OBJ_BUCH-1090-003.book Page 3 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
| 3
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 4
A
13
8
7
6
14
13
11
12
10
5
4
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 4 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
4 |
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 5
C
B
P(max.) = 2 000 W
15
11
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 5 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
| 5
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 6
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 6 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
6 | Polski
Polski
techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego odkurzacza należy w całości
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń mogą
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
OSTRZEZENIE
na twardego buczyny lub dębu, drobnego pyłu kamienny,
azbestu. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.
Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/przepisów
regulujących zasady obchodzenia się z pyłami niebezpiecznymi dla zdrowia.
OSTRZEZENIE
w pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie
działania bez ograniczeń lub gdy zostało się uprzednio odpowiednio poinstruowanym. Właściwe przeszkolenie
zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania urządzenia lub
doznania obrażeń.
Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi
przez dzieci i osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastoso-
wania odkurzacza, a także groźba skaleczenia się.
OSTRZEZENIE
po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cieczy. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwo-
palnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać
gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
OSTRZEZENIE
miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
mkniętych. Przedostanie się wody deszczowej do górnej części odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia
Nie wolno odsysać pyłów zagrażających zdrowiu, np pyłów drew-
Odkurzacz wolno eksploatować
tylko wtedy, gdy jest się w stanie
Odkurzacz dostosowany jest do
odsysania suchych elementów, a
Gniazdo wtykowe należy stosować wyłącznie do celów określonych w instrukcji użytkowania.
Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natych-
Odkurzacz wolno stosować i przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach za-
w ich funkcjonowaniu.
ciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika
Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemione-
go źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód przedłuża-
jący muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód
uziemiający.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a
jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgnia-
tać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę
z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do zmiany ustawień urządzenia,
przed wymianą osprzętu lub przed pozostawieniem odkurzacza bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu włączeniu się odkurzacza.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły odkurzaczem.
Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie
pod nadzorem.
Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifi-
kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skon-
trolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż odsysający musi być przy tym przymocowany do odkurzacza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu
na zewnątrz. Może wówczas dojść do przedostania się py -
łu do dróg oddechowych.
Nie wolno siadać na odkurzaczu. Może to spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem siecio-
wym i wężem odsysającym. Mogą one stanowić zagroże-
nie dla innych osób.
Należy regularnie czyścić filtry czujniki
poziomu płynów i kontrolować ich stan
Należy regularnie czyścić pływak i kontrolować jego stan techniczny. W prze-
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_DOKU-32481-001.fm Page 7 Monday, October 22, 2012 2:50 PM
Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skie-
rowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody
do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Symbole
Następujące symbole mogą mieć znaczenie podczas pracy z
odkurzaczem. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia.
Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza.
SymbolZnaczenie
UWAGA
szego odkurzacza należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Przed przystąpieniem
do użytkowania niniej-
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania substancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Odkurzacz może być też stosowany do celów komercyjnych.
Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w
pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku odkurzacza na stronie graficznej.
1 Uchwyt na przewód sieciowy
2 Uchwyt transportowy
3 Gniazdo dla elektronarzędzia (PAS 12-27 F)
4 Zamknięcia górnej części odkurzacza
5 Pojemnik
6 Wąż odsysania
7 Przycisk zwalniający blokadę uchwytu węża
8 Uchwyt węża
9 Włącznik/wyłącznik (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Przełącznik trybów pracy (PAS 12-27 F)
10 Górna część odkurzacza
11 Filtr stały
12 Pływak
13 Uchwyt na osprzęt
14 Worek na pył
15 Kosz z tworzywa sztucznego
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w nasz ym katalogu osprzętu.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60704.
Typowy poziom ciśnienia akustycznego emisji hałasu odkurzacza, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A
wynosi 77 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Polski | 7
Dane techniczne
Odkurzacz uniwersalnyPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Moc znamionowa maksymalna
Częstotliwość
Pojemność zbiornika (brutto)
Pojemność worka na pył
maks. podciśnienie*
maks. natężenie przepływu *
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
* mierzone przy dmuchawie
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. W przypadku niższyc h napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego odkurzacza. Nazwy handlowe poszczególnych modeli mogą się różnić.
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 8 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
8 | Polski
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2004/108/WE wraz ze zmianami użytkownika.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaż
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówka: Podczas odsysania filtr stały 11 musi być za-
wsze zamocowany. Podczas odsysania na sucho należy dodatkowo zamocować worek na pył 14.
Wkładanie/wymiana worka na pył (zob. rys. A)
– Otworzyć zatrzaski 4 i zdjąć górną część odkurzacza 10.
–Wyjąć worek na pył 14 z kołnierza, pociągając go do tyłu.
Zamknąć otwór worka poprzez przełożenie pokrywki. Wyjąć zamknięty worek na pył z odkurzacza.
– Nałożyć nowy pojemnik na pył 14 na kołnierz przyłącze-
niowy odkurzacza. Upewnić się, że worek na pył 14 przylega w całej długości do wewnętrznej ścianki pojemnika 5.
Nałożyć wierzchnią część odkurzacza 10.
–Zamknąć zatrzaski 4.
Zastosowanie worka na pył 14 spowoduje, iż filtr stały 11 po-
zostanie dłużej czysty, przedłuży się czas wydajności odsysania, a likwidacja pyłu i kurzu zostanie znacznie ułatwiona.
Montaż węża odsysającego (zob. rys. A)
Wprowadzić wąż odsysania 6 do uchwytu 8 aż do jego zablo-
kowania.
Połączyć ze sobą rury ssące, mocno wtykając jedną w drugą.
Wsunąć uchwyt na osprzęt 13 od góry do uchwytu na górnej
części odkurzacza 10. Na zakończenie wprowadzić od dołu
kątnik do uchwytu na osprzęt 13 tak, aby zablokował się on w
sposób słyszalny.
Aby zdemontować uchwyt na osprzęt 13 należy ścisnąć końce kątnika i wyciągnąć go dołem. Górą wyjąć uchwyt na
osprzęt 13.
Zdejmowanie węża odsysania (zob. rys. A)
Aby zdjąć wąż odsysania 6 należy przesunąć w lewo przycisk
odblokowujący 7, wyciągając jednocześnie wąż odsysania 6.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej odkurzacza. Urządzenia przeznaczone do
pracy pod napięciem 220– 240 V (i w ten sposób oznaczone) można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik 9 w pozycji „I“.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik
9 w pozycji „0“.
Włączanie/wyłączanie (PAS 12-27 F)
Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „I“.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów
pracy 9 w pozycji „0“.
Gdy odkurzacz jest w danym momencie nieużywany, należy
go wyłączyć, aby zaoszczędzić energię elektryczną.
Praca z zastosowaniem zdalnego sterowania (zob. rys. B)
(PAS 12-27 F)
Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtyczkowe ze stykiem ochronnym 3. Można do niego podłączyć elektronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz uruchomi się automatycznie poprzez elektronarzędzie, podłączone do gniazda. Należy przy
tym wziąć pod uwagę maksymalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączonego elektronarzędzia.
Ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „II“.
W ofercie wyposażenia dodatkowego znajduje się szereg róż-
nych systemów węży, służących do podłączenia odkurzacza
do różnego rodzaju elektronarzędzi.
Aby uruchomić odkurzacz, należy włączyć podłączone do
gniazda 3 elektronarzędzie. Odkurzacz uruchamia się automatycznie.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy wyłączyć elektronarzędzie.
Odkurzacz wyłącza się automatycznie ok. 6 sekund później.
Odsysanie na mokro
UWAGA! Odkurzacz nie jest dostosowany do odsysania
niebezpiecznych pyłów. Nie wolno odsysać za pomocą
tego odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol,
rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub
ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.
Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówka: Przed rozpoczęciem odsysania na mokro, nale-
ży wyjąć worek na pył 14 i opróżnić pojemnik 5.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 9 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Odkurzacz wyposażony jest w pływak 12. Po osiągnięciu
maksymalnego napełnienia odkurzacz wyłącza się. Włącznik/wyłącznik 9 ustawić w pozycji „0“ i opróżnić zbiornik 5.
Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, należy po zakończeniu pracy, wyjąć filtr st ały 11 i dokładnie go wysuszyć,
szczególnie jeśli ma być on w najbliższej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy za-
wsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Jeśli odkurzacz, mimo starannych metod produkcji i kontroli
uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej odkurzacza.
Wyjmowanie/wymiana filtra stałego (zob. rys. C)
Filtr stały 11 należy czyścić po każdym użytkowaniu, szczotkując go lub opłukując wodą. W ten sposób można zapewnić
maksymalną wydajność odkurzacza.
W razie konieczności filtr stały 11 można wymienić. Przeciąć
tasiemkę przy zabrudzonym filtrze stałym 11 i wyjąć kosz z
tworzywa sztucznego 15. Włożyć kosz 15 „na siłę“ do nowego
filtra stałego 11.
Pojemnik
Pojemnik 5 należy od czasu do czasu czyścić, używając do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki czyszczące,
a następnie pozostawić do osuszenia.
Usterki
W przypadku znacznego spadku wydajności odsysania należy
skontrolować:
– Czy wierzchnia część odkurzacza 10 została prawidłowo
nałożona?
– Czy system węży jest drożny?
– Czy rury są właściwie połączone?
– Czy pojemnik 5 nie jest pełny?
–Czy worek na pył 14 nie jest pełny?
–Czy filtr stały 11 nie jest zatkany pyłem/kurzem?
Jeżeli po przeprowadzeniu tych czynności, nie zwiększy się
wydajność odsysania, odkurzacz należy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
bit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Česky | 9
Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny dříve, než budete tento vysavač
používat. Zanedbání při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů mohou způso-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 10
POZOR
POZOR
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 10 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
10 | Česky
VAROVÁNÍ
bového dřeva, kamenný prach, azbest. Tyto látky jsou pokládány za karcinogenní.
Informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech vztahujících se k zacházení se zdraví ohrožujícím
prachem.
VAROVÁNÍ
nout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné
pokyny. Pečlivá instruktáž redukuje nesprávnou obsluhu a
zranění.
Tento vysavač není určen, aby jej používaly děti a oso-
by s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či vě-
domostmi. V opačném případě existuje nebezpečí chybné
obsluhy a zranění.
VAROVÁNÍ
ření i k nasávání kapalin. Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné
kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Ne-
nasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač
neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. Ta-
kový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuch-
nout.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
POZOR
horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
POZOR
Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudo-
ní. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze origi-
nálními náhradními díly. Poškozený vysavač, kabel a zá-
strčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Nenasávejte žádné zdraví ohrožující
látky, např. prach bukového nebo du-
Vysavač používejte jen tehdy, pokud
můžete všechny funkce plně odhad-
Vysavač je vhodný pro nasávání suchých látek a pomocí vhodných opat-
Zásuvku používejte pouze pro účely
pevně stanovené v návodu k provozu.
Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádobu. Jinak se může vysavač poškodit.
Vysavač se smí používat a ukládat pouze v
interiérech. Vniknutí deště či vlhkosti do
Pravidelně čistěte senzory naplnění kapalinou a kontrolujte, zda nejsou poškozené.
Jinak může být negativně ovlivněna funkce.
Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte,
zda není poškozený. Jinak může být nega-
tivně ovlivněna funkce.
Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za
kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste
vysavačem pohnuli. Poškozené kabely zvyšují riziko úde-
ru elektrickým proudem.
Dříve než přikročíte k seřízení stroje, výměně dílů pří-
slušenství nebo vysavač odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslné-
mu startu vysavače.
Postarejte se o dobré větrání na pracovišti.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s vysava-
čem nehrají.
Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohle-
du.
Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odbor-
ným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane
zachována.
Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav
sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou
na vysavači, aby prach nechtěně neunikal. Jinak můžete
prach vdechnout.
Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení. Můžete vysa-
vač poškodit.
Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici. Můžete
tím ohrožovat jiné osoby.
Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním pa-
prskem. Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým proudem.
Symboly
Následující symboly mohou být významné pro používání Vašeho vysavače. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdraví neohrožujících
látek a nehořlavých kapalin. Vysavač lze používat i průmyslově.
Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a po-
kyny dříve, než budete tento vysavač používat. Zanedbání při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů mohou způsobit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 11 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Česky | 11
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
vysavače na grafické straně.
1 Uchycení kabelu
2 Nosné držadlo
3 Zásuvka pro elektronářadí (PAS 12-27 F)
4 Uzávěr pro horní díl vysavače
5 Nádoba
6 Sací hadice
7 Odjišťovací tlačítko otvoru pro hadici
8 Otvor pro hadici
9 Spínač (PAS 11-21 /PAS 12-27)
9 Přepínač volby druhu provozu (PAS 12-27 F)
Jmenovitý příkon
Max. příkon
Frekvence
Objem nádoby (brutto)
Objem prachového sáčku
Max. podtlak*
Max. průtok*
W90011001 1001100
W11001 30013001300
Hz50/ 6050/ 6050/ 6050/ 60
l21212727
l661010
hPa150150160160
m3/h180180216216
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
* měřeno na výfuku
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. Při n ižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se t yto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho vysavače. Obchodní označení jednotlivýc h vysavačů se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60 335 a
směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES včetně jejich změn.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
kg6,36,36,56,5
/II/ II/II/I
Montáž
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Upozornění: Pro vysávání musí být vždy vložen trvalý filtr 11.
U suchého vysávání musí být navíc vložen prachový sáček 14.
Výměna/nasazení prachového sáčku (vizobr. A)
– Otevřete uzávěry 4 a sejměte horní díl vysavače 10.
– Stáhněte plný prachový sáček 14 dozadu z připojovací pří-
–Nový prachový sáček 14 nahrňte na připojovací přírubu vy-
savače. Zajistěte, aby prachový sáček 14 po celé své délce
doléhal na vnitřní stěnu nádoby 5. Nasaďte horní díl vysavače 10.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
– Uzavřete uzávěry 4.
0 603 395 2..
Page 12
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 12 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
12 | Česky
Při používání prachového sáčku 14 zůstává trvalý filtr 11 déle
čistý, sací výkon zůstane déle zachován a ulehčí se likvidace
prachu.
Montáž sací hadice (viz obr. A)
Sací hadici 6 zaveďte do otvoru pro hadici 8 až se zaaretuje.
Nastrčte pevně do sebe sací trubky.
Držák příslušenství 13 nasaďte shora do otvoru na horním dí-
lu vysavače 10. Poté zaveďte zdola do držáku příslušenství
13 úhelník, až slyšitelně zaskočí.
Kvůli demontáži držáku příslušenství 13 stlačte úhelník na
koncích k sobě a vytáhněte jej směrem dolů ven. Držák příslušenství 13 odejměte směrem nahoru.
Odejmutí sací hadice (viz obr. A)
Pro odejmutí sací hadice 6 stlačte vlevo odjišťovací tlačítko 7
a současně vytáhněte sací hadici 6 ven.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku vysavače. Vysavače
označené 220–240 V l ze provozovat i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Pro uvedení do provozu překlopte spínač 9 do polohy „I“.
Pro vypnutí vysavače překlopte spínač 9 do polohy „0“.
Zapnutí – vypnutí (PAS 12-27 F)
Pro uvedení do provozu překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „I“.
Pro vypnutí vysavače překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „0“.
Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila energie.
Provoz s automatikou sepnutí na dálku (viz obr. B)
(PAS 12-27 F)
Ve vysavači je zaintegrovaná zásuvka s ochranným vodičem
3. Tam můžete připojit externí elektronářadí. Vysavač se automaticky uvede do provozu přes připojené elektronářadí.
Respektujte maximální dovolený instalovaný příkon připojeného elektronářadí.
Přepínač volby druhu provozu 9 dejte do polohy „II“.
Pro elektronářadí jsou k dispozici jako příslušenství k připoje-
ní různé systémy hadic.
Pro uvedení vysavače do provozu zapněte elektronářadí při-
pojené do zásuvky 3. Vysavač se automaticky nastartuje.
Pro vypnutí vysavače elektronářadí vypněte. Vysavač se au-
tomaticky vypne po uplynutí ca. 6 sekund.
Mokré vysávání
POZOR! Tento vysavač není vhodný k pohlcování ne-
bezpečného prachu. Nenasávejte vysavačem žádné
hořlavé nebo výbušné kapaliny, např. benzín, olej,
alkohol, rozpouštědla. Nenasávejte žádný horký nebo
žhnoucí prach. Vysavač neprovozujte v prostorech s
nebezpečím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapali-
ny se mohou vznítit nebo vybuchnout.
Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo. Vysa-
vač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Upozornění: Před mokrým vysáváním odstraňte prachový sá-
ček 14 a vyprázdněte nádobu 5.
Vysavač je vybaven plovákem 12. Je-li dosaženo maximální
výšky naplnění, vysavač se vypne. Překlopte spínač 9 do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu 5.
Kvůli zabránění plesnivění vyjměte po vysávání trvalý filtr 11
a nechte jej dobře vyschnout; zejména, než jej použijete pro
suché vysávání.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste praco-
vali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pokud vysavač i přes pečlivou výrobu a zkoušky jednou vysadí, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku vysavače.
Vyjmutí/výměna trvalého filtru (viz obr. C)
Trvalý filtr 11 po každém používání očistěte kartáčem nebo
propláchnutím vodou, aby se zachovala optimální výkonnost
vysavače.
Trvalý filtr 11 lze v případě potřeby vyměnit. Přestřihněte pásek na zaneseném trvalém filtru 11 a vyjměte vložený plastový koš 15. Plastový koš 15 vložte s přitlačením do nového trvalého filtru 11.
Nádoba
Nádobu 5 čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čistícím
prostředkem a nechte ji vyschnout.
Poruchy
Při nedostatečném výkonu sání zkontrolujte:
–Je horní díl vysavače 10 správně nasazený?
– Není ucpaný systém hadic?
– Jsou sací trubky pevně sestaveny?
–Není nádoba 5 plná?
–Není prachový sáček 14 plný?
– Není trvalý filtr 11 ucpaný prachem?
Pravidelné vyprázdnění zaručuje optimální výkon sání.
Není-li poté dosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dopra-
vit do servisního střediska.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 13 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte vysavač do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
POZOR
dzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo ak ste dostali príslušné pokyny. Starostlivé zaučenie znižuje možnosti ne-
správnej obsluhy a prípadného poranenia.
Tento vysávač nie je určený na požívanie deťmi a oso-
bami s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami, alebo ktoré majú nedostatok potrebných skúseností a vedomostí. V opačnom prí-
pade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a poranenia.
POZOR
čitých opatrení aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapalín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.
Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo
výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch,
ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kva-
paliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.
POZOR
POZOR
bu vysávača vyprázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak poškodiť.
Vniknutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysávača zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
nie sú poškodené. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť ich
fungovanie.
Bezpečnostné pokyny
Skôr ako začnete používať tento vysávač,
prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Nedostatky pri dodržiavaní
mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.
POZOR
dreva, kamenný prach alebo azbest. Tieto látky sú považované za rakovinotvorné.
Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných vo
Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie so zdraviu škodlivým prachom.
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
Nevysávajte žiadne zdraviu škodlivé látky,
napr. prach z bukového alebo dubového
Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom
prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzem-
nená správne podľa predpisov. Zásuvka aj predlžovací
kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké
poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s
použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškode-
né vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zás ahu elektrickým prúdom.
Slovensky | 13
Vysávač používajte len v takom prípade,
ak viete kompletne ohodnotiť a bez obme-
Tento vysávač sa hodí na vysávanie suchých materiálov a v prípade dodržania ur-
Zásuvku používajte len na tie druhy použitia, ktoré sú uvedené v Návode na používanie.
Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-
Tento vysávač sa smie používať a uschovávať len v uzavretých miestnostiach.
Pravidelne čistite senzory indikujúce stav
náplne kvapaliny a kontrolujte súčasne, či
Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či
nie je poškodený. Inak by to mohlo negatív-
ne ovplyvniť jeho činnosť.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 14
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 14 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
14 | Slovensky
Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozid-
lom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiahnuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prívodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za
šnúru. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Skôr ako začnete vysávač nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako vysávač
odložíte, vždy najprv vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje ne-
úmyselnému spusteniu Vášho vysávača.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s vysávačom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez
dozoru.
Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému perso-
nálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým
sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane
zachovaná.
Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný tech-
nický stav hadice vysávača Nechajte pritom hadicu vysávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol
náhodne uniknúť prach. Inak by ste sa mohli prachu na-
dýchať.
Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku. Mohli
by ste vysávač poškodiť.
Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zacho-
vajte opatrnosť. Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby
vo Vašom okolí.
Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vo-
dy. Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko
možného zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu mať pre používanie Vášho vysávača veľký význam. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich
významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať používať tento vysávač lepšie a bezpečnejšie.
SymbolVýznam
BUĎTE OPATRNÝ
tento vysávač, prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Nedos-
tatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Skôr ako začnete používať
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré
neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Tento vysávač sa môže používať aj na remeselné a priemyselné účely.
Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo
ak ste dostali príslušné pokyny.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie vysávača na grafickej strane tohto Návodu.
4 Uzáver hornej časti vysávača
5 Nádoba vysávača
6 Hadica vysávača
7 Uvoľňovacie tlačidlo držiaka hadice
8 Držiak hadice
9 Vypínač (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Prepínač voľby pracovných režimov (PAS 12-27 F)
10 Horná časť vysávača
11 Trvalý filter
12 Plavák
13 Držiak na príslušenstvo
14 Vrecko na prach
15 Plastový košík
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepat rí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo ná jdete v našom programe príslušenstva.
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto vysávača je ty-
picky 77 dB(A). Nespoľahlivosť merania K= 3 dB.
Hladina hluku môže pri práci presiahnuť hodnotu 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 15 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Slovensky | 15
Technické údaje
Univerzálny vysávačPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Vecné číslo
Menovitý príkon
Maximálny príkon
Frekvencia
Objem nádoby vysávača (brutto)
Objem vrecka na prach
max. podtlak*
max. prietok vzduchu*
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
* merané na ventilátore
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V prípad e nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje od-
lišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo uvedené na typovom štítku Vášho vysávača. Obchodné názvy jednotlivých vysávačov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný
nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60 335 a so
smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES vrátane ich zmien.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Upozornenie: Pri odsávaní musí byť vždy založený trvalý filter
11. Pri vysávaní nasucho musí byť vždy vložené aj vrecko na
Výmena/vkladanie vrecka na prach
(pozri obrázok A)
– Otvorte uzávery nádoby 4 a demontujte hornú časť vysáva-
ča 10.
–Plné vrecko na prach 14 odoberte z vnútornej pripájacej
príruby potiahnutím smerom dozadu. Uzavrite otvor vrecka na prach sklopením veka. Uzavreté vrecko na prach vyberte z vysávača.
– Nové vrecko na prach 14 nasaďte na vnútornú pripájaciu
prírubu vysávača. Postarajte sa o to, aby sa vrecko na
prach 14 celou svojou dĺžkou dotýkalo vnútornej steny nádoby na prach 5. Nasaďte hornú časť vysávača 10.
– Uzavrite uzávery 4.
Pri použití vrecka na prach 14 zostáva trvalý filter 11 dlhšiu
dobu čistý, nasávací výkon vysávača zostáva zachovaný dlhší
čas a likvidácia prachu je veľmi jednoduchá.
Montáž hadice vysávača (pozri obrázok A)
Zasuňte hadicu vysávača 6 do dr žiaka hadice 8 tak, aby tam
jej koncovka zaskočila.
Predlžovacie rúry vysávača nasuňte pevne jednu do druhej.
Založte držiak na príslušenstvo 13 zhora do príslušného uchy-
tenia na hornej časti vysávača 10. Potom zasuňte uholník zdola do držiaka na príslušenstvo 13 tak, aby počuteľne zaskočil.
Pri demontáži držiaka na príslušenstvo 13 stlačte uholník na
oboch koncoch dohromady a vytiahnite ho smerom dole. Držiak na príslušenstvo 13 demontujte smerom hore.
Demontáž hadice vysávača (pozri obrázok A)
Keď chcete vybrať hadicu vysávača 6 stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 smerom doľava a hadicu vysávača 6 súčasne vytiahnite.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 16
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 16 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
16 | Slovensky
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja prúdu mu-
sí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku vysávača. Vysávače označené pre napätie 220 –240 V sa
môžu používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte vypínač 9 do polo hy „I“.
Keď chcete vysávač vypnúť, preklopte vypínač 9 do polohy
„0“.
Zapínanie/vypínanie (PAS 12-27 F)
Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „I“.
Ak chcete vysávač vypnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „0“.
Keď vysávač nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili energiu.
Prevádzka s diaľkovou automatikou (pozri obrázok B)
(PAS 12-27 F)
Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktom
3. Do nej môžete pripájať externé ručné elektrické náradie.
Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti prostredníctvom
pripojeného ručného elektrického náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pripojeného ručného elektrického
náradia.
Nastavte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „II“.
Pre rôzne druhy ručného elektrického náradia sú na pripoje-
nie k dispozícii ako príslušenstvo rozličné hadicové systémy.
Na zapnutie vysávača zapnite ručné elektrické náradie pripo-
jené do zásuvky 3 vysávača. Vysávač sa automaticky spustí.
Keď chcete vysávač vypnúť, vypnite pripojené ručné elektric-
ké náradie. Vysávač sa automaticky vypne približne cca o 6
sekúnd neskôr.
Vysávanie namokro
BUĎTE OPATRNÝ! Tento vysávač nie je vhodný na vysá-
vanie nebezpečného prachu. Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napr.
benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte
žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznietiť
alebo explodovať.
Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vo-
du. Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a
vzduchu.
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Upozornenie: Pred vysávaním namokro demontujte vrecko
na prach 14 a vyprázdnite nádobu vysávača 5.
Tento vysávač je vybavený plavákom 12. Keď sa dosiahne
maximálna výška náplne kvapaliny, vysávač sa vypne. Preklopte vypínač 9 do polohy „0“ a vyprázdnite nádobu 5.
Po skončení vysávania vyberte z vysávača trvalý filter 11, aby
ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho dobre vyschnúť;
predovšetkým vtedy, ak ho budete používať na vysávanie nasucho.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fi rma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Ak by Váš vysávač napriek starostlivej výrobe a kontrole pre dsa len prestal niekedy fungovať, tr eba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku vysávača.
Demontáž/výmena trvalého filtra (pozri obrázok C)
Po každom použití vyčistite trvalý filter 11 pomocou kefy alebo prepláchnutím vodou, aby ste zachovali optimálnu výkonnosť Vášho vysávača.
Trvalý filter 11 sa dá v prípade potreby vymeniť za nový. Prerežte pásku na znečistenom trvalom filtri 11 a demontujte vložený plastový košík 15. Vložte plastový košík 15 pomocou
pritlačenia do nového trvalého filtra 11.
Nádoba vysávača
V pravidelných intervaloch (občas) vytrite nádobu vysávača 5
bežným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodzuje povrch,
a nechajte ju vyschnúť.
Poruchy
Ak je vysávací výkon nedostatočný, skontrolujte:
– Je horná časť vysávača 10 správne nasadená?
– Nie je hadicový systém vysávača upchatý?
– Sú predlžovacie rúry vysávača pevne spojené?
– Je nádoba vysávača 5 plná?
–Je vrecko na prach 14 plné?
– Je trvalý filter 11 zanesený prachom?
Pravidelné vyprázdňovanie zabezpečuje optimálny vysávací
výkon.
Ak sa ani potom nedosiahne dobrý vysávací výkon, treba vysávač zveriť do opravy autorizovanému servisnému stredisku
Bosch.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa o pravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 17
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 17 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte vysávač do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a odovzdávať ich na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
FIGYELMEZTETÉS
intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas.
A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnö veli
az áramütés veszélyét.
Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbané-
kony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és
oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne
használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak
vagy felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
tóban megadott célokra szabad használni.
FIGYELMEZTETÉS
vót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.
eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
nincsenek-e megrongálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el valamennyi biztonsági előírást
és utasítást, mielőtt az adott porszívót
használja. A biztonsági előírások és utasítá-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
FIGYELMEZTETÉS
bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy azbesztet. Ezek az
anyagok rákkeltő hatásúak.
Tájékozódjon az egészségre ártalmas porok kezelésére
vonatkozó törvényes előírásokról/törvényekről, amelye k
az Ön országában érvényben vannak.
minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre
tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelési lépések és a
sérülések lehetőségét.
Ez az elszívó berendezés nincs arra előirányozva, hogy
azt olyan gyerekek és személyek használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk. Ellenkező esetben hibás kezelés és sé-
rülések veszélye áll fenn.
sok betartásának elmulasztása áramütések-
Ne szívjon fel az egészségre
áralmas anyagokat, például
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak
gálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet. Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezet-
ben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csök-
kenti az áramütés kockázatát.
Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt
hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábel-
nek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.
Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a ká-
belt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót,
ha ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne
nyissa fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak
szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott
porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármű-
vel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a
kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem
mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy
megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt a porelszívón beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a porelszívót tárolásra elteszi. Ez az
elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe helyezését.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Magyar | 17
Az elszívó berendezés száraz anyagok, és megfelelő
A dugaszolóaljzatot csak az
ezen Üzemeltetési útmuta-
Ha hab vagy víz lép ki, azonnal kapcsolja ki a porelszí-
Az elszívó berendezést csak belső terekben szabad használni és tárolni. Ha
Rendszeresen tisztítsa meg a folyadékszint érzékelőket, és ellenőrizze,
Rendszeresen tisztítsa meg az úszótestet, és ellenőrizze, nincs-e megron-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 18
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 18 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
18 | Magyar
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak az elszívó berendezéssel.
Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.
Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifo-
gástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt
az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen
ki. Ellenkező esetben port lélegezhet be.
Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy rá-
üljön. Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó beren-
dezést.
A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvato-
san használja. Ezekkel a komponensekkel más személye-
ket veszélyeztethet.
Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsu-
gárral. Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön elszívó berendezésének használata során. Jegyezze meg
ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés
jobb és biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
írást és utasítást, mielőtt az adott porszívót használja. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a porelszívónak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Kábeltartó
2 Tartófogantyú
3 Dugaszolóaljzat az elektromos kéziszerszám számára
(PAS 12-27 F)
4 Az elszívó felső rész zárja
5 Tartály
6 Elszívótömlő
7 Tömlőcsatlakozó reteszelés feloldó gomb
8 Tömlőfelvevő egység
9 Be-/kikapcsoló (PAS 11-21 /PAS 12-27)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 60704 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A porelszívó A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje
77 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető
folyadékok fel- és elszívására szolgál. A porelszívó ipari használatra is alkalmazható.
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 19 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Magyar | 19
Műszaki adatok
Általános célú elszívóPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTAeljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
* a befúvó ventillátornál mérve
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alac sonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült kü lönleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elszívó készülék típustábláján található alkatrészszámot. Egyes elszívókna k több különböző kereskedelmi megnevezése is
lehet.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60 335 és a 2011/65/EU,
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok
változtatásait is.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Összeszerelés
Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Megjegyzés: A porszíváshoz mindig be kell helyezni a beren-
dezésbe a 11 tartós szűrőt. Száraz anyagok felszívása esetén
még a 14 porzsákot is fel kell szerelni.
A porzsák kicserélése/behelyezése
(lásd az „A” ábrát)
–Nyissa ki a 4 lezáró kapcsokat vegye le 10 a porszívó felső
részét.
– Húzza le hátrafelé a csatlakozó karimáról az egész 14 por-
zsákot. A porzsák nyílását a fedél lehajtásával zárja le. Vegye ki a lezárt porzsákot a porelszívóból.
–Húzza rá a 14 új porzsákot a porelszívó csatlakozó karimá-
jára. Gondoskodjon arról, hogy a 14 porzsák teljes hosszában felfeküldjön az 5 tartály belső falára. Tegye fel a 10
porszívó felső részét.
– Zárja le a 4 lezáró kapcsokat.
Egy 14 porzsák alkalmazása esetén a 11 tartós szűrő hos-
szabb ideig marad szabadon, az elszívási teljesítményt hosszabb ideig lehet fenntartani és a port is könnyebben el lehet
távolítani.
Az elszívótömlő felszerelése (lásd az „A” ábrát)
Vezesse be a 6 elszívócsövet a 8 tömlőcsatlakozóba, amíg reteszelődik.
Dugja szorosan egymásba a szívócsöveket.
Tegye bele felülről a 13 tartozéktartót a 10 porszívó felső ré-
szébe. Ezután vezesse be alulról a szögidomot a 13 tartozéktartóba, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
A 13 tartozéktartó leszereléséhez nyomja össze a szögidom
végét és lefelé mutató irányban húzza ki. Vegye le felfelé a 13
tartozéktartót.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 20
OBJ_DOKU-32481-001.fm Page 20 Monday, October 22, 2012 2:51 PM
20 | Magyar
Az elszívó tömlő levétele (lásd az „A” ábrát)
A 6 elszívócső leszereléséhez nyomja el balra a 7 reteszelésfeloldó gombot és ezzel egyidejűleg húzza ki a 6 elszívócsövet.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a porelszívó típustábláján található adatokkal. A 220 –240 V-os porelsz ívókat 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás (PAS 11-21 /PAS 12-27)
A porszívó üzembe helyezéséhez billentse át a 9 be-/kikapcsolót az „I” helyzetbe.
A porszívó kikapcsolásához billentse el a 9 be-/kikapcsolót a
„0” helyzetbe.
Be- és kikapcsolás (PAS 12-27 F)
A porszívó üzembe helyezéséhet billentse el a 9 üzemmódátkapcsolót az „I” helyzetbe.
A porszívó kikapcsolásához billentse el a 9 üzemmódátkapcsolót a „0” helyzetbe.
Ha nem használja az elszívó berendezést, kapcsolja azt ki,
hogy takarékoskodjon az energiával.
Automata távkapcsolós üzem (lásd a „B” ábrát)
(PAS 12-27 F)
Az elszívó berendezésbe egy 3 védőérintkezővel ellátott dugaszoló aljzat van beépítve. Ehhez az aljzathoz egy külső
elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni. Az elszívó
berendezés a hozzákapcsolt elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul. Vegye tekintetve a porszívóhoz csatlakoztatott elektromos kéziszerszám legnagyobb
megengedett teljesítményét.
Állítsa a 9 üzemmódátkapcsolót a „II” helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszámokhoz tartozékként különböző
tömlőrendszerek állnaka csatlakoztatáshoz rendelkezésre.
A porelszívó üzembe helyezéséhez kapcsolja be a 3 duga-
szolóaljzathoz csatlakoztatott elektromos kéziszerszámot. A
porszívó ekkor automatikusan bekapcsolódik.
Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hogy kikapcsolja
a porelszívót. A porelszívó k b. 6 másodperccel később önműködően kikapcsol.
Nedves anyagok elszívása
VIGYÁZAT! Ez a porszívó veszélyes porok felvételére
nem alkalmas. Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony
vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy
égő porokat. Ne használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok
meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
Az elszívó berendezést vízszivattyúként használni ti-
los. Az elszívó berendezés levegő- és vízkeverékek felszí-
vására szolgál.
Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Megjegyzés: A nedves anyagok elszívása előtt távo lítsa el a
14 porzsákot és ürítse ki az 5 tartályt.
A porszívó egy 12 úszótesttel van felszerelve. A maximális töltési szint elérésekor a porelszívó automatikusan kikapcsol.
Billentse a 9 be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe és ürítse ki az 5
tartályt.
A porszívás befejezése után a penészképződés megelőzésére
vegye ki a 11 tartós szűrőt és hagyja jól megszáradni; főleg mielőtt azt száraz anyagok felszívására használná.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elszívót és annak szellőzőnyí-
lásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ha az elszívó a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére
egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni,
okvetlenül adja meg a porszívó típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
A tartós szűrő kivétele/kicserélése (lásd a „C” ábrát)
A porszívó optimális teljesítőképe sségének fenntartásához
minden használat után tisztítsa meg egy kefével, vagy kiöblítéssel a 11 tartós szűrőt.
A 11 tartós szűrőt szükség esetén ki lehet cserélni. Vágja át az
elszennyeződött 11 tartós szűrő szalagját és vegye ki a bele-
helyezett 15 műanyag kosarat. Nyomja bele a 15 műanyag kosarat az új 11 tartós szűrőbe.
Tartály
Időnként mossa ki az 5 tartályt a kereskedelemben kapható,
nem koptató hatású tisztítószerrel, majd hagyja megszáradni.
Üzemzavar
Nem kielégítő elszívási teljesítmény esetén a következőket ellenőrizze:
– Helyesen van felhelyezve a porszívó 10 felső része?
– Nincs eldugulva a tömlőrendszer?
– Jól össze vannak dugva az elszívó csövek?
– Nincs tele az 5 tartály?
– Nincs tele a 14 porzsák?
– Nem dugult el a portól a 11 tartós szűrő?
A rendszeresen kiürítés optimális elszívási teljesítményt biztosít.
Ha a kívánt elszívási teljesítményt ezután sem sikerül elérni,
adja át a porelszívót a vevőszolgálatnak.
1 609 929 V22 | (22.10.12)Bosch Power Tools
Page 21
ME77
OBJ_DOKU-32481-002.fm Page 21 Tuesday, December 4, 2012 1:08 PM
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ a d a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
Az elszívót, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elszívókat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
szágok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Осведомьтесь о действующих в Вашей стране положениях/законодательных предписаниях относительно
обращения с вредной для здоровья пылью.
Вы полностью ознакомились со всеми его функциями
и в состоянии пользоваться ими без каких-либо ограничений или прошли соответствующий инструктаж.
Тщательный инструктаж снижает риск неправильной эксплуатации и травм.
Этот пылесос не предназна чен для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными способностями или нарушениями психического здоровья и/или с недостаточным опытом/знаниями. Иначе может возникнуть опасность не-
правильного использования или получения травм.
ществ, а при принятии соответствующих мер – также и
для собирания жидкостей. Попадание жидкости в пыле-
сос повышает риск удара электрическим током.
Не засасывайте пылесосом горючие или взрывоо-
пасные жидкости, напр., бензин, масло, спирт, растворители. Не всасывайте горячую или горящую
пыль. Не пользуйтесь пылесосом во взрывоопасных помещениях. Пыль, пары или жидкости могут
воспламениться или взорваться.
ководстве по эксплуатации целях.
выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе
пылесос может быть поврежден.
Русский
Сертификат о соответствии
RU C-DE.ME77.B.00106
No.
Срок действия сертификата о соответствии
20.02.2017
по
ООО «Элмаш»
141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Указания по безопасности
Прочитайте все указания по технике безопасности, прежде чем использовать
пылесос. Игнорирование указаний по тех-
привести к электрическому удару, пожару и/или тяжелым
травмам.
Тщательно сохраняйте эти инструкции.
например, древесную пыль бука или дуба, каменную
пыль и асбест. Эти вещества считаются возбудителями
рака.
