OBJ_BUCH-1090-003.book Page 3 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
| 3
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
A
13
8
7
6
14
13
11
12
10
5
4
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 4 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
4 |
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
C
B
P(max.) = 2 000 W
15
11
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 5 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
| 5
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 6 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
6 | Polski
Polski
techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego odkurzacza należy w całości
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń mogą
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
OSTRZEZENIE
na twardego buczyny lub dębu, drobnego pyłu kamienny,
azbestu. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.
Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/przepisów
regulujących zasady obchodzenia się z pyłami niebezpiecznymi dla zdrowia.
OSTRZEZENIE
w pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie
działania bez ograniczeń lub gdy zostało się uprzednio odpowiednio poinstruowanym. Właściwe przeszkolenie
zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania urządzenia lub
doznania obrażeń.
Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi
przez dzieci i osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastoso-
wania odkurzacza, a także groźba skaleczenia się.
OSTRZEZENIE
po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cieczy. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwo-
palnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać
gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
OSTRZEZENIE
miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
mkniętych. Przedostanie się wody deszczowej do górnej części odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia
Nie wolno odsysać pyłów zagrażających zdrowiu, np pyłów drew-
Odkurzacz wolno eksploatować
tylko wtedy, gdy jest się w stanie
Odkurzacz dostosowany jest do
odsysania suchych elementów, a
Gniazdo wtykowe należy stosować wyłącznie do celów określonych w instrukcji użytkowania.
Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natych-
Odkurzacz wolno stosować i przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach za-
w ich funkcjonowaniu.
ciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika
Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemione-
go źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód przedłuża-
jący muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód
uziemiający.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a
jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgnia-
tać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę
z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do zmiany ustawień urządzenia,
przed wymianą osprzętu lub przed pozostawieniem odkurzacza bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu włączeniu się odkurzacza.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły odkurzaczem.
Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie
pod nadzorem.
Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifi-
kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skon-
trolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż odsysający musi być przy tym przymocowany do odkurzacza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu
na zewnątrz. Może wówczas dojść do przedostania się py -
łu do dróg oddechowych.
Nie wolno siadać na odkurzaczu. Może to spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem siecio-
wym i wężem odsysającym. Mogą one stanowić zagroże-
nie dla innych osób.
Należy regularnie czyścić filtry czujniki
poziomu płynów i kontrolować ich stan
Należy regularnie czyścić pływak i kontrolować jego stan techniczny. W prze-
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-32481-001.fm Page 7 Monday, October 22, 2012 2:50 PM
Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skie-
rowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody
do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Symbole
Następujące symbole mogą mieć znaczenie podczas pracy z
odkurzaczem. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia.
Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza.
SymbolZnaczenie
UWAGA
szego odkurzacza należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Przed przystąpieniem
do użytkowania niniej-
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania substancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Odkurzacz może być też stosowany do celów komercyjnych.
Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w
pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku odkurzacza na stronie graficznej.
1 Uchwyt na przewód sieciowy
2 Uchwyt transportowy
3 Gniazdo dla elektronarzędzia (PAS 12-27 F)
4 Zamknięcia górnej części odkurzacza
5 Pojemnik
6 Wąż odsysania
7 Przycisk zwalniający blokadę uchwytu węża
8 Uchwyt węża
9 Włącznik/wyłącznik (PAS 11-21/PAS 12-27)
9 Przełącznik trybów pracy (PAS 12-27 F)
10 Górna część odkurzacza
11 Filtr stały
12 Pływak
13 Uchwyt na osprzęt
14 Worek na pył
15 Kosz z tworzywa sztucznego
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w nasz ym katalogu osprzętu.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60704.
Typowy poziom ciśnienia akustycznego emisji hałasu odkurzacza, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A
wynosi 77 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Polski | 7
Dane techniczne
Odkurzacz uniwersalnyPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Moc znamionowa maksymalna
Częstotliwość
Pojemność zbiornika (brutto)
Pojemność worka na pył
maks. podciśnienie*
maks. natężenie przepływu *
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
* mierzone przy dmuchawie
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. W przypadku niższyc h napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego odkurzacza. Nazwy handlowe poszczególnych modeli mogą się różnić.
