Bosch MUZ8NS1 operation manual

MUZ8NS1
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás uk Iнструкцiя з експлуатацiï ru Инструкция по
эксплуатации
ar
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zu Ihrer Sicherheit
de
Dieses Zubehör ist für den Fleischwolf MUZ8FW1 bestimmt. Gebrauchsanleitung des Fleischwolfs MUZ8FW1 sowie der Küchenmaschine MUM8.../ MUMXL.. beachten. Dieses Zubehör ist geeignet zum Formen von Teigplatten und Nudeln aus vorgefertigtem Teig. Eine andere Verwendung ist nicht zulässig.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Zubehör nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Vorsatz für Teigplatten
1
(Lasagne, Maultaschen)
2
Vorsätze für Nudeln (Bandnudeln, Makkaroni, Rigatoni, u. a.)
3
Schnecken-Verlängerung
4
Konus für Nudelvorsatz
5
Schraubring für Nudelvorsatz
Vorbereiten
Einzelteile vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte
mit 7-stufigem Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter können die
Richtwerte der folgenden Tabelle entnommen werden:
7-stufig: 1..2..3..4..5..6..7
4-stufig: 1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Achtung!
de
Nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln abdecken.
Schraubring vom Fleischwolf MUZ8FW1 lösen.
Messer und Lochscheibe entfernen.
Vorsätze für Nudeln
Rezepte für Nudelteig
Nudelteig mit Hartweizengries Grundrezept: 500 g feinstgemahlener Hartweizengries 150–200 ml kochendes Wasser 1 Ei
Alle Zutaten kurz (5x ca. 3 Sekunden) auf Stufe M
verarbeiten. Höchstmenge: Eiernudel-Teig
Grundrezept: 130 g Weizenmehl
Type 405 oder feinst gemahlenes Weizenmehl
1Ei
Alle Zutaten kurz (5x ca.
3 Sekunden) auf Stufe
verarbeiten.
Für grüne Nudeln: etwas
pürierten Spinat dazu geben.
Für rote Nudeln: pürierte
Tomaten dazu geben.
Bei Bedarf noch Mehl dazu
geben. Höchstmenge:
1x Grundrezept
M
2x Grundrezept
Nudelteig mit Buchweizen Grundrezept: 150 g feinst gemahlener Buchweizen 150 g feinstgemahlenes Weizenmehl 2 Eier 50 ml kochendes Wasser
Alle Zutaten kurz (5x ca. 3 Sekunden) auf Stufe M
verarbeiten. Höchstmenge: Tipp:
Für Vollwert-Nudeln die
1,5x Grundrezept
Getreidesorten selbst mahlen und sofort weiterverarbeiten.
Tipp zur Teigherstellung
Nudelteig ist fertig, wenn er krümelt!
Bei Eiernudel-Teig sollten die Krümel etwa so groß wie Kaffeebohnen sein; bei Teig mit Hartweizengris etwa doppelt so groß. Für Makkaroni und Rigatoni sollte der Teig etwas feuchter sein als normal (größere Krümel).
Bei einer eventuell erforderlichen Korrektur Mehl bzw. Wasser nur löffelweise zugeben, um die richtige Konsistenz zu erreichen.
Teig für die Verarbeitung in der Nudelpresse sollte generell trockener sein als der Teig für die Nudelwalzen.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Vorsätze für Nudeln
de
montieren
Die Schnecken Verlängerung so auf die Schnecke des Fleischwolf aufsetzen, dass der Schneckengang gleich­mäßig fortgesetzt wird.
Gewünschten Vorsatz in den Konus einsetzen und mit dem Schraubring des Nudel-
vorsatzes befestigen. Hinweis: Vorsatzes für Bandnudeln müssen senkrecht stehen, damit die Nudeln nicht verkleben.
Die Schlitze des
Konus in den Fleischwolf
einsetzen und mit dem
Schraubring des Fleisch-
wolfes befestigen.
Netzstecker einstecken.
Teig verarbeiten
Gerät einschalten:
Suppennudeln – Stufe 7,
kurz schneiden
andere Nudeln – Stufe
Den Teig langsam
nachfüllen.
Nudeln direkt am
Nudelvorsatz mit einem
scharfen Messer
abschneiden. Tipp:
Werden die Nudeln beim Austreten mit Mehl bestäubt, kleben sie nicht aneinander!