нике безопасности и инструкций может
Не засасывайте вредные
для здоровья вещества,
ние дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск
удара электрическим током.
предмет повреждения. Загрязнения и повреждения отрицательно воздействуют на функциональную способность датчиков.
ждений. Загрязнения и повреждения отрицательно воздействуют на функциональную способность поплавка.
Если применения пылесоса в сыром помещении из-
бежать невозможно, то применяйте устройство защитного отключения (УЗО). Применение УЗО снижа-
ет риск электрического поражения.
Подключайте пылесос к заземленной согласно
предписаниям электросети. Штепсельная розетка и
кабель-удлинитель должны иметь работоспособный защитный провод.
Русский | 21
Используйте пылесос
только в том случае, если
Пылесос предназначен
для собирания сухих ве-
Используйте розетку
только в указанных в ру-
При выходе пены или воды из пылесоса сразу
Используйте и храните пылесос
только внутри помещений. Попада-
Регулярно очищайте датчики уровня жидкости и проверяйте их на
Регулярно очищайте поплавок и
проверяйте его на предмет повре-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (4.12.12)
Page 22
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 22 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
22 | Русский
Каждый раз перед началом работы проверяйте пы-
лесос, шнур питания и штепсель. Не пользуйтесь
пылесосом, если Вы обнаружили повреждения. Не
открывайте пылесос самостоятельно, его ремонт
разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Поврежденные пылесосы, шнуры
питания и штепсели повышают риск поражения электрическим током.
Не переезжайте и не сдавливайте кабель. Не вытя-
гивайте вилку из штепсельной розетки и не тяните
пылесос за кабель. Поврежденный кабель повышает
риск поражения электротоком.
Отключайте вилку от штепсельной розетки до нача-
ла наладки пылесоса, замены принадлежностей или
перемещения пылесоса. Эта мера предосторожности
Смотрите за детьми. Дети не должны играться с пыле-
сосом.
Детям разрешается производиться очистку и техни-
ческое обслуживание пылесоса только под присмотром.
Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квали-
фицированным специалистам, использующим
только оригинальные запасные части. Этим обеспе-
чивается безопасность пылесоса.
Перед эксплуатацией проверяйте безупречное со-
стояние шланга отсасывания. Оставляйте при этом
шланг отсасывания подключенным к пылесосу,
чтобы пыль случайно не высыпалась. Иначе Вы мо-
жете вдохнуть пыль.
Не садитесь на пылесос. Этим Вы можете повредить
пылесос.
Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг отсо-
са. Иначе Вы можете подвергнуть опасности других лю-
дей.
Не очищайте пылесос под прямой струей воды. Про-
никновение воды в крышку пылесоса увеличивает
риск удара электрическим током.
Символы
Следующие символы могут быть важны при эксплуатации
Вашего пылесоса. Пожалуйста, запомните символы и их
значение. Правильное понимание символов поможет вам
лучше и надежней использовать пылесос.
СимволЗначение
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Пылесос предусмотрен для собирания и отсасывания не
вредных для здоровья веществ и негорючих жидкостей.
Пылесос пригоден также и для промышленного использования.
Используйте пылесос только в том случае, если Вы полностью ознакомились со всеми функциями и в состоянии
пользоваться ими без каких-либо ограничений или получили соответствующие указания.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных составных частей выполнена
по иллюстрациям пылесоса на странице с рисунками.
1 Крепление кабеля
2 Ручка для переноса
3 Розетка для электроинструмента (PAS 12-27 F)
4 Замок крышки пылесоса
5 Контейнер
6 Шланг отсоса
7 Кнопка разблокировки патрубка для шланга
8 Патрубок для шланга
9 Выключатель (PAS 11-21/ PAS 12-27)
Изображенные или описанные принадлеж ности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Данные о шуме
Уровень шума определен в соответствии с нормой
EN 60704.
А-взвешенный уровень звукового давления от пылесоса
составляет обычно 77 дБ(А). Погрешность K= 3 дБ.
Во время работы уровень шума может превышать
80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
Прочитайте все
указания по тех-
нике безопасности, прежде чем использовать пылесос. Игнорирование
указаний по технике безопасности и инструкций может привести к электрическому удару, пожару и/или тяжелым
травмам.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 23 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Русский | 23
Технические данные
Универсальный пылесосPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
* измерено у вентилятора
Параметры указаны для номинального напряжения 230 В. При более низких напряжениях и специальных видах исполнения для отдельных
стран эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего пылесоса. Торговые обозначения отдельных пылесосов могут изме-
няться.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60 335 и директивам
2011/65/EC, 2006/42/EС, 2004/108/EС, включая изменения в этих документах.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
кг6,36,36,56,5
/II/ II/II/I
Установка/смена мешка для пыли (см. рис. А)
– Откройте замки 4 и снимите верхнюю часть пылесоса 10.
– Снимите пылевой мешок 14 с присоединительного
фланца, потянув его назад. Закройте отверстие пылевого мешка, повернув для этого крышку. Выньте закрытый пылевой мешок из пылесоса.
– Насадите новый пылевой мешок 14 на присоедини-
тельный фланец пылесоса. Пылевой мешок 14 должен
прилегать к внутренней стенке контейнера 5 по всей
длине. Установите верхнюю часть пылесоса на место
10.
– Закройте замки 4.
При использовании мешка для пыли 14 постоянного
фильтра 11 хватает на дольше, дольше сохраняется мощность отсасывания и облегчается удаление пыли.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Сборка
До начала работ по обслуживанию и настройке пы-
лесоса отсоединяйте сетевой шнур от штепсельной
розетки.
Указание: При собирании пыли всегда пользуйтесь посто-
янным фильтром 11. При сухом отсасывании используйте
дополнительно мешок для пыли 14.
Подключение шланга всасывания (см. рис. А)
Вставьте шланг всасывания 6 в патрубок для шланга 8 настолько, чтобы он зафиксировался.
Вставьте всасывающие трубы крепко друг в друга.
Вставьте крепление для принадлежностей 13 сверху в па-
трубок в верхней части пылесоса 10. Затем вставьте уголок снизу в крепление для принадлежностей 13, чтобы он
заметно вошел в зацепление.
Для демонтажа крепления для принадлежностей 13 сожмите края уголка и потяните его вниз. Вытащите крепление для принадлежностей 13 наверх.
Снятие шланга всасывания (см. рис. А)
Для снятия шланга всасывания 6 нажмите кнопку разблокировки 7 влево и одновременно потяните шланг всасывания 6.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 24
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 24 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
24 | Русский
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке пылесоса. Пылесосы,
рассчитанные на 220– 240 В, могут работать также
и от 220 В.
Включение/выключение (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Чтобы включить пылесос, прижмите выключатель 9 в положение «I».
Чтобы выключить пылесос, прижмите выключатель 9 в
положение «0».
Включение/выключение (PAS 12-27 F)
Чтобы включить пылесос, прижмите переключатель режимов 9 в положение «I».
Чтобы выключить пылесос, прижмите переключатель режимов 9 в положение «0».
Если пылесос не используется, выключайте его с целью
экономии электроэнергии.
Автоматическое дистанционное включение
(см. рис. В) (PAS 12-27 F)
В пылесос интегрирована розетка с защитным контактом
3. В нее можно включить внешний электроприбор. Пылесос автоматически включается через подключенный электроприбор. Обратите внимание на максимально допустимую общую потребляемую мощность подключенного
электроприбора.
Установите переключатель режимов 9 в положение «II».
В качестве принадлежностей для электроинструментов в
распоряжении имеются различные шланговые системы
для подключения.
Для включения пылесоса включите электрои нструмент,
подключенный к штепсельной розетке 3. Пылесос запускается автоматически.
Выключите электроинструмент для выключения пылесоса. Пылесос выключается автоматически прибл. через 6
сек.
Всасывание жидкостей
BHИMAHИE! Этот пылесос не предназначен для со-
бирания опасной пыли. Не отсасывайте пылесосом
горючие или взрывоопасные жидкости, напр., бензин, масло, спирт или растворители. Не собирайте
горячую или горящую пыль. Не эксплуатируйте пылесос во взрывоопасном помещении. Пыль, пары
или жидкости могут загореться или взорваться.
Не рекомендуется использовать пылесос в качест-
ве насоса для воды. Пылесос предназначен для вса-
сывания водно-воздушной смеси.
До начала работ по обслуживанию и настройке пы-
лесоса отсоединяйте сетевой шнур от штепсельной
розетки.
Указание: Перед всасыванием жидкостей выньте пыле-
вой мешок 14 и опорожните контейнер 5.
Пылесос оснащен поплавком 12. При достижении максимального уровня заполнения пылесос отключается. Прижмите выключатель 9 в положение «0» и опорожните емкость 5.
Для предотвращения появления плесени вынимайте после окончания работы постоянный фильтр 11 и хорошо
его просушивайте; особенно перед тем, как использовать
его для сухого отсасывания.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по обслуживанию и настройке пы-
лесоса отсоединяйте сетевой шнур от штепсельной
розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите пылесос и вентиляционные прорези в
чистоте.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Если пылесос несмотря на тщательные методы изготовления и испытания выйдет из строя, то ремонт следует поручать авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке пылесоса.
Снятие/замена постоянного фильтра (см. рис. С)
Для достижения оптимальной продуктивности работы пылесоса очищайте постоянный фильтр 11 каждый раз после использования с помощью щетки или ополаскивайте
его водой.
В случае необходимости постоянный фильтр можно поменять 11. Перережьте ленту загрязненного фильтра 11 и
вытащите пластмассовую корзинку 15. Вставьте пластмассовую корзинку 15 в новый постоянный фильтр 11,
надавив на нее.
Контейнер
Время от времени очищайте контейнер 5 изнутри обычным чистящим средством, не кимеющим абразивного
действия, и перед сборкой высушивайте его.
Неисправности
При недостаточной производительности всасывания проверьте:
– Правильное положение верхней части пылесоса 10?
– Cистему шлангов на засорение?
– Прочное сочленение труб всасывания?
– Уровень заполнения контейнера 5?
– Cтепень заполнения мешка для пыли 14?
– Постоянный фильтр 11 забился пылью?
Регулярное опорожнение обеспечивает оптимальную
мощность всасывания.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_DOKU-32481-002.fm Page 25 Tuesday, December 4, 2012 1:08 PM
Если после этого производительность всасывания не повысится, то пылесос следует сдать в сервисную мастерскую.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок пылесос, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
отслужившие свой срок электроинструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
вказівок може призводити до удару електричним
струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
напр., букову або дубову тирсу, породний пил, азбест.
Ці речовини вважаються канцерогенними.
Довідайтесь про чинні положення/законавчі приписи
стосовно поводження із шкідливим для здоров’я
пилом, що діють у Вашій країні.
Українська | 25
Не выбрасывайте пылесос в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
о ее претворении в национальное право,
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки та інструкції, перш ніж
користуватися відсмоктувачем.
Невиконання правил з техніки безпеки та
Не всмоктуйте небезпечні
для здоров’я речовини,
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (4.12.12)
Page 26
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 26 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
26 | Українська
Використовуйте
відсмоктувач лише у тому
випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю
під контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх
використанні або отримали відповідний інструктаж.
Ретельний інструктаж зменшує ризик неправильного
користування інструментом та ризик травм.
Цей відсмоктувач не призначений для
використання дітьми та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здатностями або недостатнім досвідом і
недостатніми знаннями. Інакше можливе
неправильне використання та небезпека одержання
травм.
Відсмоктувач призначений
для збирання сухих
речовин, а при вживанні відповідних заходів – також і
для всмоктування рідин. Потрапляння рідини в прилад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або
вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію,
спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та
пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в
приміщеннях, де існує небезпека вибуху. Пил, пари
або рідини можуть загорятися або вибухати.
Використовуйте розетку
лише в зазначених в
інструкції з експлуатації цілях.
Негайно вимкніть
відсмоктувач при витіканні
піни або води і спорожніть ємність. Інакше відсмоктувач
може пошкодитися.
Відсмоктувач дозволяється
використовувати та зберігати лише в
приміщеннях. Потрапляння дощової води або вологи у
або відкласти відсмоктувач, витягуйте штепсель з
розетки. Ці попереджувальні заходи запобігають
ненавмисному вмиканню відсмоктувача.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому
місці.
Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з
відсмоктувачем.
Дітям дозволяється здійснювати очищення та
технічне обслуговування відсмоктувача лише під
наглядом.
Ремонтувати відсмоктувач дозволяється лише
фахівцям з використанням оригінальних запчастин.
Цим забезпечується збереження відсмоктувачем його
безпечних властивостей.
Перед експлуатацією перевіряйте бездоганний стан
відсмоктувального шланга. Залишайте
відсмоктувальний шланг під’єднаним до приладу,
щоб пил не міг ненавмисне висипатися. Інакше Ви
можете вдихнути пил.
Не сідайте на відсмоктувач. Цим Ви можете
пошкодити відсмоктувач.
Акуратно поводьтеся з мережним шнуром та
відсмоктувальним шлангом. Інакше Ви можете
наразити інших осіб на небезпеку.
Не очищайте відсмоктувач під прямим струменем
води. Потрапляння води в кришку відсмоктувача
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Символи
Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при
користуванні відсмоктувачем. Будь л аска, за пам’ят айте ці
символи та їх значення. Правильне розуміння символів
допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися
відсмоктувачем.
СимволЗначення
OБEPE HO
безпеки та інструкції, перш ніж
користуватися відсмоктувачем.
Невиконання правил з техніки безпеки та
вказівок може призводити до удару
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Прочитайте всі
вказівки з техніки
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 27 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Українська | 27
Опис продукту і послуг
Призначення приладу
Відсмоктувач призначений для збирання та
відсмоктування не шкідливих для здоров'я речовин і
негорючих рідин. Відсмоктувач придатний також і для
промислового використання.
Використовуйте відсмоктувач лише у тому випадку, якщо
всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви
не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали
відповідні вказівки.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення відсмоктувача на сторінці з малюнком.
1 Кріплення для шнура
2 Переносна рукоятка
3 Розетка для електроприладу (PAS 12-27 F)
4 Замок кришки відсмоктувача
5 Ємність
9 Перемикач режимів роботи (PAS 12-27 F)
10 Кришка відсмоктувача
11 Постійний фільтр
12 Поплавець
13 Кріплення для приладдя
14 Мішок для пилу
15 Пластмасова корзина
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Інформація щодо шуму
Рівень шумів визначений відповідно до норми EN 60704.
А-зважений рівень звукового тиску від відсмоктувача
становить, як правило, 77 дБ(А). Похибка K= 3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Технічні дані
Універсальний відсмоктувачPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Макс. споживана потужність
Частота
Місткість ємності (брутто)
Місткість мішка для пилу
Макс. розрідження*
Макс. пропускна здатність*
м3/год.180180216216
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
* виміряно на повітродувці
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.
Зважайте на товарний номер, що зазначен ий на заводській табличці Вашого відсмоктувача. Торговельна назва окремих відсмоктувачів може
розрізнятися.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60335 та
директивам 2011/65/ЄC, 2006/42/ЄC, 2004/108/ЄC,
включаючи зміни в цих документах.
Технічна документація (2006/42/ЄC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 28
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 28 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
28 | Українська
Монтаж
Перед всіма роботами витягуйте мережний
штепсель відсмоктувача з розетки.
Вказівка: При відсмоктуванні потрібно завжди
використовувати постійний фільтр 11. При сухому
відсмоктуванні треба додатково вставити мішок для пилу
14.
Заміна/встромляння мішка для пилу
(див.мал.A)
– Відкрийте замки 4 і зніміть кришку пилососа 10.
– Зніміть повний мішок для пилу 14 з під’єднувального
фланця, потягнувши його назад. Закрийте отвір мішка
для пилу, опустивши кришку. Вийміть закритий мішок
для пилу з відсмоктувача.
– Надіньте новий мішок для пилу 14 на під’єднувальний
фланець відсмоктувача. Перевірте, щоб мішок для
пилу 14 по всій довжині прилягав до внутрішньої стінки
ємності 5. Надіньте кришку відсмоктувача 10.
– Закрийте замки 4.
При використанні мішка для пилу 14 постійного фільтра
11 вистачає на довше, довше зберігається потужність
відсмоктування та полегшується видалення пилу.
Монтаж всмоктувального шланга (див. мал. A)
Встроміть відсмоктувальний шланг 6 в під’єднувач 8
настільки, щоб він зафіксувався.
Міцно встроміть всмоктувальні трубки одна в одну.
Вставте кріплення для приладдя 13 зверху в гніздо у
верхній частині відсмоктувача 10. Після цього вставте
косинець знизу у кріплення для приладдя 13, щоб він
відчутно зайшов у зачеплення.
Щоб зняти тримач для приладдя 13, здавіть краї косинця
та потягніть його униз. Знімі ть кріплення для приладдя 13,
потягнувши його вгору.
Від’єднання відсмоктувального шланга
(див.мал.A)
Щоб зняти відсмоктувальний шланг 6, притисніть кнопку
розблокування 7 ліворуч та одночасно витягніть
відсмоктувальний шланг 6.
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці відсмоктувача. Відсмоктувачі,
розраховані на 220 –240 В, можуть працювати
також і від 220 В.
Вмикання/вимикання (PAS 11-21/ PAS 12-27)
Щоб увімкнути відсмоктувач, притисніть вимикач 9 в
положення «I».
Щоб вимкнути відсмоктувач, притисніть вимикач 9 в
положення «0».
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Вмикання/вимикання (PAS 12-27 F)
Щоб увімкнути відсмоктувач, притисніть перемикач
режимів роботи 9 в положення «I».
Щоб вимкнути відсмоктувач, притисніть перемикач
режимів роботи 9 в положення «0».
З метою економії електроенергії вимикайте відсмоктувач,
якщо Ви ним не користуєтеся.
Робота з автоматичним дистанційним ввімкненням
(див.мал.B) (PAS12-27F)
В пилосос інтегрована розетка з захисним контактом 3. У неї
можна увімкнути зовнішній електроприлад. Відсмоктувач
автоматично вмикається через під’єднаний електроприлад.
Зважайте на максимально допустиму сумарну споживану
потужність під’єднаного електроприладу.
Встановіть перемикач режимів роботи 9 в положення «II».
Пропонуються різні шлангові системи для під’єднання до
електроприладів (приладдя).
Щоб увімкнути відсмоктувач, увімкніть підключений до
розетки 3 електроприлад. Відсмоктувач автоматично
починає працювати.
Щоб вимкнути відсмоктувач, вимкніть електроприлад.
Прибл. через 6 секунд відсмоктувач автоматично
вимикається.
Вологе відсмоктування
ОБЕРЕЖНО! Цей відсмоктувач не призначений для
збирання небезпечного пилу. Не всмоктуйте
відсмоктувачем горючі або вибухонебезпечні
рідини, наприклад, бензин, олію, спирт,
розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та пил, що
горить. Не працюйте з відсмоктувачем в
приміщеннях, де існує небезпека вибуху. Пил, пари
або рідини можуть загорятися або вибухати.
Відсмоктувач не дозволяється використовувати в
якості помпи для води. Відсмоктувач призначений
для відсмоктування водно-повітряної суміші.
Перед всіма роботами витягуйте мережний
штепсель відсмоктувача з розетки.
Вказівка: Перед вологим відсмоктуванням вийміть мішок
для пилу 14 і спорожніть ємність 5.
Відсмоктувач обладнаний поплавцем 12. При досягненні
максимального рівня заповнення відсмоктувач
вимикається. Притисніть вимикач 9 в положення «0» і
спорожніть ємність 5.