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 8 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
8 | Polski
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2004/108/WE wraz ze zmianami użytkownika.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaż
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówka: Podczas odsysania filtr stały 11 musi być za-
wsze zamocowany. Podczas odsysania na sucho należy dodatkowo zamocować worek na pył 14.
Wkładanie/wymiana worka na pył (zob. rys. A)
– Otworzyć zatrzaski 4 i zdjąć górną część odkurzacza 10.
–Wyjąć worek na pył 14 z kołnierza, pociągając go do tyłu.
Zamknąć otwór worka poprzez przełożenie pokrywki. Wyjąć zamknięty worek na pył z odkurzacza.
– Nałożyć nowy pojemnik na pył 14 na kołnierz przyłącze-
niowy odkurzacza. Upewnić się, że worek na pył 14 przylega w całej długości do wewnętrznej ścianki pojemnika 5.
Nałożyć wierzchnią część odkurzacza 10.
–Zamknąć zatrzaski 4.
Zastosowanie worka na pył 14 spowoduje, iż filtr stały 11 po-
zostanie dłużej czysty, przedłuży się czas wydajności odsysania, a likwidacja pyłu i kurzu zostanie znacznie ułatwiona.
Montaż węża odsysającego (zob. rys. A)
Wprowadzić wąż odsysania 6 do uchwytu 8 aż do jego zablo-
kowania.
Połączyć ze sobą rury ssące, mocno wtykając jedną w drugą.
Wsunąć uchwyt na osprzęt 13 od góry do uchwytu na górnej
części odkurzacza 10. Na zakończenie wprowadzić od dołu
kątnik do uchwytu na osprzęt 13 tak, aby zablokował się on w
sposób słyszalny.
Aby zdemontować uchwyt na osprzęt 13 należy ścisnąć końce kątnika i wyciągnąć go dołem. Górą wyjąć uchwyt na
osprzęt 13.
Zdejmowanie węża odsysania (zob. rys. A)
Aby zdjąć wąż odsysania 6 należy przesunąć w lewo przycisk
odblokowujący 7, wyciągając jednocześnie wąż odsysania 6.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej odkurzacza. Urządzenia przeznaczone do
pracy pod napięciem 220– 240 V (i w ten sposób oznaczone) można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik 9 w pozycji „I“.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik
9 w pozycji „0“.
Włączanie/wyłączanie (PAS 12-27 F)
Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „I“.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów
pracy 9 w pozycji „0“.
Gdy odkurzacz jest w danym momencie nieużywany, należy
go wyłączyć, aby zaoszczędzić energię elektryczną.
Praca z zastosowaniem zdalnego sterowania (zob. rys. B)
(PAS 12-27 F)
Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtyczkowe ze stykiem ochronnym 3. Można do niego podłączyć elektronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz uruchomi się automatycznie poprzez elektronarzędzie, podłączone do gniazda. Należy przy
tym wziąć pod uwagę maksymalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączonego elektronarzędzia.
Ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „II“.
W ofercie wyposażenia dodatkowego znajduje się szereg róż-
nych systemów węży, służących do podłączenia odkurzacza
do różnego rodzaju elektronarzędzi.
Aby uruchomić odkurzacz, należy włączyć podłączone do
gniazda 3 elektronarzędzie. Odkurzacz uruchamia się automatycznie.
Aby wyłączyć odkurzacz, należy wyłączyć elektronarzędzie.
Odkurzacz wyłącza się automatycznie ok. 6 sekund później.
Odsysanie na mokro
UWAGA! Odkurzacz nie jest dostosowany do odsysania
niebezpiecznych pyłów. Nie wolno odsysać za pomocą
tego odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol,
rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub
ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.
Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówka: Przed rozpoczęciem odsysania na mokro, nale-
ży wyjąć worek na pył 14 i opróżnić pojemnik 5.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 9 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Odkurzacz wyposażony jest w pływak 12. Po osiągnięciu
maksymalnego napełnienia odkurzacz wyłącza się. Włącznik/wyłącznik 9 ustawić w pozycji „0“ i opróżnić zbiornik 5.
Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, należy po zakończeniu pracy, wyjąć filtr st ały 11 i dokładnie go wysuszyć,
szczególnie jeśli ma być on w najbliższej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy za-
wsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Jeśli odkurzacz, mimo starannych metod produkcji i kontroli
uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej odkurzacza.
Wyjmowanie/wymiana filtra stałego (zob. rys. C)
Filtr stały 11 należy czyścić po każdym użytkowaniu, szczotkując go lub opłukując wodą. W ten sposób można zapewnić
maksymalną wydajność odkurzacza.
W razie konieczności filtr stały 11 można wymienić. Przeciąć
tasiemkę przy zabrudzonym filtrze stałym 11 i wyjąć kosz z
tworzywa sztucznego 15. Włożyć kosz 15 „na siłę“ do nowego
filtra stałego 11.
Pojemnik
Pojemnik 5 należy od czasu do czasu czyścić, używając do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki czyszczące,
a następnie pozostawić do osuszenia.
Usterki
W przypadku znacznego spadku wydajności odsysania należy
skontrolować:
– Czy wierzchnia część odkurzacza 10 została prawidłowo
nałożona?
– Czy system węży jest drożny?
– Czy rury są właściwie połączone?
– Czy pojemnik 5 nie jest pełny?
–Czy worek na pył 14 nie jest pełny?
–Czy filtr stały 11 nie jest zatkany pyłem/kurzem?
Jeżeli po przeprowadzeniu tych czynności, nie zwiększy się
wydajność odsysania, odkurzacz należy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
bit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Česky | 9
Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny dříve, než budete tento vysavač
používat. Zanedbání při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů mohou způso-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
POZOR
POZOR
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 10 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
10 | Česky
VAROVÁNÍ
bového dřeva, kamenný prach, azbest. Tyto látky jsou pokládány za karcinogenní.
Informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech vztahujících se k zacházení se zdraví ohrožujícím
prachem.
VAROVÁNÍ
nout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné
pokyny. Pečlivá instruktáž redukuje nesprávnou obsluhu a
zranění.
Tento vysavač není určen, aby jej používaly děti a oso-
by s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či vě-
domostmi. V opačném případě existuje nebezpečí chybné
obsluhy a zranění.
VAROVÁNÍ
ření i k nasávání kapalin. Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné
kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Ne-
nasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač
neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. Ta-
kový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuch-
nout.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
POZOR
horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
POZOR
Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudo-
ní. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze origi-
nálními náhradními díly. Poškozený vysavač, kabel a zá-
strčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Nenasávejte žádné zdraví ohrožující
látky, např. prach bukového nebo du-
Vysavač používejte jen tehdy, pokud
můžete všechny funkce plně odhad-
Vysavač je vhodný pro nasávání suchých látek a pomocí vhodných opat-
Zásuvku používejte pouze pro účely
pevně stanovené v návodu k provozu.
Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádobu. Jinak se může vysavač poškodit.
Vysavač se smí používat a ukládat pouze v
interiérech. Vniknutí deště či vlhkosti do
Pravidelně čistěte senzory naplnění kapalinou a kontrolujte, zda nejsou poškozené.
Jinak může být negativně ovlivněna funkce.
Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte,
zda není poškozený. Jinak může být nega-
tivně ovlivněna funkce.
Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za
kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste
vysavačem pohnuli. Poškozené kabely zvyšují riziko úde-
ru elektrickým proudem.
Dříve než přikročíte k seřízení stroje, výměně dílů pří-
slušenství nebo vysavač odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslné-
mu startu vysavače.
Postarejte se o dobré větrání na pracovišti.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s vysava-
čem nehrají.
Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohle-
du.
Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odbor-
ným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane
zachována.
Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav
sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou
na vysavači, aby prach nechtěně neunikal. Jinak můžete
prach vdechnout.
Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení. Můžete vysa-
vač poškodit.
Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici. Můžete
tím ohrožovat jiné osoby.
Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním pa-
prskem. Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým proudem.
Symboly
Následující symboly mohou být významné pro používání Vašeho vysavače. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdraví neohrožujících
látek a nehořlavých kapalin. Vysavač lze používat i průmyslově.
Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a po-
kyny dříve, než budete tento vysavač používat. Zanedbání při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů mohou způsobit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 11 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Česky | 11
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
vysavače na grafické straně.
1 Uchycení kabelu
2 Nosné držadlo
3 Zásuvka pro elektronářadí (PAS 12-27 F)
4 Uzávěr pro horní díl vysavače
5 Nádoba
6 Sací hadice
7 Odjišťovací tlačítko otvoru pro hadici
8 Otvor pro hadici
9 Spínač (PAS 11-21 /PAS 12-27)
9 Přepínač volby druhu provozu (PAS 12-27 F)
Jmenovitý příkon
Max. příkon
Frekvence
Objem nádoby (brutto)
Objem prachového sáčku
Max. podtlak*
Max. průtok*
W90011001 1001100
W11001 30013001300
Hz50/ 6050/ 6050/ 6050/ 60
l21212727
l661010
hPa150150160160
m3/h180180216216
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
* měřeno na výfuku
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. Při n ižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se t yto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho vysavače. Obchodní označení jednotlivýc h vysavačů se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60 335 a
směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES včetně jejich změn.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
kg6,36,36,56,5
/II/ II/II/I
Montáž
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Upozornění: Pro vysávání musí být vždy vložen trvalý filtr 11.
U suchého vysávání musí být navíc vložen prachový sáček 14.
Výměna/nasazení prachového sáčku (vizobr. A)
– Otevřete uzávěry 4 a sejměte horní díl vysavače 10.
– Stáhněte plný prachový sáček 14 dozadu z připojovací pří-
–Nový prachový sáček 14 nahrňte na připojovací přírubu vy-
savače. Zajistěte, aby prachový sáček 14 po celé své délce
doléhal na vnitřní stěnu nádoby 5. Nasaďte horní díl vysavače 10.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
– Uzavřete uzávěry 4.
0 603 395 2..
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 12 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
12 | Česky
Při používání prachového sáčku 14 zůstává trvalý filtr 11 déle
čistý, sací výkon zůstane déle zachován a ulehčí se likvidace
prachu.
Montáž sací hadice (viz obr. A)
Sací hadici 6 zaveďte do otvoru pro hadici 8 až se zaaretuje.
Nastrčte pevně do sebe sací trubky.
Držák příslušenství 13 nasaďte shora do otvoru na horním dí-
lu vysavače 10. Poté zaveďte zdola do držáku příslušenství
13 úhelník, až slyšitelně zaskočí.
Kvůli demontáži držáku příslušenství 13 stlačte úhelník na
koncích k sobě a vytáhněte jej směrem dolů ven. Držák příslušenství 13 odejměte směrem nahoru.
Odejmutí sací hadice (viz obr. A)
Pro odejmutí sací hadice 6 stlačte vlevo odjišťovací tlačítko 7
a současně vytáhněte sací hadici 6 ven.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku vysavače. Vysavače
označené 220–240 V l ze provozovat i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Pro uvedení do provozu překlopte spínač 9 do polohy „I“.
Pro vypnutí vysavače překlopte spínač 9 do polohy „0“.
Zapnutí – vypnutí (PAS 12-27 F)
Pro uvedení do provozu překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „I“.
Pro vypnutí vysavače překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „0“.
Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila energie.
Provoz s automatikou sepnutí na dálku (viz obr. B)
(PAS 12-27 F)
Ve vysavači je zaintegrovaná zásuvka s ochranným vodičem
3. Tam můžete připojit externí elektronářadí. Vysavač se automaticky uvede do provozu přes připojené elektronářadí.
Respektujte maximální dovolený instalovaný příkon připojeného elektronářadí.