5
Nudeln kochen
In viel Salzwasser mit einem Schuss Öl, gleich nach dem Verarbeiten ist die Kochzeit am kürzesten.
Kleine Nudeln (z. B. Tagliatelle): 1 Minute Große Nudeln (z. B. Rigatoni): 6–7 Minuten
Auf jeden Fall prüfen, ob die Nudeln fertig sind (bissfest – „al dente“). Abschließend mit heißem oder kalten Wasser abspülen.
Vorsatz für Teigplatten (Lasagne, Maultaschen)
Teig für Lasagne
Grundrezept: 500 g Weizenmehl Type
405 oder feinst gemahlenes Weizenmehl 5 Eier
Alle Zutaten ca. 3–5 Minuten auf Stufe 3 verarbeiten.
Teig muss glatt und fest sein. Höchstmenge: (ca. 1150 g Teig) oder 1000 g Mehl
Vorsätze für Teigplatten montieren
Vorsatz für Teigplatten
(Lasagne) in den Fleischwolf
einsetzen und mit dem
Schraubring des Fleisch-
wolfs befestigen.
1,5x Grundrezept
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Teig verarbeiten
de
Änderungen vorbehalten.
Unter die Austrittsöffnung ein Baumwolltuch, Holzbrett oder Butterbrotpapier legen – auf Unterlagen aus Plastik oder Porzellan verkleben die Nudeln.
Gerät einschalten (Stufe 5).
Nudeln gelingen am besten, wenn der Nudelvorsatz warm ist: Dazu die ersten 30 cm Nudeln wieder durch den Fleischwolf laufen lassen und dann den Teig zügig weiterverarbeiten.
Nach der Arbeit
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Vor der Demontage Fleisch­wolf und Nudelvorsätze abkühlen lassen.
Nudelvorsätze in umgekehr­ter Reihenfolge wie vorne beschrieben demontieren.
Einzelteile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Fleischwolf und Einzelteile sind nicht spülmaschinenfest.
Einzelteile von Hand spülen
und sofort abtrocknen.
Zum Entfernen von Rück-
ständen keine Gegenstände
aus Metall (Nägel, Besteck-
teile, o. Ä.) verwenden.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For your safety
en
This accessory is designed for the mincer MUZ8FW1. Follow instructions for use for the mincer MUZ8FW1 as well as for the food pro­cessor MUM8.../MUMXL.. . This accessory is suitable for shaping dough sheets and noodles from prepared dough. Any other use is not permitted.
, Safety instructions for this appliance
Accessory must be completely assembled before use. Do not remove/attach accessories until the drive has stopped.
Overview
Please fold out the illustrated pages. 1
Attachment for dough sheets (lasagne, ravioli)
2
Attachments for noodles (ribbon noodles, macaroni, rigatoni, etc.)
3
Worm gear extension
4
Cone for noodle attachment
5
Threaded ring for noodle attachment
Preparation
Be for e us ing f or t he f irs t tim e, thoroughly clean individual parts, see “Cleaning and care”.
Important information
In these instructions for use the recommended reference values for the operating speed refer to appliances with
a 7-setting rotary switch. For appliances with a 4-step rotary switch the guide values
can be found in the following table:
7 settings: 1..2..3..4..5..6..7
4 settings: 1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Warning!
en
Cover unused drives with drive covers.
Remove threaded ring from the mincer MUZ8FW1.
Remove blade and perforated disc.
Attachments for noodles
Recipes for noodle dough
Noodle dough with hard wheat semolina Basic recipe: 500 g of finely ground durum wheat semolina 150–200 ml boiling water 1 egg
Process all ingredients briefly (5x approx. 3 seconds)
on setting M. Maximum quantity: 1x basic recipe Egg noodle dough
Basic recipe: 130 g of wheat flour,
type 405, or finely ground wheat flour
1egg
Process all ingredients briefly
(5x approx. 3 seconds)
on setting
For green noodles:
Add a little pureed spinach.
For red noodles:
Add pureed tomatoes.
If required, add more flour. Maximum quantity: 2x basic recipe
M
.
Noodle dough with buckwheat Basic recipe: 150 g of finely ground buckwheat 150 g of finely ground wheat flour 2 eggs 50 ml boiling water
Process all ingredients briefly (5x approx. 3 seconds) on setting M.