Для запобігання утворенню плісняви виймайте після
закінчення роботи постійний фільтр 11 і добре його
просушуйте; особливо перед тим, як використовувати
його для сухого відсмоктування.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед всіма роботами витягуйте мережний
штепсель відсмоктувача з розетки.
Для якісної і безпечної роботи тримайте
відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті.
Page 29
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 29 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Română | 29
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
випробування відсмоктувач все-таки вийде з ладу, ремонт
має виконувати лише майстерня, авторизована для
електроінструментів Bosch.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці
відсмоктувача.
Виймання/заміна постійного фільтра (див. мал. C)
Для досягнення оптимальної продуктивності роботи
відсмоктувача очищайте постійний фільтр 11 після
кожного використання за допомогою щітки або
споліскуйте його водою.
Постійний фільтр 11 можна за необхідністю поміняти.
Переріжте стрічку на забрудненому постійному фільтрі 11
і витягніть пластмасову корзинку 15. Вставте пластмасову
корзинку 15 в новий постійний фільтр 11, натиснувши на
неї.
Ємність
Час від часу протирайте ємність 5 звичайним, не
абразивним миючим засобом і давайте їй висохнути.
Несправності
При недостатній потужності відсмоктування перевірте:
– Кришка відсмоктувача 10 надіта правильно?
– Система шлангів не забита?
– Всмоктувальні трубки міцно з’єднані?
– Заповнена ємність 5?
– Заповнений мішок для пилу 14?
– Постійний фільтр 11 забився пилом?
Регулярне спорожнення забезпечує оптимальну
потужність відсмоктування.
Якщо після цього потужність відсмоктування не буде
відновлена, відсмоктувач треба віддати в сервісну
майстерню.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Відсмоктувач, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте відсмоктувач в побутове
сміття!
Відповідно до європейської директиви
2002/96/EC про відпрацьовані
електричні і електронні прилади і її
законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно
чистим способом.
Можливі зміни.
перетворення в національному
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Înainte de a folosi acest aspirator, citiţi
toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea
şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
AVERTISMENT
lemn de fag sau stejar, praf de piatră, azbest. Aceste substanţe sunt considerate ca fiind cancerigene.
Informaţi-vă cu privire la reglementările/legile în vigoare
privitor la pulberile dăunătoare sănătăţii din ţara dumneavoastră.
AVERTISMENT
funcţiile acestuia şi dacă le puteţi executa fără limitări
sau dacă aţi primit instrucţiuni corespunzătoare în acest
scop. O instruire atentă diminuează posibilitatea manevării
greşite şi riscul de rănire.
instrucţiunior şi indicaţiilor privind siguranţa
Nu aspiraţi substanţe dăunătoare
sănătăţii, ca de exemplu praf de
Nu folosiţi aspiratorul decât dacă
sunteţi deplin conştienţi de toare
Page 30
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 30 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
30 | Română
Acest aspirator nu este prevăzut pentru a fi utilizat de
către copii şi persoane cu capacităţi fizice, psihice,
senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi ignorante. În caz contrar există pericol de mane-
vrare greşită şi vătămări corporale.
AVERTISMENT
adoptarea unor măsuri adecvate, şi pentru aspirarea lichidelor. Pătrundrea lichidelor în aspirator măreşte riscul de
electrocutare.
Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explo -
zibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi
pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folo siţi aspiratorul în încăperi cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii
sau lichidele se pot aprinde sau exploda.
AVERTISMENT
AVERTISMENT
sau apă şi goliţi rezervorul. În caz contrar aspiratorul se poate defecta.
apei de ploaie sau a umezelii în partea superioară a aspiratorului măreşte riscul de electrocutare.
caţi dacă aceştia nu sunt deterioraţi. În caz contrar funcţionarea acestora ar putea fi afectată.
trar funcţionarea acestuia poate fi afectată.
În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed
este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de protec-
ţie reduce riscul de şoc electric.
Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împămân-
tare corespunzătoare. Priza de curent şi cablul prelungi-
tor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie
funcţional.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi aspiratorul, cablul
şi ştecherul. Nu folosiţi aspiratorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri aspiratorul şi nu permiteţi repararea sa decât de către personal de specialitate calificat corespunzător şi numai
cu piese de schimb originale. Aspiratoarele, cablurile şi
ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
Nu călcaţi cu roţile unui vehicul sau nu striviţi cablul.
Nu trageţi de cablu pentru a scoate ştecherul afară din
priză sau pentru a deplasa aspiratorul. Cablurile deteri-
orate măresc riscul unui şoc electric.
Scoateţi ştecherul afară din priză înainte de a efectua
reglaje, a schimba accesorii sau de a pune la o parte aspiratorul. Această măsură preventivă împiedică pornirea
accidentală a aspiratorului.
Aspiratorul este destinat aspirării
substanţelor uscate iar, prin
Utilizaţi priza de curent numai în
scopurile stabilite în instrucţiunile de folosire.
Deconectaţi imediat aspiratorul,
dacă din acesta refulează spumă
Aspiratorul poate fi utilizat şi depozitat
numai în spaţii interioare. Pătrunderea
Curăţaţi în mod regulat senzorii nivelului de umplere pentru lichide şi verifi-
Curăţaţi regulat plutitorul şi verificaţi
dacă acesta este deteriorat. În caz con-
Asiguraţi o bună ventilaţie la locul de muncă.
Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se
joacă cu aspiratorul.
Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea aspiratorului
de către copii fără ca aceştia să fie supravegheaţi.
Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către per-
sonal de specialitate calificat şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel este garantată menţinerea sigu-
ranţei de exploatare a aspiratorului.
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă furtunul de
aspirare este în perfectă stare. În timpul acestei operaţii lăsaţi furtunul de aspirare montat la aspirator, pentru a nu împrăştia în mod involuntar praful în exterior.
În caz contrar aţi putea inhala acest praf.
Nu folosiţi aspiratorul pe post de scaun. L-aţi putea de-
teriora.
Manevraţi cu grijă cablul de alimentare şi furtunul de
aspirare. Aţi putea pune în pericol alte persoane din cauza
manevrării neatente a acestora.
Nu curăţaţi aspiratorul punându-l direct sub jetul de
apă. Pătrunderea apei în partea superioară a aspirator ului
măreşte riscul de electrocutare.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi semnificative pentru folosirea aspiratorului dumneavoastră. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să folosiţi mai bine şi mai sigur aspiratorul.
SimbolSemnificaţie
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Aspiratorul este destinat aspirării şi absorbirii de substanţe
nedăunătoare sănătăţii şi a lichidelor neinflamabile. Aspiratorul poate fi utilizat şi în regim profesional.
Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de
toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau dacă aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens.
ATE N ŢIE
strucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea in-
strucţiunior şi indicaţiilor privind siguranţa
şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Înainte de a folosi acest
aspirator, citiţi toate in-
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 31 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Română | 31
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se refe ră la redarea
aspiratorului de la pagina grafică.
1 Suport pentru cablu
2 Mâner de transport
3 Priză pentru scula electrică (PAS 12-27 F)
4 Închizătoare pentru partea superioară a aspiratorului
5 Rezervor
6 Furtun aspirator
7 Tastă de deblocare sistem prindere furtun
8 Sistem de prindere furtun
9 Întrerupător pornit/oprit (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Comutator de selecţie a modurilor de funcţionare
(PAS 12-27 F)
10 Partea superioară a aspiratorului
11 Fltru permanent
12 Flotor
13 Suport accesorii
14 Sac colector de praf
15 Coş din material plastic
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în prog ramul nostru
de accesorii.
Informaţie privind zgomotele
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform
EN 60704.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al aspiratorului este în mod
normal de 77 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Nivelul de zgomot poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Date tehnice
Aspirator universal profesionalPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Număr de identificare
Putere nominală
Putere de intrare max.
Frecvenţă
Volum rezervor (brut)
Volum sac colector de praf
Vid maxim *
Debit maxim *
Greutate conform EPTA-Procedu-
re 01/2003
Clasa de protecţie
* măsurat la suflantă
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicato are a tipului aspiratorului dumnneavoastră. Den umirile comerciale ale aspiratoarelor
pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la secţiunea „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau
documente normative: EN 60 335 şi Directivele
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv modificărilor acestora.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 32
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 32 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
32 | Română
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra aspiratorului scoa-
teţi din priză ştecherul de la reţea.
Indicaţie: Pentru aspirare, filtrul permanent 11 trebuie să fie
întotdeauna montat. La aspirarea uscată trebuie montat în
mod suplimentar sacul colector de praf 14.
Schimbarea/introducerea sacului colector de
praf (vezi figura A)
– Deblocaţi închizătoarele 4 şi demontaţi partea superioară
a aspiratorului 10.
– Scoateţi sacul plin cu praf 14 trăgându-l spre spate de pe
flanşa de racordare. Închideţi orificiul sacului colector de
praf acoperindu-l cu capacul acestuia. Extrageţi din aspirator sacul colector de praf astfel închis.
– Trageţi sacul colector de praf 14 nou pe flanşa de racorda-
re a aspiratorului. Asiguraţi-vă că sacul colector de praf 14
este aşezat în toată lungimea sau în interiorul rezervorului
5. Montaţi partea superioară a aspiratorului 10.
– Blocaţi închizătoarele 4.
În cazul utilizării unui sac colector de praf 14 filtrul permanent
11 rămâne curat un timp mai îndelungat, capacitatea de aspirare se menţine intactă mai mult timp iar eliminarea prafului
este uşurată.
Montarea furtunului de aspirare (vezi figura A)
Introduceţi furtunul aspirator 6 în sistemul de prindere furtun
8 împingându-l până se blochează.
Fixaţi strâns unul într-altul tuburile de aspirare.
Introduceţi suportul pentru accesorii 13 de sus în jos în siste-
mul de prindere de pe partea superioară a aspira torului 10.
Int roduc eţi a poi co rnie ra de s us în j os în supor tul p entru acce sorii 13, împingându-o până se înclichetează perceptibil.
Pentru demontarea suportului de accesorii 13 presaţi corniera din ambele capete şi extrageţi-o trăgându-o în jos. Demontaţi suportul pentru accesorii 13 trăgându-l în sus.
Demontarea furtunului aspirator (vezi figura A)
Pentru demontarea furtunului aspirator 6 împingeţi spre stânga tasta de deblocare 7 şi extrageţi concomitent furtunul aspirator 6.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu specificaţiile de pe plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului. Aspiratoarele
inscripţionate cu 220– 240 V pot fi alimentate şi la
220 V.
Conectare/deconectare (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Pentru punerea în funcţiune a aspiratorului basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 aducându-l în poziţia „I“.
Pentru a deconecta aspiratorul basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 aducându-l în poziţia „0“.
Conectare/deconectare (PAS 12-27 F)
Pentru punerea în funcţiune a aspiratorului basculaţi comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare 9 aducându-l în
poziţia „I“.
Pentru a deconecta aspiratorul basculaţi comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare 9 aducându-l în poziţia „0“.
Pentru a economisi energie, deconectaţi aspiratorul atunci
când nu îl folosiţi.
Funcţionare cu telecomandă automată (vezi figura B)
(PAS 12-27 F)
În aspirator este integrată o priză cu contact de protecţie 3.
Puteţi racorda la aceasta o scu lă electrică externă. Aspiratorul
este pus automat în funcţiune prin intermediul sculei electrice
racordate la acesta. Ţineţi seama de puterea maximă admisă
a sculei electrice racordate.
Aduceţi comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare 9
în poziţia „II“.
Ca accesorii pentru scule electrice, sunt disp onibile diferite
sisteme de furtunuri de racordare.
Pentru punerea în funcţiune a aspiratorului, porniţi scula
electrică racordată la priza 3. Aspiratorul porneşte automat.
Deconectaţi scula electrică, pentru deconectarea aspiratorului. Aspiratorul se opreşte automat din funcţionare aprox. 6
secunde mai târziu.
Aspirare umedă
ATENŢIE! Acest aspirator nu este adecvat pentru aspi-
rarea pulberilor periculoase. Nu aspiraţi cu aspiratorul
lichide inflamabile sau explozibile, de exemplu benzină, ulei, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi pulberi fierbinţi
sau incandenscente. Nu folosiţi aspiratorul în spaţii cu
pericol de explozie. Pulberile, vaporii sau lichidele se pot
aprinde sau exploda.
Nu este permisă folosirea aspiratorului drept pompă de
apă. Aspiratorul este destinat aspirării amestecului de aer
şi apă.
Înaintea oricăror intervenţii asupra aspiratorului scoa-
de praf 14 şi goliţi rezervorul 5.
Aspiratorul este echipat cu un flotor 12. În momentul atingerii
nivelului maxim de umplere, aspiratorul se opreşte di n funcţionare. Basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 aducându-l în
poziţia „0“ şi goliţi rezervorul 5.
După aspirare, demontaţi filtrul permanent 11 pentru a evita
apariţia mucegaiului şi lăsaţi-l să se usuce bine; în special înainte de a-l utiliza pentru aspirare uscată.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra aspiratorului scoa-
teţi din priză ştecherul de la reţea.
Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie,
pemtru a putea lucra bine şi sigur.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 33 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Български | 33
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase,
aspiratorul are totuşi o pană, repararea acestuia se va executa
la un centru autorizat de service asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre de pe plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului.
Demontarea/schimbarea filtrului permanent
(vezi figura C)
După fiecare utilizare curăţaţi filtrul permanent 11 prin periere sau clătire cu apă, pentru a menţine intactă capacitatea de
aspirare optimă a aspiratorului.
Filtrul permanent 11 poate fi schimbat în caz de necesitate.
Tăiaţi banda filtrului permanent murdar 11 şi extrageţi coşul
din material plastic 15. Montaţi prin apăsare coşul din material plastic 15 în noul filtru permanent 11.
Rezervor
Ştergeţi periodic rezervorul 5 cu un produs de curăţare necorosiv, uzual din comerţ şi lăsaţi-l să se usuce.
Deranjamente
În caz de capacitate de aspirare insuficientă, verificaţi dacă:
– Partea superioară a aspiratorului 10 este montată corect?
– Sistemul de furtunuri este înfundat?
– Tuburile de aspirare sunt fixate strâns unul într-altul?
–Este rezervorul 5 plin?
– Este sacul colector 14 plin cu praf?
– Este filtrul permanent 11 îmbâcsit de praf?
Golirea regulată asigură o capacitate de aspirare întotdeauna
optimă.
Dac ă, d upă a cea sta, nu s e rev ine la ca pac itat ea d e asp irar e in ţială, aspiratorul trebuie dus la centrul de service şi asistenţă
tehnică post-vânzări.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aspiratorul, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi aspiratorul în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind aparatura electrică şi electronică
uzată şi transpunerea acesteia în legislaţia
naţională, sculele electrice scoase din uz
trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificre ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Преди да ползвате тази прахосмукачка,
прочетете всички указания за безопасност и за работа с електроинструмента.
Пропуски при спазването на указанията за
безопасност и за работа с електроинструмента могат да
предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място.
Не засмуквайте опасни за здравето вещества, напр. прах от бук или
дъб, каменна прах, асбест. Те се считат за канцерогенни.
Информирайте се за валидните нормативни докумен-
ти/закони относно работа с опасни за здравето прахове във Вашата страна.
Използвайте прахосмукачката само ако познавате добре всичките й
функции и умеете да ги използвате или сте получили
съответни указания. Запознаването с функциите на пра-
хосмукачката намалява грешките при ползването им, както и опасността от наранявания.
Тази прахосмукачка не е предназначена за използ-
ване от деца и лица с ограничени физически, сензорно-моторни или душевни възможности или лица с недостатъчно опит и знания. В противен случай същест-
вува опасност от неправилно обслужване и нараняване.
Page 34
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 34 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
34 | Български
Прахосмукачката е предназначена за засмукване на сухи материа-
ли, а при използване на подходящи предпазни мерки
за засмукване на течности. Проникването на течности
във вътрешността на електроинструмента увеличава опасността от токов удар.
Не засмуквайте с прахосмукачката леснозапалими
или взривоопасни течности, напр. бензин, масло,
алкохол, разтворители. Не засмуквайте горещи или
леснозапалими прахове. Не използвайте прахосмукачката във взривоопасна среда. Възможно е прахо-
вете, пбрите или течностите да се възпламенят или да
експлодират.
Използвайте контакта само за описаните в това Ръководство за експлоатация цели.
Ако започне да излиза пяна или вода, незабавно изключете прахо-
смукачката и изпразнете коша. В противен случай пра-
хосмукачката може да се повреди.
Допуска се прахосмукачката да работи и да се съхранява само в за-
творени помещения. Проникването на дъжд или влага в
горната част на прахосмукачката увеличава опасността от
токов удар.
Периодично почиствайте сензорите за запълване с течности и се уве-
рявайте, че функционират изрядно. В противен случай
могат да възникнат повреди.
Почиствайте редовно поплавъка и
проверявайте дали не е повреден.
В противен случай може да има смущения в работата.
Ако не може да се избегне ползването на прахосму-
качката във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
токов удар.
Включвайте прахосмукачката само към правилно
заземени захранващи мрежи. Контактът и евентуал-
но използван удължител трябва да имат изправен защитен проводник.
Винаги преди ползване проверявайте прахосмукач-
ката, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте
прахосмукачката, ако установите повреди. Не се опитвайте сами да отваряте прахосмукачката и допускайте ремонти да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. Повреди в прахосмукачката, за-
хранващия кабел и щепсела водят до увеличена опасност от токов удар.
Не прегазвайте или не притискайте захранващия ка-
бел. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела
от контакта или да премествате прахосмукачката.
Повреден захранващ кабел увеличава опасността от токов удар.
Преди да извършвате настройки по прахосмукачка-
та, да заменяте приспособления или когато я оставяте, изключвайте щепсела от контакта. Тази предпаз-
на мярка предотвратява включването на прахосмукачката по невнимание.
Осигурявайте добро проветрение на работното си
място.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор. Не тряб-
ва да се допуска деца да играят с прахосмукачката.
Почистването и поддържането на прахосмукачката
от деца не трябва да се извършва без надзор от възрастни.
Допускайте ремонтът на прахосмукачката да бъде
извършван само от квалифициран персонал и с използване на оригинални резервни части. С това се га-
рантира запазване на функциите, осигуряващи безопасността на електроинструмента.
Преди включване се уверявайте, че шлангът е в из-
рядно състояние. При това не демонтирайте шланга
от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах.
В противен случай съществува опасност от вдишване
на прах.
Не сядайте върху прахосмукачката. Можете да я по-
вредите.
Бъдете внимателни при ползване на захранващия
кабел и шланга. Можете по невнимание да създадете
опасни ситуации за други лица.
Не почиствайте прахосмукачката с директна водна
струя. Проникването на вода в горната част на прахо-
смукачката увеличава опасността от токов удар.
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната
експлоатация на Вашата прахосмукачка. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилната интерпретация на символите ще Ви помогне, да ползвате прахосмукачката по-добре и по-сигурно.
СимволЗначение
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на електроинструмента
Прахосмукачката е предназначена за засмукване и изсмукване на безвредни за здравето материали и незапалими течности. Допуска се и използването на прахосмукачката в професионални условия.
Преди да ползвате
тази прахосмукачка, прочетете всички указания за безопасност и за работа с електроинструмента. Пропуски при спазването на ука-
занията за безопасност и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 35 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Български | 35
Използвайте прахосмукачката само след като сте се запознали и можете да използвате без ограничения всичките й
функции или сте получили съответните указания за това.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
фигурите на прахосмукачката на графичната страница.
