Bosch MSM76PRO User Manual [en, ru, de, fr, it, es, pl]

Page 1
BOSCH
de
Profi-MixfuB
en Professional blender foot fr
Pied mixeur professionnel
¡t
Piede frullatore professionale
ni
Professionele mixervoet
da
Profi-blenderfod
no Profi miksefoten
SV Proffsstavmixer
Profi-sekoitusvarsi
eS
Batidora de varilla profesional
Varinha profissional
pt el PápSoq MnAévrep
tr Profesyonel karistirma ayagi
Koñcówka Profi-Mix
pi hu Profi keveroszár
uk М1жка блендера «проф!» ru Насадка дл0 смешивани0 ar
Profi Ía^L>- ¿Ljjj
Page 2
de
Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM7... bestimmt. Gebrauchsanieitung des Stabmixers beachten. Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die Gebrauchsanieitung mitgeben.

Sicherheitshinweise

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb
Nie in das Messer am Mixfuß greifen. Mixfußmesser nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen.
Wichtig!
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen.

Vor dem ersten Gebrauch

• Vor dem ersten Gebrauch den Mixfuß reinigen, um eventueii vorhandene Rück stände von der Hersteiiung zu entfernen. Dazu den Mixfuß in einen Becher mit Haushaitsessig tauchen und 20 Sekunden im Essig umrühren. Anschiießend den Mixfuß unter fiießendem Wasser abspüien und trocknen iassen.

Bedienen

Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A 1 Mixfuß 2 Mixfußmesser
Profi-Mixfuß zum Schäumen, Zerkieinern und Passieren von Suppen, Soßen,
Babynahrung und Ähniiches.
Bild B
• Mixfuß auf das Grundgerät setzen und einrasten iassen.
• Netzstecker einstecken.
• Lebensmittei in den Mixbecher oder einen anderen hohen Becher einfüiien.
• Stabmixer und Becher fest haiten.
• Stabmixer einschaiten.
Wichtiger Hinweis:
Da zum Schäumen eine Luftzufuhr von außen
notwendig ist, den Mixfuß nicht zu tief in die
Fiüssigkeit eintauchen und das Mixmesser immer wieder zur Fiüssigkeitsoberfiäche bewegen. Für gute Ergebnisse beim Schäumen den Stabmixer ieicht schräg haiten.
Achtung!
Um Spritzer zu vermeiden, den Stabmixer zunächst nur leicht neigen und mit der niedrigen Drehzahlstufe arbeiten. Dann ggf. stärker neigen und die Drehzahl erhöhen.
Nach der Verarbeitung Einschaittaste
iosiassen.
• Netzstecker ziehen.
• Entriegeiungstasten drücken und Mixfuß vom Grundgerät nehmen.

Nach der Arbeit/Reinigen

Achtung!
Den Mixfuß nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Mixfuß mit einer Bürste unter fiießendem Wasser reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position (Mixfußmesser
nach oben) trocknen iassen, so dass eingedrungenes Wasser herausiaufen kann.
Hinweis: Die Giocke am Mixfuß ist aus
Aiuminium. Im Laufe der Zeit sind
unbedenkiiche Verfärbungen mögiich.

Rezepte

Champignoncremesuppe

200 g frische Champignons 100 g Kartoffein 100 g Miich 50 g Sahne
% i Fieischbrühe
Saiz, Pfeffer
• Kartoffein schäien und in Würfei schneiden.
• Zuerst die Kartoffein in der Fieischbrühe kochen, dann geputzte Champignons dazugeben und kochen.
• Miich und Sahne dazugeben und mit Mixfuß schaumig pürieren.
• Suppe mit Saiz und Pfeffer abschmecken und mit Kräutern servieren.

Spinat

1 kg Spinat 3 EL Butter 2 EL Mehi Miich und Sahne 1 Knobiauchzehe Saiz und Pfeffer
• Spinat waschen und kurz kochen. Wasser abgießen.
• Knobiauch und Mehi in der Butter an schwitzen. Spinat dazugeben und aiies mit etwas Miich und Sahne aufgießen. Mit Saiz, Pfeffer und Muskat würzen.
• Spinat noch kurz aufkochen und mit Mixfuß schaumig pürieren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH2
Page 3
de en

Pfannkuchenteig

250 g Mehl 3 Eier ^ l Milch
• Alle Zutaten in eine Rührschüssel geben und mit Mixfuß zu einem glatten Teig verrühren.

Cappuccino

3 dl heiße Milch 1 EL Zucker 1 EL Instantkaffe oder fein gemahlener Kaffee
• Alle Zutaten schaumig mischen. Zum Servieren kann man auch heiße Milch schäumen und über den Cappuccino geben.
Tipp: Man kann auch ein Stück Schokolade untermischen, um Cappuccino mit Schokoladengeschmack zu bekommen.

Frappé

2 EL Zucker 3 Eiswürfel
100 g Obst (Erdbeeren, Bananen, ...)
2 dl Milch
• Alle Zutaten in Becher geben und gut zerkleinern. Sofort servieren.

Leichte Schokomousse:

100 g weiße oder schwarze Schokolade
250 g Quark
100 g Sahne
• Schokolade schmelzen und zusammen mit Quark und Sahne mischen.

Thunfischbrotaufstrich

1 Dose Thunfisch 2 Stücke Schmelzkäse 2 kleine Stücke Butter
1 EL Mayonnaise
• Alle Zutaten in Becher geben und mit Mixfuß gut mischen.

Mayonnaise

1 Ei 1 TL Senf 150-200 ml Öl 1 EL Essig oder Zitronensaft 1 Prise Salz
• Alle Zutaten in Becher geben. Mixfuß auf dem Boden des Bechers aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die Mischung emulgiert. Den eingeschalteten Stabmixer langsam bis zum oberen Rand der Mischung anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
This accessory is designed for the hand blender
MSM7... . Follow the operating instructions
for the hand blender.
Please keep the Instructions for Use in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the Instructions for Use.

Safety Information

/t\ Risk of injury from sharp biades/
rotating drive
Never grip the blade on the blender foot. Never olean the blender blade with bare hands. Use a brush.
important!
Do not attaoh or remove the blender foot until the applianoe is at a standstill.

Before using your appliance for the first time

• Clean the blender foot before using for the first time to remove any residue from the manufacturing process. To do this, immerse the blender foot in a jug containing household vinegar and stir for 20 seconds. Then rinse the blender foot under running
water and leave to dry.

Operating the appliance

Please fold out the illustrated pages.
Fig. A 1 Blender foot 2 Blender blade
Professional blender foot for frothing and cutting and for straining soups, sauces, baby food, etc.
Fig. B
• Place the blender foot on the base unit and lock into position.
• Insert the mains plug.
• Put food in the blender jug or in another tall jug.
• Firmly hold the hand blender and jug.
• Switch on the hand blender.
Important information:
As an external air supply is required for frothing, do not immerse the blender foot too deeply into the liquid and always move the blender blade up and down towards the surface of the liquid. To ensure good frothing results, hold the hand blender at a slight angle.
Änderungen Vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3
Page 4
en
Warning!
To avoid splashes, first inoline the hand blender only slightly and work at the low speed setting. Then, if required, inoline the hand blender more and inorease the speed.
Release the On button after processing.
• Pull out the mains plug.
• Press the release buttons and remove the blender foot from the base unit.

After using the appliance/cleaning

Warning!
Do not olean the blender foot in the dishwasher.
Clean blender foot with a brush under
running water.
• Dry the blender foot in an upright position (blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
Note: The bell on the blender foot is made of aluminium. Harmless discolouration may occur over time.

Recipes

Cream of mushroom soup

200 g fresh mushrooms
100 g potatoes
100 g/4 fl oz milk 50 g cream % l meat stock Salt, pepper
• Peel and dice potatoes.
• First boil the potatoes in the stock, then add the washed mushrooms and cook.
• Add milk and cream and puree with the blender foot until frothy.
• Season the soup with salt and pepper and serve with herbs.

Spinach

1 kg spinach 3 tbs. butter 2 tbs. flour
Milk and cream
1 clove of garlic Salt and pepper
• Wash spinach and boil briefly. Pour off water.
• Sweat garlic and flour in the butter. Add spinach and pour on a little milk and cream. Season with salt, pepper and nutmeg.
• Briefly bring spinach to the boil again and
puree with the blender foot until frothy.

Pancake mixture

250 g/9 oz flour 3 eggs ^ l/18 fl oz milk
• Put all ingredients in a mixing bowl and mix with the blender foot to a smooth dough.

Cappuccino

3 dl hot milk 1 tbs. sugar 1 tbs. instant coffee or finely ground coffee
• Mix all ingredients until frothy. Can also be served with hot milk which has been frothed and poured over the cappuccino.
Tip: A piece of chocolate can also be mixed in to give
the cappuccino a chocolaty taste.