Maximum quantity:
1.5x basic recipe Tip:
For wholemeal noodles grind the various cereals yourself and process immediately.
Tip for making dough
Noodle dough is ready when it crumbles!
In the case of egg noodle dough the crumbs should be as large as coffee beans; dough containing durum wheat semolina approx. twice as large. For macaroni and rigatoni the dough should be slightly moister than normal (larger crumbs).
If a correction is required, add flour or water only by the spoon­ful to obtain the correct consis­tency.
Dough to be processed in the noodle press should generally be drier than the dough for the noodle rollers.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Fitting attachments
en
for noodles
Place the worm gear exten­sion on the worm gear of the mincer, ensuring that the spiral continues smoothly.
Insert required attachment into the cone and attach with the threaded ring of the noodle attachment.
Note:
The slots of the attachment for ribbon noodles must be vertical to prevent the noodles from sticking.
Insert cone into the mincer and attach with the threaded ring of the mincer.
Insert the mains plug.
Preparing dough
Switch on the appliance: Vermicelli – setting 7, cut short other noodles – setting
Slowly add more dough.
Cut off noodles directly on the noodle attachment using a sharp knife.
Tip:
If the noodles are dusted with flour as they coming out of the attachment, they will not stick to each other!
5
Cooking noodles
The cooking time is minimised if noodles are placed in plenty of salted water with a dash of oil as soon as they have been processed.
Small noodles (e.g. tagliatelle): 1minute
Large noodles (e.g.: rigatoni): 6–7 minutes
In any case check whether the noodles are ready (firm to the bite – “al dente”). Finally rinse them with hot or cold water.
Attachment for dough sheets
Dough for lasagne
Basic recipe: 500 g of wheat flour, type
405, or finely ground wheat flour 5 eggs
Maximum quantity: recipe (approx. 1150 g of dough) or 1000 g of flour
(lasagne, ravioli)
Process all ingredients for approx. 3–5 minutes on setting 3. Dough must be smooth and firm.
1.5x basic
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Fitting attachments
en
Subject to alterations.
for noodles
Insert attachment for dough
sheets (lasagne) into the
mincer and attach with the
threaded ring of the mincer.
Preparing dough
Place a cotton cloth, wooden
board or greaseproof paper
under the outlet opening –
the noodles will stick
to a base made of plastic
or porcelain.
Switch on appliance
5
(setting
Noodles are most successful
).
when the noodle attachment
is warm: Run the first 30 cm
of noodles through the
mincer again and then pro-
cess the dough quickly.
After using the appliance
Switch off the appliance.
Remove mains plug.
Before disassembly, leave
the mincer and noodle
attachments to cool down.
Remove noodle attach-
ments in reverse sequence
as described above.
Clean individual parts, see
“Cleaning and servicing”.
Cleaning and servicing
Warning!
Mincer and individual parts are not dishwasher-proof.
Rinse individual parts by hand and dry immediately.
Do not use metal implements (nails, cutlery, etc.) to remove residue.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pour votre sécurité
fr
Cet accessoire est destiné au hachoir MUZ8FW1. Respectez la notice d’utilisation du hachoir MUZ8FW1 ainsi que du robot ménager MUM8.../ MUMXL.. . Cet accessoire convient pour former des plaques de pâte et des nouilles en pâte préparée d’avance. Aucune autre forme d’utilisation n’est admise.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
N’utilisez les accessoires qu’après les avoir entiè­rement assemblés. Ne posez / retirez l’accessoire qu’après que l’entraînement s’est immobilisé.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. 1
Accessoire pour plaques
de pâtes (lasagnes, ravioles) 2
Accessoires pour nouilles
(pâtes ruban, macaronis,
rigatonis, etc.) 3
Rallonge de vis sans fin 4
Cône d’accessoire à nouilles 5
Anneau de vissage pour
accessoire à nouilles
Préparatifs
Nettoyez soigneusement les
pièces détachées avant de
les utiliser pour la première
fois ; voir « Nettoyage
et entretien ».
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de travail recomman­dées dans cette notice d’utili­sation se réfèrent aux appa­reils équipés d’un sélecteur rotatif à 7 positions.
