Bosch MUZ6MM3 Supplemental [tr]

MUZ6MM.
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el ПдзгЯет чсЮузт tr Kullanma talimatý
pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás
bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå
2 de
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Unbedingt Gebrauchsanweisung des Grundgerätes beachten!
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N... geeignet. Das beschriebene Sonderzubehör ist im Fachhandel erhältlich.
Sicherheitshinweise
Multi-Mixer nur in komplett zusammen­gesetztem Zustand auf die Küchenmaschine aufsetzen. Multi-Mixer nur bei Stillstand des Antriebes (0/Off) und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Multi-Mixer nur in der gezeigten Betriebsposition betreiben. Während des Betriebes nie in den Einfüllschacht greifen, zum Nachschieben Stopfer verwenden. Verletzungsgefahr durch scharfe Zerklei­nerungsscheiben! Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen. Zum Einsetzen und Entnehmen des Schlag­messers dieses nur am Kegelansatz anfassen. Verletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Kinder vom Gerät fernhalten.
Sollbruchstelle
Bei Überlastung bricht der Scheibenträger an der Antriebswelle und schützt so den Antrieb vor Beschädigung.
Ersatzteil erhältlich beim Kundendienst.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen Bild A a Stopfer
b Deckel mit Einfüllschacht c Schüssel d Antriebssockel e Schlagmesser f Scheibenträger g Wende-Schneidscheibe (dick/dünn) h Wende-Raspelscheibe (grob/fein) i Reibscheibe
Bedienen
Zubehör vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Schlagmesser
zum Hacken, Pürieren, Mixen, Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken.
Bild B
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Lasche (1.) muss im Schlitz (2.) am Griff einrasten (Bild B4).
Schlagmesser einsetzen, dabei am
Kegelansatz anfassen.
Zu verarbeitende Lebensmittel einfüllen.Deckel aufsetzen (Markierung beachten)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag der Deckelnase (1.) drehen. Deckelnase muss im Schlitz (2.) am Griff einrasten (Bild B7).
Multi-Mixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Nachfüllen von Lebensmitteln während
des Betriebes durch den Einfüllschacht möglich.
Wichtige Hinweise
Nur wenn der Multi-Mixer komplett zusammengesetzt ist und der Deckel bis zum Anschlag der Deckelnase gedreht ist, lässt sich der Multi-Mixer auf die Küchenmaschine aufsetzen und betreiben. Eventuell die Deckelnase mit dem Daumen festhalten. Bei Gebrauch des Mixerantriebs der Küchenmaschine Schutzdeckel auf den nicht genutzten Antrieb für die Schüssel aufsetzen
(Bild B3)
.
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк=ЗмкЕЬ=лЕЬ~кСЙ= hдбеЦЙе
wмг=bбелЙнтЙе=меЗ=bенеЙЬгЙе=ЗЙл= pЕЬд~ЦгЙллЙкл=ЗбЙлЙл=емк=~г= hЙЦЙд~ел~нт=~еС~ллЙеK
de 3
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Hinweis:
Der Deckel kann während der Arbeit und wenn der Multi-Mixer auf der Küchenmaschine angebracht ist, nicht abgenommen werden.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.Multi-Mixer durch Drehen im
Uhrzeigersinn vom Gerät abnehmen.
Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn
abnehmen.
Multi-Mixer leeren. Dazu das
Schlagmesser am Kegelansatz im Multi­Mixer zurückhalten.
Schlagmesser am Kegelansatz
entnehmen.
Schüssel durch Drehung im Uhrzeigersinn
vom Antriebssockel abnehmen.
Teile reinigen.
Anwendungsbeispiele Schlagmesser
Kräuter
Maximalmenge: 30 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 20–30 Sekunden Anmerkung: Verarbeitung nur in
trockener Schüssel.
Zwiebeln, Knoblauch
Maximalmenge: 100 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 5–7 Sekunden Anmerkung: Zwiebeln vierteln.
Nüsse, Mandeln
Maximalmenge: 100 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 1–1½ Minuten
Fleisch
Maximalmenge: 300 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 30–60 Sekunden Anmerkung: Knochen, Knorpel und
Sehnen entfernen. Fleisch in grobe Stücke schneiden.
Gemüsebrei, Gemüsesuppen
Maximalmenge: 375 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 1 Minute
Mayonnaise
2 Eier 15 g Essig ½ TL Senf 1 Prise Salz 1 Prise Zucker 300–400 g Öl Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 3 mischen.
Das Öl langsam durch den Trichter gießen
und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Verarbeitungszeit: 1½ Minuten
Fleischteige, Füllungen, Pasteten
Maximalmenge: 300 g Stufe: 4 Verarbeitungszeit: 1 Minute Anmerkung: Fleisch zusammen mit
restlichen Zutaten und Gewürzen einfüllen.
Mixen (Milchmixgetränke, Soßen, Salatdressing und Cremesuppen)
Maximalmenge: flüssig 0,5 l
fest 375 g
Stufe: 3–4
Zerkleinerungsscheiben
Wende-Schneidscheibe – dick/dünn
zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 2–3.
tбЕЬнбЦЙк=eбепЙблW aбЙ=tЙеЗЙJpЕЬеЙбЗлЕЬЙбДЙ=блн=ебЕЬн=ЦЙЙбЦеЙн= тмг=pЕЬеЙбЗЙе=озе=e~кнв®лЙI=_кзнI=_кнЕЬЙе= меЗ=pЕЬзвзд~ЗЙK=dЙвзЕЬнЙI=СЙлнвзЕЬЙеЗЙ= h~кнзССЙде=емк=в~дн=лЕЬеЙбЗЙеK
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк=ЗмкЕЬ=лЕЬ~кСЙ= wЙквдЙбеЙкмеЦллЕЬЙбДЙе
káÅÜí=áå=ÇÉå=báåÑддлЕЬ~ЕЬн=ЦкЙбСЙеI= тмг=k~ЕЬлЕЬбЙДЙе=pнзйСЙк= оЙкпЙеЗЙеK=tЙквтЙмЦ=емк=ДЙб= pнбддлн~еЗ=ЗЙл=^енкбЙДЙл=пЙЕЬлЙдеK= wЙквдЙбеЙкмеЦллЕЬЙбДЙе=емк= тмл~ггЙе=гбн=ЗЙг=pЕЬЙбДЙенк®ЦЙк= ЙбелЙнтЙе=ДтпK=ЙенеЙЬгЙеK
4 de
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Wende-Raspelscheibe – grob/fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 3 oder 4.
tбЕЬнбЦЙк=eбепЙблW aбЙ=tЙеЗЙJo~лйЙдлЕЬЙбДЙ=блн=ебЕЬн=ЦЙЙбЦеЙн= тмг=o~лйЙде=озе=kллЙеK=tЙбЕЬв®лЙ=емк=гбн= ЗЙк=ЦкзДЙе=pЙбнЙ=E~мС=pнмСЙ=QF=к~лйЙдеK
Reibscheibe – mittelfein
zum Reiben von Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter Schokolade und Nüssen
Verarbeitung auf Stufe 4.
tбЕЬнбЦЙк=eбепЙблW aбЙ=oЙбДлЕЬЙбДЙ=блн=ебЕЬн=ЦЙЙбЦеЙн=тмг=oЙбДЙе= озе=tЙбЕЬJ=меЗ=pЕЬебннв®лЙK
Bild C
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Lasche (1.) muss im Schlitz (2.) am Griff einrasten (Bild C4).
Schneid- oder Raspelscheibe mit der
gewünschten Seite nach oben auf den Scheibenträger setzen. Scheiben
vorsichtig am Rand anfassen!
Hinweis: Die Reibscheibe ist nur einseitig benutzbar.
Scheibenträger einsetzen. Dabei an der
Nabe halten (Bild C6).
Deckel aufsetzen (Markierung beachten)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag der Deckelnase (1.) drehen. Deckelnase muss im Schlitz (2.) am Griff einrasten (Bild C7).
Multi-Mixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen: Stufe 1 oder 2 bei weichen und brüchigen Lebensmitteln, ansonsten Stufe 3 oder 4.
Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer leicht nachschieben, Füllhöhe beachten. Die maximale Füllhöhe befindet sich an der Unterkante der Scheibenträgernabe.
Tipp:
Für ein gleichmäßiges Schnittgut, dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten.
Hinweis:
Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Multi-Mixer festklemmen, Küchenmaschine ausschalten und Netzstecker ziehen. Stillstand des Antriebes abwarten. Multi-Mixer vom Antrieb nehmen, Deckel des Multi-Mixers abnehmen und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.Multi-Mixer durch Drehen im
Uhrzeigersinn vom Gerät abnehmen.
Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn
abnehmen.
Scheibenträger mit aufgelegter
Zerkleinerungsscheibe entnehmen.
Multi-Mixer leeren.Schüssel durch Drehung im Uhrzeigersinn
vom Antriebssockel abnehmen.
Teile reinigen.
Reinigen und Pflegen
Alle Teile außer dem Antriebssockel sind spülmaschinenfest.
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich.