Frappé

2 tbs. sugar 3 ice cubes 100 g fruit (strawberries, bananas, ...) 2 dl/4 fl oz milk
• Place all ingredients in the jug and chop finely. Serve immediately.

Light chocolate mousse:

100 g white or dark chocolate 250 g quark 100 g cream
• Melt the chocolate and mix together with the quark and cream.

Tuna fish spread

1 tin of tuna fish 2 pieces of soft cheese 2 dabs of butter 1 tsp. mayonnaise
• Place all ingredients in the jug and mix thoroughly with the blender foot.

Mayonnaise

1 egg 1 tsp. mustard
150-200 ml (7-9 fl oz) oil 1 tbs. vinegar or lemon juice 1 pinch of salt
• Put all ingredients in the jug. Place the blender foot on the base of the jug and blend the ingredients until the mixture emulsifies. Slowly raise the switched on hand blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.
Subject to alterations.
4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
fr
Cet accessoire est destiné au mixeur piongeant
MSM7... . Respectez ia notice d’utiiisation
du mixeur piongeant.
Rangez soigneusement ia notice d'instructions. Si i'appareii doit changer de propriétaire, remettez-iui aussi ia notice d'utiiisation.

Consignes de sécurité

Risque de blessure avec les lames tranchantes du mixeur/l’entraînement en rotation
N'approchez jamais les doigts du couteau présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez
jamais à mains nues la lame du pied mixeur.
Utilisez une brosse.
Important !
Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne l'en retirez qu'après que le moteur du mixeur plongeant a cessé de tourner.

Avant la première utilisation

• Avant ia première utiiisation, nettoyez ie pied mixeur pour retirer des résidus éventueiie­ment présents, issus de ia fabrication. Pour ce faire, piongez ie pied mixeur dans un gobeiet rempiit de vinaigre et remuez ie pied mixeur pendant 20 secondes dans ie vinaigre. Ensuite, rincez ie pied mixeur sous i'eau du robinet puis iaissez-ie sécher.

Utilisation

Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A 1 Pied mixeur 2 Lame du pied mixeur
Pied mixeur professionnei pour faire mousser, broyer et mouiiner ies soupes, ies sauces, ies aiiments pour bébé et autres piats simiiaires.
Figure B
• Posez ie pied mixeur sur i'appareii de base puis ciipsez-ies.
• Branchez ia fiche mâie dans ia prise de courant.
• Versez ies aiiments dans un boi mixeur ou dans un autre récipient à bords hauts.
• Tenez fermement ie mixeur piongeant et ie boi mixeur.
• Aiiumez ie mixeur.
Remarque importante:
Puisqu’ii est nécessaire d’avoir un apport d’air extérieur pour faire mousser, n’enfoncez pas trop ie pied mixeur dans ie iiquide et dépiacez ce dernier en permanence à ia surface du iiquide. Pour obtenir une beiie mousse, tenez ie mixeur piongeant iégèrement en biais.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Attention !
Pour éviter les éclaboussures, commencez par incliner très légèrement le mixeur plongeant en utilisant la puissance réduite. Puis, si nécessaire, inclinez davantage le mixeur plongeant et augmentez la puissance.
Une fois ies aiiments traités, reiâchez
ia touche d'aiiumage.
• Débranchez ia fiche mâie de ia prise de courant.
• Appuyez sur ies touches de déverrouiiiage et détachez ie pied mixeur de i'appareii de base.

Après le travail/Nettoyage

Attention !
Ne nettoyez pas le pied mixeur au lave­vaisselle.
Nettoyez ie pied mixeur avec une brosse
sous i’eau courante.
• Laissez ie pied mixeur sécher à ia verticaie (iame tournée vers ie haut), ceci afin que i'eau qui a pénétré puisse s'écouier.
Remarque : ia cioche du pied mixeur est en aiuminium. A ia iongue, des décoiorations ne présentant aucun risque peuvent apparaître.

Recettes

Velouté aux champignons de Paris

200 g de champignons de Paris frais
100 g de pommes de terre
100 g de iait 50 g de crème % i de bouiiion de viande Sei et poivre
• Peiez ies pommes de terre puis coupez-ies en dés.
• Faites d’abord cuire ies pommes de terre dans ie bouiiion de viande. Ajoutez ensuite ies champignons nettoyés puis continuez ia cuisson.
• Ajoutez ie iait et ia crème puis, à i’aide du pied mixeur, réduisez ie tout en purée en faisant mousser.
• Rectifiez i’assaisonnement de ia soupe avec du sei et du poivre puis servez avec des herbes cuiinaires.
Page 6
fr

Epinard

1 kg d’épinard 3 c. à soupe de beurre 2 c. à soupe de farine
Lait et crème
1 gousse d’ail Sel et poivre
• Lavez les épinards puis faites-les cuire rapidement. Egouttez l’eau.
• Faites blondir l’ail et la farine dans le beurre.
Ajoutez-y les épinards puis arrosez le tout avec un peau de lait et de crème. Assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix muscade.
• Reprenez la cuisson des épinards pendant un court instant puis réduisez-les en purée
avec le pied mixeur en faisant mousser.

Pâte à crêpes

250 g de farine 3 œufs ^ l de lait
• Placez tous les ingrédients dans un bol mélangeur puis malaxez le tout avec le pied mixeur pour obtenir une pâte lisse.

Cappuccino

3 dl de lait très chaud
1 c. à soupe de sucre 1 cuillerée à soupe de café instantané
ou de café moulu fin
• Mélangez tous les ingrédients pour obtenir une mousse.
Au moment de servir, vous pouvez égale
ment faire mousser du lait très chaud
et le verser sur le cappuccino. Un conseil : Pour que le cappuccino ait un goût de chocolat,
vous pouvez également y incorporer un morceau de chocolat.

Frappé

2 c. à soupe de sucre 3 glaçons 100 g de fruits (fraises, bananes, etc.) 2 dl de lait
• Placez tous les ingrédients dans le bol mixeur puis hachez fin. Servez aussitôt.

Mousse légère au chocolat :

100 g de chocolat blanc ou noir 250 g de fromage blanc 100 g de crème
• Faites fondre le chocolat puis mélangez avec le fromage blanc et la crème.

Pâte â tartiner au thon

1 boîte de thon 2 morceaux de fromage à fondre 2 petits morceaux de beurre 1 cuillerée à soupe de mayonnaise
• Placez tous les ingrédients dans le bol mixeur puis mélangez soigneusement à l’aide du pied mixeur.

Mayonnaise

1 œuf 1 c. à café de moutarde 150-200 ml d'huile 1 c. à soupe de vinaigre ou de jus de citron 1 pincée de sel
• Placez tous les ingrédients dans le bol mixeur. Posez le pied mixeur plongeant sur le fond du bol et mélangez les ingrédients
jusqu'à ce que le mélange prenne.
Ensuite, soulevez et abaissez lentement le mixeur jusqu'à ce que la mayonnaise
soit terminée.
Sous réserve de modifications.
6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
Questo accessorio è previsto per ii fruiiatore ad
immersione MSM7... . Osservare ie istruzioni
per i'uso dei fruiiatore ad immersione. Si prega di conservare ie istruzioni per i'uso.
in caso di cessione di questo apparecchio
a terzi, consegnare anche ie istruzioni per i'uso.

Istruzioni di sicurezza

/t\ Pericolo di ferite da lame taglienti/
ingranaggio in rotazione
Non toccare mai la lama al piede del frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. Usare una spazzola.
Importante!
Applicare e rimuovere il piede del frullatore
solo quando l'apparecchio è fermo.

Al primo uso

• Prima di usare i'apparecchio ia prima voita, iavare ii piede fruiiatore per rimuovere residui
di fabbricazione eventuaimente presenti. A tai fine immergere ii piede fruiiatore
in un bicchiere con aceto da cucina e tenerio in funzione neii'aceto per 20 secondi.
Sciacquare infine ii piede fruiiatore sotto acqua corrente e iasciario asciugare.
Uso
Aprire le pagine con le figure.
Figura A 1 Piede frullatore 2 Lama del piede frullatore
Piede fruiiatore professionaie per schiumare, sminuzzare e passare minestre, saise, aiimenti per neonati e simiii.
Figura B
• inserire ii piede dei fruiiatore nei biocco motore ed arrestario.
• inserire ia spina di aiimentazione.
• introdurre gii aiimenti nei bicchiere fruiiatore
oppure in un aitro bicchiere aito.
• Mantenere ben fermi fruiiatore
ad immersione e bicchiere.
• Accendere ii fruiiatore ad immersione.
Avvertenza importante:
Poiché per schiumare è necessaria un'immis sione di aria daii'esterno, non immergere ii piede fruiiatore troppo in profondità nei iiquido e muovere ia iama dei fruiiatore ripetutamente verso ia superficie dei iiquido. Per buoni risuitati neiia schiumatura, tenere ii fruiiatore ad immer sione ieggermente inciinato.
it
Attenzione!
Per evitare spruzzi, inclinare il frullatore ad immersione prima solo leggermente e lavorare con una velocità ridotta. Dopo inclinare eventualmente di più ed aumentare la velocità.
Terminata ia iavorazione, riiasciare
ii puisante di accensione.
• Estrarre ia spina di aiimentazione.
• Premere i puisanti di sbiocco e staccare ii piede fruiiatore daii'apparecchio principaie.