Pour les appareils à sélecteur rotatif 4 gradins, consultez les valeurs indicatives figurant sur le tableau suivant :
7 gradins : 1..2..3..4..5..6..7
4 gradins : 1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Attention !
fr
Recouvrez les entraînements qui ne servent pas avec des couvercles de protection.
Détachez l’anneau de
vissage du hachoir
MUZ8FW1.
Retirez la lame et le disque
ajouré.
Accessoires à nouilles
Recettes de pâte à nouilles
Pâte à nouilles à la semoule de blé dur Recette de base : 500 g de semoule de blé dur moulue très fine 150–200 ml d’eau bouillante 1 œuf
Traitez brièvement tous
les ingrédients au niveau M
(5 x 3 secondes env.) Quantité maximale : 1 fois la recette de base Pâte à nouilles aux œufs Recette de base :
130 g de farine de blé type 405 ou farine de blé très finement moulue 1œuf
Traitez brièvement tous
les ingrédients au niveau M
(5 x 3 secondes env.)
Pour obtenir des nouilles vertes : rajoutez un peu d’épinards réduits en purée.
Pour obtenir des nouilles rouges : rajoutez des tomates réduites en purée.
Si nécessaire, rajoutez
encore de la farine. Quantité maximale : 2 fois la recette de base Pâtes à nouilles au sarrasin
Recette de base : 150 g de farine de sarrasin
très finement moulue 150 g de farine de blé très finement moulue 2 œufs 50 ml d’eau bouillante
Traitez brièvement tous
les ingrédients au niveau M
(5 x 3 secondes env.) Quantité maximale : 1,5 fois la recette de base Un conseil :
Pour des nouilles nutritionnellement complètes, passez vous-même les variétés de céréales au moulin et poursui­vez de suite leur transformation.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Conseil pour préparer
fr
la pâte
La pâte à nouille est prête lorsqu’elle grumelle !
Av ec l a pât e à no uil les a ux œ ufs, il faudrait que les grumeaux aient la taille de grains de café ; avec la pâte à la semoule de blé dur, il faudrait qu’ils soient environ deux fois plus gros.
Pour les macaronis et rigatonis, il faudrait que la pâte soit un peu plus humide que la normale (grumeaux plus importants). S’il faut rectifier la préparation, ne rajoutez de la farine ou de l’eau qu’à la cuillère afin d’obtenir la consistance correcte.
D’une manière générale, il faudrait que la pâte destinée à l’extrusion soit plus sèche que celle destinée à passer entre les cylindres.
Monter les accessoires à nouilles
Sur la vis sans fin du hachoir, posez la rallonge de vis de sorte que le pas de la vis se poursuive uniformément.
Dans le cône, introduisez l’accessoire voulu puis fixez­le avec l’anneau de vissage
de l’accessoire à nouilles. Remarque : l’accessoire pour pâtes ruban doivent être verticales afin que les pâtes ne collent pas.
Les fentes de
Introduisez le cône dans le hachoir puis fixez-le avec l’anneau de vissage du hachoir.
Introduisez la fiche dans la prise de courant.
Transformer la pâte
Allumez l’appareil : Nouilles pour soupe : au niveau 7, coupez-les courtes autres nouilles : au niveau
Rajoutez la pâte lentement.
Avec un couteau bien affûté, coupez les nouilles directe­ment à la sortie de l’acces-
soire. Un conseil : les pâtes de farine à leur sortie de l’accessoire, elles ne colleront pas les unes contre les autres !
Si vous saupoudrez
5
Faire bouillir les nouilles
Le temps de cuisson est le plus court dans beaucoup d’eau salée additionnée d’un filet d’huile, immédiatement après la transfor­mation. Petites pâtes (tagliatelles par exemple) : 1 minute
Grandes pâtes (rigatonis par exemple) : 6–7 minutes Vérifiez toujours si les pâtes sont cuites (fermes sous la dent – « al dente »). Ensuite, rincez-les sous l’eau chaude ou froide.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Accessoire pour plaques
fr
Sous réserve de modifications.
de pâtes
(lasagnes,
ravioles)
Pâte pour lasagnes
Recette de base : 500 g de farine de blé type
405 ou farine de blé très finement moulue
5 œufs
Traitez tous les ingrédients env. 3 à 5 minutes au niveau
3 Il faut que la pâte soit lisse et ferme.
Quantité maximale : la recette de base (env. 1150 g de pâte) ou 1000 g de farine
Monter les accessoires à nouilles
Dans le hachoir, mettez en place l’accessoire pour plaques de pâtes (lasagnes) puis fixez-le à l’aide de l’anneau de vissage du hachoir.
