OBJ_BUCH-2155-003.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
PAS 18 LI
1 609 92A 140 (2015.01) PS / 109 EURO
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 2 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 3 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
| 3
3
2
1
9
10
4
5
6
7
8
PAS 18 LI
A2A1
11
3
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
3
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 4 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
4 |
B
5
10
79
6
10
79
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 5 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
| 5
C1
C3
5512
1
C2
D1
125
1314
D2D3
715
131514
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 6 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
An-
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG
dringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
onsgefährdeten Räumen. Stäube können sich entzünden
oder explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
Ansaugöffnung und Lüftungsschlitze dürfen nicht zu-
gehalten, abgedeckt oder verstopft werden. Dies ga-
rantiert einen ordnungsgemäßen Betrieb des Motors.
Das Saugen von scharfkantigen Gegenständen wie
z. B. Glasscherben, Nägel, Steine, Nadeln oder Rasierklingen kann den Filter beschädigen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
dernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden
Stäuben in Ihrem Land.
Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist nur geeignet zum Saugen von trockenen Stoffen. Das Ein-
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt werden. Das Eindringen von
Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube und nicht in explosi-
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 7 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden, trockenen Stoffen.
Der Sauger ist ausschließlich für den Haushalts- und Hausgebrauch bestimmt.
WARNUNG
den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-
rem Sauger verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Saugers nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Ak-
ku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bilder A1–A2)
Der Akku 3 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken
der Akku-Entriegelungstaste 11 herausfällt. Solange der Akku
im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wir d er durc h ei ne Fe der in
Position gehalten.
– Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungs-
taste 11 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Sauger.
Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
*
und bei Lagerung
Deutsch | 7
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
m3/min1,4
kg1,3
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 8 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
8 | Deutsch
Saugzubehör montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Das Saugzubehör kann direkt mit dem Staubbehälter 5 zusammengesteckt werden.
Die Kombinationsmöglichkeiten der verschiedenen Saugzubehörteile entnehmen Sie der Abbildung.
– Stecken Sie die Saugzubehörteile fest in den Anschluss am
Staubbehälter 5 und ineinander.
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Inbetriebnahme
Benutzen Sie den Sauger nicht in feuchter Umgebung.
Das Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filterein-
heit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschädigten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn
Sie ihn benutzen.
–Zum Einschalten des Saugers schieben Sie den Ein-/Aus-
schalter 2 nach vorne (Richtung ON).
–Zum Ausschalten des Saugers schieben Sie den Ein-/Aus-
schalter 2 nach hinten (Richtung OFF).
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch.
– Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem tro-
ckenen Tuch.
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1 –C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 5 nach jedem Gebrauch, um
die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 5 vom Motorgehäuse 4 ab.
Entnehmen Sie die Filtereinheit 12 aus dem Staubbehälter.
– Schütteln Sie den Staubbehälter 5 über einem geeigneten
Abfallbehälter aus.
– Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehälter mit ei-
nem feuchten Tuch.
Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit (siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 8).
– Setzen Sie die Filtereinheit 12 wieder in den Staubbehäl-
ter 5 ein.
Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in das Moto rgehäuse ein und lassen Sie dann den Staubbehälter unter
leichtem Druck hörbar einrasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bilder D1 –D3)
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 5 vom Motorgehäuse 4 ab.
Entnehmen Sie die Filtereinheit 12 aus dem Staubbehälter.
– Drehen Sie die Filterabdeckung 13 von der Filterdichtung
14.
Entnehmen Sie den Filter 15 aus der Filterabdeckung 13.
– Bürsten Sie die Lamellen des Filters mit einer weichen
Bürste ab.
– Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Aufbewahrung
– Stecken Sie das Saugzubehör in den dafür vorgesehenen
Halter 8 am Sauger.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
– Ist der Staubbehälter 5 voll?
▷ Siehe „Staubbehälter reinigen“, Seite 8.
–Ist der Filter 15 mit Staub zugesetzt?
▷ Siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 8.
– Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
▷ Siehe „Akku laden“, Seite 7.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters 5 und Reinigen
der FIltereinheit 12 gewährleistet op timale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger
dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Saugers an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 9 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons
with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This vacuum cleaner can be used by
children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of expe-
English | 9
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltge-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 9.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 10 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
10 | English
rience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in
the safe operation of the vacuum
cleaner and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of
the vacuum cleaner shall not be
made by children without supervision.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your
country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
WARNING
functions without limitation, or have received appropriate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
WARNING
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
or moisture into the top of the vacuum cleaner increases the
risk of an electric shock.
WARNING
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
The intake port and ventilation slots must not be shut,
covered or clogged. This is to ensure proper operation of
the motor.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
Do not vacuum materials that are harmful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you
fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable only for
vacuuming dry materials. The penetra-
The vacuum cleaner must only be
used indoors. The penetration of rain
Do not vacuum hot or burning dusts,
and in rooms with an explosion hazard.