Schlagmesser mit der Kegelöffnung nach unten so einlegen, dass keine anderen Teile beschädigt werden können. Antriebssockel mit einem feuchten Lappen abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. Anschließend trockenreiben.
pнкзглЕЬд~ЦЦЙС~Ьк
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=dЙк®н=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
sзклбЕЬн>
hЙбеЙ=лЕЬЙмЙкеЗЙе=oЙбебЦмеЦлJ гбннЙд=оЙкпЙеЗЙеK=lДЙкСд®ЕЬЙе= вееЙе=ДЙлЕЬ®ЗбЦн=пЙкЗЙеK aЙк=^енкбЙДллзЕвЙд=блн=ебЕЬн= лйдг~лЕЬбеЙеСЙлнK
Änderungen vorbehalten.
en 5
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Always follow the operating instructions for the base unit!
This appliance is designed for processing normal quantities of food for domestic use and is not suitable for industrial use.
The accessories are suitable for the food processor MUM6N… The described optional accessories are available from specialist outlets.
Safety Information
Attach only completely assembled multi-blender to the food processor. Before attaching/removing the multi-blender, wait until the drive has come to a standstill (0/Off) and pull out the mains plug. Operate the multi-blender in the indicated operating position only. While operating the appliance, never reach into the filling shaft, use the pusher to push in the ingredients. Risk of injury from sharp cutting discs! Take hold of cutting discs by the edge only. To insert and remove the chopping blade, take hold of it by the tapered lug only. Risk of injury from sharp blades! Keep children away from the appliance.
Predetermined breaking point
If an overload occurs, the disc holder on the drive shaft breaks, thereby protecting the drive from damage.
Spare part available from customer service.
Overview
Please fold out the illustrated pages Fig. A a Pusher b Cover with filling shaft c Bowl
d Drive base e Chopping blade f Disc holder g Reversible slicing disc (thick/thin) h Reversible shredding disc (coarse/fine) i Grating disc
Operating the appliance
Thoroughly clean accessories before
using for the first time, see “Cleaning and care”.
Chopping blade
for mincing, puréeing, blending, cutting and for making sauces and mixed drinks.
Figure B
Place the bowl on the base and rotate
all the way in an anti-clockwise direction. Lug (1.) must engage in the slot (2.) on the handle (Fig. B4).
Insert chopping blade, taking hold of it
by the tapered lug.
Add food to be processed.Attach cover (note mark) and rotate in an
anti-clockwise direction as far as the cover lug (1.). Cover lug must engage in the slot (2.) on the handle (Fig. B7).
Place multi-blender on the drive, paying
attention to the mark. Rotate the bowl as far as possible in an anti-clockwise direction.
Set the rotary switch to the desired
setting.
More food can be added through the filling
shaft while the appliance is running.
Important information
Only when the multi-blender has been completely assembled and the cover rotated as far as the cover lug, can the multi-blender be attached to the food processor and operated. If required, hold down the cover lug with your thumb. If using the blender drive of the food processor, place the protective cover on the unused drive for the bowl
(Fig. B3)
.
oблв=зС=беамку=Скзг=лЬ~кй=Дд~ЗЙл
qз=белЙкн=~еЗ=кЙгзоЙ=нЬЙ=ЕЬзййбеЦ= Дд~ЗЙI=н~вЙ=ЬздЗ=зС=бн=Ду=нЬЙ=н~йЙкЙЗ= дмЦ=зедуK
6 en
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Note:
The cover cannot be removed while the applicance is running and if the multi-blender is attached to the food processor.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Pull out the mains plug.Rotate multi-blender in a clockwise
direction and remove from the appliance.
Remove the cover by rotating it in
a clockwise direction.
Empty multi-blender. To do this, hold back
the chopping blade on the tapered lug in the multi-blender.
Remove the chopping blade from the
tapered lug.
Rotate the bowl in a clockwise direction
and remove from the drive base.
Clean parts.
Application examples using the chopping blade
Herbs
Maximum capacity: 30 g Setting: 4 Processing time: 20–30 seconds Note: Processing in dry bowl
only.
Onions, garlic
Maximum capacity: 100 g Setting: 4 Processing time: 5–7 seconds Note: Quarter the onions.
Nuts, almonds
Maximum capacity: 100 g Setting: 4 Processing time: 1–1½ minutes
Meat
Maximum capacity: 300 g Setting: 4 Processing time: 30–60 seconds Note: Remove bones, gristle
and sinews. Cut meat into large pieces.
Vegetable purée, vegetable soups
Maximum capacity: 375 g Setting: 4 Processing time: 1 minute
Mayonnaise
2 eggs 15 g vinegar ½ tsp. mustard 1 pinch of salt 1 pinch of sugar 300–400 g (7–9 fl oz) oil Ingredients must be at the same temperature.
Blend all ingredients (except oil) for several
seconds at setting 3.
Slowly pour the oil through the funnel and
blend until the mayonnaise emulsifies.
Processing time: 1½ minutes
Sausage meat, stuffing, pâté
Maximum capacity: 300 g Setting: 4 Processing time: 1 minute Note: Add meat together with
remaining ingredients and seasoning.
Blending (milk shakes, sauces, salad dressing and cream soups)
Maximum capacity: liquid 0.5 l
solid 375 g
Setting: 3–4
Cutting discs
Reversible slicing disc – thick/thin
for slicing fruit and vegetables. Process at setting 2–3.
fгйзкн~ен=беСзкг~нбзеW qЬЙ=кЙоЙклбДдЙ=лдбЕбеЦ=ЗблЕ=бл=езн=лмбн~ДдЙ=Сзк= лдбЕбеЦ=Ь~кЗ=ЕЬЙЙлЙI=ДкЙ~ЗI=кзддл=зк=ЕЬзЕзд~нЙK= pдбЕЙ=ДзбдЙЗI=п~су=йзн~нзЙл=зеду=пЬЙе=нЬЙу= ~кЙ=ЕздЗK
oблв=зС=беамку=Скзг=лЬ~кй=ЕмннбеЦ= ЗблЕл
hЙЙй=СбеЦЙкл=ЕдЙ~к=зС=нЬЙ=СбддбеЦ=лЬ~СнI= ~ЗЗ=гзкЙ=беЦкЙЗбЙенл=пбнЬ=нЬЙ= ймлЬЙкK=`~ЦЙ=нзздл=зеду=пЬЙе= нЬЙ ~ййдб~еЕЙ=бл=~н=~=лн~еЗлнбддK= fелЙкн ~еЗ=кЙгзоЙ=ЕмннбеЦ=ЗблЕл= нзЦЙнЬЙк=пбнЬ=нЬЙ=ЗблЕ=ЬздЗЙк=зедуK
en 7
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Reversible shredding disc – coarse/fine
for shredding vegetables, fruit cheese, except for hard cheese (e. g. Parmesan). Process at setting 3 or 4.
fгйзкн~ен=беСзкг~нбзеW qЬЙ=кЙоЙклбДдЙ=лЬкЙЗЗбеЦ=ЗблЕ=бл=езн=лмбн~ДдЙ= Сзк=лЬкЙЗЗбеЦ=емнлK=pЬкЙЗ=лзСн=ЕЬЙЙлЙ=пбнЬ= нЬЙ Ез~клЙ=лбЗЙ=зеду=E~н=лЙннбеЦ=QFK
Grating disc – medium-fine
for grating hard cheese (e.g. Parmesan), cooled chocolate and nuts.
Process at setting 4.
fгйзкн~ен=беСзкг~нбзеW qЬЙ=Цк~нбеЦ=ЗблЕ=бл=езн=лмбн~ДдЙ=Сзк=Цк~нбеЦ= лзСн ЕЬЙЙлЙ=~еЗ=ЕЬЙЙлЙ=лдбЕЙлK
Figure C
Place the bowl on the base and rotate
all the way in an anti-clockwise direction. Lug (1.) must engage in the slot (2.) on the handle (Fig. C4).
Place slicing or shredding disc with the
required side face up on the disc holder.
Carefully take hold of discs by the edge!
Note: Only one side of the grating disc can be used.
Insert the disc holder. In doing so, hold
the hub (Bild C6).
Attach cover (note mark) and rotate
in an anti-clockwise direction as far as the cover lug (1.). Cover lug must engage in the slot (2.) on the handle (Fig. C7).
Place multi-blender on the drive, paying
attention to the mark. Rotate the bowl as far as possible in an anti-clockwise direction.
Turn the switch to the required setting:
Setting 1 or 2 for soft and crumbly foods, otherwise setting 3 or 4.
Put food to be processed in the filling shaft
and push down gently with the pusher, observe filling height. The maximum filling height is located on the lower edge of the disc holder hub.
Tip:
To ensure evenly cut ingredients, process slender ingredients in bunches.
Note:
If ingredients to be processed become jammed in the multi-blender, switch off the food processor and pull out the mains plug. Wait until the drive comes to a standstill. Take multi-blender off the drive, remove cover from the multi-blender and empty filling shaft.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Pull out the mains plug.Rotate multi-blender in a clockwise
direction and remove from the appliance.
Remove the cover by rotating it in
a clockwise direction.
Remove disc holder with attached
cutting disc.
Empty multi-blender.Rotate the bowl in a clockwise direction
and remove from the drive base.