Přepínač volby druhu provozu 9 dejte do polohy „II“.
Pro elektronářadí jsou k dispozici jako příslušenství k připoje-
ní různé systémy hadic.
Pro uvedení vysavače do provozu zapněte elektronářadí při-
pojené do zásuvky 3. Vysavač se automaticky nastartuje.
Pro vypnutí vysavače elektronářadí vypněte. Vysavač se au-
tomaticky vypne po uplynutí ca. 6 sekund.
Mokré vysávání
POZOR! Tento vysavač není vhodný k pohlcování ne-
bezpečného prachu. Nenasávejte vysavačem žádné
hořlavé nebo výbušné kapaliny, např. benzín, olej,
alkohol, rozpouštědla. Nenasávejte žádný horký nebo
žhnoucí prach. Vysavač neprovozujte v prostorech s
nebezpečím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapali-
ny se mohou vznítit nebo vybuchnout.
Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo. Vysa-
vač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Upozornění: Před mokrým vysáváním odstraňte prachový sá-
ček 14 a vyprázdněte nádobu 5.
Vysavač je vybaven plovákem 12. Je-li dosaženo maximální
výšky naplnění, vysavač se vypne. Překlopte spínač 9 do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu 5.
Kvůli zabránění plesnivění vyjměte po vysávání trvalý filtr 11
a nechte jej dobře vyschnout; zejména, než jej použijete pro
suché vysávání.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste praco-
vali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pokud vysavač i přes pečlivou výrobu a zkoušky jednou vysadí, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku vysavače.
Vyjmutí/výměna trvalého filtru (viz obr. C)
Trvalý filtr 11 po každém používání očistěte kartáčem nebo
propláchnutím vodou, aby se zachovala optimální výkonnost
vysavače.
Trvalý filtr 11 lze v případě potřeby vyměnit. Přestřihněte pásek na zaneseném trvalém filtru 11 a vyjměte vložený plastový koš 15. Plastový koš 15 vložte s přitlačením do nového trvalého filtru 11.
Nádoba
Nádobu 5 čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čistícím
prostředkem a nechte ji vyschnout.
Poruchy
Při nedostatečném výkonu sání zkontrolujte:
–Je horní díl vysavače 10 správně nasazený?
– Není ucpaný systém hadic?
– Jsou sací trubky pevně sestaveny?
–Není nádoba 5 plná?
–Není prachový sáček 14 plný?
– Není trvalý filtr 11 ucpaný prachem?
Pravidelné vyprázdnění zaručuje optimální výkon sání.
Není-li poté dosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dopra-
vit do servisního střediska.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 13 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte vysavač do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
POZOR
dzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo ak ste dostali príslušné pokyny. Starostlivé zaučenie znižuje možnosti ne-
správnej obsluhy a prípadného poranenia.
Tento vysávač nie je určený na požívanie deťmi a oso-
bami s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami, alebo ktoré majú nedostatok potrebných skúseností a vedomostí. V opačnom prí-
pade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a poranenia.
POZOR
čitých opatrení aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapalín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.
Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo
výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch,
ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kva-
paliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.
POZOR
POZOR
bu vysávača vyprázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak poškodiť.
Vniknutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysávača zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
nie sú poškodené. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť ich
fungovanie.
Bezpečnostné pokyny
Skôr ako začnete používať tento vysávač,
prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Nedostatky pri dodržiavaní
mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.
POZOR
dreva, kamenný prach alebo azbest. Tieto látky sú považované za rakovinotvorné.
Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných vo
Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie so zdraviu škodlivým prachom.
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
Nevysávajte žiadne zdraviu škodlivé látky,
napr. prach z bukového alebo dubového
Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom
prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzem-
nená správne podľa predpisov. Zásuvka aj predlžovací
kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké
poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s
použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškode-
né vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zás ahu elektrickým prúdom.