Dusts can ignite or explode.
Vacuuming sharp-edged objects such as broken glass,
nails, stones, needles or razor blades can damage the
filter.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials
that are not harmful to one’s health.
The vacuum cleaner is intended only for household and domestic use.
WARNING
its usage. A thorough introduction reduces operating errors
and injuries.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Release button for dust cup
2 On/Off switch
3 Battery pack *
4 Motor housing
5 Dust cup
6 Extension tube
Use the vacuum cleaner only after having received sufficient information on
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 11 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless dry vacuum cleanerPAS 18 LI
Article number
Container volume (gross)
Vacuum, max.
Airflow, max.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003kg1.3
Battery
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation
storage
Recommended batteries
Recommended chargers
– PBA 18V ....V-.
– PBA 18V ....W-.
* Limited performance at temperatures < 0 ° C
Technical data determined with battery from d elivery scope.
*
and during
m3/min1.4
3 603 CB9 0..
l0.65
kPa4.2
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer r otates.
After the automatic shut-off of the vacuum cleaner, do
not continue to press the On/Off button. The battery
pack could become damaged.
Observe the notes for disposal.
Removing the battery (see figures A1 – A2)
The battery 3 is equipped with two locking levels that should
prevent the battery from falling out when pushing the battery
unlocking button 11 unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
– To remove the battery pack 3, press the battery unlocking
button 11 and pull the battery pack toward the rear out of
the vacuum cleaner. Do not exert any force when doing
this.
Mounting VAC Accessories (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
The vacuum cleaner accessories can be connected directly to
the dust cup 5.
The combination possibilities of the various vacuum cleaner
accessories can be viewed in the figure.
– Connect the vacuum cleaner accessories firmly to the con-
nection at the dust cup 5 and in to each other.
Operation
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Starting Operation
Do not use the vacuum cleaner in damp environments.
The penetration of rain or moisture into the top of the vacuum cleaner increases the risk of an electric shock.
Before vacuuming, ensure that the filter assembly is
assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes,
etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when using it.
–To switch on the vaccum cleaner, move the On/Off switch
2 forwards (direction ON).
–To switch off the vac cum cl eane r, move the On/Off switch
2 backwards (direction OFF).
English | 11
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 12 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
12 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
– Clean the vacuum cleaner housing from time to time using
a moist cloth.
– Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1 –C3)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner,
clean the dust cup 5 after each use.
– Press release button 1 and remove the dust cup 5 from the
motor housing 4.
Remove the filter assembly 12 from the dust cup.
– Shake/tap out the dust cup 5 over a suitable waste bin.
– If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Cleaning the Filter Assembly”, page 12).
– Reinsert the filter assembly 12 into the dust cup 5.
Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor
housing, apply light pressure until the dust cup can be
heard to engage.
Cleaning the Filter Assembly (see figures D1– D3)
– Press release button 1 and remove the dust cup 5 from the
motor housing 4.
Remove the filter assembly 12 from the dust cup.
– Remove the filter cover 13 from the filter seal 14.
Remove the filter 15 from the filter cover 13.
– Brush down the flaps of the filter with a soft brush.
– Assembly is carried out in reverse order.
Storage
– Put the vacuum cleaner accessories in the provided holder
8 on the vacuum cleaner.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the
following:
– Is the dust cup 5 full?
▷ See “Cleaning the Dust Cup”, page 12.
– Is the filter 15 clogged with dust?
▷ See “Cleaning the Filter Assembly”, page 12.
– Is the capacity of the battery pack too low?
▷ See “Battery Charging”, page 11.
Regular emptying of the dust cup 5 and cleaning of the filter
assembly 12 ensures optimal vacuum capacity.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take
the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 13 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or
mask off open contacts and pack up the battery in such a manner
that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, vacuum cleaner that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances.
Cet aspirateur peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8 ans)
et par les personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances, lorsque ceuxci sont sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers liés
à son utilisation. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappropriée.
Français | 13
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 13.
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 14 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
14 | Français
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer ou effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives
à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur
dans votre pays.
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de
l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions
correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
AVERTISSEMENT
sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc
électrique.
d’humidité dans la partie supérieure de l’aspirateur augmente
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Ne pas masquer, recouvrir ou boucher l’ouverture d’as-
piration et les ouïes de ventilation. Cela garantit un fonc-
tionnement correct du moteur.
Afin de ne pas endommager le filtre, ne pas aspirer
d’objets tranchants ou pointus, tels que éclats de
verre, clous, gravillons, aiguilles ou lames de rasoir.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau
et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas aspirer de matériaux
nuisibles à la santé, p. ex. les
N’utilisez l’aspirateur
qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur n’est conçu que
pour l’aspiration de matières
N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur. La pénétration d’eau de pluie ou
Ne pas aspirer de poussières
chaudes et brûlantes et en au-
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En cas de c ont act
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches
non nuisibles à la santé.