Clean parts.
Cleaning and servicing
All parts, except the drive base, are dish­washer-proof.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp.
Insert chopping blade with the tapered opening face down to prevent other parts from becoming damaged. Wipe drive base with a damp cloth. If required, use a little washing-up liquid. Then wipe dry.
oблв=зС=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕв
_ЙСзкЙ=пзквбеЦ=зе=нЬЙ=~ййдб~еЕЙI= ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`~мнбзе>
aз=езн=млЙ=~Дк~лбоЙ=ЕдЙ~ебеЦ= ~ЦЙенлK=pмкС~ЕЙл=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK qЬЙ=ЗкбоЙ=Д~лЙ=бл=езн=ЗблЬп~лЬЙкJ йкззСK
Subject to change without notice.
8 fr
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Veuillez impérativement respecter la notice d'instructions de l’appareil de base !
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires couran­tes. Il ne peut pas être utilisé à des fins commerciales.
Les accessoires sont adaptés au robot culinaire MUM6N... Les accessoires en option décrits sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Consignes de sécurité
Assemblez d'abord complètement le multimixeur avant de le poser sur le robot culinaire.
Ne posez/retirez le multimixeur qu’après avoir éteint le moteur (0/Off) et débranché la fiche mâle de la prise de courant. Ne faites marcher le multimixeur que dans la position de service indiquée. Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts par l’ouverture d’ajout d’ingrédients : servez-vous du pilon-poussoir pour en rajouter. Risque de blessures avec les disques de broyage tranchants ! Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords. Pour mettre la lame-fouet en place et la retirer, ne la saisissez que par la jonction conique. Risque de blessures avec les lames très tranchantes ! Cet appareil n'est pas un jouet. Éloignez les enfants.
Zone fragilisée
En cas de surcharge, le porte-disque situé contre l’arbre d’entraînement casse et protège l’entraînement contre des dégâts.
Pièce de rechange disponible auprès du service après-vente.
Vue d'ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés Figure A a Pilon-poussoir
b Couvercle avec ouverture pour ajout c Bol d Socle d’entraînement e Lame-fouet f Porte-disque
g Disque à découper (épais/mince)
réversible
h Disque à râper (épais/fin) réversible i Disque à râper
Utilisation
Avant de les utiliser pour la première fois,
nettoyez soigneusement les accessoires, voir le chapitre intitulé «Nettoyage et entretien».
Lame-fouet
pour hacher, réduire en purée, mixer, broyer, pour préparer des sauces et des boissons.
Fig. B
Posez le bol sur le socle et tournez-le
en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. La patte (1.) doit encran­ter dans la fente (2.) au niveau de la poignée (fig. B4).
Mettez la lame fouet en place ; saisissez
ce faisant la jonction conique.
Versez les produits alimentaires
à travailler.
Consignes importantes
Ce n’est qu’après avoir complète­ment assemblé le multimixeur, avoir tourné le couvercle jusqu'à ce que sa saillie arrive en butée et posé le multimixeur sur le robot culinaire que vous pourrez l’utiliser. Il faudra le cas échéant retenir la saillie du couvercle avec le pouce.
Si sur le robot vous utilisez l’entraîne­ment du mixeur, posez le couvercle de protection sur l’entraînement du bol vu qu’il ne sert pas
(fig. B3)
.
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=~оЙЕ= дЙл д~гЙл=нкë=íê~åÅÜ~åíÉë
mзмк=гЙннкЙ=д~=д~гЙJСзмЙн=Йе=йд~ЕЙ= Йн=д~=кЙнбкЙкI=еЙ=д~=л~блбллЙт=имЙ=й~к= д~=азеЕнбзе=ЕзебимЙK
fr 9
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Posez le couvercle (en tenant compte
du repère) puis tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée formée par la saillie (1.) du couvercle. La saillie du couvercle doit encranter dans la fente (2.) au niveau de la poignée (fig. B7).
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère. Tournez le bol en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la position
voulue.
Pendant la marche, vous pouvez rajouter
des aliments par l’ouverture pour ajout.
Remarque :
Impossible de retirer le couvercle pendant le travail et tant que le multimixeur se trouve sur le robot culinaire.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Tournez le multimixeur dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le détacher de l'appareil.
Pour retirer le couvercle, tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Videz le multimixeur. Pour ce faire, retenez
la lame-fouet par la jonction conique dans le multimixeur.
Retirez la lame-fouet en la saisissant
par la jonction conique.
Pour détacher le bol du socle
d’entraînement, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyez les pièces.
Exemples d’utilisation de la lame fouet
Herbes culinaires
Quantité maximale : 30 g Position : 4 Durée de traitement : 20–30 secondes Remarque : le traitement doit se
dérouler dans un bol sec uniquement.
Oignons, ail
Quantité maximale : 100 g Position : 4 Durée de traitement : 5–7 secondes Remarque : découpez les oignons
en quarts.
Noix, amandes
Quantité maximale : 100 g Position : 4 Durée de traitement : 1–1,5 minute
Viande
Quantité maximale : 300 g Position : 4 Durée de traitement : 30–60 secondes Remarque : enlever les os,
cartilages et tendons. Découpez la viande en gros morceaux.
Bouillies de légumes, soupes de légumes
Quantité maximale : 375 g Position : 4 Durée de traitement : 1 minute
Mayonnaise
2 œufs 15 g vinaigre ½ c. à café de moutarde 1 pincée de sel 1 pincée de sucre 300–400 g d'huile Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température.
Mixez tous les ingrédients pendant
quelques secondes (sauf l'huile) à la vitesse 3.
Versez l’huile lentement par l’entonnoir et
continuez de mélanger jusqu'à ce que la mayonnaise s'émulsionne.
Durée de traitement : 1,5 minute
Pâtes boulangères pour la viande, farces, pâtés
Quantité maximale : 300 g Position : 4 Durée de traitement : 1 minute Remarque : introduisez la viande
avec les autres ingrédients et épices.
Passer au mixeur (boissons lactées, sauces, assaisonnements pour salades et veloutés)
Quantité maximale : liquide 0,5 l
ferme 375 g
Position : 3–4
10 fr
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Disques à réduire
Disque à découper réversible – épais/ mince
pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments sur la position 2–3.
oЙг~кимЙ=бгйзкн~енЙ=W iЙ=ЗблимЙ=¶=к¨ЗмбкЙ=к¨оЙклбДдЙ=ЕзеобЙен=йзмк= ЕзмйЙк=дЙ=Скзг~ЦЙ=ЗмкI=дЙ=й~беI=дЙл=йЙнбнлJй~бел= Йн=дЙ=ЕЬзЕзд~нK=kЙ=ЕзмйЙт=дЙл=йзггЙл=ЗЙ=нЙккЙ= ЕмбнЙл=СЙкгЙл=имЫ~йкл=имЫЙддЙл=зен=кЙСкзбЗбK
Disque à râper réversible – épais/fin
pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le parmesan par exemple). Travaillez sur la position 3 ou 4.
oЙг~кимЙ=бгйзкн~енЙ=W iЙ=ЗблимЙ=¶=кЯйЙк=к¨оЙклбДдЙ=еЙ=ЕзеобЙен=й~л= йзмк=кЯйЙк=дЙл=езбсK=kЙ=кЯйЙт=дЙ=Скзг~ЦЙ=гзм= имЫ~оЙЕ=дЙ=Ен¨=¨й~бл=Eлмк=д~=йзлбнбзе=QFK
Disque à râper – mi-fin
pour râper le fromage dur (p. ex. le parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix.
Travaillez les aliments sur la position 4.
oЙг~кимЙ=бгйзкн~енЙ=W iЙ=ЗблимЙ=¶=кЯйЙк=еЙ=ЕзеобЙен=й~л=йзмк=кЯйЙк= дЙ=Скзг~ЦЙ=гзм=зм=йк¨З¨Езмй¨=Йе=нк~еЕЬЙлK
Fig. C
Posez le bol sur le socle et tournez-le en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. La patte (1.) doit encranter dans la fente (2.) au niveau de la poignée (fig. C4).
Posez le disque à découper ou râper sur le
porte-disque, avec le côté actif voulu tourné vers le haut. Saisissez les disques
prudemment par le bord !
Remarque : Le disque à râper/concasser fin n’est utilisable que d’un côté.
Mettez le porte-disque en place. Tenez-le
ce faisant par le moyeu (fig. C6).
Posez le couvercle (en tenant compte
du repère) puis tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée formée par la saillie (1.) du couvercle. La saillie du couvercle doit encranter dans la fente (2.) au niveau de la poignée (fig. C7).
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère. Tournez le bol en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Réglez le sélecteur rotatif sur la position
voulue : position 1 ou 2 en présence de produits alimentaires mous et cassants, sinon sur la position 3 ou 4.
Versez les produits alimentaires à traiter
dans l’ouverture pour ajout et faites-les avancer doucement avec le pilon poussoir, surveillez la hauteur de remplissage. Le bord inférieur du moyeu du porte-disque représente la hauteur de remplissage maximale.
Astuce :
Pour que la coupe des aliments soit régulière, présentez les aliments minces en bottes.