Dopo il lavoro/Pulizia

Attenzione!
Non lavare il piede frullatore nella lavastoviglie.
• Lavare ii piede fruiiatore con una spazzoia sotto acqua corrente.
• Fare asciugare ii piede fruiiatore in posizione verticaie (iama dei piede fruiiatore rivoita in aito), in modo che i'acqua penetrata possa uscire.
Nota: ia campana dei piede fruiiatore è in aiiuminio. Nei corso dei tempo sono possibiii innocue aiterazione di coiore.

Ricette

Crema di champignon

200 g champignon freschi
100 g patate
100 g iatte 50 g di panna % i brodo di carne Saie e pepe
• Sbucciare ie patate e tagiiarie a cubetti.
• Cuocere prima ie patate nei brodo di carne, aggiungere poi gii champignon puiiti e cucinare.
• Aggiungere iatte e panna e sbattere con ii piede fruiiatore fino ad ottenere un purè schiumoso.
• Condire ia minestra con saie e pepe e servire con erbe aromatiche.

Spinaci

1 kg spinaci 3 cucchiai di burro 2 cucchiai di farina
Latte e panna
1 spicchio d'agiio Saie e pepe
• Lavare gii spinaci e cuocerii brevemente. Gettare i'acqua.
• Rosoiare i'agiio e ia farina nei burro. Aggiungere gii spinaci e bagnare ii tutto con un poco di iatte e panna. insaporire con saie, pepe e noce moscata.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH T
Page 8
it
• Sobbollire anoora brevemente gli spinaoi e battere oon il piede frullatore fino ad ottenere un purè sohiumoso.

Pastella per omelette

250 g farina 3 uova ^ l di latte
• Mettere tutti gli ingredienti in una oiotola e mesoolare oon il piede frullatore fino ad ottenere una pasta omogenea.

Cappuccino

3 dl latte molto oaldo
1 ouoohiaino di zuoohero 1 ouoohiaio di oaffè solubile o di oaffè maoinato
finemente
• Mesoolare a sohiuma tutti gli ingredienti.
Per servire si può anohe sohiumare latte
bollente ed versarlo sul oappuooino. Consiglio: Per un oappuooino oon gusto di oioooolato si può anohe inoorporare un pezzetto di oioooolato.

Frappé

2 ouoohiai di zuoohero 3 oubetti di ghiaooio
100 g frutta (fragole, banane, ...)
2 dl latte
• Mettere tutti gli ingredienti in un bioohiere e sminuzzarli bene. Servire subito.

Mousse di cioccolato leggera:

100 g oioooolato bianoo o nero
250 g riootta
100 g di panna
• Fondere il oioooolato e mesoolare oon
la riootta e la panna.

Crema spalmabile di tonno

1 soatola di tonno 2 pezzi di formaggio fondente 2 pezzetti di burro
1 ouoohiaio di maionese
• Mettere tutti gli ingredienti in un bioohiere e mesoolarli bene oon il piede frullatore.

Maionese

1 uovo 1 cucchiaino di senape 150-200 mi olio 2 cucchiai di aceto o succo di limone 1 pizzico sale
• Introdurre tutti gli ingredienti nel bicchiere. Poggiare il piede frullatore sul fondo del bicchiere e mescolare gli ingredienti fino ad
emulsionare la miscela. Sollevare lentamente
il frullatore ad immersione acceso fino alla
superficie della miscela ed abbassarlo finché
la maionese non è pronta.
Con riserva di modifiche.
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
Dit toebehoren is bedoeld voor de staafmixer
MSM7... . Neem de gebruiksaanwijzing
van de staafmixer in acht.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden.

Veiligheidsvoorschriften

/t\ Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving
Niet in het mes van de mixervoet grijpen. Mixervoetmes nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken.
Belangrijk!
De mixervoet alleen aanbrengen en verwil deren wanneer het apparaat stilstaat.

Voor het eerste gebruik

• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de mixervoet te reinigen om eventuele fabricageresten te verwijderen.
Dompel daartoe de mixervoet in een beker met huishoudazijn en roer hem
20 seconden door de azijn.
Daarna de mixervoet afspoelen onder
stromend water en laten opdrogen.

Bedienen

De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b. Afb. A 1 Mixervoet 2 Mixervoetmes
Professionele mixervoet voor het opschuimen, fijnmaken en zeven van soepen, sauzen, babyvoeding enz.
Afb. B
• Mixervoet op het basisapparaat plaatsen en vastklikken (1).
• De stekker in het stopcontact steken.
• De levensmiddelen in de mengbeker of een andere hoge kom doen.
• Staafmixer en kom vasthouden.
• Staafmixer inschakelen.
Belangrijke aanwijzing:
Voor het opschuimen is luchttoevoer van buitenaf nodig; steek daarom de mixervoet niet te diep in de vloeistof en beweeg het mixermes telkens naar de oppervlakte van de vloeistof.
Houd de staafmixer iets schuin voor goede
resultaten bij het opschuimen.
nl
Attentie!
Om spatten te voorkomen de staafmixer eerst bijna rechtop houden en werken op het laagste toerental. Daarna eventueeliets schuinerhouden en het toerental verhogen.
Na het mixen de inschakelknop loslaten.
• Stekker uit het stopcontact trekken.
• Ontgrendelknoppen indrukken en de mixer voet van het basisapparaat nemen.

Na het werk/reinigen

Attentie!
De mixervoet niet reinigen in de afwas­automaat.
De mixervoet met een borstel reinigen onder
stromend water.
De mixervoet rechtop (mixervoet naar boven) laten drogen, zodat het water eruit kan lopen.
Opmerking: De stolp op de mixervoet is van aluminium. In de loop van de tijd kan er verkleuring optreden; dit is niet schadelijk.

Recepten

Champignon-roomsoep

200 g verse champignons
100 g aardappels
100 g melk 50 g room % l vleesbouillon zout peper
• Aardappels schillen en in blokjes snijden.
• Eerst de aardappels koken in de vleesbouillon, dan de schoongemaakte champignons toevoegen en meekoken.
• Melk en room toevoegen; tot een schuimende massa pureren met de mixervoet.
• De soep op smaak brengen met peper en zout en serveren met kruiden.

Spinazie

1 kg spinazie 3 eetlepels boter 2 eetlepel meel melk en room
1 teentje knoflook zout en peper
• Spinazie wassen en kort koken. Water afgieten.
• Knoflook en meel lichtjes bruineren in de boter. De spinazie toevoegen en alles overgieten met een beetje melk en room.
Met zout, peper en nootmuskaat kruiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Page 10
nl
• De spinazie kort aan de kook brengen en tot een schuimende massa pureren
met de mixervoet.

Pannenkoekenbeslag

250 g meel 3 eieren ^ l melk
• Alle ingredienten in een mengkom doen en met de mixervoet tot glad deeg mixen.

Cappuccino

3 dl hete melk
1 eetlepel suiker 1 EL oploskoffie of fijn gemalen koffie
• Alle ingredienten tot een schuimende
massa mixen. Bij het serveren kunt u ook hete melk
opkloppen en over de cappuccino gieten.
Tip:
U kunt er ook een stuk chocolade doormengen,
om cappuccino met chocoladesmaak te krijgen.

Cocktail

2 eetlepel suiker 3 ijsblokjes
100 g fruit (aardbeien, bananen, ...)
2 dl melk
• Alle ingredienten in de kom doen en goed fijn maken. Direct serveren.

Lichte chocolademousse:

100 g Witte of zwarte chocolade
250 g kwark
100 g room
• Chocolade smelten en mengen
met de kwark en de room.

Tonijn-broodbeleg

1 blik tonijn 2 stukken smeerkaas 2 kleine stukken boter
1 EL mayonaise
• Alle ingredienten in de kom doen en goed fijnmaken met de mixervoet.

Mayonaise

1 ei 1 theelepel mosterd 150-200 ml olie 1 eetlepel azijn of citroensap 1 snufje zout
• Alle ingredienten in de kom doen. De mixer voet op de bodem van de kom houden en de ingredienten mixen tot het mengsel emulgeert. De ingeschakelde staafmixer
langzaam omhoog tot aan het oppervlak bewegen en dan weer omlaag,
tot de mayonaise klaar is.
Wijzigingen voorbehouden.
10
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
Dette tilbeh0r er beregnet til stavbienderen
MSM7... . L<s og overhold brugsanvisningen
til stavbienderen. Opbevar venligst brugsanvisningen. Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.