L’aspirateur n’est destiné qu’à un usage domestique et à l’intérieur d’habitations.
AVERTISSEMENT
ment informé sur son utilisation. Une initiation adéquate réduit le risque de blessures et d’erreurs d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Accu *
4 Carter moteur
5 Bac à poussière
6 Tube rallonge
7 Brosse
8 Support pour buse suceur / brosse
N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir été suffisam-
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 15 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
9 Buse suceur
10 Buse de sol
11 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
12 Filtre
13 Grille de recouvrement
14 Joint de filtre
15 Filtre
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement
pour le stockage
Accus recommandés
Chargeurs recommandés
– PBA 18V ....V-.
– PBA 18V ....W-.
* Performances réduites à des températures < à 0 ° C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-
reil.
m3/min1,4
*
et
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li-
thium-Ion de votre aspirateur.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur,
ne pas essayer de le remettre en marche en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu risquerait d’être en-
dommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retirer l’accu (voir figures A1 –A2)
L’accu 3 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu 11 par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
– Pour retirer l’accu 3 appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage 11 et tirez l’accu vers l’arrière, hors de l’aspirateur. Ne
forcez pas.
Montage des accessoires (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Les accessoires d’aspiration peuvent être fixés directement
sur le bac à poussière 5.
La figure montre les différentes possibilités de combinaison
des pièces d’accessoires.
– Emboîtez fermement les pièces d’accessoire dans le rac-
cord du bac à poussière 5 et les unes dans les autres.
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Ne pas utiliser l’aspirateur dans des environnements
humides. La pénétration d’eau de pluie ou d’humidité dans
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Avant d’aspirer, vérifiez que le filtre est correctement
fixé.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre
s’il est endommagé.
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur
que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 2 vers l’avant (dans le sens ON).
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 16 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
16 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
– Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec
un chiffon humide.
– Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec
un chiffon sec.
Nettoyage du bac à poussière (voir figures C1 –C3)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maximale, nettoyez le bac à poussière 5 après chaque utilisation.
– Appuyez sur la touche de déve rrouillage 1 et retirez le bac
à poussière 5 du carter moteur 4.
Sortez le filtre 12 du bac à poussière.
– Secouez le bac à poussière 5 au-dessus d’un conteneur à
déchets approprié.
– Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière avec un chiffon
humide.
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyage du filtre »,
page 16).
– Réinsérez le filtre 12 dans le bac à poussière 5.
Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du
carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère
pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Nettoyage du filtre (voir figures D1– D3)
– Appuyez sur la touche de déve rrouillage 1 et retirez le bac
à poussière 5 du carter moteur 4.
Sortez le filtre 12 du bac à poussière.
– Faites tourner la grille de recouvrement 13 pour la désoli-
dariser du joint de filtre 14.
Sortez le filtre 15 de la grille de recouvrement 13.
– Brossez les lamelles du filtre avec une brosse souple.
– La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
Stockage
– Insérez l’accessoire dans le support 8 prévu à cet effet sur
l’aspirateur.
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrôlez si :
– Le bac à poussière 5 est-il plein ?
▷ Voir « Nettoyage du bac à poussière », page 16.
–Le filtre 15 est-il rempli de poussière ?
▷ Voir « Nettoyage du filtre », page 16.
– L’accu est-il trop faible ?
▷ Voir « Chargement de l’accu », page 15.
Un vidage régulier du bac à poussière 5 et un nettoyage régulier du filtre 12 permettent de conserver une capacité d’aspiration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 17 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou le s accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE, les équipements électriques
hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent
être collectés séparément et être recyclés
en respectant l’environnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 16.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conocimientos.
Este aspirador puede ser utilizado
con limitadas capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o con
falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una persona responsable de su seguridad o
han sido instruidos por la misma en
la utilización segura del aspirador y
entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de
un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con el aspirador.
Los niños no deberán realizar tra-
bajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida
vigilancia.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en
su país relativas a la manipulación de materiales en polvo
nocivos para la salud.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una
instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
ADVERTENCIA
La penetración de líquido aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
ATENCIÓN
descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
ADVERTENCIA
pacios con peligro de explosión. Los polvos se pueden inflamar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
por niños desde 8 años y personas
Español | 17
No aspire materiales nocivos para
la salud como, p. ej., polvo de ha-
Únicamente utilice el aspirador si
conoce y domina por completo to-
El aspirador es solamente adecuado para aspirar sustancias secas.
El aspirador solo debe utilizarse en interiores. Existe el peligro de recibir una
No aspire polvos calientes o ardientes ni tampoco aspire en es-
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 18 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
18 | Español
Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
Las aberturas de aspiración y las ranuras de ventilación
no deben mantenerse tapadas, cubiertas u obturadas.