1 Държач за захранващия кабел
2 Ръкохватка за пренасяне
3 Контакт за електроинструмент (PAS 12-27 F)
4 Скоби за захващане на капака на прахосмукачката
5 Кош
6 Шланг на прахосмукачката
7 Бутон за освобождаване на щуцера за шланга
8 Щуцер за шланга
9 Пусков прекъсвач (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Превключвател за режима на работа (PAS 12-27 F)
10 Капак на прахосмукачката
11 Постоянен филтър
12 Поплавък
13 Скоба за захващане на приспособленията
14 Прахоуловителна торба
15 Пластмасов кош
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнител ните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Информация за излъчван шум
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60704.
Равнището А на звуковото налягане на шума, генериран от
прахосмукачката, обикновено е 77 dB(A). Неопределеност K= 3 dB.
По време на работа равнището на генерирания шум може
да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Технически данни
Универсална прахосмукачкаPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Каталожен номер
Номинална консумирана
мощност
Консумирана мощност, макс.
Честота
Обем на коша (бруто)
Обем на прахоуловителната
торбаl661010
макс. подналягане*
макс. дебит*
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
Клас на защита
* измерени на турбината
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230 V. При по-ниски напрежения, както и при специфич-
ни изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на електроинструмента. Търговското наименование на някои прахосмукачки мо-
же да бъде променяно.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи, включително на
техните изменения: EN 60 335 и Директиви 2011/65/EC,
2006/42/EО, 2004/108/EО.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 36
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 36 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
36 | Български
Монтиране
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
прахосмукачката, изключвайте щепсела от контакта.
Упътване: При работа постоянният филтър 11 винаги
трябва да е поставен. При сухо засмукване трябва допълнително да е поставена прахоуловителна торбичка 14.
Смяна/поставяне на прахоуловителна торба
(вижте фиг. А)
– Отворете скобите 4 и извадете горната част на прахо-
смукачката 10.
– Издърпайте прахоуловителната торба 14 назад от фла-
неца. Затворете отвора на прахоуловителната торба с
капачето й. Извадете така затворената прахоуловителна торба от коша на прахосмукачката.
– Вкарайте нова прахоуловителна торба 14 на фланеца
на шланга. Уверете се, че прахоуловителната торба 14
приляга по цялата си дължина до вътрешната стена на
коша 5. Поставете горната част на прахосмукачката 10.
–Затворете скобите 4.
При използването на прахоуловителна торбичка 14 посто-
янният филтър 11 се запазва по-дълго чист, силата на засмукване се запазва по-дълго и се улеснява изхвърлянето
на отпадъците.
Монтиране на шланга (вижте фиг. А)
Вкарайте шланга 6 в отвора 8, докато шлангът се захване
с прещракване.
Вкарайте тръбите една в друга здраво.
Поставете скобата за приспособленията 13 отгоре надолу
върху предвиденото за целта рамо в горната част на прахосмукачката 10. След това вкарайте ъгловото звено отдолу
нагоре в скобата за приспособленията 13, докато усетите
отчетливо прещракване.
За демонтиране на скобата за приспособленията 13 притиснете навътре краищата на ъгловото звено и го извадете
надолу. Издърпайте скобата за приспособленията 13 нагоре.
Демонтиране на шланга (вижте фиг. А)
За изваждане на шланга 6 натиснете и задръжте освобождаващия бутон 7 наляво и същевременно издърпайте
шланга 6.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Внимавайте за напрежението на мрежата! Напреже-
нието на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента. Прахосмукачки, означени с
220– 240 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
Включване и изключване (PAS 11-21/ PAS 12-27)
За включване на прахосмукачката преместете пусковия
прекъсвач 9 до позицията, означена с «I».
За да изключите прахосмукачката, преместете пусковия
прекъсвач 9 до позицията, означена с «0».
Включване и изключване (PAS 12-27 F)
За включване на прахосмукачката преместете превключвателя за режима на работа 9 до позицията, означена с
«I».
За да изключите прахосмукачката, преместете превключвателя за режима на работа 9 до позицията, означена с
«0».
Когато не използва те прахосм укачката, я изключвайт е, за
да пестите енергия.
Работа с модул за дистанционно включване
(вижте фиг. В) (PAS 12-27 F)
В прахосмукачката е вграден контакт с предпазен проводник 3. Прахосмукачката започва да работи автоматично
със стартиране на включения в контакта електроинструмент. Спазвайте посочената стойност за максималната
мощност на включения в контакта електроинструмент.
Поставете превключвателя за режима на работа 9 в позиция «II».
За включване към електроинструментите в гамата допълнителни приспособления могат да бъдат намерени различни шлангове.
За включване на прахосмукачката стартирайте включения в контакта 3 електроинструмент. Прахосмукачката се
включва автоматично.
За да изключите прахосмукачката, изключете електроинструмента. Прахосмукачката се изключва автоматично
прибл. 6 секунди след него.
Засмукване на течности
ВНИМАНИЕ! Тази прахосмукачка не е подходяща за
засмукване на опасни материали. Не засмуквайте с
прахосмукачката леснозапалими или взривоопасни
течности, напр. бензин, машинно масло, алкохол,
разтворители. Не засмуквайте горещи или леснозапалими прахове. Не работете с прахосмукачката в
помещения с повишена опасност от експлозии. Пра-
ховете, парите или течностите могат да се възпламенят
или да експлодират.
Не се допуска използването на прахосмукачката ка-
то водна помпа. Прахосмукачката е предназначена за
засмукване на въздушни и водни смеси.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
прахосмукачката, изключвайте щепсела от контакта.
Упътване: Преди да засмуквате течности извадете прахо-
уловителната торба 14 и изпразнете коша 5.
Прахосмукачката е съоръжена с поплавък 12. Когато бъде
достигната максималната височина на запълване, прахосмукачката се изключва автоматично. Преместетете пусковия прекъсвач 9 до позиция «0» и изпразнете коша 5.
След приключване на работа изваждайте постоянния филтър 11 и го изсушавайте добре, за да предотвратите образуването на гъбички; изсушавайте го особено грижливо
преди да започнете сухо засмукване.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 37 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Srpski | 37
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
прахосмукачката, изключвайте щепсела от контакта.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те прахосмукачката и вентилационните й отвори
чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване прахосмукачката се повреди, ремонтът трябва да
бъде извършен от оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Моля, когато се обръщате с въпроси към представителите
на Бош и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на
електроинструмента.
Демонтиране/замяна на постоянния филтър
(вижте фиг. C)
За да запазите оптимална производителността на прахосмукачката, винаги след употреба почиствайте постоянния филтър 11 с четка или го изплаквайте с вода.
При необходимост постоянният филтър 11 може да бъде
заменен. Срежете лентата на зацапания постоянен филтър 11 и извадете поставената в него пластмасова решетка 15. Вкарайте решетката 15 с притискане в новия постоянен филтър 11.
Кош
Периодично измивайте коша 5 с обикновен почистващ
препарат, в който няма твърди частици и го оставяйте да
изсъхне.
Повреди
При намалена мощност на засмукване проверете:
– Поставена ли е горната част на прахосмукачката 10
правилно?
– Запушен ли е шлангът?
– Захванати ли са тръбите здраво една към дурга?
– Запълнен ли е кошът 5?
– Запълнена ли е прахоуловителната торба 14?
– Зацапан ли е постоянният филтър 11?
Редовното изпразване осигурява оптимална мощност на
засмукване.
Ако и след това мощността на засмукване не е добра, прахосмукачката трябва да бъде предадена за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
Прахосмукачката, принадлежностите й и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се
в тях вторични суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте прахосмукачката при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на
ЕС 2002/96/EO относно бракувани електрически и електронни устройства и ут-
електроинструментите , които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
върждаването й като национален закон
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva pre korišćenja ovoga usisivača.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih
upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.
UPOZORENJE
bukovog ili hrastovog drveta, prašinu od kamena, azbest.
Ove materije važe kao izazivači raka.
Informišite se o važećim propisima/zakonskim propisima
u vašoj zemlji, obzirom na rukovanje sa prašinom koja
ugrožava zdravlje.
UPOZORENJE
potpunosti i da ih sprovodite bez ograničenja ili ako ste
primili odgovarajuća uputstva. Brižljivo upućivanje
smanjuje pogreške u radu i povre de.
Ne usisavajte materije štetne po
zdravlje, na primer prašinu od
Upotrebljavajte usisivač samo, ako
možete da procentie sve funkcije u
Page 38
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 38 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
38 | Srpski
Sa ovim usisivačem ne smeju da rade deca i lica sa
ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim
sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i
znanjima. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.
UPOZORENJE
preduzimanje odgovarajućih mera i za usisavanje
tečnosti. Prodiranje tečnosti povećava opasnost od
električnog udara.
Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive i eksplozivne
tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarače.
Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine. Ne radite sa
usisivačem u prostorijama gde postoji opasnost od
eksplozije. Prašine, isparenja ili tečnosti se mogu zapaliti
ili eksplodirati.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
ispraznite rezervoar. Usisivač se može inače oštetiti.
kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava opasnost od
električnog udara.
tečnosti. To bi inače moglo da smanji funkciju usisivača.
Ako rad usisivača ne može da se izbegne u vlažnoj
okolini, upotrebljavajte zaštitnu sklopku. Upotreba
zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
Priključite usisivač na strujnu mrežu koja je propisno
uzemljena. Utičnica i produžni kabl moraju imati
funkcionalan zaštitni vod.
Prekontrolišite pre svakog korišćenja usisivač, kabel i
utikač. Ne koristite usisivač ako ustanovite oštećenja.
Ne otvarajte sami usisivač i neka ga popravlja samo
neko stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Oštećeni usisivač, kablovi i utikač povećavaju
rizik od elektičnog udara.
Ne prelazite preko ili ne gnječite kabl. Ne vucite za
kabl, da bi izvukli utikač iz utičnice ili pokrenuli
usisivač. Oštećeni kablovi povećavaju rizik od električnog
udara.
Izvucite utikač iz utičnice, pre nego što preduzmete
podešavanja uredjaja, promenite delove pribora ili
uklonite usisivač. Ova mera opreza smanjuje slučajan
start usisivača.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Pazite na decu. Time se obezbedjuje da se deca ne igraju
sa usisivačem.
Čišćenje i održavanje usisivača ne smeju da obavljaju
deca bez kontrole odraslog lica.
Usisivač je podesan za usisavanje
suvog materijala, a uz
Utičnicu koristite samo za namene
opisane u uputstvu za upotrebu.
Isključite odmah usisivač, čim
počne da izlazi pena ili voda i
Usisivač se sme koristiti i spremati samo
u zatvorenim prostorijama. Prodiranje
Redovito čistite ili kontrolišite da li su
oštećeni senzori stanja punjenja za
Čistite plovak redovno i prekontrolišite
da li je oštećen. Funkcija može inače biti
oštećena.
Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje,
da ostane sačuvana sigurnost usisivača.
Prekontrolišite pre puštanja u rad besprekorno stanje
usisnog creva. Montirajte pritom usisno crevo na
usisivaču, da ne bi slučajno prašina izlazila. Inače
možete udisati prašinu.
Nemojte sediti na usisivaču. Na taj način možete da
oštetite usisivač.
Pažljivo koristite mrežni kabl i crevo usisivača. Na taj
način možete da ugrozite druga lica.
Usisivač nemojte koristiti sa direktno usmerenim
mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivača
povećava opasnost od električnog udara.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg
usisivača. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje.
Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da
upotrebljavate usisivač bolje i sigurnije.
SimbolZnačenje
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Usisivač je namenjen za usisavanje i duvanje materija koji ne
ugrožavaju zdravlje i nezapaljivih tečnosti. Usisivač može da
se koristi i industrijski.
Koristite usisivač samo, kada ste procenili sve funkcije i kada
ga možete koristiti bez ograničenja ili ste dobili odgovarajuća
uputstva.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slikama odnosi se na
prikaz usisivača na grafičkoj stranici.
1 Držač kabla
2 Hvataljka za nošenje
3 Utičnica za električni alat (PAS 12-27 F)
4 Zatvarač gornjeg dela usisivača
5 Rezervoar
6 Crevo za usisavanje
7 Taster za deblokadu prihvata creva
8 Prihvat za crevo
9 Prekidač za uključivanje-isključivanje
(PAS 11-21 /PAS 12-27)
9 Prekidač za biranje vrste rada (PAS 12-27 F)
OPREZ
uputstva pre korišćenja ovoga usisivača.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih
upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja i
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 39 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Srpski | 39
10 Gornji deo usisivača
11 Stalni filter
12 Plovak
13 Držač pribora
14 Kesa za prašinu
15 Korpa od plastike
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u naše m programu pribora.
Informacija o šumovima
Izmerene vrednosti buke su utvrđene u skladu sa EN 60704.
Nivo zvučnog pritiska usisivača ocenjen sa A iznosi tipično
77 dB(A). Nesigurnost K= 3 dB.
Nivo buke u radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Tehnički podaci
Univerzalni usisivačPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Broj predmeta
Nominalna primljena snaga
maks. primnjena snaga
Frekvencija
Volumen rezervoara (Bruto)
Zapremina kese za prašinu
Maks. potpritisak*
Maks. protok*
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
* mereno na duvaljki
Podaci važe za nominalne napone [U] 230 V. Kod nižih napona i kons trukcija specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na ti pskoj tablici Vašeg usisivača. Trgovačke oznake pojedinih usis ivača mogu varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60 335 i smernicama
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše
promene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pažnja: Za usisavanje se mora uvek koristiti trajan filter 11.
Kod suvog usisavanja mora se dodatno koristiti kesa za
prašinu 14.
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Promena/Montaža kese za prašinu
(pogledajte sliku A)
– Otvorite zatvarače 4 i skinite gornji deo usisivača 10.
– Svucite punu kesu prašine 14 sa priključne prirubnice
unazad. Zatvorite otvor kese za prašinu preklapanjem
poklopca. Izvucite zatvorenu kesu za prašinu iz usisivača.
–Vratite novu kesu za prašinu 14 preko prirubnice priključka
usisivača Uverite se, da li kesa za prašinu 14 naleže svojom
celom dužinom na unutrašnji zid rezer vara 5. Vratite gornji
deo usisivača 10.
– Zatvorite zatvarače 4.
Pri upotrebi kese za prašinu 14 ostaje trajan filter 11 duže
slobodan, ostaje duže sačuvan učinak usisavanja i uklanjenje
prašine je lakše.
Montaža usisnog creva (pogledajte sliku A)
Montaža
Izvucite pre svih radova na usisivaču mrežni utikač iz
utičnice.
Ubacite crevo za usisavanje 6 u prihvat za crevo 8 da uskoči
na svoje mesto.
Nataknite cevi za usisavanje čvrsto jedna u drugu.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 40
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 40 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
40 | Srpski
Ubacite držač pribora 13 od gore u prihvat na gornjem delu
usisivača 10. Ubacite na kraju ugaoni komad od dole u držač
pribora 13, da čujno uskoči na svoje mesto.
Za demontažu držača pribora 13 pritisnite ugaoni komad na
krajevima zajedno i izvucite ga na dole. Skinite držač pribora
13 uvis.
Skidanje creva za usisavanje (pogledajte sliku A)
Za skidanje creva za usisavanje 6 pritisnite taster za
deblokadu 7 ulevo i izvucite crevo za usisavanje 6
istovremeno.
Rad
Puštanje u rad
Pazite na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti
usaglašen sa podacima na tipskoj tablici usisivača.
Usisivači označeni sa 220 –240 V mogu da rade i sa
220 V.
Uključivanje-isključivanje (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Pritisnite za puštanje u rad usisivača prekidač za
uključivanje-isključivanje 9 u poziciju „I“.
Da bi usisivač isključili pritisnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 9 u poziciju „0“.
Uključivanje-isključivanje (PAS 12-27 F)
Pritisnite za puštanje u rad usisivača prekidač za biranje
vrste rada 9 u poziciju „I“.
Da bi usisivač isključili pritisnite prekidač za biranje vrste
rada 9 u poziciju „0“.
Ako usisivač ne upotrebljavate, isključite ga da biste uštedeli
energiju.
Rad sa automatikom za daljinsko uključivanje
(pogledajte sliku B) (PAS 12-27 F)
U usisivač je integrisana jedna zaštitna utičnica 3. Tako
možete priključiti neki eksterni električni alat. Usisivač se
pušta u rad automatski preko priključenog električnog alata.
Obratite pažnju na maksimalno dozvoljenu snagu priključka
priključenog električnog alata.
Stavite prekidač za biranje vrste rada 9 u poziciju „II“.
Za električne alate stoje za priključak na raspolaganju kao
pribor razni sistemi creva.
Uključite za puštanje u rad usisivača električni alat 3
priključen na utičnicu. Usisivač automatski startuje.
Isključite električni alat, da bi isključili usisivač. Usisivač
automatski isključuje oko 6 Sekundi kasnije.
Mokro usisavanje
OPREZ! Ovaj usisivač nije pogodan za prihvatatanje
opasne prašine. Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive
ili eksplozivne tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol,
rastvarače. Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine. Ne
radite sa usisivačem u prostorijama gde postoji
opasnost od eksplozije. Prašine, isparenja ili tečnosti se
mogu zapaliti ili eksplodirati.
Usisivač se nesme koristiti kao pumpa za vodu. Usisivač
je zamišljen za usisavanje smese vazduha i vode.
Izvucite pre svih radova na usisivaču mrežni utikač iz
utičnice.
Pažnja: Uklonite pre mokrog usisavanja kesu za prašinu 14 i
ispraznite rezervoar 5.
Usisivač je opremljen sa jednim plovkom 12. Ako se dostigne
maksimalna visina punjenja, isključuje usisivač. Pritisnite
prekidač za uključivanje-isključivanje 9 u poziciju „0“ i
ispraznite rezervoar 5.
Izvadite posle usisivanja trajan filter napolje 11 da bi izbegli
pojavu plesni i pustite ga da se dobro osuši, posebno pre nego
što ga koristite za suvo usisavanje.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na usisivaču mrežni utikač iz
utičnice.
Održavajte usisivač i prozere za ventilaciju čiste, da bi
radili dobro i sigurno.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Ako bi usisivač i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole ipak otkazao, popravku mora raditi neki stručni
servis za Bosch električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici usisivača.
Vadjenje/promena trajnog filtra (pogledajte sliku C)
Čistite trajan filter 11 posle svake upotrebe četkanjem ili
ispiranjem vodom, da bi sačuvali optimalnu sposobnost
učinka usisivača.
Trajan filter 11 se može u slučaju potrebe menjati. Presecite
traku na zaprljanom trajnom filtru 11 i izvadite umetnutu
korpu od plastike 15. Ubacite korpu od plastike 15
pritiskivajući u novi trajan filter 11.
Rezervoar
Brišite rezervoar 5 s vremena na vreme sa običnim iz trgovine
sredstvom za čišćenje koje nije za poliranje i ostavite ga da se
osuši.
Kvarovi
Prekontrolišite pri nedovoljnom učinku usisavanja:
– Da li je gornji deo usisivača 10 postavljen kako treba?
– Da li je zapušen sistem creva?
– Da li su usisne cevi čvrsto spojene?
– Da li je rezervoar 5 pun?
– Da li je kesa za prašinu 14 puna?
– Da li je dodat trajan filter 11 sa prašinom?
Redovno pražnjenje obezbedjuje optimalni učinak usisavanja.