Slovensky | 13
Vysávač používajte len v takom prípade,
ak viete kompletne ohodnotiť a bez obme-
Tento vysávač sa hodí na vysávanie suchých materiálov a v prípade dodržania ur-
Zásuvku používajte len na tie druhy použitia, ktoré sú uvedené v Návode na používanie.
Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-
Tento vysávač sa smie používať a uschovávať len v uzavretých miestnostiach.
Pravidelne čistite senzory indikujúce stav
náplne kvapaliny a kontrolujte súčasne, či
Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či
nie je poškodený. Inak by to mohlo negatív-
ne ovplyvniť jeho činnosť.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 14 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
14 | Slovensky
Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozid-
lom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiahnuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prívodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za
šnúru. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Skôr ako začnete vysávač nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako vysávač
odložíte, vždy najprv vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje ne-
úmyselnému spusteniu Vášho vysávača.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s vysávačom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez
dozoru.
Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému perso-
nálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým
sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane
zachovaná.
Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný tech-
nický stav hadice vysávača Nechajte pritom hadicu vysávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol
náhodne uniknúť prach. Inak by ste sa mohli prachu na-
dýchať.
Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku. Mohli
by ste vysávač poškodiť.
Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zacho-
vajte opatrnosť. Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby
vo Vašom okolí.
Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vo-
dy. Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko
možného zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu mať pre používanie Vášho vysávača veľký význam. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich
významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať používať tento vysávač lepšie a bezpečnejšie.
SymbolVýznam
BUĎTE OPATRNÝ
tento vysávač, prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Nedos-
tatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Skôr ako začnete používať
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré
neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Tento vysávač sa môže používať aj na remeselné a priemyselné účely.
Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo
ak ste dostali príslušné pokyny.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie vysávača na grafickej strane tohto Návodu.
4 Uzáver hornej časti vysávača
5 Nádoba vysávača
6 Hadica vysávača
7 Uvoľňovacie tlačidlo držiaka hadice
8 Držiak hadice
9 Vypínač (PAS 11-21/ PAS 12-27)
9 Prepínač voľby pracovných režimov (PAS 12-27 F)
10 Horná časť vysávača
11 Trvalý filter
12 Plavák
13 Držiak na príslušenstvo
14 Vrecko na prach
15 Plastový košík
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepat rí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo ná jdete v našom programe príslušenstva.
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto vysávača je ty-
picky 77 dB(A). Nespoľahlivosť merania K= 3 dB.
Hladina hluku môže pri práci presiahnuť hodnotu 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 15 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Slovensky | 15
Technické údaje
Univerzálny vysávačPAS 11-21PAS 11-21PAS 12-27PAS 12-27 F
Vecné číslo
Menovitý príkon
Maximálny príkon
Frekvencia
Objem nádoby vysávača (brutto)
Objem vrecka na prach
max. podtlak*
max. prietok vzduchu*
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
* merané na ventilátore
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V prípad e nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje od-
lišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo uvedené na typovom štítku Vášho vysávača. Obchodné názvy jednotlivých vysávačov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný
nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60 335 a so
smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES vrátane ich zmien.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Upozornenie: Pri odsávaní musí byť vždy založený trvalý filter
11. Pri vysávaní nasucho musí byť vždy vložené aj vrecko na
Výmena/vkladanie vrecka na prach
(pozri obrázok A)
– Otvorte uzávery nádoby 4 a demontujte hornú časť vysáva-
ča 10.
–Plné vrecko na prach 14 odoberte z vnútornej pripájacej
príruby potiahnutím smerom dozadu. Uzavrite otvor vrecka na prach sklopením veka. Uzavreté vrecko na prach vyberte z vysávača.
– Nové vrecko na prach 14 nasaďte na vnútornú pripájaciu
prírubu vysávača. Postarajte sa o to, aby sa vrecko na
prach 14 celou svojou dĺžkou dotýkalo vnútornej steny nádoby na prach 5. Nasaďte hornú časť vysávača 10.
– Uzavrite uzávery 4.