Remarque :
Si les produits à travailler se coincent dans le multimixeur, éteignez le robot culinaire et débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Attendez que que l’entraînement se soit immobilisé. Détachez le multimixeur de l’entraînement, retirez le couvercle du multimixeur et videz l’ouverture pour ajout.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Tournez le multimixeur dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le détacher de l'appareil.
Pour retirer le couvercle, tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez le porte-disque avec le disque
à réduire posé dessus.
Videz le multimixeur.
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=~оЙЕ=дЙл= ЗблимЙл=ЗЙ=Дкзу~ЦЙ=нк~еЕЬ~енл
kЫбенкзЗмблЙт=а~г~бл=дЙл=ЗзбЦнл=З~ел= дЫзмоЙкнмкЙ=йзмк=~азмн=X=йзмк=С~бкЙ= ~о~еЕЙк=дЙл=~дбгЙенлI=мнбдблЙт=дЙ=йбдзе= йзмллзбкK=kЙ=ЕЬ~еЦЙт=ЗЫ~ЕЕЙллзбкЙ= имЫ~йкл=~озбк=бггзДбдбл¨= дDЙенк~еЙгЙенK=jЙннЙт=Йе=йд~ЕЙ= Йн кЙнбкЙт=дЙл=ЗблимЙл=¶=к¨ЗмбкЙ= нзмазмкл=~оЙЕ=дЙ=йзкнЙJЗблимЙK
fr 11
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Pour détacher le bol du socle
d’entraînement, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyez les pièces.
Nettoyage et entretien
Sauf le socle d’entraînement, toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en plastique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. Pour ne pas risquer d’endommager d’autres pièces, introduisez la lame-fouet avec l’ouverture conique tournée vers le bas. Essuyez le socle d’entraînement avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un peut de produit à vaisselle. Ensuite, séchez-le en frottant avec un essuie-tout sec.
oблимЙл=ЗD¨дЙЕнкзЕмнбзе
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=дЙл=нк~о~мс= лмк=дЫ~йй~кЙбдI=З¨Дк~еЕЬЙт=д~=СбЕЬЙ= гЯдЙ=ЗЙ=д~=йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
mкмЗЙеЕЙ=>
kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=йкзЗмбнл=ЗЙ=еЙннзJ у~ЦЙ=к¨Емк~енлK=sзмл=кблимЙт= ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЙл=лмкС~ЕЙлK
iЙ=лзЕдЙ=ЗЫЙенк~еЙгЙен=еЙ=о~= й~л ~м=д~оЙJо~бллЙддЙK
Sous réserve de modifications.
12 it
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Osservare assolutamente le istruzioni per l'uso della dell'apparecchio principale!
Questo apparecchio è costruito solo per la lavorazione di quantità usuali per la famiglia e non è destinato all'uso professionale,
L'accessorio è idoneo per la macchina da cucina MUM6N... L'accessorio speciale descritto è disponibile nel commercio specializzato.
Istruzioni di sicurezza
Applicare il multi-mixer sulla macchina da cucina solo nello stato di montaggio completo. Montare/smontare il multi-mixer solo ad ingranaggio fermo (0/Off) e spina di alimen­tazione estratta. Usare il multi-mixer solo nella posizione di funzionamento mostrata.
Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella bocca di carico, per spingere usare un pestello. Pericolo di ferite a causa dischi trituratori taglienti! Afferrare i dischi sminuzzatori solo sul bordo. Per montare e smontare il coltello multiuso afferrarlo solo sul pomello conico. Pericolo di lesioni a causa lame taglienti!
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Rottura prestabilita
In caso di sovraccarico l'albero di tras­missione del portadisco si rompe, proteg­gendo in tal modo l'ingranaggio da danni.
Il ricambio è disponibile presso il servizio assistenza clienti.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure Figura A a Pestello
b Coperchio con bocca di carico c Ciotola d Zoccolo di azionamento e Coltello multiuso f Portadisco g Disco doppia funzione per affettare
(spesso/sottile)
h Disco doppia funzione per grattugiare
(grosso/fine)
i Disco grattugia
Uso
Al primo uso pulire accuratamente
l'accessorio, vedi «Pulizia e cura».
Coltello multiuso
per macinare, passare, frullare, sminuzzare e produrre sughi e frappè.
Figura B
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto. La linguetta (1.) deve innestarsi nella fessura (2.) della maniglia (figura B4).
Applicare il coltello multiuso, afferrarlo
a tal fine sul pomello conico.
Introdurre gli alimenti da lavorare.Applicare il coperchio (rispettare il riferi-
mento) e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto del nasello del coperchio (1.). Il nasello del coperchio deve innestarsi nella fessura (2.) della maniglia (figura B7).
Applicare il multi-mixer sull'ingranaggio,
ciò facendo tenere presente il riferimento. Ruotarla in senso antiorario fino all'arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Durante il funzionamento è possibile
aggiungere alimenti attraverso la bocca di carico.
Avvertenze importanti
Solo se il multi-mixer è completa­mente assemblato ed il coperchio è ruotato fino all'arresto del nasello del coperchio, è possibili applicare il multi-mixer sulla macchina da cucina e metterlo in funzione. Eventualmente premere il nasello del coperchio con il pollice. Per l'uso dell'ingranaggio frullatore della macchina da cucina, applicare il coperchio di sicurezza sull'ingranaggio non utilizzato per il contenitore
(figura B3)
.
mЙкбЕздз=Зб=дЙлбзеб=~=Е~мл~=д~гЙ= н~ЦдбЙенб
mЙк=гзен~кЙ=Й=лгзен~кЙ=бд=ЕзднЙддз= гмднбмлз=~ССЙкк~кдз=лздз=лмд=йзгЙддз= ЕзебЕзK
it 13
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Avvertenza:
Il coperchio non può essere rimosso durante il lavoro e quando il multi-mixer è applicato sulla macchina da cucina.
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Estrarre la spina di alimentazione.Rimuovere il multi-mixer dall'apparecchio
mediante rotazione in senso orario.
Rimuovere il coperchio ruotandolo in
senso orario.
Vuotare il multi-mixer. A tal fine trattenere
il coltello multiuso per il pomello conico nel multi-mixer.
Rimuovere il coltello multiuso per
il pomello conico.
Rimuovere il contenitore dallo zoccolo
di azionamento mediante rotazione in senso orario.
Pulire le parti.
Esempio d’impiego del coltello multiuso
Erbe aromatiche
Quantità massima: 30 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 20–30 secondi Nota: lavorazione solo
in contenitore asciutto.
Cipolle, aglio
Quantità massima: 100 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 5–7 secondi Nota: tagliare le cipolle
in quattro parti.
Noci, mandorle
Quantità massima: 100 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 1–1½ minuti
Carne
Quantità massima: 300 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 30–60 secondi Nota: rimuovere ossi,
cartilagini e tendini. Tagliare la carne a pezzi grossi.
Passato di verdura, minestrone
Quantità massima: 375 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 1 minuto
Maionese
2 uova 15 g aceto ½ cucchiaino di senape 1 pizzico sale 1 pizzico di zucchero 300–400 g olio Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura.
Miscelare gli ingredienti (tranne l'olio)
per alcuni secondi al grado 3.
Versare lentamente l'olio attraverso
l'imbuto e continuare a miscelare finché la maionese non si emulsiona.
Tempo di lavorazione: 1½ minuti
Impasti di carne, farcie, paté
Quantità massima: 300 g Velocità: 4 Tempo di lavorazione: 1 minuto Nota: introdurre la carne
insieme con gli altri ingredienti e spezie.
Frullare (frullato misto al latte, sughi, dressing per insalata e passate)
Quantità massima: liquido 0,5 l
solido 375 g
Velocità: 3–4
14 it
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Disco sminuzzatore
Disco doppia funzione per affettare – spesso/sottile
per tagliare frutta e verdura. Lavorazione al grado 2–3.
^ооЙкнЙет~=бгйзкн~енЙW fд=ЗблЕз=Ззййб~=СметбзеЙ=йЙк=~ССЙнн~кЙ=езе= бЗзеЙз=йЙк=~ССЙнн~кЙ=Сзкг~ЦЦбз=ЗмкзI=й~еЙI= й~ебеб=Й=ЕбзЕЕзд~нзK=^ССЙнн~кЙ=лздз=~=СкЙЗЗз= дЙ й~н~нЙ=ЕзннЙI=ЕЬЙ=еЙдд~=Езннмк~=лб=г~енЙеJ Цзез=ЗмкЙK
Disco doppia funzione per grattugiare – grosso/fine
per grattugiare verdura, frutta e formaggio, tranne il formaggio duro (per es. parmigiano).
Lavorazione al grado 3 o 4.
^ооЙкнЙет~=бгйзкн~енЙW fд=ЗблЕз=Ззййб~=СметбзеЙ=йЙк=Цк~ннмЦб~кЙ=езе= бЗзеЙз=йЙк=Цк~ннмЦб~кЙ=езЕбK=dк~ннмЦб~кЙ= бд Сзкг~ЦЦбз=нЙеЙкз=лздз=Езе=бд=д~нз=Цкзллз= E~д Цк~Зз=QFK
Disco grattugia – medio-fine
per grattugiare formaggio duro (per es. parmigiano), cioccolata raffreddata e noci
Lavorazione al grado 4.