Sikkerhedsanvisninger

/t\ Kv<stelsesfare som felge af skarpe
knive/roterende drev
Stik aldrig händen ind i kniven i blenderfoden. Renger aldrig blenderfodkniven med de bare fingre. Benyt altid en berste, när de skal rengeres.
Vigtigt!
Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när apparatet stär stille.

F0r forste ibrugtagning

• Rengor blenderfoden for at fjerne evt. tilstedev<rende rester fra fabrikationen, for den tages i brug forste gang. Dette gores ved at dykke blenderfoden ned i et b<ger,
der er fyldt med husholdningseddike
og bev<ge den i eddiken i cirkulerende
bev<gelser (i 20 sekunder). Skyl herefter blenderfoden under rindende vand og lad den torre.

Betjening

Fold billedsiderne ud.
Billede A 1 Blenderfod 2 Blenderfodkniv
Profi-blenderfod til at skumme, smahakke og passere supper, sovse, babymad og lignende.
Billede B
• Klik blenderfoden sammen med motorenheden og tryk den rigtigt fast.
• S<t stikket i.
• Kom fodevarerne i blenderb<geret eller i et andet h>jt b<ger.
• Hold fast i stavblender og b<ger.
• T<nd for stavblenderen.
Vigtige räd:
Da skumning kr<ver, at der tils<ttes luft udefra, ma blenderfoden ikke dykkes alt for langt ned og blenderkniven skal hele tiden bev<ges op til v<skens overflade. Hold stavblenderen lidt pa skra, det giver de bedste resultater.
da
Pas pä!
St<nk undgäs ved ferst at h<lde stav blenderen en smule og arbejde med et lavt omdrejningstal. H<ld sä evt. blenderen lidt mere og eg omdrejningstallet.
Slip t<ndetasten, nar blendningen
er f<rdig.
• Tr<k stikket ud.
• Tryk pa sikkerhedstasterne og tag blender­foden af grundmodellen.

Efter arbejdet/rengoring

Pas pä!
Blenderfoden mä ikke s<ttes i opvaskemaskinen.
Rengor blenderfoden under rindende vand
med en börste.
• Blenderfoden skal sta ret op (med blender fodkniven opad) under torringen, sa evt. vand i foden kan lobe ud.
Henvisning: Klokken pa blenderfoden er af aluminium. Misfarvninger kan opsta med tiden, det er helt normalt.

Opskrifter

Champignoncremesuppe

200 g friske champignoner
100 g kartofler
100 g m<lk 50 g flode % l kodbouillon Salt og peber
• Skr®l kartoflerne og sk<r dem i terninger.
• Kog forst kartoflerne i kodbouillonen, tils<t sa de rensede champignoner og kog det hele.
• Tils<t m®lk og flode og purer det hele skummende med blenderfoden.
• Smag suppen til med salt og peber og server den med krydderurter.

Spinat

1 kg spinat 3 spsk sm>r 2 spsk mel
M<lk og flode
1 fed hvidlog Salt og peber
• Vask spinaten og kog den kort. H<ld vandet fra.
• Brun hvidlog og mel i smorret. Kom spinaten
i og tils<t en smule m<lk og flode.
Krydr med salt, peber og muskat.
• Giv spinaten et kort opkog og purer det hele
skummende med blenderfoden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Page 12
da no

Pandekagedej

250 g mel 3 <g ^ liter m<lk
• Kom alle ingredienserne i en roreskàl og r>r det hele til en glat dej med blenderfoden.

Cappuccino

3 dl varm m<lk
1 spsk sukker 1 spsk instantkaffe eller fint malet kaffe
• Bland alle ingredienser, til de skummer.
Kan ogsà serveres med skummende varmt m®lk, der kommes oven pà cappuccinoen.
Tip:
Man kan ogsà blande et stykke chokolade
1 for at give cappuccinoen en chokoladesmag.

Frappé

2 spsk sukker 3 isterninger
100 g frugt (^ordb<r, bananer, ...)
2 dl m<lk
• Kom alle ingredienserne i et b<ger og hak det hele godt. Server straks.

Let chokolademousse:

100 g hvid eller sort chokolade
250 g kvark
100 g fl>de
• Smelt chokoladen og bland kvark og flode i.

Sm0repàl<g med tunfisk

1 dàse tunfisk 2 stk. smelteost 2 smà stykker sm>r
1 spsk mayonnaise
• Kom alle ingredienserne i et b<ger og hak det hele godt med blenderfoden.

Mayonnaise

1 <g 1 tsk sennep
150-200 ml olie 1 spsk eddike eller citronsaft 1 knivspids salt
• Kom alle ingredienserne i b<geret. Stil blenderfoden pà bunden af b<geret og r>r ingredienserne sammen, til blandingen
begynder at samle sig. Loft den t<ndte
stavblender langsomt op til den overste
kant af blandingen og s<nk den igen,
til mayonnaisen er f<rdig.
Dette tilbehoret er beregnet for stavmikseren
MSM7... . Ta hensyn til bruksveiledningen
for stavmikseren. Bruksanvisningen má oppbevares. Dersom apparatet blir gitt videre til andre, má bruksanvisningen folge med.

Sikkerhetshenvisninger

/t\ Fare for skade pä grunn av skarpe
kniver/roterende drev
Grip aldri inn i kniven pä miksefoten. Kniven pä miksefoten mä aldri rengjeres med bare hender. Bruk berste.
Viktig!
Miksefoten mä kun settes pä og tas av när apparatet stär stille.

F0r forste gangs bruk

For forste gangs bruk má miksefoten rengjores for á fjerne eventuelle rester
av produksjonen. Dypp miksefoten
i et beger med vanlig husholdningsgseddik
og ror den rundt i 20 sekunder.
Deretter skyller du miksefoten under rennende vann og lar den torke.

Betjening

Klaff ut siden med billedtekster. Bilde A 1 Miksefoten 2 Kniv pá miksefoten
Profi miksefoten brukes til á skumme, kutte, mose supper, sauser, babymat og lignende.
Bilde B
• Sett miksefoten pá basismaskinen og la den
smekke pá.
• Stikk inn stöpselet.
• Fyll ingrediensene ned i mikserbegeret eller
et annet hoyt beger.
• Hold fast stavmikseren og begeret.
• Slá pá stavmikseren.
Viktig henvisning:
Da det for skumming trengs lufttilforsel utenfra, má miksefoten ikke dyppes for dypt ned i v<sken. Miksekniven má stadig beveges oppover mot overflaten av v<sken. For gode resultater under skummingen, holdes stavmikseren litt pá skrátt.
^ndringer forbeholdes.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Obs!
For â unngà at det spruter, mà stavmikseren forst holdes lett pà skràtt og det mà arbeides med et lavt turtall. Deretter kan mikseren om onsket holdes litt mere pà skràtt og turtallet kan okes.
• Etter arbeidet mà innkoplingstasten slippes igjen.
• Trekk i stöpselet.
• Utlosningstasten trykkes og miksefoten tas av basismaskinen.

Etter arbeidet/rengjering

Obs!
Miksefoten mà ikke rengjores i oppvask­maskin.
Miksefoten rengjores med börste under
rennende vann.
• La miksefoten torke i loddrett posisjon
(kniven pà miksefoten oppover), slik at vann
som er trengt inn kan renne ut.
Henvisning: Klokken pà miksefoten er av alu minium. I lopet av tiden er det mulig med en lett misfarging, noe som imidlertid er uskadelig.

Oppskrifter

Fl0tesuppe med champignon

200 g ferske champignon
100 g poteter 100 g melk
50 g flote
% l kjottkraft
Salt og pepper
• Skrell potetene og skjær dem i terninger.
• Kok forst potetene i kjottkraften, fyll sà pà champignon og kok det opp.
• Hell pà melk og flote og mos det hele
med miksefoten til det skummer.
• Suppen smakes til med salt og pepper og serveres med urter.

Spinat

1 kg spinat 3 ss smor 2 ss mel
Melk og flote
1 bàt hvitlok Salt og pepper
• Vask spinaten og la den koke opp. Hell av vannet.
• Brune kort hvitlok og mel i smor. Fyll pà spinaten og hell pà litt melk og flote. Krydres med salt og pepper og litt muskat.
• Kok spinat kort opp og mos den med miksefoten til den skummer.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no

Pannekakedeig

250 g mel 3 egg ^ l melk
• Alle ingrediensene helles i en rorebolle og ror det sammen med miksefoten til en glatt deig.

Cappuccino

3 dl varm melk
1 ss sukker 1 ss instant kaffe og finmalt kaffe
• Alle ingrediensene blandes til de skummer.
For servering kan du ogsa skumme varm
melk og helle den over oappuooinoen.
Tips:
Du kan ogsa blande et stykke sjokolade,
for a fa oappuooino med sjokoladesmak.