Ako se učinak usisavanja potom ne dostigne, mora se usisivač
odvesti u servis.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 41
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 41 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Slovensko | 41
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
za sesanje tekočin. Vdor tekočin v sesalnik poveča tveganje
električnega udara.
S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih teko-
čin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih
ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije. Prahovi, pare ali tekoči-
ne se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
OPOZORILO
nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
Uklanjanje djubreta
Usisivač, pribor i pakovanja treba da se odnose nekoj
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte usisivač u kućno djubre!
Prema Evropskoj smernici 2002/96/EG o
starim električnim i elektronskim uredjajima i
njihovom pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više neupotrebljivi električni alati da
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj
Slovensko
Varnostna navodila
Pred uporabo sesalnika si preberite vsa
varnostna opozorila in navodila. Neupošte-
vanje varnostnih opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Prosimo, da ta navodila skrbno shranite.
OPOZORILO
lesa, prahu kamnin, azbesta. Te snovi so kancerogene.
Informirajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z
zdravju škodljivimi prahovi, ki so veljavni v Vaši državi.
OPOZORILO
brez omejitev rokujete ali če ste prejeli ustrezna navodila.
Skrbno uvajanje v delo zmanjša možnosti za napačno uporabo
in poškodbe.
Ta sesalnik ni namenjen za uporabo s strani otrok in
oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami oziroma
znanjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napač-
ne uporabe in poškodb.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Ne sesajte zdravju škodljivih snovi,
npr. prahu bukovega ali hrastovega
Sesalnik uporabite samo, če lahko
vse funkcije v celoti ocenite in z njim
vlage v zgornji del sesalnika poveča tveganje električnega ud ara.
vani. V nasprotnem primeru je lahko delovanje okrnjeno.
Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizo-
gibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanj-
ša tveganje električnega udara.
V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno oze-
mljeno električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata
imeti delujoč zaščitni vodnik.
Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič.
Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljajte. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi deli. Poškodovani sesalniki, kabli in vtiči povečajo tveganje
električnega udara.
Ne smete peljati preko kabla ali ga stiskati. Ne vlecite
za kabel, da bi tako s potegom za kabel odstranili vtič iz
vtičnice ali premaknili sesalnik. Poškodovani kabli pove-
čajo riziko električnega udara.
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo delov pribora ali
preden odložite sesalnik, morate potegniti vtič iz vtičnice. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon
sesalnika.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo s sesalnikom.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati sesalnik brez nad-
zora.
Sesalnik naj popravljajo samo kvalificirani strokovnja-
ki in pri tem obvezno uporabljajo originalne nadomestne dele. Tako bo ohranjena varnost sesalnika.
Pred zagonom preverite brezhibno stanje sesalne gib-
ke cevi. Pri tem pustite, da je sesalna gibka cev montirana na sesalniku, saj bi v nasprotnem primeru nenamerno izstopil prah. Tako bi lahko vdihali prah.
Sesalnik je primeren za sesanje suhih snovi in z ustreznimi ukrepi tudi
Vtičnico smete uporabljati le v namene, ki so določeni v navodilu za obratovanje.
Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda in izpraznite posodo. V
Sesalnik smete uporabljati in shranjevati
samo v notranjih prostorih. Vdor dežja ali
Redno očistite senzorje za nivo napolnjenosti tekočin in preverite, ali so poškodo-
Redno čistite plovec in ga preverite na poškodbe. V nasprotnem primeru je lahko de-
lovanje okrnjeno.
Page 42
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 42 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
42 | Slovensko
Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti za sedenje. Se-
salnik bi lahko poškodovali.
Previdno uporabljajte omrežni kabel in sesalno gibko
cev. Lahko bi poškodovali druge ljudi.
Sesalnika ne čistite z direktno usmerjenim curkom vo-
de. Vdor vode v zgordnji del sesalnika poveča riziko elek-
tričnega udara.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vašega sesalnika. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo.
Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da sesalnik lahko bolje in varneje uporabljate.
SimbolPomen
POZOR
opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Pred uporabo sesalnika si
preberite vsa varnostna
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Sesalnik je namenjen za vsesavanje in sesanje zdravju neškodljivih snovi in negorljivih tekočin. Sesalnik lahko uporabljate
tudi v obrtne namene.
Sesalnik uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti ocenite in z njim brez omejitev rokujete ali če ste prejeli ustrezna
navodila za uporabo.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz sesalnika na grafični strani.
1 Držalo kabla
2 Ročaj za nošenje
3 Vtičnica za električno orodje (PAS 12-27 F)
4 Pokrov zgornjega dela sesalnika
5 Zbiralnik
6 Sesalna cev
7 Deblokirna tipka za prijemalo gibke cevi
8 Prijemalo gibke cevi
9 Vklopno/izklopno stikalo (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Izbirno stikalo za vrste delovanja (PAS 12-27 F)
10 Zgornji del sesalnika
11 Trajni filter
12 Plovec
13 Držalo pribora
14 Vrečka za prah
15 Plastična košara
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Informacija glede hrupa
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60704.
Z A-ocenjeni nivo zvočnega tlaka sesalnika je tipično
77 dB(A). Negotovost K= 3 dB.
Nivo hrupa pri delu lahko prekorači 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Tehnični podatki
Večnamenski sesalnikPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Maks. sprejemna moč
Frekvenca
Volumen zbiralnika (bruto)
Prostornina vrečke za prah
Maks. podtlak*
Maks. pretočna količina *
Teža po EPTA-Procedure
01/2003kg6,36,36,56,5
Zaščitni razred
* merjeno na filtru
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne države lahko ti p odatki med seboj odsto-
pajo.
Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici sesalnika. Trgovski nazivi posameznih vakuumskih črpalk so lahko različni.
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 43 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom
oz. standardiziranim dokumentom: EN 60 335 in Direktivam
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES, vključno z njihovimi spremembami.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaža
Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izva-
jate na sesalniku.
Opozorilo: Za sesanje morate vedno vstaviti trajni filter 11.
Pri suhem sesanju mo rate dodatno vstaviti vrečko za prah 14.
Menjava/vstavljanje vrečke za prah
(glejte sliko A)
–Odprite pokrove 4 in snemite zgornji del sesalnika 10.
– Izvlecite polno vrečo za prah 14 s priključne prirobnice v
smeri nazaj. Zaprite odprtino vrečke za prah s preklopom
pokrova. Vzemite zaprto vrečko za prah iz sesalnika.
– Zavihajte novo vrečko za prah 14 nad priključno prirobnico
sesalnika. Poskrbite za to, da se vrečka za prah 14 v svoji
polni dolžini 5 prilega notranji steni posode. Namestite
zgornji del sesalnika 10.
–Zaprite pokrove 4.
Pri uporabi vrečke za prah 14 ostane trajni filter 11 dlje časa
čist, sesalna moč se dlje časa ohrani in olajša se odstranjevanje prahu.
Montaža sesalne gibke cevi (glejte sliko A)
Napeljite sesalno gibko cev 6 v prijemalo gibke cevi 8 tako dolgo, da bo zablokirala.
Vtaknite sesalne cevi trdno eno v drugo.
Namestite držalo pribora 13 od zgoraj v prijemalo na zgor-
njem delu sesalnika 10. Nato namestite kotni element od zgoraj v držalo pribora 13 tako, da slišno zaskoči.
Za demontažo držala pribora 13, pritisnite kotni element na
koncih skupaj in ga potegnite navzdol ven. Snemite držalo pribora 13 v smeri navzgor.
Odstranitev sesalne cevi (glejte sliko A)
Če želite sesalno gibko cev 6 sneti, pritisnite deblokirno tipko
7 na levo in istočano potegnite sesalno gibko cev 6 navzven.
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici
sesalnika. Sesalniki, ki so označeni z 220 – 240 V, lahk o
delujejo tudi z napetostjo 220 V.
Vklop/izklop (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Za zagon sesalnika nagnite vklopno/izklopno tipko 9 v položaj
„I“.
Da bi sesalnik izklopili, potisnite vklopno/izklopno tipko 9 v
položaj „0“.
Vklop/izklop (PAS 12-27 F)
Za zagon sesalnika nagnite izbirno stikalo za vrste obratovanja 9 v položaj „I“.
Da bi sesalnik izklopili, potisnite stikalo za vrste obratovanja
9 v položaj „0“.
Ko sesalnika ne uporabljate, ga izklopite, da bi tako privarčevali z energijo.
Uporaba z daljinsko avtomatiko (glejte sliko B)
(PAS 12-27 F)
V sesalnik je integrirana varnostna vtičnica 3. Tukaj lahko priključite eksterno električno orodje. Sesalnik se avtomatsko
vklopi z električnim orodjem. Upoštevajte maksimalno dovoljeno priključno moč priključenega električnega orodja.
Nastavite izbirno stikalo za vrste delovanja 9 v položaj „II“.
Kot pribor za električna orodja so vam na razpolago različni
sistemi gibke cevi za priključitev.
Za zagon sesalnika vklopite električno orodje, ki je priključe-
no na vtičnico 3. Sesalnik se vklopi avtomatsko.
Za izklopitev sesalnika izklopite električno orodje. Sesalnik
se avtomatsko izklopi pribl. 6 sekund kasneje.
Mokro sesanje
POZOR! Ta sesalec ni primeren za sesanje nevarnega
prahu. S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekočin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika
v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije. Prahovi, pare
ali tekočine se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
Sesalnika ne smete uporabljati kot vodne črpalke. Se-
salnik je namenjen za sesanje mešanice zraka in vode.
Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izva-
jate na sesalniku.
Opozorilo: Pred mokrim sesanjem odstranite sesalnik za
prah 14 in spraznite posodo 5.
Sesalec je opremljen s plovcem 12. Ko je maksimalna višina
polnjenja dosežena, se sesalnik avtomatsko izklopi. Nagnite
vklopno/izklopno stikalo 9 v položaj „0“ in izpraznite posodo
5.
Po sesanju snemite trajni filter 11, da bi tako preprečili tvor-
jenje plesni in pustite, da se dobro posuši, še posebej, preden
ga uporabite za suho sesanje.
Slovensko | 43
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 44
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 44 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
44 | Hrvatski
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izva-
jate na sesalniku.
Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bosta sesalnik in prezračevalne reže čiste.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Če sesalnik kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov
kdaj ne bi deloval, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede
s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice sesalnika.
Snetje/zamenjava hitrega filma (glejte sliko C)
Očistite trajni filter 11 po vsaki uporabi s sčetkanjem ali izpiranjem z vodo, da bi tako dosegli optimalno zmogljivost sesalnika.
Trajni filter 11 se lahko po potrebi zamenja. Prerežite trak na
umazanem trajnem filtru 11 in snemite vstavljeno plastično
košaro 15. Potisnite plastično košaro 15 s pritiskom v nov
trajni filter 11.
Posoda
Občasno obrišite posodo 5 brez ribanja, z običajnimi čistili in
jo pustite, da se posuši.
Motnje
Pri nezadostni moči sesanja preverite naslednje:
– Je zgornji del sesalnika 10 pravilno vstavljen?
– Je sistem gibke cevi zamašen?
– Ali s sesalne cevi trdno povezane skupaj?
–Ali je posoda 5 polna?
– Ali je vrečka za prah 14 polna?
– Ali je trajni filter 11 poln prahu?
Redna izpraznitev vam zagotavlja optimalno sesalno moč.
Če kljub temu ne morete vzpostaviti sesalne moči, morate se-
salnik odpeljati na servis.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Sesalnik, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Samo za države EU:
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Ove upute spremite na sigurno mjesto.
UPOZORENJE
ili hrastovine, kamena, azbesta. Ove se tvari smatraju kancerogenima.
Informirajte se o važećoj regulativi/zakonskim propisima
u vašoj zemlji, obzirom na rukovanje s prašinom koja ugrožava zdravlje.
UPOZORENJE
funkcije i ako ih možete izvoditi bez ograničenja ili se pridržavati odgovarajućih uputa. Brižljivim upućivanjem može
se umanjiti pogrešno rukovanje i ozljede.
Ovaj usisavač ne smiju koristiti djeca i osobe s ograni-
čenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima
ili s manjkavim iskustvom i znanjima. Inače postoji opa-
snost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
UPOZORENJE
kladnih mjera i za usisavanje tekućina. Prodiranje tekućine
povećava opasnost strujnog udara.
Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne
tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisavajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisavačem u prostorijama ugroženim eksplozijom. Prašina,
pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.
UPOZORENJE
Sesalnika ne vrzite med gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
Prije korištenja ovog usisavača pročitajte
sve upute za sigurnost i upute za rad. Pro-
pusti kod poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad mogu dovesti do strujnog udara, požara, i/ili teških ozljeda.
Ne usisavajte tvari koje ugrožavaju
zdravlje, npr. prašina od bukovine
Usisavač koristite samo ako možete potpuno procijeniti sve njegove
Usisavač je prikladan za usisavanje
suhih tvari, a uz poduzimanje pri-
Utičnicu koristite samo u svrhe
opisane u uputama za rukovanje.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 45 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
UPOZORENJE
te spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti.
še ili vlage u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog udara.
tekućine. Inače bi to moglo naškoditi funkciji usisavača.
Ako se ne može izbjeći rad usisavača u vlažnoj okolini,
koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom za-
štitne sklopke struje kvara smanjuje se opasnost od strujnog udara.
Priključite usisavač na propisno uzemljenu električnu
mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati funkcional-
no ispravan zaštitni vodič.
Prije svakog korištenja kontrolirajte usisavač, kabel i
utikač. Usisavač ne koristite ako su na njemu pronađena oštećenja. Ne otvarajte sami usisavač i dajte ga na
popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo
sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećen usisavač,
kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog udara.
Ne vozite preko kabela niti ga gnječite. Ne potežite za
kabel za izvlačenje utikača iz utičnice ili kod pomicanja
usisavača. Oštećeni kabel povećava opasnost od strujnog
udara.
Izvucite utikač iz utičnice prije podešavanja uređaja,
zamjene dijelova pribora ili spremanja usisavača. Ovim
mjerama opreza sprječava se nehotično startanje usisavača.
Osigurajte dobru ventilaciju na radnom mjestu.
Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati s usisavačem.
Čišćenje i održavanje usisavača ne smiju izvoditi djeca
bez nadzora odrasle osobe.
Popravak usisavača prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju, i to samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da se održi sigurnost
uređaja.
Prije puštanja u rad usisavača provjerite besprijekorno
stanje usisnog crijeva. Kod toga usisno crijevo ostavite
montirano na usisavaču, kako prašina ne bi nehotično
izašla van. Inače bi mogli udisati prašinu.
Ne sjedite na usisavaču. Na taj način možete oštetiti usi-
savač.
Pažljivo koristite mrežni kabel i crijevo usisavača. Nji-
ma možete ugroziti ostale osobe.
Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom
vode. Prodiranje vode u gornji dio usisavača povećava
opasnost od strujnog udara.
Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i isprazni-
Usisavač se smije koristiti i spremati samo u zatvorenim prostorima. Prodiranje ki-
Redovito čistite ili kontrolirajte da li su
oštećeni senzori stanja napunjenosti za
Redovite čistite plovak i kontrolirajte da li
je oštećen. To inače može poremetiti funkci-
ju usisavača.
Simboli
Slijedeći simboli mogli bi biti od važnosti za uporabu vašeg
usisavača. Molimo zapamtite ove simbole i njihovo značenje.
Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da usisavač bolje
i sigurnije koristite.
SimbolZnačenje
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Usisavač je predviđen za usisavanje tvari neškodljivih za
zdravlje i nezapaljivih tekućina. Usisavač se može koristiti i u
obrtu i industriji.
Sa usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njegove funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ili se pridržavati odgovarajućih uputa.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz usisavača
na stranici sa slikama.
1 Držač kabela
2 Ručka za prenošenje
3 Utičnica za električni alat (PAS 12-27 F)
4 Zatvarač za gornji dio usisavača
5 Spremnik
6 Usisno crijevo
7 Tipka za deblokiranje priključka crijeva
8 Priključak crijeva
9 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(PAS 11-21 /PAS 12-27)
9 Prekidač za biranje načina rada (PAS 12-27 F)
10 Gornji dio usisavača
11 Trajni filtar
12 Plovak
13 Držač pribora
14 Vrećica za prašinu
15 Plastična košara
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standa rdnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Informacija o buci
Izmjerene vrijednosti buke određene su prema EN 60704.
Razina zvučnog tlaka usisavača vrednovana sa A obično iznosi
77 dB(A). Nesigurnost K= 3 dB.
Razina buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nosite štitnike za sluh!
Hrvatski | 45
OPREZ
te za sigurnost i upute za rad. Propusti
kod poštivanja uputa za sigurnost i uputa za
rad mogu dovesti do strujnog udara, požara, i/ili teških ozljeda.
Prije korištenja ovog usisavača pročitajte sve upu-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 46
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 46 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
46 | Hrvatski
Tehnički podaci
Višenamjenski usisavačPAS 11-21PAS 11-21PAS 12- 27PAS 12-27 F
Kataloški br.
Nazivna primljena snaga
Max. primljena snaga
Frekvencija
Volumen spremnika (bruto)
Volumen vrećice za prašinu
Max. podtlak*
Max. protok*
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
* mjereno na ventilatoru
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloš kog broja sa tipske pločice vašeg usisavača. Trgovačke oznake pojedinih usisavača mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama
2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše
promjene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaža
Prije svih radova na usisavaču izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Napomena: Za usisavanje mora se uvijek koristiti trajni filtar
11. Za suho usisavanje mora se dodatno koristiti vrećica za prašinu 14.
Zamjena/ugradnja vrećice za prašinu
(vidjeti sliku A)
– Otvorite zatvarače 4 i skinite gornji dio usisavača 10.
– Skinite punu vrećicu sa prašinom 14 sa priključnog crijeva
prema natrag. Zatvaranjem poklopca zatvorite otvor vrećice za prašinu. Izvadite zatvorenu vrećicu sa prašinom iz
usisavača.
– Navucite novu vrećicu za prašinu 14 preko priključnog cri-
jeva usisavača. Vrećica za prašinu 14 treba po čitavoj svojoj dužini nalijegati na unutarnju stranu spremnika 5. Stavite gornji dio usisavača 10.
– Zatvorite zatvarače 4.
Kod primjene vrećice za prašinu 14, trajni filtar 11 dulje vrije-
me ostaje slobodan, učinak usisavanja ostaje dulje vrijeme zadržan i olakšat će se zbrinjavanje prašine.
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Montaža usisnog crijeva (vidjeti sliku A)
Usisno crijevo 6 uvucite u priključak crijeva 8 dok ne uskoči.
Utaknite usisne cijevi čvrsto jednu u drugu.
Držač pribora 13 odozgo umetnite u stezač na gornjem dijelu
usisavača 10. Nakon toga kutni element odozdo uvucite u držač pribora 13 dok osjetno ne uskoči.
Za demontažu držača pribora 13 pritisnite kutni element na
krajevima i izvucite ga prema dolje. Držač pribora 13 skinite
prema gore.
Skidanje usisnog crijeva (vidjeti sliku A)
Za skidanje usisnog crijeva 6, tipku za deblokiranje 7 pritisnite u lijevo i istodobno izvucite usisno crijevo 6.
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mo-
ra se podudarati s podacima na tipskoj pločici usisavača.
Usisavači označeni sa 220 –240 V mogu raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Za puštanje u rad usisavača, prekidač za uključivanje/isključivanje 9 nagnite u položaj „I“.
Za isključivanje usisavača, prekidač za uključivanje/isključivanje 9 nagnite u položaj „0“.