^ооЙкнЙет~=бгйзкн~енЙW fд=ЗблЕз=Цк~ннмЦб~=езе==бЗзеЙз=йЙк=Цк~ннмЦб~кЙ= Сзкг~ЦЦбз=нЙеЙкз=Й=Сзкг~ЦЦбз=З~=н~ЦдбзK
Figura C
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto. La linguetta (1.) deve innestarsi nella fessura (2.) della maniglia (figura C4).
Applicare sul portadisco il disco per
affettare o per grattugiare con il lato desi­derato in alto. Afferrare con precauzione
sul bordo!
Avvertenza: Il disco grattugia può essere usato su un solo lato.
Inserire il portadisco. Tenerlo a tal fine
sul mozzo (figura C6).
Applicare il coperchio (rispettare il
riferimento) e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto del nasello del coperchio (1.). Il nasello del coperchio deve innestarsi nella fessura (2.) della maniglia (figura C7).
Applicare il multi-mixer sull'ingranaggio,
ciò facendo tenere presente il riferimento. Ruotarla in senso antiorario fino all'arresto.
Regolare l'interruttore rotante alla velocità
desiderata: Grado 1 oppure 2 per alimenti teneri e fragili, altrimenti grado 3 o 4.
Introdurre gli alimenti da lavorare nella
bocca di carico e spingerli leggermente con il pestello, attenzione all'altezza di riempimento. L'altezza di riempimento massima corrisponde al bordo inferiore del mozzo del portadisco.
Consiglio:
Per un alimento tagliato in modo omogeneo, tagliare i prodotti sottili legati in mazzetto.
Avvertenza:
Se gli alimenti da lavorare dovessero attaccarsi nel multi-mixer, spegnere la macchina da cucina ed estrarre la spina. Attendere che l'ingranaggio sia fermo. Rimuovere il multi-mixer dall'ingranaggio, rimuovere il coperchio del multi-mixer e vuotare la bocca di carico.
mЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=~=Е~мл~=ЗблЕЬб= нкбнмк~нзкб=н~ЦдбЙенб
kзе=бенкзЗмккЙ=дЙ=г~еб=еЙдд~=ДзЕЕ~= Зб=Е~кбЕзI=йЙк=лйбеЦЙкЙ=мнбдбтт~кЙ= бд йЙлнЙддзK=pзлнбнмбкЙ=дDмнЙелбдЙ=лздз= ~З=беЦк~е~ЦЦбз=СЙкгзK=fелЙкбкЙ= з кбгмзоЙкЙ=б=ЗблЕЬб=лгбемтт~нзкб= лздз=белбЙгЙ=Езе=бд=йзкн~ЗблЕзK
it 15
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Estrarre la spina di alimentazione.Rimuovere il multi-mixer dall'apparecchio
mediante rotazione in senso orario.
Rimuovere il coperchio ruotandolo
in senso orario.
Rimuovere il portadisco con il disco
sminuzzatore applicato.
Vuotare il multi-mixer.Rimuovere il contenitore dallo zoccolo
di azionamento mediante rotazione in senso orario.
Pulire le parti.
Pulizia e cura
Tutte le parti, tranne lo zoccolo di aziona­mento, sono lavabili in lavastoviglie.
Per evitare possibili deformazioni, non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie.
Disporre il coltello multiuso con l'apertura conica rivolta in basso, in modo da non danneggiare altre parti.
Strofinare lo zoccolo di azionamento con uno straccio umido. Se necessario usare un poco di detersivo liquido per piatti. Infine asciugare.
mЙкбЕздз=Зб=лЕ~кбЕ~=ЙдЙннкбЕ~
pн~ЕЕ~кЙ=лЙгйкЙ=д~=лйбе~=йкбг~= Зб ЙлЙЦмбкЙ=им~длб~лб=бенЙкоЙенз= лмддЫ~йй~кЙЕЕЬбзK
^ннЙетбзеЙW
kзе=мнбдбтт~кЙ=ЗЙнЙкЦЙенб=~Дк~лбобK= mзллбДбдб=З~ееб=~ддЙ=лмйЙкСбЕбK
iз=тзЕЕздз=Зб=~тбзе~гЙенз=езе= д~о~ДбдЙ=бе=д~о~лнзобЦдбЙK
Con riserva di modifiche.
16 nl
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Neem beslist de gebruiksaanwijzing van het basisapparaat in acht!
Dit apparaat is vervaardigd voor hoeveel­heden die gebruikelijk zijn in het huishouden en is niet bedoeld voor zakelijk gebruik.
Het toebehoren is geschikt voor de keukenmachine MUM6N... Het beschreven extra toebehoren is verkrijgbaar in de speciaalzaak.
Veiligheidsvoorschriften
De multimixer alleen in compleet samenge­bouwde toestand op de keukenmachine plaatsen.
Multimixer alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat (0/Off) en de stekker uit het stopcontact is getrokken. Multimixer alleen gebruiken in de afgebeelde bedrijfsstand. Tijdens het gebruik niet in de vulschacht grijpen; bij het aandrukken de stopper gebruiken. Verwondingsgevaar door scherpe fijnmaakschijven! Fijnmaakschijven alleen aan de and vastpakken. Het slagmes bij het aanbrengen en verwijderen alleen vastpakken bij het kegelgedeelte. Verwondingsgevaar door scherpe messen! Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Breekpunt
Bij overbelasting breekt de schijfhouder op de aandrijfas, waardoor de aandrijving wordt beschermd tegen beschadiging.
Vervangingsonderdeel verkrijgbaar bij de klantenservice.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b
Afb. A a Stopper b Deksel met vulschacht
c Kom d Aandrijfsokkel e Slagmes f Schijfhouder g Snij-draaischijf (dik/dun) h Rasp-draaischijf (grof/fijn) i Maalschijf
Bedienen
Toebehoren grondig reinigen voordat
u het voor het eerst gebruikt, zie „Reinigen en onderhoud”.
Slagmes
voor hakken, pureren, mixen en fijnmaken, en voor het bereiden van sauzen en mixdrankjes.
Afb. B
Kom op de sokkel plaatsen en tegen
de klok in tot aan de aanslag draaien. De lip (1) moet in de sleuf (2.) van de handgreep vallen (afb. B4).
Slagmes aanbrengen; hierbij vastpakken
bij het kegelgedeelte.
Te verwerken levensmiddelen toevoegen.Deksel aanbrengen (op de markering
letten) en tegen de klok in tot aan de aanslag van de dekselneus (1.) draaien. De dekselneus moet in de sleuf (2.) van de handgreep vallen (afb. B7).
Multimixer op de aandrijving plaatsen,
hierbij letten op de markering. Tegen de klok in tot aan de aanslag draaien.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Tijdens het gebruik kunnen
levensmiddelen worden toegevoegd via de vulschacht.
Belangrijke aanwijzingen
Alleen wanneer de multimixer compleet is samengebouwd en het deksel tot aan de aanslag van de dekselneus is gedraaid, kan de multimixer op de keukenmachine worden aangebracht en gebruikt. Eventueel de dekselneus vasthouden met uw duim. Bij gebruik van de mixeraandrijving van de keukenmachine het beschermdeksel op de niet gebruikte aandrijving van de kom plaatsen
(afb. B3)
.
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к=Зззк=лЕЬЙкйЙ= гЙллЙе
eЙн=лд~ЦгЙл=Дба=ЬЙн=~~еДкЙеЦЙе= Йе оЙкпбаЗЙкЙе=~ддЙЙе=о~лнй~ввЙе= Дба ЬЙн=вЙЦЙдЦЙЗЙЙднЙK
nl 17
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
N.B.:
Tijdens het gebruik en wanneer de multimixer is aangebracht op de keukenmachine, kan het deksel niet worden verwijderd.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
Stekker uit het stopcontact trekken.Multimixer tegen de klok in draaien
en van het apparaat nemen.
Deksel verwijderen door het met de klok
mee te draaien.
Multimixer leegmaken. Daartoe het
slagmes aan het kegelgedeelte in de multimixer tegenhouden.
Slagmes verwijderen door het bij het
kegelgedeelte vast te pakken.
Kom van de aandrijfsokkel verwijderen
door de kom met de klok mee te draaien.
Onderdelen reinigen.
Toepassingsvoorbeelden slagmes
Kruiden
Maximum hoeveelheid: 30 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 20–30 seconden Opmerking: Alleen verwerken
in een droge kom.
Uien, knoflook
Maximum hoeveelheid: 100 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 5–7 seconden Opmerking: Uien in vier stukken
snijden.
Noten, amandelen
Maximum hoeveelheid: 100 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 1–1½ minuut
Vlees
Maximum hoeveelheid: 300 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 30–60 seconden Opmerking: Beenderen, kraak-
been en zeen ver­wijderen. Vlees in grote stukken snijden.
Groentemoes, groentesoep
Maximum hoeveelheid: 375 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 1 minuut
Mayonaise
2 eieren 15 g azijn ½ theelepel mosterd snufje zout beetje suiker 300-400 g olie De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben.
Ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op stand 3.
De olie langzaam in de trechter gieten
en mixen totdat de mayonaise emulgeert.
Verwerkingstijd: 1½ minuut
Vleesdeeg, vullingen, pasteien
Maximum hoeveelheid: 300 g Stand: 4 Verwerkingstijd: 1 minuut Opmerking: Het vlees samen
met de andere ingrediënten en kruiden toevoegen.
Mixen (milkshakes, sauzen, sladressing und crèmesoep)
Maximum hoeveelheid: vloeibaar 0,5 l
vast 375 g
Stand: 3–4
18 nl
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Fijnmaakschijven
Snij-draaischijf – dik/dun
voor het snijden van fruit en groente. Verwerking op stand 2–3.
_Йд~еЦкбавЙ=~~епбатбеЦW aЙ=лебаJЗк~~блЕЬбаС=бл=ебЙн=ЦЙлЕЬбвн=оззк=ЬЙн= лебаЗЙе=о~е=Ь~кЗЙ=в~~лI=ДкззЗI=ДкззЗаЙл= Йе ЕЬзЕзд~ЗЙK=dЙвззвнЙ=о~лнвзвЙеЗЙ= ~~кЗ~ййЙдл=бе=взмЗЙ=нзЙлн~еЗ=лебаЗЙеK
Rasp-draaischijf – grof/fijn
voor het raspen van groente, fruit en kaas, uitgezonderd harde kaas (bijv. parmezaanse kaas).
Verwerking op stand 3 of 4.
_Йд~еЦкбавЙ=~~епбатбеЦW aЙ=к~лйJЗк~~блЕЬбаС=бл=ебЙн=ЦЙлЕЬбвн=оззк=ЬЙн= к~лйЙе=о~е=езнЙеK=w~ЕЬнЙ=в~~л=~ддЙЙе=гЙн= ЗЙ ЦкзоЙ=тбаЗЙ=к~лйЙе=Eзй=лн~еЗ=QFK
Maalschijf – middelfijn
voor het malen van harde kaas (bijv. parmezaanse kaas), gekoelde chocolade en noten
Verwerking op stand 4.
_Йд~еЦкбавЙ=~~епбатбеЦW aЙ=г~~длЕЬбаС=бл=ебЙн=ЦЙлЕЬбвн=оззк=ЬЙн= г~дЙе о~е=т~ЕЬнЙ=в~~л=Йе=лебаЗД~кЙ=в~~лK
Afb. C
Kom op de sokkel plaatsen en tegen
de klok in tot aan de aanslag draaien. De lip (1.) moet in de sleuf (2.) van de handgreep vallen (afb. C4).
Snij- of raspschijf met de gewenste zijde
naar boven op de schijfhouder plaatsen.
Schijven voorzichtig bij de rand vastpakken!
N.B.: De maalschijf kan maar aan één zijde worden gebruikt.
Schijfhouder aanbrengen. Hem daarbij
vasthouden aan de naaf (afb. C6).
Deksel aanbrengen (op de markering
letten) en tegen de klok in tot aan de aanslag van de dekselneus (1.) draaien. De dekselneus moet in de sleuf (2.) van de handgreep vallen (afb. C7).
Multimixer op de aandrijving plaatsen,
hierbij letten op de markering. Tegen de klok in tot aan de aanslag draaien.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten: Stand 1 of 2 bij zachte, brosse levensmiddelen, anders stand 3 of 4.
De te verwerken levensmiddelen in
de vulschacht doen en licht aandrukken met de stopper. De vulhoogte in acht nemen. De maximale vulhoogte is de onderkant van de schijfhoudernaaf.
Tip:
Voor een gelijkmatig gesneden product kunt u dun snijgoed het best gebundeld verwerken.
N.B.:
Als het levensmiddel klem komt te zitten in de multimixer, de keukenmachine uitscha­kelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Wachten tot de aandrijving stilstaat. De multimixer van de aandrijving nemen, het deksel van de multimixer verwijderen en de vulschacht leegmaken.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar.
Stekker uit het stopcontact trekken.Multimixer tegen de klok in draaien
en van het apparaat nemen.
Deksel verwijderen door het met
de klok mee te draaien.
Schijfhouder met aangebrachte
fijnmaakschijf verwijderen.
Multimixer leegmaken.Kom van de aandrijfsokkel verwijderen
door de kom met de klok mee te draaien.
Onderdelen reinigen.
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к=Зззк=лЕЬЙкйЙ= Сбаег~~влЕЬбаоЙе
kбЙн=бе=ЗЙ=омдлЕЬ~ЕЬн=ЦкбайЙеX=Дба=ЬЙн= ~~еЗкмввЙе=ЗЙ=лнзййЙк=ЦЙДкмбвЙеK= eмдйлнмввЙе=мбнлдмбнЙеЗ=оЙкпбллЙдЙе= п~ееЙЙк=ЗЙ=~~еЗкбаобеЦ=лнбдлн~~нK= cбаег~~влЕЬбаоЙе=~днбаЗ=л~гЙе=гЙн= ЗЙ=лЕЬбаСЬзмЗЙк=~~еДкЙеЦЙе=Йе= оЙкпбаЗЙкЙеK
nl 19
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Reiniging en onderhoud
Behalve de aandrijfsokkel kunnen alle onderdelen worden gereinigd in de afwasautomaat. Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken. Het slagmes met de kegelopening naar onderen aanbrengen zonder andere onderdelen te beschadigen.
Aandrijfsokkel schoonvegen met een vochtige doek. Eventueel een beetje afwasmiddel gebruiken. Daarna droogwrijven.
dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
sззк=~ддЙ=пЙквт~~гЬЙЗЙе=ЗЙ= еЙнлнЙввЙк=мбн=ЬЙн=~йй~к~~н=нкЙввЙеK
sззктбЕЬнбЦ>
dЙЙе=лЕЬмкЙеЗЙ=кЙбебЦбеЦлгбЗЗЙдЙе= ЦЙДкмбвЙеK=aЙ=зййЙкод~ввЙе=вмееЙе= ДЙлЕЬ~ЗбЦЗ=к~вЙеK aЙ=~~еЗкбаСлзввЙд=бл=ебЙн=ЦЙлЕЬбвн= оззк=кЙбебЦбеЦ=бе=ЗЙ=~Сп~л~мнзг~~нK
Wijzigingen voorbehouden.
20 da
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Læs ubetinget brugsanvisningen til grundmodellen!
Denne maskine er konstrueret til at klare almindelige mængder; den er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Tilbehøret er egnet til køkkenmaskinen MUM6N... Det beskrevne tilbehør kan købes i faghandlen.
Sikkerhedsforskrifter
Multi-blenderen skal altid være samlet, før den anbringes på køkkenmaskinen.
Sæt kun multi-blenderen på og tag den kun af, når motoren er slukket (0/Off) og netstikket er trukket ud.
Brug kun multi-blenderen i den viste driftsposition. Stik aldrig fingrene ned i påfyldningsåbningen, mens maskinen kører. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. Fare for kvæstelser som følge af skarpe knive! Tag altid kun fat i kanten på finhakningsskiverne. Tag altid fat i den koniske ansats, når slagkniven skal sættes i og tages ud. Pas på – klingerne er skarpe! Sørg for at holde børn væk fra apparatet.
Fast brudsted
I tilfælde af overbelastning brækker skiveholderen på drivakslen og beskytter således motoren mod beskadigelser.
Reservedel kan købes hos den autoriserede kundeservice.
Overblik
Fold billedsiderne ud Billede A a Frugt-/grøntsagsstopper b Låg med påfyldningsåbning c Skål
d Motorsokkel e Slagkniv f Skiveholder g Vende-snitteskive (tyk/tynd) h Vende-råkostskive (grov/fin) i Riveskive
Betjening
Rengør tilbehøret grundigt, før det tages
i brug første gang (se „Rengøring og pleje“).
Slagkniv
til hakning, purering, blanding, finhakning og fremstilling af sovs og blande drikkevarer.
Billede B
Sæt skålen på soklen og drej den helt
til venstre. Snippen (1.) skal falde i hak i slidsen (2.) på grebet (Billede B4).
Sæt slagkniven i, hold i denne forbindelse
fat i den koniske ansats.
Fyld de ønskede levnedsmidler i.Sæt låget på (se markering) og drej det
helt til venstre, til lågets næse falder i hak (1.). Lågets næse skal falde i hak i slidsen (2.) på grebet (Billede. B7).
Sæt multi-blenderen på drevudtaget
(se markering). Drej den mod venstre indtil stop.
Stil grebet på det ønskede trin.Det er muligt at fylde levnedsmidler
gennem påfyldningsåbningen, mens maskinen kører.