Frappé

2 ss sukker 3 isbiter
100 g frukt (jordbær, bananer, ...)
2 dl melk
• Alle ingrediensene helles i et beger og kuttes opp. Ma serveres straks.

Lett sjokolademousse:

100 g hvit eller svart sjokolade
250 g kvarg
100 g flöte
• Smelt sjokoladen og bland den sammen med kvargen og flöte.

Tunfisk smor

1 boks tunfisk 2 stykker smelteost 2 sma stykker smor
1 ss majones
• Alle ingrediensene helles i et beger og blandes godt sammen med miksefoten.

Majones

1 egg 1 teskje sennep 150-200 ml olje 1 spiseskje eddik eller sitronsaft 1 knivsodd salt
• Alle ingrediensene fylles i begeret.
Miksefoten settes pa bunnen av begeret og ingrediensene mikses inntil blandingen emulgerer. Den innkoplete stavmikseren loftes langsomt inntil overste kanten pa blandingen, og senkes igjen inntil majonesen er ferdig.
Wijzigingen voorbehouden.
13
Page 14
SV
Detta tillbehör används ihop med stavmixer
MSM7... . Följ anvisningarna i bruksanvisningen
till stavmixern. Spara bruksanvisningen. Làt den följa med Produkten vid ett eventuellt ägarbyte.

Säkerhetsanvisningar

/t\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
pi de vassa knivarna och drivuttag som roterar
Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pä mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när mixerfoten med kniven ska rengöras.
Använd en borste.
Viktigt!
Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten sätts fast resp. lossas.

Före första användningen

• Rengör mixerfoten före första användningen för att avlägsna eventuella rester fràn tillverk-
ningen. Gör sà här: Doppa mixerfoten i ett kärl med hushàlls®ttika och kör den 20 sekunder. Skölj därefter mixerfoten under rinnande vatten och làt den torka.

Montering och start

Vik först ut uppslaget med bilder.
Bild A 1 Mixerfoten 2 Mixerfot med kniv
Proffsmixerfot för att skumma, finfördela och passera soppor, sàser, babymat och liknande.
Bild B
• Sätt mixerfoten pà motordelen och tryck tills den fastnar.
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
• Lägg livsmedlet i mixerbägaren eller annan
hög bägare.
• Hàll ordentligt i stavmixer och mixerbägare.
• Starta stavmixern.
Obs:
Eftersom det behövs lufttillförsel utifràn för att kunna skumma upp ska stavmixern inte doppas för djupt ner i vätskan; lyft stavmixern och rör den upp och ned i det som bearbetas.
Hàll stavmixern lite snett för bra resultatet när du skummar.
Obs!
Undvik stänk genom att luta stavmixern en aning och sänk hastigheten. iuta stavmixern ännu mer vid behov och öka hastigheten.
Släpp strömbrytaren när du bearbetat färdigt
livsmedlet.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Tryck pà knapparna för att lossa tillbehöret och ta bort mixerfoten fràn motordelen.

Efter arbetet/Rengöring

Obs!
Rengör inte mixerfoten i diskmaskin.
Rengör mixerfoten under rinnande vatten
med en borste.
• Làt mixerfoten torka i lodrätt läge
(kniven uppàt) sà att vatten som trängt in kan
rinna ut. Obs: Den klockformade underdelen av mixer foten är av aluminium. Med tiden kan den missfärgas men den är helt ofarlig.

Recept

Krämig champinjonsoppa

200 g färska champinjoner 100 g potatis 100 g mjölk 50 g vispgrädde
% l köttbuljong
salt och peppar
• Skala potatisen och tärna den.
• Koka först potatistärningarna i köttbuljongen,
tillsätt sedan de putsade champinjonerna och làt dem koka.
• Tillsätt mjölk och grädde och puréa
blandningen med stavmixern tills den känns
luftig.
• Smaka av soppan med salt och peppar och
servera tillsammans med färska kryddor.

Spenat

1 kg spenat 3 msk smör 2 msk vetemjöl mjölk och grädde 1 vitlöksklyfta salt och peppar
• Tvätta spenaten och koka den en kort stund.
Häll av vattnet.
• Làt vitlök och vetemjöl svettas i smöret.
Tillsätt spenaten och häll lite mjölk och grädde hela blandningen. Krydda med salt,
peppar och muskot.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
SV fi
• Làt spenaten кока еп liten stund till och puréa sedan blandningen med stavmixern
tills den kanns luftig.
Pannkakssmet
4 dl vetemjol 3 agg 0,5 liter mjolk
• Lagg alla ingredienser i en blandarskàl
och blanda degen slat med stavmixern.
Cappuccino
3 dl het mjolk
1 msk socker 1 msk instantkaffe eller finmalet kaffe
• Blanda alla ingredienser till det skummar. Det gàr aven bra att skumma het mjolk och halla ned i cappucinon.
Tips:
Blanda ner en chokladbit sà fàr du cappuccino
med chokladsmak.

Café frappé

2 msk socker 3 isbitar
100 g frukt (^ordgubbar, bananer, ...)
2 dl mjolk
• Lagg alla ingredienser i bagaren och
finfordela dem ordentligt. Servera genast.

Latt chokladmousse:

100 g vit eller svart choklad
250 g kesella
100 g vispgradde
• Smalt chokladen och blanda med kesellan
och gradden.

Tonfiskblandning till smòrgàspàlàgg

1 burk tonfisk 2 skivor smaltost 2 smà smorklickar
1 msk majonnas
• Lagg alla ingredienser i bagaren och blanda ordentligt med stavmixern.

Majonnàs

1 agg 1 tsk senap 150-200 ml matolja 1 tsk vinager eller citronsaft 1 krm salt
• Lagg alla ingredienser i bagaren. Stall stav-
mixern pà bagarens botten och blanda ingredienserna tills blandningen emulgerar. Lyft sakta stavmixern medan den fortfarande
ar pàslagen upp och ned i blandningen tills
majonnasen ar fardig.
Ratten till andringar forbehàlles.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Tama varuste оп tarkoitettu sauvasekoittimelle
MSM7... . Noudata sauvasekoittimen ohjeita.
Sailyta kayttoohje huolellisesti. Muista antaa se laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.

Turvallisuusohjeita

/t\ Varo teravia teria/pyorivaa
kayttoakselia - loukkaantumisvaara
Àia tartu sekoitusvarren teraan. Àia puhdista
teraa paljain kasin. Kayta pesemiseen harjaa.
Tarkeàa!
Irrota ja kiinnita sekoitusvarsi vain laitteen ollessa pysahdyksissa.

Ennen ensimmàistà kàyttòà

• Puhdista sekoitusvarsi ennen ensimmaista kayttokertaa, jotta mahdollisesti laitteen valmistuksesta jaaneet epapuhtaudet poistuvat. Aseta sekoitusvarsi kulhoon,
jossa on talousetikkaa, ja kaynnista laite
20 sekunniksi. Pese sitten sekoitusvarsi
juoksevan veden alla ja anna kuivua.

Kàytto

Kàànnà esiin kuvasivut.
Kuva A 1 Sekoitusvarsi 2 Sekoitusvarren terà
Profi-sekoitusvarsi vaahdottaa, hienontaa ja soseuttaa keitot, kastikkeet, vauvanruoan tms.
Kuva В
• Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen ja lukitse.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
• Tayta elintarvikkeet sauvasekoittimen
kulhoon tai johonkin muuhun korkeareunaiseen astiaan.
• Pida kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta.
• Kaynnista sauvasekoitin.
Tàrkeà ohje:
gotta vaahdotus, onnistuu, joukkoon tarvitaan riittavasti ilmaa. Ala sen vuoksi upota sekoitus­vartta liian syvalle nesteeseen, ja nostele sekoittimen teraosa aina valilla nesteen pinnan ylapuolelle. Saat hyvan lopputuloksen, kun pitelet sauvasekoitinta vaahdotettaessa vahan kallellaan.
Huom.!
Valtyt roiskeilta, kun pidat alussa sauvase koitinta vain vahan kallellaan ja tyoskentelet
pienella teholla. Voit sitten tarvittaessa kallistaa
laitetta enemman ja lisata tehoa.
Page 16
fi
• Vapauta kàynnistyskytkin sekoittamisen jàikeen.
• Irrota pistotuippa pistorasiasta.
• Paina laitteen sivulla olevia avaamispainikkeita yhtà aikaa, jolloin sekoitusvarsi irtoaa moottoriosasta.

Kàytòn jàikeen/puhdistus

Huom.!
Ala pese sekoitusvartta astianpesukoneessa.
Harjaa sekoitusvarsi puhtaaksi juoksevan
veden alla.
• Anna sekoitusvarren kuivua pystyasennossa
(terà ylospàin), jotta sisàànpààssyt vesi valuu
ulos. Huomautus: Sekoitusvarren terànsuojus on alumiinia. Sen vàri saattaa hieman muuttua ajan mittaan.

