et reti­rez-la vers le ba s. Retirez la fixation pour ac cessoires 13 vers le haut.
Retirer le tuyau d’aspiration (voir figure A)
Pour retirer le tuyau d’aspiration 6, poussez la touche de dé­verrouillage 7 vers la gauche et, en même temps, retirez le tuyau d’aspiration 6.
Aspirateur universel PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
N° d’article
0 603 395 034 0 603 395 003
0 603 395 008 0 603 395 032 0 603 395 037 0 603 395 042
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Puissance nominale absorbée
W 900 1100 1 100 1100
Puissance absorbée max.
W 1100 1 300 1300 1300
Fréquence
Hz 50/ 60 50/ 60 50/ 60 50/ 60
Contenance du réservoir (brut)
l2121 27 27
Volume du sac à poussières
l661010
Dépression max. *
hPa 150 150 160 160
Débit max. *
m3/h 180 180 216 216
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe de protection
/II / II /II /I
* mesuré au niveau du ventilateur Ces indications sont valables pour des tens ions nominales de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour
des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les désignations commerciales des différents as-
pirateurs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
OBJ_BUCH-860-003.book Page 16 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 V21 | (18.10.12)
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications se trouva nt sur la pl aque signal étique de l’ aspirateur . Les aspirateurs fonctionnant sur du 220 –240 V peuvent également être mis en service sur du 220 V.
Mise en marche/arrêt (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Pour la mise en service de l’aspirateur, poussez l’interrup­teur Marche/Arrêt 9 sur la position « I ».
Pour arrêter l’aspirateur, poussez l’interrupteur Marche/Ar­rêt 9 sur la position « 0 ».
Mise en marche/arrêt (PAS 12-27 F)
Pour la mise en service de l’aspirateur, poussez l’interrup­teur Marche/Arrêt 9 sur la position « I ».
Pour arrêter l’aspirateur, poussez l’interrupteur Marche/Ar­rêt 9 sur la position « 0 ».
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’aspirateur quand vous ne l’utilisez pas.
Commutation automatique à distance (voir figure B) (PAS 12-27 F)
Une prise de courant avec contact de mise à la terre 3 est in­tégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.
Tournez le sélecteur de mode d’exploitation 9 sur la position « II ».
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles comme accessoires pour le raccord des outils électroporta­tifs.
Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 3. L’aspirateur se met automatiquement en marche.
Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspi­rateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.
Aspiration de liquides
ATTENTION ! Cet aspirateur n’est pas conçu pour l’aspi-
ration de poussières dangereuses. Ne pas utiliser cet aspirateur pour aspirer de liquides inflammables ou ex­plosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas as­pirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux où il y a risque d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides
risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 14 et videz le réservoir 5.
L’aspirateur est équipé d’un flotteur 12. Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête. Pous­sez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la position « 0 » et videz le réservoir 5.
Une fois l’aspiration terminée, en levez le filtre permanent 11 pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sécher complètement, surtout avant de l’utiliser pour l’aspiration de matières sèches.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec­cable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche d e raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’caspirateur, celui-ci devait avo ir un défaut, la ré­paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si­gnalétique.
Démontage/Remplacement du filtre permanent (voir figure C)
Brossez ou rincez le filtre permanent 11 à l’eau après chaque utilisation pour maintenir une performance optimale de l’aspi­rateur.
Le filtre permanent 11 peu t êtr e ch angé si b esoi n es t. Co upe z la bande dans le filtre permanent 11 encrassé et enlevez le panier en matière plastique 15. Montez le panier en matiè re plastique 15 dans le nouveau filtre permanent 11 en exerçant une pression.
Réservoir
Nettoyez de temps en te mps le réservoir 5 au moyen d’un dé­tergent non abrasif disponible dans le commerce et laissez-le sécher.
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô­lez si : – La partie supérieure de l’aspirateur 10 est correctement
mise en place ? – Le système des tuyaux flexibles est obstrué ? – Les tuyaux d’aspiration so nt bien raccordés ? – Le réservoir 5 est plein ? – Le sac à poussières 14 est plein ? – Le filtre permanent 11 est encrassé par des poussières ?
OBJ_BUCH-860-003.book Page 17 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
18 | Español
1 609 929 V21 | (18.10.12) Bosch Power Tools
Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité d’aspi­ration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en­voyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroporta tif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente las indicaciones de segu­ridad e instrucciones antes de utilizar este aspirador. En caso de no atenerse a las indi-
caciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o le­sión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus-
tancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una
instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo inco­rrecto y lesión.
Este aspirador no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o por personas que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes. En caso
contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de le­sión.
El aspirador es apropiado para as­pirar materiales secos y, tomando
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro­cución.
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven­te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explo­sión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
Solamente utilice la toma de co­rriente para los fines estipulados en las instrucciones de uso.
Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría dete-
riorarse el aspirador.
El aspirador solamente deberá utili­zarse y guardarse en el interior. Pue-
de exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hu­medad en la parte superior del aspirador.
Limpie con regularidad los detectores del nivel de llenado de líquidos y con-
trole si están dañados. De lo contrario podría verse afectada
su función.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-860-003.book Page 18 Thursday, October 18, 2012 1:04 PM
Loading...
+ 40 hidden pages