Page 47
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 47 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Hrvatski | 47
Uključivanje/isključivanje (PAS 12-27 F)
Za puštanje u rad usisavača, prekidač za biranje načina rada
9 nagnite u položaj „I“.
Za isključivanje usisavača, prekidač za biranje načina rada 9
nagnite u položaj „0“.
Ako usisavač ne koristite, isključite ga radi štednje električne
energije.
Rad sa automatikom daljinskog uključivanja
(vidjeti sliku B) (PAS 12-27 F)
U usisavaču je ugrađena utičnica sa zaštitnim kontaktom 3. Na
nju možete priključiti vanjski električni alat. Usisavač se preko
priključenog električnog alata automatski pušta u rad . Pridržavajte se max. dopuštene priključne snage priključenog električnog alata.
Prekidač za biranje načina rada 9 prebacite u položaj „II“.
Za električne alate kao pribor su na raspolaganju različiti su-
stavi crijeva za priključak.
Za puštanje u rad usisavača uključite električni alat priključen
na utičnicu 3. Usisavač starta automatski.
Za isključivanje usisavača isključite električni alat. Usisavač
će se cca. 6 sekundi kasnije automatski isključiti.
Mokro usisavanje
OPREZ! Ovaj usisavač nije prikladan za usisavanje opa-
sne prašine. Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili
eksplozivne tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisavajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisavačem u prostorijama ugroženim eksplozijom. Prašina, pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili ek-
splodirati.
Usisavač se ne smije koristiti kao pumpa za vodu. Usisa-
vač je predviđen za usisavanje mješavine zraka i vode.
Prije svih radova na usisavaču izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Napomena: Prije mokrog usisavanja uklonite vrećicu za praši-
nu 14 i ispraznite spremnik 5.
Usisavač je opremljen plovkom 12. Kada se dosegne maksi-
malna visina punjenja, usisavač će se isključiti. Prekidač za
uključivanje/isključivanje 9 nagnite u položaj „0“ i ispraznite
spremnik 5.
Nakon usisavanja, u svrhu izbjegavanja stvaranja pljesni, izvadite trajni filtar 11 i ostavite ga da se dobro osuši; posebno,
prije nego što ćete ga koristiti za suho usisavanje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na usisavaču izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, kako bi
mogli dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Ako bi usisavač unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja
ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Molimo da kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova neizostavno navedete 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice usisavača.
Vađenje/zamjena trajnog filtra (vidjeti sliku C)
Kako bi se održala optimalna učinkovitost usisavača, nakon
svake uporabe trajni filtar 11 očistite četkanjem ili ispiranjem
vodom.
Trajni filtar 11 može se prema potrebi zamijeniti. Odrežite traku na zaprljanom trajnom filtru 11 i izvadite umetnutu plastičnu košaru 15. Umetnite plastičnu košaru 15 sa pritiskom u
novi trajni filtar 11.
Spremnik
Povremeno obrišite spremnik 5 sa uobičajenim sredstvom za
čišćenje bez brusnog djelovanja i ostavite ga da se osuši.
Smetnje u radu
Kod nedovoljnog učinka usisavanja provjerite slijedeće:
– Da li je gornji dio usisavača 10 ispravno stavljen?
– Da li je sustav usisavanja začepljen?
– Da li su usisne cijevi čvrsto zajedno spojene?
–Da li je spremnik 5 pun?
– Da li je vrećica za prašinu 14 puna?
– Da li je trajni filtar 11 začepljen prašinom?
Redovitim pražnjenjem jamči se optimalni učinak usisavanja.
Ako se i nakon toga ne može postići učinak usisavanja, usisa-
vač treba odnijeti na popravak u ovlašteni servis.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Usisavač, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte usisavač u kućni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za
električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se
odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Page 48
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 48 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Ärge imege tolmuimejaga tervistkahjustavaid aineid, nt pöögi- või
Kasutage tolmuimejat üksnes siis,
kui Teil on täielik ülevaade selle
Tolmuimeja sobib tahkete ainete
imemiseks ning sobivaid meet-
Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis ettenähtud eesmärgil.
Kui tolmuimejast tuleb vahtu või
vett, lülitage tolmuimeja kohe väl-
Tolmuimejat tohib kasutada ja
hoida üksnes siseruumides. Niis-
Puhastage täituvusandureid korrapäraselt ja kontrollige neid kah-
Puhastage ujukit regulaarselt ja
kontrollige seda kahjustuste suh-
luvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad olema varus-
tatud töökorras kaitsejuhiga.
Iga kord enne kasutamist kontrollige tolmuimeja, toite-
juhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge tolmuimejat tööle rakendage. Ärge avage tolmuimejat ise,
laske tolmuimejat parandada vaid kvalifitseeritud
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigas-
tatud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
millegi vahele. Ärge kasutage toitejuhet selleks, et tolmuimejat liigutada või pistikut pistikupesast eemaldada. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Enne tolmuimeja seadistamist, tarvikute vahetamist ja
tolmuimeja ärapanekut tõmmake pistik pistikupesast
välja. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovi-
matu käivitumise.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka tolmuimejaga mängima.
Lapsed tohivad tolmuimejat puhastada ja hooldada
üksnes siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet.
Laske tolmuimejat parandada vaid asjaomase koolitu-
sega tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Selle-
ga on tagatud seadme tööohutus.
Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku sei-
sund on veatu. Kontrollimisel jätke imivoolik tolmuimeja külge, et vältida tolmu soovimatut väljapääsemist.
Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult. Need
on teistele inimestele ohtlikud.
Ärge puhastage tolmuimejat otse tolmuimejale suuna-
tud veejoaga. Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa
suurendab elektrilöögi ohtu.
Sümbolid
Järgmised sümbolid võivad olla tolmuimeja kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil tolmuimejat efektiivsemalt ja
ohutumalt käsitseda.
SümbolTähendus
ETTEVAATUST
lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või
rasked vigastused.
Enne tolmuimeja
kasutuselevõttu
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 49 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Eesti | 49
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Nõuetekohane kasutamine
Tolmuimeja on ette nähtud tervisele ohutute ainete ja mittesüttivate vedelike imemiseks. Tolmuimeja sobib ka professionaalseks kasutamiseks.
Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade
selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada
piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
Seadme osad
Tolmuimeja osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
9 Töörežiimilüliti (PAS 12-27 F)
10 Tolmuimeja ülemine osa
11 Püsifilter
12 Ujuk
13 Lisatarvikute hoidik
14 Tolmukott
15 Plastkorv
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kata loogist.
Andmed müra kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60704.
Tolmuimeja A-filtriga korrigeeritud helivõimsuse tase on üld-
juhul 77 dB(A). Mõõtemääramatus K =3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Tehnilised andmed
Universaalne tolmuimejaPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Tootenumber
Nimivõimsus
Max sisendvõimsus
Sagedus
Mahuti maht (bruto)
Tolmukoti maht
Max hõrendus *
Max läbivool*
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
Kaitseaste
* mõõdetuna puhuri juures
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu tolmuimeja andmesildil toodud tootenumbrile. Tolmuimejate kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigusaktidele: EN 60 335 ja direktiivid 2011/65/EL, 2006/42/EÜ,
2004/108/EÜ ning nende muudetud redaktsioonid.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
0 603 395 1..
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
0 603 395 2..
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 50
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 50 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
50 | Eesti
Montaaž
Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal
tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Tolmuimemiseks tuleb alati sisse panna püsifilter
11. Kuiva tolmu imemiseks tuleb lisaks kasutada tolmukotti
14.
Tolmukoti vahetamine/paigaldamine
(vt joonist A)
–Avage lukud 4 ja võtke tolmuimeja ülemine osa 10 maha.
– Tõmmake täis tolmukott 14 ühendusäärikult maha. Sulge-
ge tolmukoti ava kattega. Võtke suletud tolmukott tolmuimejast välja.
– Asetage uus tolmukott 14 tolmuimeja ühendusäärikule.
Veenduge, et tolmukott 14 on kogupikkuses vastu mahuti
5 siseseina. Asetage kohale tolmuimeja ülemine osa 10.
– Sulgege lukud 4.
Tolmukoti 14 kasutamisel on püsifilter 11 kauem puhas, ime-
misvõimsus väheneb aeglasemalt ning tolmu on kergem käidelda.
Imivooliku paigaldamine (vt joonist A)
Asetage imivoolik 6 voolikuliitmikku 8 ja veenduge, et see fikseerub kohale.
Ühendage imitorud tugevasti üksteisega.
Asetage lisatarvikute hoidik 13 ülalt tolmuimeja ülemise osa
10 vastavasse kinnitusse. Seejärel asetage nurgik alt lisatarvikute hoidikusse 13 ja veenduge, et see fikseerub kuuldavalt
kohale.
Lisatarvikute hoidiku 13 mahavõtmiseks suruge nurgik otstest kokku ja tõmmake see allasuunas välja. Eemaldage lisatarvikute hoidik 13, selleks tõmmake seda ülespoole.
Imivooliku eemaldamine (vt joonist A)
Imivooliku 6 eemaldamiseks vajutage lukustusnupp 7 vasakule ja tõmmake samal ajal imivoolik 6 välja.
Energia säästmiseks lülitage tolmuimeja välja, kui Te seda ei
kasuta.
Kaugjuhtimisega töörežiim (vt joonist B) (PAS 12-27 F)
Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga varustatud
pistikupesa 3. Sellesse saate ühendada elektrilise tööriista.
Tolmuimeja käivitub ühenduspessa ühendatud elektrilise tööriista sisselülitamisel automaatselt. Pidage kinni külgeühendatud elektrilise tööriista maksimaalsest võimsusest.
Seadke töörežiimi lüliti 9 asendisse „II“.
Elektriliste tööriistade ühendamiseks saab kasutada lisatarvi-
kutena pakutavaid erinevaid voolikusüsteeme.
Tolmuimeja sisselülitamiseks lülitage sisse ühenduspessa 3
ühendatud elektriline tööriist. Tolmuimeja käivitub automaatselt.
Tolmuimeja väljalülitamiseks lülitage elektriline tööriist välja. Tolmuimeja lülitub ca 6 sekundi pärast automaatselt välja.
Vedelike imemine
ETTEVAATUST! Tolmuimeja ei ole ette nähtud ohtliku
Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada.
Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana. Tolmuimeja
on ette nähtud õhu- ja veesegu imemiseks.
Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal
tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Enne vedelike imemist eemaldage tolmukott 14 ja
tühjendage mahuti 5.
Tolmuimeja on varustatud ujukiga 12. Kui maksimaalne täitu-
vustase on saavutatud, lülitub tolmuimeja välja. Viige lüliti
(sisse/välja) 9 asendisse „0“ ja tühjendage mahuti 5.
Pärast töö lõppu võtke püsifilter 11 hallituse tekke vältimiseks välja ja laske sel korralikult kuivada; seda eelkõige enne
seda, kui kasutate seda kuiva tolmu imemiseks.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tolmuimeja andmesildile märgitud pingega.
Andmesildil 220–240 V tähistatud tolmuimejaid võib
kasutada ka 220 V puhul.
Sisse-/väljalülitus (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Tolmuimeja sisselülitamiseks viige lüliti (sisse/välja) 9 asen-
disse „I“.
Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal
tõmmake pistik pistikupesast välja.
Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja
selle ventilatsiooniavad puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
Tolmuimeja on hoolikal t valmistatud ja testitud. Kui tolm uimeja töös esineb sellest hoolimata tõrkeid, tuleb tolmuimeja lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära tolmuimeja andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Page 51
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 51 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Püsifiltri väljavõtmine/vahetamine (vt joonist C)
Selleks et säilitada tolmuimeja maksimaalset jõudlust, puhastage püsifiltrit 11 iga kord pärast kasutamist harjaga või peske veega.
Püsifiltrit 11 saab vajaduse korral välja vahetada. Lõigake
määrdunud püsifiltri 11 serv lahti ja võtke välja sisse pandud
plastkorv 15. Suruge plastkorv 15 uude püsifiltrisse 11.
Mahuti
Puhastage mahutit 5 aeg-ajalt tavalise mitteabrasiivse puhastusvahendiga ja laske kuivada.
Tõrked
Kui imemisvõimsus on ebapiisav, kontrollige järgmist:
– Kas tolmuimeja ülemine osa 10 on korrektselt kohale ase-
tatud?
– Kas voolikusüsteem on ummistunud?
– Kas imitorud on korrektselt kokku pandud?
–Kas mahuti 5 on täis?
– Kas tolmukott 14 on täis?
–Kas püsifilter 11 on ummistunud?
Regulaarne tühjendamine tagab piisava imemisvõimsuse.
Kui imemisvõimsus ei ole ikkagi piisav, toimetage tolmuimeja
parandustöökotta.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tolmuimeja, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge tolmuimejat koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohalda-
misele liikmesriik ides tuleb kasutusressur si
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemisek s.
Latviešu
Drošības noteikumi
būt par cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
BRIDINAJUMS
skābarža vai ozola koksnes putekļus, akmens putekļus vai
azbestu. Šīs vielas var izraisīt vēzi.
Iepazīstieties ar Jūsu valstī spēkā esošajiem noteikumiem un likumdošanas aktiem, kas attiecas uz apiešanos
ar veselībai kaitīgiem putekļiem.
BRIDINAJUMS
tā funkcijām un spējat tās bez ierobežojumiem pielietot
vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to. Rū-
pīgi iepazīstoties ar izstrādājumu, samazinās nepareizas apiešanās un savainošanās risks.
Šis vakuumsūcējs nav paredzēts, lai to lietotu bērni un
personas ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai arī ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām. Pretējā gadījumā pastāv savainojumu rašanās
risks nepareizas apiešanās dēļ.
BRIDINAJUMS
teiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai.
Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzien-
bīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta
vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to
karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi.
tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt.
BRIDINAJUMS
BRIDINAJUMS
instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. Pretējā gadījumā vakuumsūcējs var tikt bojāts.
vai mitrumam iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
un pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Pretējā gadījumā var tikt
traucēta vakuumsūcēja normāla funkcionēšana.
Latviešu | 51
Pirms vakuumsūcēja lietošanas izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus.
Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un
Neuzsūciet ar vakuumsūcēju veselībai kaitīgas vielas, piemēram,
Lietojiet vakuumsūcēju tikai tad,
ja esat pilnībā iepazinies ar visām
Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu
vielu uzsūkšanai, taču, veicot no-
Izmantojiet kontaktligzdu vienīgi
mērķiem, kas norādīti lietošanas
pamācībā.
Ja no vakuumsūcēja izplūst putas
vai ūdens, nekavējoties izslēdziet
Vakuumsūcēju drīkst lietot un uzglabāt vienīgi iekštelpās. Lietus ūdenim
Regulāri tīriet tvertnes piepildīšanās
devējus (šķidruma līmeņa kontrolei)
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 52
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 52 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
52 | Latviešu
Regulāri tīriet pludiņu un pārbaudiet,
vai tas nav bojāts. Pretējā gadījumā
var tikt traucēta vakuumsūcēja normāla funkcionēšana.
Ja vakuumsūcēju tomēr nepieciešams lietot vietās ar
paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strā-
vas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Pievienojiet vakuumsūcēju pie elektrotīkla, kas apgā-
dāts ar aizsargzemējuma sistēmu. Elektrotīkla kontakt-
ligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādātam ar funkcionējošu aizsargzemējuma ķēdi.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet vakuumsūcēju, tā
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet vakuumsūcēju, ja tiek atklāti bojājumi. Neatveriet vakuumsūcēju
saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu veiktu
kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bosch oriģinālās rezerves daļas. Bojājums vakuumsūcē-
jā un tā elektrokabelī vai kontaktdakšā paaugstina elektriskā trieciena risku.
Nesaspiediet elektrokabeli un nepieļaujiet transporta
līdzekļu pārvietošanos pāri tam. Nevelciet aiz elektrokabeļa, ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla vai pārvietot vakuumsūcēju. Bojāts elektrokabelis
paaugstina elektriskā trieciena risku.
Pirms vakuumsūcēja regulēšanas, piederumu nomai-
ņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Šāds piesar-
dzības pasākums ļauj novērst vakuumsūcēja nejaušu ieslēgšanos.
Parūpējieties, lai darba telpa tiktu labi vēdināta.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
tos ar vakuumsūcēju.
Bērni nedrīkst veikt vakuumsūcē ja t īrīš anu un ap kal po-
šanu bez pieaugušo uzraudzības.
Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalifi-
cēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Vienīgi tā ir iespējams pa-
nākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez
atteikumiem.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka uzsūkšanas šļūtene
ir nevainojamā stāvoklī. Lai novērstu putekļu nejaušu
izbiršanu, atstājiet uzsūkšanas šļūteni pievienotu vakuumsūcējam. Izbirušie putekļi var tikt ieelpoti.
Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai. Tas var instru-
mentu sabojāt.
Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar instrumenta elek-
trokabeli un uzsūkšanas šļūteni. Pretējā gadījumā var
tikt apdraudētas citas personas.
Neveiciet vakuumsūcēja tīrīšanu ar virzītu ūdens strūk-
lu. Ūdenim iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Simboli
Lietojot vakuumsūcēju, ir svarīgi zināt šeit aplūkoto simbolu
nozīmi. Tāpēc lūdzam iegaumēt šos simbolus un to nozīmi.
Simbolu pareiza interpretācija ļaus labāk un dro šāk strādāt ar
vakuumsūcēju.
SimbolsNozīme
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Vakuumsūcējs ir paredzēts veselībai nekaitīgu vielu un nedegošu šķidrumu uzsūkšanai un izsūkšanai. Vakuumsūcēju var
lietot arī profesionāliem mērķiem.
Lietojiet vakuumsūcēju tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar
visām tā funkcijām un spējat tās bez ierobežojumiem piel ietot
vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem vakuumsūcēja attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
9 Darba režīmu pārslēdzējs (PAS 12-27 F)
10 Vakuumsūcēja augšējā daļa
11 Pastāvīgais filtrs
12 Pludiņš
13 Piederumu turētājs
14 Putekļu maisiņš
15 Plastmasas grozs
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilp st standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izst rādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Informācija par troksni
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60704.
Vakuumsūcēja radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība ir 77 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Pirms vakuumsūcēja
lietošanas izlasiet vi-
sus drošības noteikumus un norādījumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai smagam savainojumam.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 53 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Latviešu | 53
Tehniskie parametri
Universālais vakuumsūcējsPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Izstrādājuma numurs
Nominālā patērējamā jauda
Maks. patērējamā jauda
Frekvence
Tvertnes tilpums (bruto)
Putekļu maisiņa tilpums
Maks. gaisa retinājums *
Maks. gaisa padeve *
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
Elektroaizsardzības
* izmērīts pie izpūtes atvēruma
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrob arošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas p aredzētas zemākam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standa rtiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz vakuumsūcēja marķēj uma plāksnītes. Vakuumsūcēja tirdzniecības apzīmējums var mainī-
ties.
m3/st.180180216216
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
un normatīvajiem dokumentiem: EN 60 335, kā arī direktīvām
2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK, ieskaitot Jūsu
veiktās izmaiņas.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
– Novelciet putekļu maisiņu 14 no savienojošās īscaurules
virzienā uz aizmuguri. Aizveriet putekļu maisiņa atveri ar
atlokāmo vāciņu. Izņemiet aizvērto putekļu maisiņu no vakuumsūcēja.