Ruokaohjeet

Kermainen herkkusienikeitto

200 g tuoreita herkkusienià
100 g perunoita
100 g maitoa 50 g kermaa % l lihalientà suolaa pippuria
• Kuori ja kuutioi perunat.
• Keità ensin perunat lihaliemessà, lisàà sitten puhdistetut herkkusienet ja keità kypsiksi.
• Lisàà maito ja kerma ja sekoita keitto kuohkeaksi sekoitusvarrella.
• Mausta keitto suolla ja pippurilla ja tarjoile
yrttien kanssa.

Pinaattia

1 kg pinaattia 3 rkl voita 2 rkl jauhoja Maitoa ja kermaa
1 valkosipulin kynsi Suolaa ja pippuria
• Huuhdo pinaatti ja keità hetken aikaa. Kaada vesi pois.
• Kuullota valkosipuli voissa ja lisàà jauhot. Lisàà pinaatti ja kaada joukkoon vàhàn maitoa ja kermaa. Mausta suolalla, pippurilla
ja muskotilla.
• Kiehauta pinaatti vielà lyhyesti ja sekoita kuohkeaksi sekoitusvarrella.

Lettutaikina

250 g jauhoja 3 munaa ^ l maitoa
• Mittaa kaikki ainekset sekoituskulhoon ja sekoita sileaksi taikinaksi sekoitusvarrella.
Cappuccino
3 dl kuumaa maitoa 1 rkl sokeria 1 rkl pikakahvijauhetta tai hienoksi jauhettua kahvia
• Sekoita kaikki ainekset kuohkeaksi. Voit vaahdottaa myos kuuman maidon ja kaataa sen cappuccinon pinnalle ennen tarjoilua.
Vinkki:
Kun haluat suklaalle maistuvaa cappuccinoa,
voit sekoittaa joukkoon palan suklaata.
Frappe
2 rkl sokeria 3 jââkuutiota 100 g marjoja/hedelmiâ (mansikoita, banaaneja, ...) 2 dl maitoa
• Mittaa kaikki ainekset kulhoon ja hienonna
hyvin. Tarjoile heti.

Kevyt sukiaavaahto:

100 g valkoista tai tummaa suklaata 250 g rahkaa 100 g kermaa
• Sulata suklaa ja sekoita rahkan ja kerman
kanssa.

Tonnikalalevite

1 prk tonnikalaa 2 palaa sulatejuustoa pieni mâârâ voita 1 rkl majoneesia
• Mittaa kaikki ainekset kulhoon ja sekoita
hyvin sekoitusvarrella.

Majoneesi

1 muna 1 tl sinappia 150-200 ml oljyâ 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua ripaus suolaa
• Mittaa kaikki ainekset kulhoon. Aseta sekoitusvarsi kulhon pohjalle ja sekoita aineksia, kunnes seos emulgoituu. Nosta
kâynnistetty sauvasekoitin hitaasti seoksen
ylâreunaan ja laske taas alas, kunnes
majoneesi on valmista.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
16
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
El presente accesorio está destinado exclusiva
mente para el uso con la batidora de varilla
MSM7... . Ténganse presentes a este respecto
las instrucciones de uso de la batidora de varilla.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.

Advertencias generales de seguridad

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación del motor!
¡No introducir nunca las manos en el pie de la batidora! No limpiar nunca la cuchilla del pie con las manos. Utilizar siempre un cepillo.
¡Importante!
Montar ó desmontar el pie con cuchilla sólo con el aparato parado.
Antes de usar el aparato por vez
primera
• Limpiar el pie de la batidora antes de usarla por vez primera a fin de eliminar posibles residuos procedentes de la fabricación.
Sumergir a tal efecto el pie de la batidora en un vaso lleno de vinagre de uso corriente y conectar la batidora durante 20 segundos.
Enjuagar a continuación el pie de la batidora bajo el grifo de agua y dejarlo secar.

Manejo del aparato

Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
Figura A 1 Pie de la batidora 2 Pie con cuchilla
Batidora de varilla profesional para batir líquidos, así como picar y triturar alimentos para preparar sopas, salsas, alimentos para bebés, etc.
Figura B
• Montar y encajar el pie en el cuerpo de la unidad básica (batidora).
• Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.
• Colocar los alimentos que se desean
elaborar en el vaso o un recipiente alto.
• Sujetar la batidora y el vaso.
• Conectar la batidora.
es
Advertencia importante:
Como para batir se requiere aire, el pie de la batidora no deberá sumergirse en exceso en el líquido, moviendo, además, la cuchilla repetidamente hasta la superficie del mismo.
Para obtener un buen resultado al batir,
mantener la batidora ligeramente inclinada.
¡Atención!
Con objeto de evitar las salpicaduras, inclinar
la batidora al principio sólo ligeramente ó trabajar con el escalón de trabajo más bajo. A continuación se puede inclinar la batidora
en un maóor ángulo ó aumentar el escalón
de trabajo.
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla
de conexión.
• Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
• Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar el pie de la base motriz.

Tras concluir el trabajo/Limpieza del aparato

¡Atención!
No lavar el pie de la batidora en el lavavajillas.
Limpiarlo con un cepillo bajo el chorro
de agua.
• Dejar secar el pie de la batidora en posición verntical (cuchilla hacia arriba), de modo que el agua que pudiera haber penetrado, pueda salir con facilidad.
Advertencia: El cuerpo protector de la cuchilla en el pie de la batidora es de aluminio. Con el paso del tiempo se pueden producir decoloraciones que no afectan en absoluto su funcionamiento.

Recetas

Sopa de crema de champiñones

200 gramos de champiñones frescos
100 gramos de patatas
100 g de leche 50 g de nata % litros de caldo de carne Sal y pimienta
• Pelar las patatas y cortarlas en dados.
• Hervir primero las patatas en el caldo carne, agregar a continuación los champiñones limpios. Cocer todo.
• Agregar leche y nata y batir hasta obtener un puré.
• Sazonar al gusto con sal y pimienta. Servir con hierbas finas.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Page 18
es

Espinacas

1 kg de espinacas 3 cucharadas soperas de mantequilla 2 cucharadas soperas de harina
Leche y nata
1 diente de ajo Sal y pimienta
• Lavar y cocer brevemente las espinacas. Tirar el agua del hervido.
• Rehogar el ajo y la harina en la mantequilla. Agregar las espinacas y mojar con leche y nata. Sazonar con sal, pimienta y nuez
moscada.
• Cocer brevemente las espinacas y pasar
la batidora hasta obtener un puré.

Masa para crêpes

250 gramos de harina 3 huevos 500 ml de leche
• Colocar todos los ingredientes en el recipiente; batir hasta obtener
una masa homogénea y sin grumos.

Preparar cappuccino

3 dl de leche caliente
1 cucharada sopera de azúcar 1 cucharada sopera de café instantáneo
o café finamente molido
• Mezclar los ingredientes con la batidora
hasta alcanzar una textura esponjosa. Para servirlo, se puede batir también leche
caliente y verterla sobre el capuccino.
Consejo práctico: También se puede mezclar chocolate a fin de darle al capuccino un sabor a chocolate.

Frappé

2 cucharada sopera de azúcar 3 cubitos de hielo 100 gramos de fruta (fresas, plátanos) 2 dl de leche
• Agregar todos los ingredientes en el recipiente de mezcla y picarlos bien. Servir inmediatamente.

Mousse de chocolate ligera:

100 gramos de chocolate blanco o negro 250 gramos de requesón 100 g de nata
• Fundir el chocolate y mezclarlo con el requesón y la nata.

Crema de atún

1 lata de atún 2 trozos de queso fundido 2 trozos de mantequilla 1 cucharada sopera de mayonesa
• Poner los ingredientes en el recipiente de mezcla y mezclar bien con la batidora.

Mayonesa

1 huevo 1 cucharilla de mostaza 150-200 ml de aceite 1 cucharilla de vinagre o zumo de limón 1 pizca de sal
• Poner todos los ingredientes en el recipiente de mezcla. Introducir el pie de la batidora en el recipiente hasta tocar el fondo del mismo;
mezclar los ingredientes con la batidora
hasta conseguir una emulsión. Subir y bajar la batidora lentamente hasta el borde superior de la mezcla, hasta que
la mayonesa espese y esté lista.
N8
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
Este acessório destina-se à varinha trituradora
MSM7... . Seguir as instrugoes de servigo
da varinha trituradora.
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo. A entrega do aparelho a terceiros deve ser acompanhada das respectivas Instrugoes de Servigo.

Indicagoes de seguranga

/t\ Perigo de ferimentos devido ás
láminas afiadas/accionamento em rotagao
Nunca tocar na làmina do pé da triturador. Nunca limpar a làmina do pé do triturador com as maos desprotegidas. Utilizar uma escova.
Importante
Montar e desmontar o pé triturador, apenas com o aparelho completamente parado.