Transformer la pâte
Sous l’orifice de sortie, placez une serviette en coton, une planchette en bois ou du papier à tartines ; sur des surfaces en plastique ou en porcelaine, les pâtes collent.
Allumez l’appareil (niveau 5).
.
1,5 fois
Les nouilles réussissent le mieux lorsque l’accessoire est chaud : A cette fin, faites passer les 30 premiers centi­mètres de pâtes à nouveau dans le hachoir puis pour­suivez rapidement la trans­formation de la pâte.
Après le travail
Éteindre l’appareil.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Avant de démonter, laissez refroidir le hachoir et les accessoires à nouilles.
Démontez les accessoires à nouilles dans l’ordre chronologique inverse (voir description au début).
Nettoyez les pièces déta­chées : voir « Nettoyage et entretien »
Nettoyage et entretien
Attention !
Le hachoir à viande et ses pièces détachées ne vont pas au lave­vaisselle.
Lavez les pièces détachées à la main et séchez-les tout de suite.
Pour retirer les résidus, n’utilisez pas d’accessoires métalliques (clous, pièces de couvert ou similaires).
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Per la vostra sicurezza
it
Questo accessorio è previsto per il tritacarne MUZ8FW1. Osservare le istruzioni per l’uso del tritacarne MUZ8FW1 e del robot da cucina MUM8.../MUMXL.. . Questo accessorio è idoneo a formare sfoglie di pasta e pastasciutta da impasto prelavorato. Non è consentito un uso diverso.
, Avvertenze di sicurezza per questo
apparecchio
Utilizzare gli accessori solo in stato di completo assemblaggio. Applicare/rimuovere l’accessorio solo quando l’ingranaggio è fermo.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. 1
Accessorio per sfoglie di pasta (lasagne, ravioloni svevi)
2
Adattatori per pastasciutta (tagliatelle, maccheroni, rigatoni, e altro)
3
Prolunga della coclea
4
Cono per accessorio pasta
5
Ghiera per accessorio pasta
Preparazione
Al primo uso pulire scrupo­losamente le singole parti, vedi capitolo «Pulizia e cura».
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste istruzioni per l’uso per la velocità di lavoro si riferiscono agli apparecchi con selettore a manopola a 7 posizioni.
Per apparecchi con interrut­tore rotante a 4 posizioni i valori indicativi possono essere presi della tabella seguente:
a 7 posizioni:
1..2..3..4..5..6..7 a 4 posizioni:
1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Attenzione!
it
Coprire gli ingranaggi non utiliz­zati con i coperchi di sicurezza ingranaggi.
Togliere la ghiera dal trita­carne MUZ8FW1.
Rimuovere lama e trafila.
Accessori per pasta
Ricette d’impasto per pastasciutta
Pasta di semola di grano duro Ricetta base: 500 g semola di grano duro tipo 00 150–200 ml acqua bollente 1 uovo
Lavorare brevemente tutti gli ingredienti (5 volte per ca. 3 secondi) alla velocità M.
Quantità massima: 1 volta la dose della ricetta base Impasto per pasta all’uovo Ricetta base:
130 g farina di frumento tipo 405 o farina di frumento tipo 00 1uovo
Lavorare brevemente tutti gli ingredienti (5 volte per ca. 3 secondi) alla velocità M
Per la pasta verde: aggiun­gere un poco di spinaci frullati a purea.
Per la pasta rossa: aggiun­gere pomodori frullati apurea.
Se necessario, aggiungere
farina. Quantità massima: 2 volte la ricetta base Pasta di grano saraceno Ricetta base:
150 g grano saraceno tipo 00 150 g farina di frumento tipo 00 2 uova 50 ml acqua bollente
Lavorare brevemente tutti
gli ingredienti (5 volte per ca.
3 secondi) alla velocità M. Quantità massima: 1,5 volte la ricetta base
Consiglio: macinare in proprio e lavorare subito i tipi di cereali.
per la pasta integrale
Consiglio per la produ­zione di pasta
L’impasto per fare la pasta è pronto quando si sbriciola!