Esto garantiza un servicio correcto del motor.
Si se aspiran objetos con bordes afilados como, por
ejemplo, pedazos de vidrio roto, uñas, piedras, agujas
u hojas de afeitar, el filtro podría resultar dañado.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
dio al inten tar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aspirador está diseñado para absorber y aspirar sustancias
secas no perjudiciales para la salud.
El aspirador solo debe utilizarse en el ámbito doméstico.
ADVERTENCIA
ciones para el uso. Una instrucción esmerada reduce los manejos erróneos y las lesiones.
Únicamente utilice el aspirador, si
ha obtenido suficientes informa-
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aspirador en la página ilustrada.
1 Tecla de desbloqueo de cámara de polvo
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Acumulador *
4 Carcasa motor
5 Cámara de polvo
6 Tubo de extensión
7 Cepillo
8 Soporte para cepillo/boquilla para ranuras
9 Boquilla para ranuras
10 Boquilla para suelo
11 Botón de extracción del acumulador
12 Unidad de filtro
13 Cubierta del filtro
14 Junta de filtro
15 Filtro
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador en seco accionado por
acumulador
Nº de artículo
Capacidad bruta del depósito
Depresión máx.
Caudal máx.
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
Acumulador
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
–durante el servicio
almacenamiento
Acumuladores recomendados
Cargadores recomendados
– PBA 18V ....V-.
– PBA 18V ....W-.
* potencia limitada a tem peraturas <0 ° C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
*
y el
PAS 18 LI
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
m3/min1,4
kg1,3
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 19 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Español | 19
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores mencionados en la
página de accesorios. Solamente estos cargadores están
armonizados con el acumulador de iones de litio utilizado
en su aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
No siga presionando el conector/desconector tras la
desconexión automática del aspirador. El acumulador
se puede dañar.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador (ver figuras A1 – A2)
La extracción del acumulador 3 se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 11. Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa
posición por un resorte.
– Para la extracción del acumulador 3, presione la tecla de
desenclavamiento 11 y tire hacia atrás el acumulador del
aspirador. No proceda con brusquedad.
Montaje de los accesorios de aspiración
(ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Los accesorios de aspiración se pueden unir directamente al
contenedor de polvo 5.
Consulte en la figura las combinaciones posibles de los distintos accesorios de aspiración.
– Inserte los accesorios de aspiración en el empalme del
contenedor de polvo 5 y uno dentro de otro de forma que
queden bien fijos.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Puesta en marcha
No utilice el aspirador en ambientes húmedos. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra lluvia o
humedad en la parte superior del aspirador.
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se
encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando
vaya a utilizarlo.
–Para encender el aspirador, deslice el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 hacia delante (dirección ON).
–Para apagar el aspirador, deslice el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 hacia atrás (dirección OFF).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
– Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuando con un
paño húmedo.
– Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1 –C3)
Limpie la cámara de polvo 5 tras cada uso, para mantener la
capacidad de rendimiento óptima del aspirador.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 5 de la carcasa del motor 4.
Retire la unidad filtrante 12 del contenedor de polvo.
– Sacuda la cámara de polvo 5 sobre un recipiente para des-
perdicios adecuado.
– En caso necesario, limpie la cámara de polvo con un paño
húmedo.
En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver “Limpiar
la unidad filtrante”, página 20).
– Vuelva a insertar la unidad filtrante 12 en el contenedor de
polvo 5.
A continuación, enganche la cámara de polvo en la parte inferior de la carcasa del motor y luego, con una leve presión,
deje encastrar perceptiblemente la cámara de polvo.
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 20 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
20 | Español
Limpiar la unidad filtrante (ver figuras D1– D3)
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 5 de la carcasa del motor 4.
Retire la unidad filtrante 12 del contenedor de polvo.
– Gire la cubierta del filtro 13 de la junta del filtro 14.
Retire el filtro 15 de la cubierta del filtro 13.
– Cepille las láminas del filtro con un cepillo blando.
– El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Almacenaje
– Inserte el accesorio de aspiración en el soporte provisto
para ello 8 en el aspirador.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable:
– ¿Está llena la cámara de polvo 5?
▷ Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 19.
– ¿Está el filtro 15 lleno de polvo?
▷ Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 20.
– ¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
▷ Ver “Carga del acumulador”, página 19.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 5 y la limpieza de
la unidad filtrante 12 garantizan una potencia de aspiración
óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
El aspirador, los acumuladores, los accesorios y los
embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Las aspiradoras inservibles, así como los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para
ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 21 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
página 20.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
ca da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há pe-
rigo de operação errada e ferimentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brinquem com o aspirador.
Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manutenção sem supervisão.
ATENÇÃO
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país,
para o manuseio de pós nocivos à saúde.