Antes da primeira utilizagao

• Antes da primeira utilizagao, deverá limpar a varinha, para remover possíveis residuos
resultantes do fabrico. Para isso, mergulhar a varinha num copo com vinagre alimentar e mexer durante 20 segundos dentro
do vinagre. De seguida, enxaguar a varinha sob água corrente e, depois, deixar secar.

Utilizagao

Por favor, desdobre as páginas com
as ilustragoes.
Fig. A 1 Pé triturador 2 Làmina do pé do triturador
Varinha profissional para espumar, triturar e passar sopas, molhos, comida de bebes e similares.
Fig. B
• Encaixar o pé triturador no módulo base.
• Ligar a ficha à tomada.
• Colocar os alimentos no copo misturador ou noutro copo alto.
• Segurar bem na varinha e no copo.
• Ligar a varinha.
Informagao importante:
Uma vez que para espumar é necessària a entrada de ar proveniente do exterior, nao deverá mergulhar a varinha demasiado fundo no líquido e movimentar sempre a varinha até à superficie do líquido. Para melhor resultado ao espumar, a varinha deve ficar ligeiramente inclinada.
Atengao!
pt
Para evitar salpicos, primeiro inclinar ligeira-
mente a varinha e trabalhar com uma fase
de rotagao mais baixa. Depois, se necessàrio, inclinar mais a varinha e aumentar a rotagao.
Depois da preparagáo libertar a tecla de
ligagáo.
• Desligar a ficha da tomada.
• Exercer pressáo na tecla de desbloqueio e separar o pé do misturador do aparelho base.

Depois da utilizagao/Limpeza

Atengao!
Nao lavar a varinha na máquina de lavar loiga.
Lavar a varinha com uma escova sob água
corrente.
• Deixar o pé do misturador secar em posigáo vertical (lamina do pé do misturador para cima), de modo que água infiltrada possa escorrer para fora.
Nota: A campánula na base da varinha é de aluminio. Com o decorrer do tempo, podem aparecer descoloragoes que, no entanto, náo tem qualquer inconveniente.

Receitas

Sopa creme de cogumelos

200 g de cogumelos frescos
100 g de batatas
100 g de leite 50 g de natas % l caldo de carne Sal e pimenta
• Descascar e cortar batatas em cubos.
• Primeiro, cozer as batatas no caldo de carne, depois adicionar os cogumelos lavados e deixar cozer.
• Adicionar leite e natas e, com a varinha, reduzir a puré até formar espuma.
• Temperar a sopa com sal e pimenta e servir com ervas aromáticas.

Espinafres

1 kg de espinafres 3 cl. de sopa de óleo manteiga 4 cl. de farinha
Leite e natas
1 dente de alho Sal e pimenta
• Lavar e cozer ligeiramente os espinafres. Escorrer a água.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Page 20
pt
• Deixar fritar, ligeiramente, na manteiga, o aiho e a farinha. Adicionar os espinafres e regar tudo com um pouco de leite e natas. Temperar com sai, pimenta e noz moscada.
• Deixar que os espinafres cozam durante alguns instantes e, depois, com a varinha,
reduzir a puré até formar espuma.

Massa para crepes

250 g de farinha 3 ovos ^ l de leite
• Deitar todos os ingredientes numa tigela e, com a varinha, misturar até obter uma massa
lisa.

Cappuccino

3 dl de leite quente
1 cl de agùcar 1 colher de sopa de café solùvel ou café
com moagem muito fina
• Misturar todos os ingredientes até formar espuma.
Para servir, poderá, também, espumar leite
quente e deitar sobre o Cappuccino.
Sugestao:
Poder-se-á também misturar um pedago de chocolate, para que o Cappuccino fique com sabor a chocolate.

Frappé

2 cl de agùcar 3 cubos de gelo
100 g de fruta (morangos, bananas, ...) 2 dl de leite
• Deitar todos os ingredientes no copo e triturar bem. Servir de imediato.

Mousse leve de chocolate:

100 g de chocolate branco ou negro 250 g de requeijâo 100 g de natas
• Derreter o chocolate e misturar com o requeijâo e as natas.

Atum para barrar no pâo

1 lata de atum 2 pedaços de queijo fundido 2 pedaços pequenos de manteiga 1 colher de sopa de maionese
• Deitar todos os ingredientes no copo e, com a varinha, misturar bem.

Maionese

1 oîo 1 cl. de châ de mostarda 150-200 ml de óleo 1 colh. de sopa de vinagre ou sumo de limâo 1 pitada de sal
• Deitar todos os ingredientes no copo. Apoiar o pé da varinha no fundo do copo e bater os ingredientes, até obter uma
mistura emulsionada. Com a varinha ligada, elevá-la lentamente até ao bordo da mistura e voltar a baixá-la até que a maionese fique
pronta.
Direitos reservados quanto a alteraçôes.
20
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 21
To e^apTHMa Quto npoopi^eiai yia to
pnAevTsp xeipoq MSM7... npooe^Te Tiq
oSnyieq xpnonq tou MnAevrep xeipoq.
napaKaAeioBe va ^uAo^eTe Tiq oSpyieq
xpnonq. KaTQ THv napax^pnon Tnq auoKeunq oe TpiTouq SwoTe Ma9 Tiq oSnyieq
xpnonq.
YnoSei^eiq aa^aAciaq
/t\ Ki'vöuvoq Tpau^oTia^ou ano
Tiq KOfTepeq Aapeq/T^^v
nepioT^pefopev^ i^ivqaq
Mqv niavsTS noTS to paxaipi oto no5i avapi^qq. Mqv Kadapi^STS noTS to paxaipi Tou no5iou avapi^qq ps Ta xSpia yupva.
XpqoiponoisiTS ßoupToa.
IqpavT^iKo!
TonodsTSiTS Kai a^aipsiTS to n65i avapiEqq p6vo p^S aKivqTonoiqpsvq Tq ouoKSuq.
npiv THV npuTH XPn^n
• npiv Tnv npwTn xpnon KaBapioTe th poßSo MnAevTep, yia va anoMaKpuvBouv
Tuxov KaTaAoina ano Tnv KaTaoKeun.
ri' auTo ßuBi^eTe th paßSo MnAevrep oe eva noTnpi Me ^iSi Kai avaKaTeueTe eni
20 SeuTepoAenra oto ^iSi. Zth ouvexeia
^enAeveTe th paßSo MnAevrep kqtu ano
TpexouMevo vepo Kai Tnv a^nveTe va
oTeYvwoei.
Xcipiapoq
napaKaAd'oBc v’ avoi^cTC Tiq ocAiScq pc Tiq ciKOVcq. EiKOva A
1 nö5i avapi^nq
2 Maxaipi noSiou avopi^nq
PaßSoq MnAevrep yia tov a^pioMo,
to 0imo Kai Tnv noAronoinon oounwv,
oaArowv, ßpeöiKwv rpo^wv Kai napoMoiuv.
EiKÖva B
• TonoBernoTe to noSi Mi^ep orn ßaoiKn ouoKeun Kai a^noie to va KouMnwoei.
• Bo^eie to öiq oinv npi^a.
• BoAie Ta TpOöiMa Meoa oio noinpi Mi^ep
n oe oAAo u0HAo Soxeio.
• Kpainoie to MnAeviep/Mi^ep xeipoq Kai to noinpi yepo.
• Geieie to MnAevrep xeipoq oe Aeiioupyia.
el
InpavTiKH unöSci^n:
EneiSn yia lov a^pioMo xpeio^eiai napoxn
aepa an' e^u, mh ßuBi^eie in poßSo
MnAevrep noAu ßaBio Meoa oio uypo Kai Kiveiie to Maxaipi tou MnAevrep oAoeva npoq Tnv eniöaveia tou uypou.
r ia koAq anoieAeoMaTa a^pioMou, KpaTore
to MnAevrep xeipoq eAa^po Ao^o.
npoooxq!
ria va anoöSuySTS Ta niTOiAio^aTa,
yspvSTS to pnAs^Sp XSip6q apxiKO p6vov SAaöpa Kai 5ouAsusts pS Tq ßadpiöa
Xapq^oU apidpoU orpo^^v. iTq ouvsxSia
to yspvSTS SvöSxopsvaq nSpiooÜTSpo Kai
auEavSTS rov apidpü orpo^^v.
MeTQ Tnv ene^epyaoia a^nveie
eAeuBepo to nAnKipo Beonq oe Aeiioupyia.
• T paßoie to öiq ano inv npi^a.
• naTnore la nAnKipa anao^aAionq Kai nopie to noSi avoMi^nq ano
in ßaoiKn ouoKeun.
McTO Tnv cpYOoia/KaGapiopöq
npoooxq!
Mqv nAsvSTS rq paßöo pnAsvrSp oto nAuvrqpio niOTwv.
KaBapi^eie in poßSo MnAevrep Me
ßoupToa Koru ano ipexouMevo vepo.
• Aönveie to noSi avoMi^nq oe opBia Beon va oreyvWoei (Maxaipi noSiou avoMi^nq npoq Ta novu), wore va Mnopei va e^eABei to vepo nou Tuxov exei SieioSuoei.
YnöSci^n: To KuSuvoeiSeq kotu Mepoq
Tnq poßSou MnAevrep eivai ano aAouMivio.
Me Tnv nopoSo tou xpovou eivai Suvaieq Mn avnouxniiKeq xpuMaiiKeq aAAoiWoeiq.
luvTaYcq
Kpcpöoouna pavirapiuv
200 g öpeoKa Maviiopia
100 g naioreq 100 g yoAa
50 g KpeMa yoAaKroq (oavriyi)
% l ^uMoq Kpeaioq
AAoii. ninepi
• KaBapiore liq naioieq Kai Ko0ie leq oe Kußouq.
• Bpoore npWia liq naioreq Meoa orov Kpeaio^uMo, npooBeore Meio la KaBapioMeva Maviiopia Kai ßpoore la.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
Page 22
el
• n poa0eoTe to ya^a kol thv Kpepa YoAoKToq kol noÄTonoLnaTS to pivMa
pe TH poßSo pnÄevTEp waTS va yivEL aöpwöEq.
• KapuKEuaTE th aouna pe aÄaToninepo
kol aepßipETE th pe 0LÄoKoppsva
apupoTLKQ xopTa.