Le briciole dell’impasto per la pasta all’uovo devono avere la grandezza dei grani di caffè; per l’impasto di semola di grano duro la grandezza è circa il doppio. Per maccheroni e rigatoni l’impasto deve essere appena più umido del normale (briciole più grandi).
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Se è necessaria una correzione,
it
aggiungere farina oppure acqua solo un cucchiaio per volta, fino a raggiungere la giusta consis­tenza.
L’impasto da lavorare nella pressa per pasta deve essere in generale più asciutto dell’im­pasto da passare tra i rulli per pasta.
Montare gli accessori per pastasciutta
Applicare la prolunga della coclea sulla coclea del trita­carne in modo che la vite senza fine prosegua rego­larmente.
Inserire nel cono l’accessorio desiderato e fissarlo con la ghiera dell’accessorio
per pasta. Avvertenza: la pasta si attacchi, le fessure dell’accessorio per tagliatelle devono essere verticali.
Inserire il cono nel tritacarne
e fissarlo con la ghiera del
tritacarne.
Inserire la spina.
per evitare che
Lavorare l’impasto
Accendere l’apparecchio:
Pastina da brodo – velocità 7,
taglio corto
altri tipi di pasta – velocità
Aggiungere lentamente
l’impasto.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Tagliare la pasta con un coltello affilato a contatto diretto con l’accessorio
per pasta. Consiglio: non si attacca se all’uscita viene cosparsa con farina!
la pasta prodotta
Cottura della pasta
Il tempo di cottura è brevissimo subito dopo la lavorazione, in abbondante acqua salata con uno spruzzo di olio. Pastasciutta piccola (ad es. tagliatelle): 1 minuto
Pastasciutta grande (ad es. rigatoni): 6–7 minuti In ogni caso controllare se la pasta è pronta (cotta – «al dente»). Sciacquare poi con acqua molto calda o fredda.
Accessorio per sfoglie di pasta
(lasagne, ravio-
loni svevi)
Impasto per lasagne
Ricetta base: 500 g farina di frumento tipo 405 o farina di fru­mento tipo 00 5 uova
Lavorare tutti gli ingredienti
per ca. 3–5 minuti alla
5
velocità 3.
La pasta deve essere liscia
e compatta. Quantità massima: la ricetta base (ca. 1150 g di pasta) o 1000 g di farina
1,5 volte
Montare gli accessori
it
Con riserva di modifiche.
per sfoglie di pasta
Inserire l’accessorio per sfoglie di pasta (lasagne) nel tritacarne e fissarlo con la ghiera del tritacarne.
Lavorare l’impasto
Mettere sotto l’apertura di uscita un canovaccio di cotone, un piano di legno oppure carta oleata – la pasta si attacca su piani di plastica o di porcellana.
Accendere l’apparecchio (velocità
La pasta riesce al meglio
5
).
se l’accessorio per pasta è caldo: a tal fine ripassare nel tritacarne i primi 30 cm di pasta e poi continuare speditamente il lavoro.
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
Prima dello smontaggio lasciare raffreddare trita­carne e accessori per pasta.
Smontare gli accessori per pasta nell’ordine inverso a quello innanzi descritto.
Pulire le singole parti, vedi «Pulizia e cura».
Pulizia e cura
Attenzione!
Il tritacarne e le singole parti non sono lavabili in lavastoviglie.
Lavare a mano le singole
parti e subito asciugarle.
Per la rimozione di residui
non utilizzare oggetti metallici
(aghi, posate o simili).
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Voor uw veiligheid
nl
Dit toebehoren is bedoeld voor de vleesmolen MUZ8FW1. De gebruiksaanwijzing van de vlees­molen MUZ8FW1 en van de keukenmachine MUM8.../MUMXL.. in acht nemen. Dit toebehoren is geschikt voor het vormen van deegplakken en pasta uit toebereid deeg. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken. Toebehoren alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. 1
Hulpstuk voor deegplakken (lasagne, rissoles)
2
Hulpstukken voor pasta (lint­pasta, macaroni, rigatoni e.d.)
3
Wormverlengstuk
4
Kegel voor pastahulpstuk
5
Schroefring voor pasta­hulpstuk
Voorbereiden
De onderdelen voor het eerste gebruik grondig reinigen, zie „Reiniging en onderhoud“.
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de werksnelheid in deze handleiding hebben betrek­king op de apparaten met een draaiknop met 7 standen.