ATENÇÃO
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
ATENÇÃO
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acer-
parte de cima do aspirador aumenta o risco de choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
O orifício de aspiração e as aberturas de ventilação não
podem ser mantidos fechados, estar cobertos ou obstruídos. Isto assegura um funcionamento correcto do mo-
tor.
A aspiração de objectos pontiagudos como p. ex. vi-
dros, pregos, pedras, agulhas e lâminas podem danificar o filtro.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Português | 21
Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
Só utilizar o aspirador se puder avaliar
exactamente todas as funções e se for
O aspirador só é apropriado para aspirar substâncias secas. A entrada de líqui-
dos aumenta o risco de choque eléctrico.
O aspirador só pode ser usado no interior. A entrada de chuva ou líquidos na
Não aspire pós quentes ou em brasa
nem em espaços com risco de explosão.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo,
água e humidade. Há risco de explosão.
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 22 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
22 | Português
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador destina-se a aspirar materiais secos não prejudiciais para a saúde.
O aspirador destina-se apenas para o uso doméstico.
ATENÇÃO
Uma instrução cuidadosa evita uma operação errada e ferimentos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas.
1 Tecla de destravamento da câmara de recolha de pó
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Acumulador *
4 Tampa do motor
5 Câmara de recolha de pó
6 Tubo de prolongamento
7 Escova
8 Suporte para bico de juntas/escova
9 Bocal para juntas
10 Bocal para pisos
11 Tecla de destravamento do acumulador
Utilize o aspirador apenas se tiver informações suficientes sobre a utilização.
12 Unidade de filtragem
13 Cobertura do filtro
14 Vedação do filtro
15 Filtro
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram -se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador de sólidos sem fioPAS 18 LI
N° do produto
Volume do depósito (Bruto)
máx. baixa pressão
máx. vazão
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Acumulador
Temperatura ambiente admissível
–ao carregar
– em funcionamento
armazenamento
Baterias recomendadas
Carregadores recomendados
– PBA 18V ....V-.
– PBA 18V ....W-.
* potência limitada a tem peraturas <0 ° C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Montagem
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a
bateria de lítio utilizada pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Não continue a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático do aspirador. A bateria
pode ser danificada.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
*
e durante o
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
m3/min1,4
kg1,3
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 23 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Retirar o acumulador (veja figuras A1 – A2)
O acumulador 3 possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destravamento do acumulador 11 seja premida por acaso. Enquanto o
acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica, ele é mantido em posição por uma mola.
– Para retirar o acumulador 3 é necessário premir a tecla de
destravamento 11 e puxar o acumulador para trás para retirá-lo do aspirador. Não empregar força.
Montar os acessórios de aspiração (veja figura B)
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Os acessórios de aspiração podem ser conectados ao do recipiente do pó 5.
As possibilidades de combinação dos diferentes acessórios
de aspiração podem ser consultadas na figura.
– Introduza bem os acessórios de aspiração no conector no
recipiente do pó 5.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Não utilize o aspirador em ambientes húmidos. A entra-
da de chuva ou líquidos na parte de cima do aspirador aumenta o risco de choque eléctrico.
Antes de aspirar, certifique-se de que a unidade de fil-
tragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras,
sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro danificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele
for utilizado.
–Para ligar o aspirador desloque o interruptor de ligar/des-
ligar 2 para a frente (sentido ON).
–Para desligar o aspirador desloque o interruptor de li-
gar/desligar 2 para trás (sentido OFF).
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
– De tempos a tempos, limpe a carcaça do aspirador com um
pano húmido.
– Limpe os contactos de carga sujos com um pano seco.
Limpar a câmara de recolha de pó (veja figuras C1 –C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 5 após cada utilização, para
atingir a capacidade ideal do aspirador.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 5 da carcaça do motor 4.
Retire a unidade de filtro 12 do recipiente do pó.
– Agite a câmara de recolha de pó 5 sobre um caixote de lixo
apropriado.
– Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó com um
pano húmido.
Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver “Limpar a
unidade de filtragem”, pá gina 23).
– Volte a colocar a unidade do filtro 12 no recipiente do pó 5.
Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó e m baixo na
carcaça do motor e pressione-a ligeiramente até engatar
de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figuras D1– D3)
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 5 da carcaça do motor 4.
Retire a unidade de filtro 12 do recipiente do pó.
– Rode a cobertura do filtro 13 da vedação do filtro 14.
Retire o filtro 15 da cobertura do filtro 13.
– Escove as lamelas do filtro com uma escova macia.
– A montagem é feita pela ordem inversa.
Arrecadação
– Introduza os acessórios de aspiração no respectivo supor-
te 8 no aspirador.
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar:
– A câmara de recolha de pó 5 está cheia?
▷ Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”, página 23 .
–O filtro 15 tem muito pó?