Pri použití vrecka na prach 14 zostáva trvalý filter 11 dlhšiu
dobu čistý, nasávací výkon vysávača zostáva zachovaný dlhší
čas a likvidácia prachu je veľmi jednoduchá.
Montáž hadice vysávača (pozri obrázok A)
Zasuňte hadicu vysávača 6 do dr žiaka hadice 8 tak, aby tam
jej koncovka zaskočila.
Predlžovacie rúry vysávača nasuňte pevne jednu do druhej.
Založte držiak na príslušenstvo 13 zhora do príslušného uchy-
tenia na hornej časti vysávača 10. Potom zasuňte uholník zdola do držiaka na príslušenstvo 13 tak, aby počuteľne zaskočil.
Pri demontáži držiaka na príslušenstvo 13 stlačte uholník na
oboch koncoch dohromady a vytiahnite ho smerom dole. Držiak na príslušenstvo 13 demontujte smerom hore.
Demontáž hadice vysávača (pozri obrázok A)
Keď chcete vybrať hadicu vysávača 6 stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 smerom doľava a hadicu vysávača 6 súčasne vytiahnite.
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 16 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
16 | Slovensky
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja prúdu mu-
sí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku vysávača. Vysávače označené pre napätie 220 –240 V sa
môžu používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie (PAS 11-21 /PAS 12-27)
Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte vypínač 9 do polo hy „I“.
Keď chcete vysávač vypnúť, preklopte vypínač 9 do polohy
„0“.
Zapínanie/vypínanie (PAS 12-27 F)
Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „I“.
Ak chcete vysávač vypnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „0“.
Keď vysávač nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili energiu.
Prevádzka s diaľkovou automatikou (pozri obrázok B)
(PAS 12-27 F)
Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktom
3. Do nej môžete pripájať externé ručné elektrické náradie.
Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti prostredníctvom
pripojeného ručného elektrického náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pripojeného ručného elektrického
náradia.
Nastavte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „II“.
Pre rôzne druhy ručného elektrického náradia sú na pripoje-
nie k dispozícii ako príslušenstvo rozličné hadicové systémy.
Na zapnutie vysávača zapnite ručné elektrické náradie pripo-
jené do zásuvky 3 vysávača. Vysávač sa automaticky spustí.
Keď chcete vysávač vypnúť, vypnite pripojené ručné elektric-
ké náradie. Vysávač sa automaticky vypne približne cca o 6
sekúnd neskôr.
Vysávanie namokro
BUĎTE OPATRNÝ! Tento vysávač nie je vhodný na vysá-
vanie nebezpečného prachu. Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napr.
benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte
žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznietiť
alebo explodovať.
Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vo-
du. Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a
vzduchu.
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Upozornenie: Pred vysávaním namokro demontujte vrecko
na prach 14 a vyprázdnite nádobu vysávača 5.
Tento vysávač je vybavený plavákom 12. Keď sa dosiahne
maximálna výška náplne kvapaliny, vysávač sa vypne. Preklopte vypínač 9 do polohy „0“ a vyprázdnite nádobu 5.
Po skončení vysávania vyberte z vysávača trvalý filter 11, aby
ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho dobre vyschnúť;
predovšetkým vtedy, ak ho budete používať na vysávanie nasucho.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fi rma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Ak by Váš vysávač napriek starostlivej výrobe a kontrole pre dsa len prestal niekedy fungovať, tr eba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku vysávača.
Demontáž/výmena trvalého filtra (pozri obrázok C)
Po každom použití vyčistite trvalý filter 11 pomocou kefy alebo prepláchnutím vodou, aby ste zachovali optimálnu výkonnosť Vášho vysávača.
Trvalý filter 11 sa dá v prípade potreby vymeniť za nový. Prerežte pásku na znečistenom trvalom filtri 11 a demontujte vložený plastový košík 15. Vložte plastový košík 15 pomocou
pritlačenia do nového trvalého filtra 11.
Nádoba vysávača
V pravidelných intervaloch (občas) vytrite nádobu vysávača 5
bežným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodzuje povrch,
a nechajte ju vyschnúť.