Vigtige oplysninger
Muti-blenderen kan kun anbringes på køkkenmaskinen og anvendes, hvis multi-blenderen er fuldstændigt samlet og låget drejet helt op mod lågets næse. Hold evt. fast i lågets næse med tommelfingeren. Anvendes blenderens drevudtag på køkkenmaskinen, anbringes beskyttelseslåget på det ikke anvendte drevudtag til skålen
(
Billede
B3)
.
m~л=й™=У=вдбеЦЙкеЙ=Йк=лв~кйЙ
q~Ц=~днбЗ=С~н=б=ЗЙе=взеблвЙ=~ел~нлI= е™к=лд~ЦвебоЙе=лв~д=л‹ннЙл=б=зЦ= н~ЦЙл=мЗK
da 21
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Bemærk:
Låget kan ikke tages af under arbejdet og hvis multi-blenderen er anbragt på køkkenmaskinen.
Efter arbejdet
Sluk for maskinen med grebet.Træk stikket ud.Tag multi-blenderen af maskinen ved
at dreje den til højre.
Tag låget af ved at dreje det til højre.Tøm multi-blenderen. Hold slagkniven
tilbage på den koniske ansats i multi­blenderen.
Tag slagkniven ud af den koniske ansats.Tag skålen af motorsoklen ved at dreje
den til højre.
Rengør delene.
Eksempler på anvendelse af slagkniv
Krydderurter
Max. mængde: 30 g Trin: 4 Forarbejdningstid: 20–30 sekunder Anmærkning: Må kun forarbejdes i en tør
skål.
Løg, hvidløg
Max. mængde: 100 g Trin: 4 Forarbejdningstid: 5–7 sekunder Anmærkning: Skær løgene i kvarte.
Nødder, mandler
Max. mængde: 100 g Trin: 4 Forarbejdningstid: 1–1½ minut
Kød
Max. mængde: 300 g Trin: 4 Forarbejdningstid: 30-60 sekunder Anmærkning: Fjern knogler, brusk og
sener. Skær kødet i grove stykker.
Grøntsagsgrød, grøntsagssupper
Max. mængde: 375 g Trin: 4 Forarbejdningstid 1 minut
Mayonnaise
2 æg 15 g eddike ½ tsk sennep 1 knivspids salt 1 knivspids sukker 300–400 g olie Det er vigtigt, at ingredienserne har samme temperatur.
Bland ingredienserne (undtagen olie)
på trin 3 i et par sekunder.
Hæld olien langsomt gennem tragten og
bland det hele, til majonnaisen emulgerer.
Forarbejdningstid: 1½ minut
Køddej, fyldninger, pasteter
Max. mængde: 300 g Trin: 4 Forarbejdningstid 1 minut Anmærkning: Fyld kød, øvrige ingred-
ienser og krydderier i.
Blanding (blandede drinks med mælk, sovse, salatdressing og cremesupper)
Max. mængde: væske 0,5 l
faste ingredienser 375 g
Trin: 3–4
Finhakningsskiver
Vende-snitteskive – tyk/tynd
til snitning af frugt og grønt. Forarbejdning på trin 2–3.
sбЦнбЦЙ=к™ЗW sЙеЗЙJлебннЙлвбоЙе=Йк=бввЙ=ЙЦеЙн=нбд=~н=лебннЙ= Ь™кЗ=злнI=Дк›ЗI=кмеЗлнуввЙк=зЦ=ЕЬзвзд~ЗЙK= hзЦнЙ=в~кнзСдЙк=лв~д=~днбЗ=о‹кЙ=вздЗЙI=С›к=ЗЙ= лебннЙлK
c~кЙ=Сзк=во‹лнЙдлЙк=лзг=С›дЦЙ= ~С лв~кйЙ=вебоЙ
pнбв=бввЙ=СбеЦкЙеЙ=еЙЗ=б=й™СудЗебеЦлJ ™ДебеЦЙе=зЦ=ДкмЦ=~днбЗ=лнзййЙкЙе= нбд ~н=лвмДДЙ=еЙЗ=гЙЗK=pвбСн=вме= кЙЗлв~ДI=е™к=г~лвбеЙе=лн™к=лнбддЙK= cбеЬ~вебеЦллвбоЙк=г™=вме=л‹ннЙл= б зЦ=н~ЦЙл=~С=л~ггЙе=гЙЗ= лвбоЙЬздЗЙкЙеK
22 da
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Vende-råkostskive – grov/fin
til råkost af frugt, grønt og ost, undtagen hård ost (f.eks. parmesan). Indstilling: trin 3 eller 4.
sбЦнбЦЙ=к™ЗW sЙеЗЙJк™взлнлвбоЙе=Йк=бввЙ=ЙЦеЙн=нбд=к™взлн= ~С е›ЗЗЙкK=_д›З=злн=г™=вме=кбоЙл=й™=ЗЙе=ЦкзоЙ= лбЗЙ=Eнкбе=QFK
Riveskive – middelfin
til rivning og hård ost (f.eks. parmesan), kold chokolade og nødder
Indstilling: trin 4.
sбЦнбЦЙ=к™ЗW= jбебЬ~ввЙкЙе=г™=бввЙ=ДЙеуннЙл=нбд ~н=Ь~ввЙ= в~ССЙД›ееЙк=зЦ=йЙДЙккзЗK
Billede C
Sæt skålen på soklen og drej den helt
til venstre. Snippen (1.) skal falde i hak i slidsen (2.) på grebet (Billede C4).
Anbring skære- eller råkostskiven med
den ønskede side opad på skiveholderen.
Tag forsigtigt fat i kanten på skiverne!
Bemærk: Riveskiven kan kun anvendes på den ene side.
Sæt skiveholderen i. Hold fast i naven
(Billede C6).
Sæt låget på (se markering) og drej det
helt til venstre, til lågets næse falder i hak (1.). Lågets næse skal falde i hak i slidsen (2.) på grebet (Billede C7).
Sæt multi-blenderen på drevudtaget
(se markering). Drej den mod venstre indtil stop.
Stil drejekontakten på det ønskede trin:
Indstil trin 1 eller 2 til bløde levnedsmidler og levnedsmidler, der let brækker, ellers trin 3 eller 4.
Kom de ønskede levnedsmidler i påfyld-
ningsåbningen og skub dem let ned med stopperen, overhold påfyldningshøjden. Den max. påfyldningshøjde findes på underkanten af skiveholderens nav.
Tip:
Snit tynde levnedsmidler i bundter, det giver et mere ensartet snit.
Bemærk:
Skulle levnedsmidler komme til at sidde fast i multi-blenderen, slukkes køkkenmaskinen og netstikket trækkes ud. Vent til motoren står helt stille. Tag multi-blenderen af drevudtaget, tag låget af multi-blenderen og tøm påfyld­ningsåbningen.
Efter arbejdet
Sluk for maskinen med grebet.Træk stikket ud.Tag multi-blenderen af maskinen ved
at dreje den til højre.
Tag låget af ved at dreje det til højre.Tag skiveholderen med pålagt
finhakningsskive af.
Tøm multi-blenderen.Tag skålen af motorsoklen ved at dreje
den til højre.
Rengør delene.
Rengøring og pleje
Alle dele undtagen motorsoklen kan sættes i opvaskemaskinen.
Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret.
Læg slagkniven i med den koniske åbning nedad, så andre dele ikke kan beskadiges.
Tør motorsoklen af med en fugtig klud. Kom en smule opvaskemiddel i rengørings­vandet efter behov. Tør den herefter tør.
c~кЙ=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З
qк‹в=еЙнлнбввЙн=мЗI=С›к=ЗЙк=~кДЙаЗЙл= й™=г~лвбеЙеK
m~ë=é™>
aЙк=г™=бввЙ=ДЙеуннЙл=лвмкЙеЗЙ= кЙеЦ›кбеЦлгбЗдЙкK=lоЙкСд~ЗЙкеЙ= в~е ДЙлв~ЗбЦЙл
jзнзклзвдЙе=г™=бввЙ=л‹ннЙл= бзйо~лвЙг~лвбеЙеK
Ændringer forbeholdes.
no 23
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Det må absolutt tas hensyn til bruksanvisningen for basismaskinen!
Denne maskinen er beregnet for vanlige husholdningsmengder og ikke for industrielt bruk.
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkken­maskinen MUM6N... Det ekstra tilbehøret som blir beskrevet her fåes i faghandelen.
Sikkerhetshenvisninger
Multi mikseren må kun settes på kjøkken­maskinen i komplett sammensatt tilstand.
Multi mikseren må kun settes på/tas av når drevet står stille (0/Off) og når støpselet er trukket ut.
Multi mikseren må kun brukes i den driftsposisjonen som er vist. Du må aldri gripe inn i påfyllingssjakten under driften. For påfylling må du bruke støteren. Fare for skade på grunn av skarpe kutteskiver! Kutteskivene må kun tas i langs kanten. For påsetting og avtaking av kuttekniven må denne kun tas i ved kjeglefoten. Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Hold apparatet borte fra barn.
Fastlagt bruddsted
Ved overbelastning brekker skiveholderen av ved drivakslingen og beskytter således drevet mot skade.
Reservedel kan fåes hos kundeservice.
Et overblikk
Klaff ut siden med billedtekster Bilde A a Støter b Lokk med påfyllingssjakt
c Bolle d Drevsokkel e Kuttekniv f Skiveholder g Vende-skjæreskive (tykk/tynn) h Vende-raspeskive (grov/fin) i Raspeskive
Betjening
Tilbehøret må før første gangs bruk
rengjøres grundig, se “Rengjøring og pleie”.