De richtwaarden voor appa­raten met een draaischake­laar met 4 standen vindt u in de volgende tabel:
met 7 standen:
1..2..3..4..5..6..7 met 4 standen:
1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Attentie!
nl
Niet gebruikte aandrijvingen afdekken met aandrijvings­beschermdeksels.
Schroefring van vleesmolen MUZ8FW1 losdraaien.
Mes en ponsschijf verwij­deren.
Hulpstukken voor pasta
Recepten voor pastadeeg
Noedeldeeg met gries­meel van harde tarwe Basisrecept: 500 g zeer fijn gemalen gries­meel van harde tarwe 150–200 ml kokend water 1 ei
Alle ingrediënten kort (5x ca. 3 seconden)
verwerken op stand M. Maximum hoeveelheid: 1 x basisrecept Eierpastadeeg
Basisrecept: 130 g tarwemeel type 405 of zeer fijn gemalen tarwemeel 1ei
Alle ingrediënten kort
(5x ca. 3 seconden)
verwerken op stand M.
Voor groene pasta: een
beetje gepureerde spinazie
toevoegen.
Voor rode pasta: gepureerde tomaten toevoegen.
Desgewenst meel toe-
voegen. Maximum hoeveelheid: 2x basisrecept
Noedeldeeg met boekweit Basisrecept: 150 g zeer fijn gemalen boekweit 150 g zeer fijn gemalen tarwemeel 2 eieren 50 ml kokend water
Alle ingrediënten kort
(5x ca. 3 seconden)
verwerken op stand M. Maximum hoeveelheid: 1,5x basisrecept
Tip:
Voor volwaardige pasta de graansoorten zelf malen en direct verwerken.
Tip voor de deegbereiding
Pastadeeg is klaar wanneer het kruimelt!
Bij eierpastadeeg moeten de kruimels ongeveer zo groot als koffiebonen zijn, bij deeg met hard tarwegries ongeveer twee keer zo groot. Voor macaroni en rigatoni moet het deeg iets vochtiger zijn dan normaal (grotere kruimels).
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bij een eventueel noodzakelijke
nl
correctie: meel of water lepel voor lepel toevoegen om de juiste consistentie te krijgen.
Deeg voor verwerking in de pastapers dient in het algemeen droger te zijn dan deeg voor de pastawals.
Pastahulpstukken monteren
Het wormverlengstuk zodanig op de worm van de vleesmolen plaatsen dat de worm op gelijkmatige snelheid blijft bewegen.
Het gewenste hulpstuk in de kegel plaatsen en met de schroefring van het pasta-
hulpstuk vastzetten. Opmerking: hulpstuk voor lintpasta moeten verticaal staan om te voorkomen dat de pasta aan elkaar kleeft.
De kegel aanbrengen
in de vleesmolen en met
de schroefring van de vlees-
molen vastzetten.
Stekker in wandcontactdoos
doen.
De sleuven in het
Deeg verwerken
Apparaat inschakelen:
Vermicelli – stand 7, kort
snijden
andere pasta – stand
Het deeg langzaam bijvullen.
Pasta vlakbij het
pastahulpstuk afsnijden met
een scherp mes.
5
Tip:
Door de uit het apparaat komende pasta met meel te bestrooien, voorkomt u dat het aan elkaar kleeft!
Noedels koken
In ruim water met zout en een scheutje olie; direct na de ver­werking is de kooktijd het kortst.
Kleine pasta (bijv. tagliatelle): 1 minuut Grote pasta (bijv. rigatoni): 6–7 minuten
Altijd proeven of de pasta gaar is („al dente”). Daarna afspoelen met heet of koud water.
Hulpstuk voor deegplak­ken
(lasagne, rissoles)
Deeg voor lasagne
Basisrecept: 500 g tarwemeel type 405 of zeer fijn gemalen tarwe­meel 5 eieren
Alle ingrediënten ca.
3–5 minuten verwerken
op stand 3 .
Het deeg moet glad en stevig
zijn. Max. hoeveelheid: recept (ca. 1150 g deeg) of 1000 g meel
1,5 x basis-
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
Hulpstukken voor
nl
Wijzigingen voorbehouden.
deegplakken monteren
Hulpstuk voor deegplakken (lasagne) aanbrengen in de vleesmolen en met de schroefring van de vlees­molen vastzetten.