Poruchy
Ak je vysávací výkon nedostatočný, skontrolujte:
– Je horná časť vysávača 10 správne nasadená?
– Nie je hadicový systém vysávača upchatý?
– Sú predlžovacie rúry vysávača pevne spojené?
– Je nádoba vysávača 5 plná?
–Je vrecko na prach 14 plné?
– Je trvalý filter 11 zanesený prachom?
Pravidelné vyprázdňovanie zabezpečuje optimálny vysávací
výkon.
Ak sa ani potom nedosiahne dobrý vysávací výkon, treba vysávač zveriť do opravy autorizovanému servisnému stredisku
Bosch.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa o pravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 17 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte vysávač do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a odovzdávať ich na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
FIGYELMEZTETÉS
intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas.
A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnö veli
az áramütés veszélyét.
Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbané-
kony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és
oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne
használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak
vagy felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
tóban megadott célokra szabad használni.
FIGYELMEZTETÉS
vót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.
eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
nincsenek-e megrongálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el valamennyi biztonsági előírást
és utasítást, mielőtt az adott porszívót
használja. A biztonsági előírások és utasítá-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
FIGYELMEZTETÉS
bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy azbesztet. Ezek az
anyagok rákkeltő hatásúak.
Tájékozódjon az egészségre ártalmas porok kezelésére
vonatkozó törvényes előírásokról/törvényekről, amelye k
az Ön országában érvényben vannak.
minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre
tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelési lépések és a
sérülések lehetőségét.
Ez az elszívó berendezés nincs arra előirányozva, hogy
azt olyan gyerekek és személyek használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk. Ellenkező esetben hibás kezelés és sé-
rülések veszélye áll fenn.
sok betartásának elmulasztása áramütések-
Ne szívjon fel az egészségre
áralmas anyagokat, például
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak
gálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet. Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezet-
ben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csök-
kenti az áramütés kockázatát.
Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt
hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábel-
nek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.
Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a ká-
belt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót,
ha ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne
nyissa fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak
szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott
porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármű-
vel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a
kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem
mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy
megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt a porelszívón beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a porelszívót tárolásra elteszi. Ez az
elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe helyezését.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Magyar | 17
Az elszívó berendezés száraz anyagok, és megfelelő
A dugaszolóaljzatot csak az
ezen Üzemeltetési útmuta-
Ha hab vagy víz lép ki, azonnal kapcsolja ki a porelszí-
Az elszívó berendezést csak belső terekben szabad használni és tárolni. Ha
Rendszeresen tisztítsa meg a folyadékszint érzékelőket, és ellenőrizze,
Rendszeresen tisztítsa meg az úszótestet, és ellenőrizze, nincs-e megron-
Bosch Power Tools1 609 929 V22 | (18.10.12)
OBJ_BUCH-1090-003.book Page 18 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM
18 | Magyar
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak az elszívó berendezéssel.
Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.
Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifo-
gástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt
az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen
ki. Ellenkező esetben port lélegezhet be.
Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy rá-
üljön. Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó beren-
dezést.
A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvato-
san használja. Ezekkel a komponensekkel más személye-
ket veszélyeztethet.
Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsu-
gárral. Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön elszívó berendezésének használata során. Jegyezze meg
ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés
jobb és biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
írást és utasítást, mielőtt az adott porszívót használja. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a porelszívónak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Kábeltartó
2 Tartófogantyú
3 Dugaszolóaljzat az elektromos kéziszerszám számára
(PAS 12-27 F)
4 Az elszívó felső rész zárja
5 Tartály
6 Elszívótömlő
7 Tömlőcsatlakozó reteszelés feloldó gomb
8 Tömlőfelvevő egység
9 Be-/kikapcsoló (PAS 11-21 /PAS 12-27)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 60704 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A porelszívó A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje
77 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető
folyadékok fel- és elszívására szolgál. A porelszívó ipari használatra is alkalmazható.
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
1 609 929 V22 | (18.10.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.