▷ Ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 23.
– A capacidade da bateria está muito fraca?
▷ Ver “Carregar o acumulador”, página22.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de pó 5 e a lim-
peza da unidade de filtragem 12 assegura um poder de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o
aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aspirador.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare cem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Português | 23
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 24 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
24 | Italiano
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme a Directiva Europeia
2002/96/UE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página24.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Il presente aspiratore non è previ-
sto per essere utilizzato da bambini, né da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie.
Il presente aspiratore potrà essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive dell’esperienza e
delle conoscenze necessarie, se
sorvegliate da una persona incaricata della loro sicurezza o se da essa istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’aspiratore e a condizione
che abbiano compreso i pericoli
correlati all’apparecchio stesso. In
caso contrario, vi è rischio di comandi
errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene assicurato che i bambini non
giochino con l’aspiratore.
La pulizia e la manutenzione
dell’aspiratore da parte di bambini
non deve avvenire senza sorveglianza.
AVVERTENZA
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene.
InformateVi relativamente alle norme/leggi in vigore nel
Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive
per la salute.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di peri colo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Non aspirare sostanze dannose per
la salute, p. es. polvere di legno di
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 25 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
AVVERTENZA
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate le
relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
AVVERTENZA
solidi. L’infiltrazione di liquidi aumenta il rischio di folgorazione.
filtrazione di pioggia o umidità nella parte superiore dell'aspiratore aumenta il rischio di folgorazione.
AVVERTENZA
bienti a rischio di esplosione. Le polveri possono innescarsi
o esplodere.
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
L’apertura di aspirazione e le feritoie di aerazione non
andranno chiuse, né coperte o ostruite. In tale modo si
garantirà il regolare funzionamento del motore.
L'aspirazione di oggetti dagli spigoli vivi, quali ad es.
frantumi di vetro, chiodi, pietre, aghi o lame per rasoio,
può danneggiare il filtro.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se è possibile valutare com-
L’aspiratore è esclusivamente destinato all’aspirazione di materiali
L'aspiratore andrà utilizzato esclusivamente in ambienti interni. L'in-
Non aspirare polveri ad alta temperatura o infiammabili, né in am-
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è destinato all’assorbimento e all’aspirazione di
sostanze asciutte e non tossiche.
L'aspiratore è destinato esclusivamente all'impiego domestico.
AVVERTENZA
formazioni sul suo impiego. Informandosi accuratamente al
riguardo si ridurrà il rischio di comandi errati e lesioni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione
grafica.
1 Tasto di sblocco dello scomparto polvere
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Batteria ricaricabile*
4 Carcassa motore
5 Scomparto polvere
6 Tubo di prolunga
7 Spazzola
8 Supporto per bocchetta a fessura lunga/spazzola
9 Bocchetta per fughe
10 Bocchetta per pavimento
11 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
12 Unità filtrante
13 Copertura filtro
14 Guarnizione filtro
15 Filtro
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Italiano | 25
Utilizzare l’aspiratore soltanto
quando si disponga di adeguate in-
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 26 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
26 | Italiano
Dati tecnici
Aspiratore a secco a batteriaPAS 18 LI
Codice prodotto
Capacità serbatoio (lordo)
max. depressione
max. portata
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Batteria ricaricabile
Temperatura ambiente consentita
– durante la carica
– durante il funzionamento
stoccaggio
Batterie raccomandate
Caricabatteria raccomandati
– PBA 18V ....V-.
– PBA 18V ....W-.
* prestazioni limitate in presenza di temperature < 0 ° C
Dati tecnici rilevati con batteri a ricaricabile del volume di fornitura.
m3/min1,4
*
e per lo
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
kg1,3
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati alla
pagina degli accessori. Tali caricabatterie sono i soli de-
stinati alla batteria al litio utilizzata nell’aspiratore.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzia lmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non
premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto.
In caso contrario, la batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figure A1 – A2)
La batteria ricaricabile 3 è dotata di due inserti di bloccaggio
che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11. Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione
tramite una molla.
– Per la rimozione della batteria ricaricabile 3 premere il ta-
sto di sbloccaggio 11 e togliere la batteria dall’aspiratore
tirandola all’indietro. Durante questa operazione non
esercitare forza.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
Montaggio dell’accessorio di aspirazione
(vedi figura B)
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
L'accessorio di aspirazione può essere innestato direttamente sul contenitore della polvere 5.
Le possibilità di combinazione fra i vari elementi accessori di
aspirazione sono indicate nell'illustrazione.
– Innestare saldamente gli elementi accessori di aspirazione
nell'attacco del contenitore della polvere 5 e fra loro.
Uso
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Messa in funzione
Non utilizzare l'aspiratore in ambienti umidi. L'infiltra-
zione di pioggia o umidità nella parte superiore dell'aspiratore aumenta il rischio di folgorazione.