Deeg verwerken
Een katoenen doek, een houten plank of vetvrij papier onder de uitlaatopening leggen – op een ondergrond van plastic of porselein blijft de pasta vastplakken.
Apparaat inschakelen (stand
5
Pasta lukt het best wanneer
).
het pastahulpstuk warm is: Daartoe de eerste 30 cm pasta opnieuw door de vleesmolen voeren en dan het deeg snel verwerken.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
De vleesmolen en het pasta­hulpstuk laten afkoelen voordat u ze demonteert.
Pastahulpstukken in om­gekeerde volgorde van de bovenstaande beschrijving demonteren.
Onderdelen reinigen, zie „Reiniging en onderhoud”.
Reiniging en onderhoud
Attentie!
Vleesmolen en onderdelen zijn niet geschikt voor reiniging in de afwasautomaat.
Onderdelen met de hand
afwassen en direct afdrogen.
Geen metalen voorwerpen
(spijkers, bestek e.d.) ge-
bruiken om resten te verwij-
deren.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For din egen sikkerheds skyld
da
Dette tilbehør er beregnet til kødhakkeren MUZ8FW1. Læs og overhold brugsvejlednin­gerne til kødhakkeren MUZ8FW1 samt til køkken­maskinen MUM8.../MUMXL.. . Dette tilbehør er egnet til at forme dejplader og nudler af færdig dej. En anden anvendelse er ikke tilladt.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet. Tilbehør må kun sættes på/tages af, når drevet står stille.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Formsæt til dejplader
1
(lasagne, ravioli)
2
Formsæt til nudler (båndnudler, makaroni, rigatoni osv.)
3
Snekkeforlængelse
4
Konus til nudelformsæt
5
Skruering til nudelformsæt
Forberedelse
De enkelte dele skal rengø­res grundigt, før apparatet tages i brug første gang, se „Rengøring og pleje“.
Vigtig henvisning
Vejledende værdier mht. arbejdshastighed, der er an­befalet i denne brugsvejled­ning, refererer til apparaterne
med 7-trins drejekontakt. Vejledende værdier for appa­rater med 4-trins drejekontakt
fremgår af følgende tabel:
7-trinnet: 1..2..3..4..5..6..7
4-trinnet: 1......2......3......4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
OBS!
da
Tildæk ikke anvendte drev med drevbeskyttelseslåg.
Løsn skrueringen på kød­hakkeren MUZ8FW1.
Fjern kniv og hulskive.
Formsæt til nudler
Opskrifter til nudeldej
Nudeldej med semulje af hård hvede Grundopskrift: 500 g meget fint malet semulje af hård hvede 150–200 ml kogende vand 1æg
Forarbejd alle ingredienser­ne kort (5x ca. 3 sekunder)
på trin M . Maks. mængde: 1 gange grundopskrift Nudeldej med æg
Grundopskrift: 130 g hvedemel type
405 eller meget fint malet hvedemel
1æg
Forarbejd alle ingredienser-
ne kort (5x ca. 3 sekunder)
på trin
Til grønne nudler: tilsæt
en smule pureret spinat.
Til røde nudler: tilsæt
purerede tomater .
Tilsæt mere mel efter behov. Maks. mængde: 2 gange grundopskrift
M
.
Nudeldej med boghvede Grundopskrift: 150 g meget fint malet boghvede 150 g meget fint malet hvedemel 2 æg 50 ml kogende vand
Forarbejd alle ingredienser­ne kort (5x ca. 3 sekunder)
på trin M . Maks. mængde: 1,5 gange grundopskrift Tip:
Helse-nudler laves ved at male kornsorterne selv og så videreforarbejde det hele med det samme.
Tip til fremstilling af dej
Nudeldej er færdig, når den krummer!
Ved nudeldej med æg bør krummerne være ca. så store som kaffebønner; ved dej med semulje af hård hvede bør de være ca. dobbelt så store. Til makaroni og rigatoni bør dejen være noget mere fugtig end normal (større krummer).
Er dejen ikke helt rigtig, bør mel hhv. vand kun tilføres skevis for at nå frem til den rigtige konsistens.
Dej til forarbejdning i nudel­pressen, bør generelt være tørrere end dejen til nudel­rullerne.
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 56 hidden pages