Kuttekniv
for å hakke, mose, mikse, kutte og for produksjon av sauser og blandete drinker.
Bilde B
Sett bollen på sokkelen og drei den imot
klokkens retning inntil anslag. Lasken (1.) må smekke inn i slissen (2.) på håndtaket (bilde B4).
Sett inn kuttekniven, ta i kjeglefoten.Fyll på de matvarene som skal bearbeides.Sett på lokket (ta hensyn til markeringen)
og drei imot klokkens retning inntil anslag av nesen på lokket (1.). Nesen på lokket må smekke inn i slissen (2.) ved håndtaket (bilde B7).
Sett multi mikseren oppå drevet, pass på
markeringene. Drei den imot klokkens retning inntil anslag.
Sett dreiebryteren på ønsket trinn.Det er mulig å fylle på matvarer under
driften igjennom påfyllingssjakten.
Viktig henvisning
Multi mikseren lar seg kun sette på kjøkkenmaskinen når den er komplett satt sammen og lokket er dreiet til an­slag på lokkets nese. Lokkets nese må eventuelt holdes fast med tom­melen. Under bruken av mikserdrevet på kjøkkenmaskinen, må beskyttelses­lokket settes på drevet for bollen som ikke blir brukt.
(bilde B3)
.
c~кЙ=Сзк=лв~ЗЙ=й™=Цкмее=~о=лв~кйЙ= вебоЙк
cзк=й™лЙннбеЦ=зЦ=~он~вбеЦ=~о=вмннЙJ вебоЙе=г™=ЗЙееЙ=вме=н~л=б=оЙЗ= ваЙЦдЙСзнЙеK
24 no
5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Henvisning:
Lokket kan ikke tas av under arbeider og når multi mikseren er satt på kjøkkenmaskinen.
Etter arbeidet
Slå maskinen av med dreiebryteren.Trekk i støpselet.Multi mikseren tas av apparatet ved
å dreie i klokkens retning.
Ta av lokket ved å dreie i klokkens retning.Tøm multi mikseren. Hold slagkniven
tilbake ved kjeglefoten.
Ta av slagkniven ved kjeglefoten.Ta bollen av drivsokkelen ved å dreie
i klokkens retning.
Rengjør delene.
Brukseksempler for slagkniv
Urter
Maksimale mengde: 30 g Trinn: 4 Arbeidstid: 20–30 sekunder Bemerkning: Arbeid kun i tørr bolle.
Løk, hvitløk
Maksimale mengde: 100 g Trinn: 4 Arbeidstid: 5–7 sekunder Bemerkning: Del løken i fire båter.
Nøtter, mandler
Maksimale mengde: 100 g Trinn: 4 Arbeidstid: 1–1½ minutter
Kjøtt
Maksimale mengde: 300 g Trinn: 4 Arbeidstid: 30–60 sekunder Bemerkning: Knoker, brusk og sener
må fjernes. Skjær kjøttet i grove stykker.
Grønnsakmos, grønnsaksuppe
Maksimale mengde: 375 g Trinn: 4 Arbeidstid: 1 minutt
Majones
2 egg 15 g eddik ½ teskje sennep 1 knivsodd salt 1 knivsodd sukker 300–400 g olje Ingrediensene bør ha samme temperatur.
Ingredienser (unntatt olje) blandes noen
sekunder på trinn 3.
Oljen helles langsomt igjennom trakten
og blandes så lenge inntil majonesen emulgerer.
Arbeidstid: 1½ minutter
Kjøttdeig, fylling, pasteter
Maksimale mengde: 300 g Trinn: 4 Arbeidstid: 1 minutt Bemerkning: Kjøttet fylles
sammen med resten av ingrediensene og krydder.
Miksing (miksete melkedrikker, sauser, salatdressing og kremsupper)
Maksimal mengde: væske 0,5 l
fast 375 g
Trinn: 3–4
Kutteskiver
Vende-skjæreskive – tykk/tynn
For skjæring av frukt og grønnsaker Bearbeiding på trinn 2–3.
sбвнбЦ=ЬЙеоблебеЦW sЙеЗЙJлва‹кЙлвбоЙе=Йк=бввЙ=ЙЦеЙн=Сзк=™=лва‹кЙ= Ь~кЗ=злнI=Дк›ЗI=кмеЗлнуввЙк=зЦ=лазвзд~ЗЙK= hзвнЙI=С~лнЙ=йзнЙнЙк=г™=вме=лва‹кЙл=е™к= ЗЙ Йк в~дЗЙK
c~кЙ=Сзк=лв~ЗЙ=й™=Цкмее=~о=лв~кйЙ= вмннЙлвбоЙк
fввЙ=Цкбй=еЙЗ=б=й™СуддбеЦлла~внЙеI= Сзк й™СуддбеЦ=г™=лн›нЙкЙе=ДкмвЙлK= sЙквн›уЙн=г™=вме=лвбСнЙл=е™к=ЗкЙоЙн= лн™к=ЬЙдн=лнбддЙK=hмннЙлвбоЙеЙ=г™=вме= лЙннЙл=й™=ЬЬоK=н~л=~о=л~ггЙе=гЙЗ= лвбоЙЬздЗЙкЙеK
no 25
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008
Vende-raspeskive – grov/fin
for å raspe grønnsaker, frukt og ost, dessuten hard ost (f. eks. Parmesan). Arbeid på trinn 3 eller 4.
sбвнбЦ=ЬЙеоблебеЦW aЙееЙ=оЙеЗЙJк~лйЙлвбоЙе=Йк=бввЙ=ЙЦеЙн= Сзк ™ к~лйЙ=е›ннЙкK=jув=злн=г™=вме=к~лйЙл= гЙЗ=ЗЙе=ЦкзоЙ=лбЗЙе=Eй™=нкбее=QFK
Raspeskive – middels fin
for riving av hard ost (f. eks. Parmesan), kald sjokolade og nøtter
Arbeid på trinn 4.
sбвнбЦ=ЬЙеоблебеЦW oбоЙлвбоЙе=Йк=бввЙ=ЙЦеЙн=Сзк=кбобеЦ=~о=гув= злн ЙддЙк=злн=б=лвбоЙкK
Bilde C
Sett bollen på sokkelen og drei den imot
klokkens retning inntil anslag. Lasken (1.) må smekke inn i slissen (2.) på håndtaket (bilde C4).
Kjære- eller raspeskive settes inn med
ønsket side oppover i skiveholderen.
Ta forsiktig i skiven ved kanten!
Henvisning: Riveskiven kan kun brukes på en side.
Sett inn skiveholderen. Hold fast i navet
(bilde C6).
Sett på lokket (ta hensyn til markeringen)
og drei imot klokkens retning inntil anslag av nesen på lokket (1.). Nesen på lokket må smekke inn i slissen (2.) ved håndtaket (bilde C7).
Sett multi mikseren oppå drevet, pass
på markeringene. Drei den imot klokkens retning inntil anslag.
Sett dreiebryteren på ønsket trinn: trinn
1 eller 2 ved myke matvarer, ellers på trinn 3 eller 4.
De matvarene som skal bearbeides fylles
ned i påfyllingssjakten og skyves lett med støteren, pass på fyllenivået. Det maksi­male nivået befinner seg ved underkanten av nesen for skiveholderen.
Tips:
Tynne ting som skal skjæres, bør buntes sammen før det bearbeides.
Henvisning:
Dersom de matvarene som du vil bearbeide klemmer fast i multi mikseren, må kjøkken­maskinen slås av og støpselet må trekkes ut. Vent til drevet er stoppet opp. Multi mikseren tas av drevet, ta av lokket på multi mikseren og tøm påfyllingssjakten.
Etter arbeidet
Slå maskinen av med dreiebryteren.Trekk i støpselet.Multi mikseren tas av apparatet ved
å dreie i klokkens retning.
Ta av lokket ved å dreie i klokkens retning.Ta av skiveholderen med påsatt
kutteskive.
Tøm multi mikseren.Ta bollen av drivsokkelen ved å dreie
i klokkens retning.
Rengjør delene.
Rengjøring og pleie
Alle delene unntatt drivsokkelen kan vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke klem deler av kunststoff fast i maskinen, da de kan bli deformert.
Slagkniven må legg ned i kjegleåpningen slik at ingen andre deler kan bli skadet.
Drivsokkelen tørkes av med en fuktig klut. om nødvendig kan det brukes litt oppvask­middel. Deretter må den tørkes av.
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í
c›к=~ддЙ=~кДЙбЗЙк=гЙЗ=г~лвбеЙе= г™ лн›йлЙдЙн=нкЙввЙл=мнK
s‹к=СзклбвнбЦW
_кмв=ЗЙкСзк=беЦЙе=лв~кйЙI=лвмкЙеЗЙ= гбЗдЙк=Сзк=кЙеЦа›кбеЦK=lоЙкСд~нЙеЙ= в~е=Ддб=лв~ЗЙнK
aкболзввЙдЙе=в~е=бввЙ=о~лвЙл= б зййо~лвг~лвбеK
Endringer forbeholdes.
Loading...
+ 56 hidden pages