Prima di procedere all’aspirazione, accertarsi che l’uni-
tà filtrante sia montata saldamente.
Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di
screpolature, piccoli fori, ecc.). Se il filtro è danneggiato, esso andrà immediatamente sostituito.
Accensione/spegnimento
Per risparmiare energia accendere l’aspirator e solo se lo stesso viene utilizzato.
–Per accendere l'aspiratore, spingere l'interruttore di av-
vio/arresto 2 in avanti (verso ON).
–Per spegnere l'aspiratore, spingere l'interruttore di av-
vio/arresto 2 all'indietro (verso OFF).
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-
ratore e le fessure di aerazione pulite.
– Pulire occasionalmente il corpo dell’aspiratore con un pan-
no inumidito.
– Pulire i contatti di carica imbrattati con un panno asciutto.
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 27 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Italiano | 27
Pulizia dello scomparto polvere (vedi figure C1– C3)
Pulire lo scomparto polvere 5 dopo ogni utilizzo, per mantenere ottimale l’efficienza dell’aspiratore.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 5 dalla carcassa motore 4.
Prelevare l'unità filtrante 12 dal contenitore della polvere.
– Scuotere lo scomparto polver e 5 sopra un contenitore per
rifiuti di tipo idoneo.
– Se necessario, pulire lo scomparto polvere con un panno
inumidito.
Se necessario, pulire l’unità filtrante (vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 27).
– Riposizionare l'unità filtrante 12 nel contenitore della pol-
vere 5.
Successivamente, agganciare lo scomparto polvere nella
parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udibilmente, esercitando una leggera pressione.
Pulizia dell’unità filtrante (vedi figure D1–D3)
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 5 dalla carcassa motore 4.
Prelevare l'unità filtrante 12 dal contenitore della polvere.
– Ruotare la copertura del filtro 13 rimuovendola dalla guar-
nizione filtro 14.
Prelevare il filtro 15 dalla relativa copertura 13.
– Pulire le lamelle del filtro con una spazzola morbida.
– L’assemblaggio avverrà in sequenza inversa.
Conservazione
– Innestare l'accessorio di aspirazione nell'apposito suppor-
to 8 dell'aspiratore.
Guasti
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario
controllare:
– Lo scomparto polvere 5 è pieno?
▷ Vedi «Pulizia dello scomparto polvere», pagina 27.
– Il filtro 15 è intasato dalla polvere?
▷ Vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 27.
– La capacità della batteria è insufficiente?
▷ Vedi «Caricare la batteria», pagina 26.
Svuotando lo scomparto polvere 5 e pulendo l’unità filtrante
12 con regolarità, si garantirà la potenza di aspirazione ottimale.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di aspirazione, rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è
indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspiratore.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Smaltire nel rispetto dell’ambiente aspiratore, batterie, accessori e imballaggi.
Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, tra i rifiuti domestici.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/CE gli aspiratori diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 28 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
28 | Nederlands
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 27.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Deze zuiger is niet bestemd voor
het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en
kennis.
Deze zuiger kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van de zuiger geïnformeerd
WAARSCHUWING
als beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en
wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk
voor de gezondheid is.
WAARSCHUWING
schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldi-
ge instructie vermindert de kans op verkeerde bedienin g en
letsel.
WAARSCHUWING
stoffen. Het indringen van vloeistoffen verhoogt het risico op
een elektrische schok.
of vocht in het bovenste deel van de zuiger vergroot het risico
van een elektrische schok.
WAARSCHUWING
ruimtes. Stof kan ontvlammen of exploderen. Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van de zuiger in stand blijft.
Aanzuigopening en ventilatieopeningen mogen niet
dichtgehouden, afgedekt of verstopt worden. Dit ga-
randeert een correcte werking van de motor.
Het zuigen van scherpe voorwerpen, zoals bijv. glas-
scherven, spijkers, stenen, naalden of scheermesjes
kan de filter beschadigen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
werden en de hiermee gepaard
gaande gevaren verstaan. Anders
bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
De reiniging en het onderhoud van
de zuiger door kinderen mogen
niet zonder toezicht plaatsvinden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke stoffen, zo-
Gebruik de zuiger alleen als u
alle functies volledig kunt in-
De zuiger is alleen geschikt
voor het zuigen van droge
De zuiger mag alleen in binnenruimtes gebruikt worden. Het binnendringen van regen
Zuig geen heet of brandbaar
stof en niet in explosieve
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
1 609 92A 140 | (29.1.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 29 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Product- en vermogensbeschrijving
Technische gegevens
AccudroogzuigerPAS 18 LI
Productnummer
Inhoud reservoir (bruto)
Max. onderdruk
Max. doorstroomhoeveelheid
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Accu
Toegestane
omgevingstemperatuur
– bij het laden
–bij het gebruik
Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
– PBA 18V ....V-.
Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het opzuigen en afzuigen van voor
de gezondheid ongevaarlijke, droge stoffen.
De zuiger is uitsluitend bestemd voor het huishoudelijke gebruik.
WAARSCHUWING
het gebruik gekregen hebt. Precieze informatie vermindert
foute bediening en verwondingen.
Gebruik de zuiger alleen als u
voldoende informatie over
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
de zuiger op de pagina met afbeeldingen.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
– PBA 18V ....W-.
* beperkt vermogen bij temperaturen < 0 ° C
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de op de accessoirepagina vermelde
laadapparaten. Alleen deze laadapparaten zijn op de bij
uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu afgestemd.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van de zuiger
niet verder op de aan-/uitschakelaar. De accu kan be-
schadigd worden.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accu verwijderen (zie afbeeldingen A1 –A2)
De accu 3 beschikt over twee vergrendelingsstanden die
moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken
van de accuontgrendelingsknop 11 uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
– Voor het uitnemen van de accu 3 drukt u op de ontgrende-
lingstoets 11 en trekt u de accu naar achteren uit de zuiger.
Forceer daarbij niet.
*
en bij opslag
Nederlands | 29
3 603 CB9 0..
l0,65
kPa4,2
m3/min1,4
kg1,3
°C
°C
0...+45
–20...+50
PBA 18V ....V-.
PBA 18V ....W-.
AL 22.. CV
AL 18.. CV
AL 18.. CV
Bosch Power Tools1 609 92A 140 | (29.1.15)
OBJ_BUCH-2155-003.book Page 30 Thursday, January 29, 2015 12:57 PM
30 | Nederlands
Zuigtoebehoren monteren (zie afbeelding B)
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
De zuigaccessoires kunnen direct met het stofreservoir 5 in
elkaar gestoken worden.
De combinatiemogelijkheden van de verschillende zuigaccessoires vindt u op de afbeelding terug.
– Steek de zuigaccessoires vast in de aansluiting aan het
stofreservoir 5 en in elkaar.
Gebruik
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Ingebruikneming
Gebruik de zuiger niet in vochtige omgeving. Het bin-
nendringen van regen of vocht in het bovenste deel van de
zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Zorg er vóór het zuigen voor dat de filtereenheid vast
gemonteerd is.
Gebruik alleen een onbeschadigde filter (geen scheu-
ren, kleine gaten etc.). Vervang een beschadigde filter
onmiddellijk.
In- en uitschakelen
Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wanneer u deze gebruikt.
–Voor het inschakelen van de zuiger schuift u de aan-/uit-
schakelaar 2 naar voren (richting ON).
–Voor het uitschakelen van de zuiger schuift u de aan-/uit-
schakelaar 2 naar achteren (richting OFF).
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te werken.
– Reinig de behuizing van de zuiger af te toe met een vochti-
ge doek.
– Reinig vervuilde laadcontacten met een droge doek.
Stofkamer reinigen (zie afbeeldingen C1– C3)
Reinig de stofkamer 5 na elk gebruik om het optimale vermogen van de zuiger te behouden.
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 5
van de motorbehuizing 4.
Verwijder de filtereenheid 12 uit het stofreservoir.
–Schud de stofkamer 5 boven een geschikte afvalcontainer
uit.
– Indien nodig reinigt u de stofkamer met een vo chtige doek.
Indien nodig reinigt u de filtereenheid (zie „Filtereenheid
reinigen”, pagina 30).
– Plaatsr de filtereenheid 12 opnieuw in het stofreservoir 5.
Hang daarna de stofkamer onderaan in de motorbehuizing
en laat dan de stofkamer onder lichte druk hoorbaar vastklikken.
Filtereenheid reinigen (zie afbeeldingen D1– D3)
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 5
van de motorbehuizing 4.
Verwijder de filtereenheid 12 uit het stofreservoir.
– Draai de filterafdekking 13 van de filterafdichting 14.
Verwijder de filter 15 uit de filterafdekking 13.
– Borstel de lamellen van de filter met een zachte borstel af.
– De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Opbergen
– Steek de zuigaccessoires in de daarvoor bestemde houder
8 aan de zuiger.
Storingen
Controleer bij onvoldoende zuigcapaciteit:
– Is de stofkamer 5 vol?
▷ Zie „Stofkamer reinigen”, pagina 30.
– Is de filter 15 met stof aangekoekt?
▷ Zie „Filtereenheid reinigen”, pagina 30.
– Is de capaciteit van de accu te zwak?
▷ Zie „Accu opladen”, pagina 29.
Regelmatig legen van de stofkamer 5 en reinigen van de filtereenheid 12 garandeert een optimaal zuigvermogen.
Als de zuigcapaciteit daarna niet wordt bereikt, moet de zuiger naar de klantenservice worden gebracht.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be staande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de zuiger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.