– Uzvelciet jaunā putekļu ma isiņa 14 atveri uz vakuumsūcēja
savienojošās īscaurules. Pārliecinieties, ka putekļu maisiņš 14 visā garumā pieguļ tvertnes 5 iekšējām sienām. Novietojiet vakuumsūcēja augšējo daļu 10 tai paredzētajā vietā.
– Noslēdziet aizdares 4.
Lietojot putekļu maisiņu 14, tiek mazāk piesārņots pastāvī-
gais filtrs 11, tāpēc ilgāk saglabājas augsta uzsūkšanas spēja
un vienkāršojas vakuumsūcēja atbrīvošana no uzsūktajiem
putekļiem.
0 603 395 1..
0 603 395 2..
Uzsūkšanas šļūtenes pievienošana (attēls A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Montāža
Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Uzsūkšanas laikā vakuumsūcējā vienmēr jābūt ievie-
totam pastāvīgajam filtram 11. Turklāt, veicot sausu vielu uzsūkšanu, vakuumsūcējā jāievieto arī putekļu maisiņš 14.
Putekļu maisiņa ievietošana vai nomaiņa
(attēls A)
– Atveriet aizdares 4 un noņemiet vakuumsūcēja augšējo da-
ļu 10.
Ievietojiet uzsūkšanas šļūteni 6 šļūtenes savienotājā 8, līdz tā
tur fiksējas.
Stingri savienojiet pagarinātājcaurules posmus, iebīdot tos
vienu otrā.
No augšas ievietojiet piederumu turētāju 13 vakuumsūcēja
augšējās daļas 10 stiprinājumā. Tad no apakšas iebīdiet piederumu turētājā 13 leņķposmu, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni.
Lai noņemtu piederumu turētāju 13, saspiediet kopā leņķposma galus un izvelciet le ņķposmu, pārvietojot to lejup. Tad noņemiet piederumu turētāju 13, pārvietojot to augšup.
Uzsūkšanas šļūtenes noņemšana (attēls A)
Lai noņemtu uzsūkšanas šļūteni 6, pabīdiet pa kreisi taustiņu
šļūtenes savienotāja atbrīvošanai 7 un izvelciet uzsūkšanas
šļūteni 6 no savienotāja.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 54
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 54 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai,
kas norādīta uz vakuumsūcēja marķējuma plāksnītes.
Vakuumsūcējus, kas paredzēti 220– 240 V spriegumam, var darbināt arī no 220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Lai ieslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet ieslēdzēju 9 stāvoklī
„I“.
Lai izslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet ieslēdzēju 9 stāvoklī
„0“.
Ieslēgšana un izslēgšana (PAS 12-27 F)
Lai ieslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju 9 stāvoklī „I“.
Lai izslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju 9 stāvoklī „0“.
Ja vakuumsūcējs netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu enerģiju.
Darbs tālvadības režīmā (attēls B) (PAS 12-27 F)
Vakuumsūcējā ir iebūvēta kontaktligzda 3, kas apgādāta ar
aizsargzemējuma kontaktu. Tā paredzēta ārējā elektroinstrumenta pievienošanai. Vakuumsūcējs ieslēdzas automātiski,
ieslēdzot tā kontaktligzdai pievienoto elektroinstrumentu.
Nepārsniedziet kontaktligzdai pievienojamā elektroinstrumenta maksimālo pieļaujamo jaudu.
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju 9 stāvoklī „II“.
Elektroinstrumentu pievienošanai kā papildpiederumus var
iegādāties dažādas konstrukcijas šļūtenes.
Lai ieslēgtu vakuumsūcēju, ieslēdziet tā kontaktligzdai 3 pie-
vienoto elektroinstrumentu. Vakuumsūcējs sāk darboties automātiski.
Lai izslēgtu vakuumsūcēju, izslēdziet tā kontaktligzdai pievienoto elektroinstrumentu. Vakuumsūcējs automātiski izslēdzas aptuveni 6 sekundes pēc elektroinstrumenta izslēgšanas.
Šķidrumu uzsūkšana
IEVĒRĪBAI! Šis vakuumsūcējs nav piemērots veselībai
kaitīgu putekļu uzsūkšanai. Nelietojiet vakuumsūcēju
viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju
uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi, tvaiki vai šķidrumi var aiz-
degties vai sprāgt.
Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni. Vaku-
umsūcējs ir paredzēts vienīgi gaisa vai ūdens maisījumu uzsūkšanai.
Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Pirms šķidrumu uzsūkšanas izņemiet putekļu maisi-
ņu 14 un iztukšojiet tvertni 5.
Vakuumsūcējs ir aprīkots ar pludiņu 12. Ja šķidruma līmenis
tvertnē sasniedz maksimālo vērtību, vakuumsūcējs izslēdzas.
Šādā gadījumā pārvietojiet ieslēdzēju 9 stāvoklī „0“ un iztukšojiet tvertni 5.
Lai novērstu pelējuma veidošanos, pēc šķidruma uzsūkšanas
izņemiet pastāvīgo filtru 11 un ļaujiet tam pilnīgi izžūt; tas īpaši jāievēro pirms vakuumsūcēja lietošanas sausu vielu uzsūkšanai.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai vakuumsūcējs droši un efektīvi darbotos, tas regu-
lāri jātīra, īpašu uzmanību pievēršot ventilācijas atverēm.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnva rotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, vakuumsūcējs tomēr sabojājas, tas
remontējams Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz vakuumsūcēja marķējuma plāksnītes.
Pastāvīgā filtra izņemšana vai nomaiņa (attēls C)
Lai vakuumsūcējs ilgstoši saglabātu augstu uzsūkšanas efektivitāti, ik reizi pēc lietošanas iztīriet pastāvīgo filtru 11 ar suku
un/vai izskalojiet ar ūdeni.
Vajadzības gadījumā pastāvīgo filtru 11 var nomainīt. Pārgrieziet nolietotā pastāvīgā filtra 11 stiprinošo lenti un izņemiet
no tā plastmasas grozu 15. Iespiediet plastmasas grozu 15
jaunajā pastāvīgajā filtrā 11.
Tvertne
Laiku pa laikam iztīriet tvertni 5 ar neabrazīvu, tirdzniecībā
pieejamu tīrīšanas līdzekli un tad ļaujiet tvertnei izžūt.
Kļūmes
Ja vakuumsūcējs nenodrošina pietiekamu uzsūkšanas jaudu,
veiciet šādas pārbaudes.
– Pārbaudiet, vai vakuumsūcēja augšējā daļa 10 ir pareizi
nostiprināta.
– Pārbaudiet, vai nav nosprostota uzsūkšanas šļūtene.
– Pārbaudiet, vai pagarinātājcaurules posmi ir stingri savie-
noti.
–Pārbaudiet, vai nav bojāta tvertne 5.
–Pārbaudiet, vai nav bojāta tvertne 14.
– Pārbaudiet, vai pastāvīgais filtrs 11 nav pieblīvēts ar pu-
tekļiem.
Regulāri iztukšojot vakuumsūcēja tvertni, tiek nodrošināta
optimāla uzsūkšanas jauda.
Ja pēc minētajām darbībām uzsūkšanas jauda vēl joprojām ir
OBJ_DOKU-32481-001.fm Page 55 Monday, October 22, 2012 2:52 PM
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai instruktuoti. Rūpestingai išmokius, sumažėja netinkamo naudojimo ir
sužalojimų tikimybė.
Šis siurblys nėra skirtas, kad juo dirbtų vaikai ir asme-
nys su fizine, jusline ir dvasine negalia arba asmenys,
kuriems trūksta patirties arba žinių. Priešingu atveju
prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
pavojus.
priemones – taip pat ir skysčiams siurbti. Į vidų patekęs
skystis padidina elektros smūgio riziką.
Nesiurbkite siurbliu degių ir sprogių skysčių, pavyz-
karštų ir degančių dulkių. Nenaudokite siurblio spro-
giose patalpose. Dulkės, garai ir skysčiai gali užsidegti ir
sprogti.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais vakuumsūcējs, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus
sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Prieš pradėdami naudoti šį siurblį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavi-
mų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras,
galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.
Nesiurbkite sveikatai kenksmingų
medžiagų, pvz., buko, ąžuolo, uolienų
ir asbesto dulkių. Šios medžiagos yra vėžį sukeliančios.
Išsiaiškinkite apie jūsų šalyje galiojančius reikalavimus ir
įstatymus, reglamentuojančius, kaip elgtis su sveikatai
kenksmingomis dulkėmis.
ir ištuštinkite baką. Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.
lietaus vanduo ir drėgmė padidina elektros smūgio riziką.
Jei su siurbliu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje
aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
Prijunkite siurblį prie tinkamai įžeminto maitinimo tin-
klo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su tvar-
kingu įžeminimu.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
siurblį, laidą ir kištuką. Jei pastebite pažeidimų, siurblio nenaudokite. Neardykite siurblio patys, dėl jo remonto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remontuojant siurblį turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti siurbliai, laidai ir kištukai padidina
elektros smūgio pavojų.
Per laidą nepervažiuokite ir jo nesuspauskite. Netrau-
kite už laido, norėdami iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką arba patraukti siurblį. Pažeisti laidai padidina elek-
tros smūgio pavojų.
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti, keisti atsargines
dalis arba jei siurblį norite pastatyti sandėliuoti, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Ši atsargos priemonė pa-
dės išvengti netyčinio siurblio paleidimo.
Lietuviškai | 55
Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funkcijomis ir
Siurblys skirtas sausoms medžiagoms siurbti, o naudojant tinkamas
Kištukinį lizdą naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytu tikslu.
Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir
vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite
Siurblį naudokite ir laikykite tik vidaus
patalpose. Į siurblio viršutinę dalį patekęs
Reguliariai valykite skysčio pripildymo
jutiklius ir tikrinkite, ar jie nepažeisti.
Priešingu atveju gali sutrikti veikimas.
Reguliariai valykite plūdurą ir tikrinkite, ar jis nepažeistas. Priešingu atveju
gali sutrikti veikimas.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (22.10.12)
Page 56
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 56 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
56 | Lietuviškai
Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su si-
urbliu nežaistų.
Vaikams draudžiama siurblį valyti ir atlikti jo techninę
priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo.
Siurblį turi remontuoti tik kvalifikuotas specialistas ir
naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima ga-
rantuoti, jog siurblys išliks saugus naudoti.
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar siurbimo žar-
na yra nepriekaištingos būklės. Tikrindami, siurbimo
žarną palikite primontuotą prie siurblio, kad netikėtai
neišeitų dulkių. Priešingu atveju, galite įkvėpti dulkių.
Ant siurblio nesėdėkite. Priešingu atveju siurblį galite pa-
žeisti.
Atsargiai elkitės su maitinimo laidu ir siurbimo žarna.
Priešingu atveju galite sužaloti kitus asmenis.
Neplaukite siurblio tiesiai į jį nukreipta vandens srove.
Į siurblio viršutinę dalį patekęs vanduo padidina elektros
smūgio riziką.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant siurblį.
Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis siurbliu.
SimbolisReikšmė
ATSARGIAI
perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų
ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Prieš pradėdami
naudoti šį siurblį,
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinio įrankio paskirtis
Siurblys skirtas sveik atai nekenksmingoms medžiagoms ir nedegiems skysčiams susiurbti ir išsiurbti. Siurbys taip pat skirtas profesionaliam naudojimui.
Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funkcijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai instruktuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka siurblio
schemos numerius.
9 Veikimo režimų perjungiklis (PAS 12-27 F)
10 Siurblio viršutinė dalis
11 Ilgalaikio naudojimo filtras
12 Plūduras
13 Papildomos įrangos laikiklis
14 Dulkių surinkimo maišelis
15 Plastikinis krepšys
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą sta ndartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mū sų papildomos įrangos
programoje.
Informacija apie triukšmą
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60704.
Pagal A skalę išmatuotas siurblio garso slėgio lygis tipiniu
atveju yra 77 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Techniniai duomenys
Universalus siurblysPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Gaminio numeris
Nominali naudojamoji galia
Maks. naudojamoji galia
* išmatuota prie ventiliatoriaus
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio mo-
difikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Prašome atkreipti dėmesį į Jūsų stovo firminėje lentelėje nurodytą ga minio numerį. Kai kurių siurblių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 57 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Lietuviškai | 57
Universalus siurblysPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Dažnis
Bako talpa (bruto)
Dulkių surinkimo maišelio tūris
Maks. išretinimas*
Maks. srautas *
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Apsaugos klasė
* išmatuota prie ventiliatoriaus
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio mo-
difikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Prašome atkreipti dėmesį į Jūsų stovo firminėje lentelėje nurodytą ga minio numerį. Kai kurių siurblių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių dokumentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES, 2006/42/EB,
2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Hz50/ 6050/ 6050/ 6050/ 60
l21212727
l661010
hPa150150160160
m3/h180180216216
kg6,36,36,56,5
/II/ II/II/I
Siurbiamosios žarnos montavimas (žr. pav. A)
Siurbiamąją žarną 6 stumkite į žarnos tvirtinimo angą 8, kol ji
užsifiksuos.
Siurblio vamzdžius tvirtai įstatykite vieną į kitą.
Papildomos įrangos laikiklį 13 iš viršaus įstatykite į įtvarą,
esantį ant siurblio viršutinės dalies 10. Tada iš apačios į papildomos įrangos laikiklį 13 įstatykite kampinę dalį – turite išgirsti, kaip ji užsifiksavo.
Norėdami nuimti papildomos įrangos laikiklį 13, suspauskite
kampinės dalies kraštus ir išimkite ją, traukdami žemyn. Papildomos įrangos laikiklį 13 nuimkite keldami jį į viršų.
Siurbiamosios žarnos nuėmimas (žr. pav. A)
Norėdami nuimti siurbiamąją žarną 6, į kairę paspauskite at-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Montavimas
Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar re-
monto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Nuoroda: norint siurbti, visada turi būti įdėtas ilgalaikio nau-
dojimo filtras 11. Norint siurbti sausuoju būdu, papildomai
reikia įdėti ir dulkių surinkimo maišelį 14.
Dulkių surinkimo maišelio keitimas ir įdėjimas
(žr. pav. A)
– Atspauskite užraktus 4 ir nuimkite siurblio viršutinę dalį
10.
– Dulkių surinkimo maišelį 14 nuimkite nuo jungės traukda-
mi atgal. Uždarykite dulkių surinkimo maišelio angą, t.y. atverskite dangtelį. Uždarą dulkių surinkimo maišelį išimkite
iš siurblio.
– Užmaukite naują dulkių surinkimo maišelį 14 ant siurblio
jungės. Įsitikinkite, kad dulkių surinkimo maišelis 14 per visą ilgį yra prigludęs prie bako 5 vidinės sienelės. Uždėkite
siurblio viršutinę dalį 10.
– Užspauskite užraktus 4.
Naudojant dulkių surinkimo maišelį 14, ilgalaikio naudojimo
filtras 11 ilgiau išlieka neužterštas, ilgiau išlaikomas nusiurbimo efektyvumas ir lengviau pašalinamos dulkės.
blokavimo klavišą 7 ir tuo pačiu metu ištraukite siurbiamąją
žarną 6.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su siurblio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis. 220 –240 V paženkli ntus siurblius
galima jungti ir prie 220 V maitinimo tinklo.
Įjungimas ir išjungimas (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Norėdami siurblį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 9 nustatykite į padėtį „I“.
Norėdami siurblį išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 9 nustatykite į padėtį „0“.
Įjungimas ir išjungimas (PAS 12-27 F)
Norėdami siurblį įjungti, veikimo režimų perjungiklį 9 nustatykite į padėtį „I“.
Norėdami siurblį išjungti, veikimo režimų perjungiklį 9 nustatykite į padėtį „0“.
Jei siurblio nenaudojate, kad taupytumėte energiją, jį išjunkite.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 58
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 58 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
58 | Lietuviškai
Veikimas su automatiniu nuotolinio įjungimo įtaisu
(žr. pav. B) (PAS 12-27 F)
Dulkių siurblyje yra integruotas kištukinis lizdas su apsauginiu
kontaktu 3. Prie jo galite prijungti išorinį el ektrinį įrankį. Siurblys bus įjungiamas automatiškai, įjungiant prijungtą elektrinį
įrankį. Neviršykite maksimalios leistinos prijungto elektrinio
įrankio suminės galios.
Veikimo režimų perjungiklį 9 nustatykite į padėtį „II“.
Iš papildomos įrangos asortimento galima pasirinkti įvairių
žarnų sistemų elektriniams įrankiams prijungti.
Norėdami įjungti siurblį, įjunkite prie kištukinio lizdo 3 pri-
siurbti. Nesiurbkite siurbliu degių ar sprogių skysčių,
pavyzdžiui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpiklių. Nesiurbkite karštų ar degančių dulkių. Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje. Dulkės, garai ar skysčiai gali už-
sidegti ir sprogti.
Siurblį draudžiama naudoti kaip vandens siurblį. Siur-
blys yra skirtas oro ir vandens mišiniui susiurbti.
Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar re-
monto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Nuoroda: prieš pradėdami siurbti skysčius, išimkite dulkių
surinkimo maišelį 14 ir ištuštinkite baką 5.
Siurblys yra su plūduru 12. Kai pasiekiamas maksimalus pri-
pildymo lygis, siurblys išsijungia. Įjungimo-išjungimo jungiklį
9 nustatykite į padėtį „0“ ir ištuštinkite baką 5.
Baigę siurbti, išimkite ilgalaikio naudojimo filtrą 11, kad ant jo
nesusidarytų pelėsis, ir palaukite, kol jis gerai išdžius; tai ypač
svarbu, jei ketinate siurbti sausuoju būdu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar re-
monto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, siurblys sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį, esantį siurblio
firminėje lentelėje.
Ilgalaikio naudojimo filtro išėmimas ir keitimas
(žr. pav. C)
Kad siurblio našumas išliktų optimalus, ilgalaikio naudojimo
filtrą 11 po kiekvieno naudojimo išvalykite, t. y. nuvalykite šepečiu arba praskalaukite vandeniu.
Ilgalaikio naudojimo filtrą 11 prireikus galima pakeisti. Perpjaukite juostelę, esančią ant užt eršto ilgalaikio naudojimo filtro 11, ir išimkite įstatytą plastikinį krepšį 15. Plastikinį krepšį
15 spausdami įstatykite į naują ilgalaikio naudojimo filtrą 11.
Bakas
Baką 5 retkarčiais išvalykite įprastu, neabrazyviniu valikliu ir
palikite išdžiūti.
Gedimai
Jei siurbimo našumas nepakankamas, patikrinkite:
– Ar tinkamai uždėta siurblio viršutinė dalis 10?
– Ar neužsikimšusi žarnų sistema?
– Ar siurbiamieji vamzdžiai tvirtai sujungti?
– Ar neprisipildė bakas 5?
– Ar neprisipildė dulkių surinkimo maišelis 14?
– Ar ilgalaikio naudojimo filtras 11 neužterštas dulkėmis?
Jei siurbimo našumas vis tiek nepakankamas, siurblį pristatykite į klientų aptarnavimo skyrių.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Siurblys, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Tik ES šalims:
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Nemeskite siurblių į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
Galimi pakeitimai.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Page 59
5x
2 607 432 013
2 605 411 150
2 607 002 149 (Ø 35 mm, 3 m)
2 607 002 150 (Ø 35 mm, 5 m)
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 59 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
| 59
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
Page 60
2x
1 609 201 229
2 607 000 168
2 607 000 166
1 609 201 230
1 600 499 005
2 607 000 748
2 607 000 162
2 607 000 165
2 607 000 170
1 609 390 481
1 609 390 478
2 607 000 164
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 60 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
60 |
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.