InavoKi

1 kg onavQKL 3 K.a. ßouTupo 2 K.a. aXeupL
r aÄa kol KpEpa YÜÄaKToq
1 aKeÄiSa aKopSo Aäqtl kol nLnEpL
• nXuveTe to onavoKL kol ßpoaie to Äiyo. Xuaie to vepo.
• ZoTQpeTe to aKopSo aro ßouTupo, npoa0Eare to aXeupL kol avaKarE^Te va yiveL KpEpa. npoa0Eare to onavoKL kol
pera Äiyo YaÄa kol KpEpa yaAoKroq. KapuKeuare pe aXaroninepo kol pooxoKQpuSo.
• iLYoßpaaTe Äiyo to anavoKL kol noÄTonoLnaie to piypa pe th paßSo
pnAEvrep ware va yiveL a^pwSeq.

Zupn Yia Kpcncq

250 g aAeupL 3 aßYü
^lYÜÄa
• Bgäte oÄa to uÄLKü ae Eva pnoÄ kol
avaKaTE0re to pe th paßSo pnÄEviep aeÄeia ^upg.

KanouToivo

3 dl Kauro YÜÄa
1 K.a. ^dxapn 1 K.a. aiLYpLaioq Ka^Eq n 0LÄoaÄeapEvoq
KOöEq
• AvaKaTE0TE oÄa to uälkü, Waie va aöpiaouv.
r La to aepßipLapa pnopeire va a^piaere enianq Kauro YaÄa kol va to xuaere enavw otov Kanouraivo.
ZupßouÄq:
Mnopeire va avaKarE^Ere pa^ kol Evo KoppaiL aoKoAara, ylo vo naperE Kanouraivo pe yeuoh aoKoAara.

Öpanc

2 K.a. ^dxapn 3 nayoKLa
100 g öpoura (öpäouÄeq, pnavaveq, ...)
2 dl YaÄa
• BOAte oÄa to uälkü pEaa aio norqpL kol KÖ0TE to koAO. ZepßipETE apEawq.

EAaöpu pouq aoKoAoTaq:

100 g Aeukh n paupn ookoAoto
250 g av0orupo
100 g KpEpa YoAoKroq (oovtlyO
• AlWote th aoKoAoia kol avaKarE^Te rgv pe to av0orupo kol rgv KpEpa YäÄaKToq.

'AAcippa Tovou

1 KovaEpßa 0äpL TÖvoq 2 KoppoTLO ÄLwpEvo Tupi 2 pLKpä KoppOTLO ßourupo
1 K.a. poylovE^o
• BOAte öAo to uAlkü pEaa aio norqpL kol
avapi^TE to koAO pe rg päßSo pnAEviep.

MaYiovc^a

1 aßyö
1 K.T. pouaTopSa
150-200 ml AOSl
1 K.a. ^u5l n xupoq AepovLou
1 npE^a oAOtl
• BOAte ÖAo to uAlkO pEaa aio norqpL.
OEpre TH päßSo pnAEviep aiov nOio rou norgpLou kol avaKaTE0TE ra uAlkO, pExpL va YoAaKTwpaTonoLn0ei ro piypa. AveßoKaTeßä^ETe auvexWq ro avappEvo
pnAEviep XELpOq apya wq rgv nävw oKpg rou piyparoq, pExpL va eroLpaaiei g
payLovE^a.
Tnpoupe to SLKoiwpa oAAoyWv.
22
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 23
Bu aksesuar, MSM7... el blenderi icin tasarlanmistir. El blenderinin kullanma kilavuzuna dikkat ediniz.
Kullanma kilavuzunu lütfen ileride lazim olma ihtimalinden dolayi saklayiniz. Cihazi ücüncü bir kisiye vereceginiz zaman, kullanma kilavuzunu da veriniz.

Güvenlik bilgileri

/t\ Keskin bicaklarindan/dönen tahrik
sisteminden (motordan) dolayi yaralanma tehlikesi söz konusudur
Karistirma ayagindaki bicagi kesinlikle tutmayiniz. Karistirma ucu bicagini ciplak eller ile temizlemeyiniz. Temizleme islemi icin firca kullaniniz.
Önemli!
Karistirma ayagini sadece cihaz dururken cihaza takiniz ve cikariniz.

ilk kez kullanmadan önce

• Cihazi ilk kez kullanmadan önce, karistir­ma ucunu temizleyerek, üretimden kaynaklanabilecek muhtemel artiklari gideriniz. Bunun icin karistirma ucunu, icine evde kullandigniz sirkeden doldur-
dugnuz bir bardagn veya kabin icine sokunuz ve 20 saniye boyunca sirkenin
icinde hareket ettiriniz. Ardindan karistir­ma ucunu musluktan akan su altinda
durulayiniz ve kurumaya birakiniz.

Kullanilmasi

Lütfen resimli sayfalari aciniz. Resim A 1 Karistirma ayagi
2 Karistirma ucu bicagi
Köpürtme ve dograma islemlerinin yani sira, corba, sos, bebek mamasi ve benzeri besinlerin pürelenmesi icin profesyonel karistirma ucu.
Resim B
• Karistirma ucunu ana cihaza takiniz ve yerine oturmasini saglayiniz.
• Elektrik fisini prize takiniz.
• Besinleri karistirma kabina veya baska
bir yüksek kaba doldurunuz.
• El blenderini ve kabi sabit tutunuz.
• Blenderi devreye sokunuz.
tr
Önemli bilgi:
Köpürtme islemi ¡ein disaridan hava beslen­mesi gerektiginden, blenderi sivinin ¡eine eok fazla daldirmayiniz ve mikser bieagini ara sira sivi yüzeyine dogru hareket ettiriniz.
Köpürtme isleminde iyi sonuelar elde edebilmek iein, blenderi hafif egik konumda tutunuz.
Dikkat!
Sicramalari önlemek icin, bienderi önce sadece hafif eginiz ve düsük devir sayisi kademesinde calisiniz. Sonra blenderi gerekirse daha fazla eginiz ve devir sayisini yükseltiniz.
• Besinleri isleme süresinden sonra, devreye sokma tusunu serbest birakiniz.
• Elektrik fisini eekip eikariniz.
• Kilitlemeyi eözme tuslarina basiniz ve karistirma ucunu ana cihazdan eikariniz.
Kullanma sona erdikten sonra/
Temizlenmesi
Dikkat!
Karistirma ucunu bulasik makinesinde yikamayiniz.
• Karistirma ucunu, musluktan akan su altinda bir firea ile temizleyiniz.
• Karistirma ucunu dik konumda (karistirma ucu bieagi yukari dogru) kurumaya birakarak, ieine girmis olan suyun disari akmasini saglayiniz.
Bilgi: Karistirma ucundaki eanak alümin­yumdandir. Zamanla renk degisiklikleri olabilir, fakat bu degisiklikler bir sorun yaratmaz

Tarifler

Kremall mantar corbasi

200 g taze mantar
100 g patates
100 g süt 50 g krema
% I et suyu
Tuz ve karabiber
• Patateslerin kabugunu soyunuz ve patatesleri küp seklinde kesiniz.
• Önce patatesleri et suyunun icinde
kaynatiniz, sonra temizlenip yikanmis mantarlari ilave ediniz ve kaynatmaya
devam ediniz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
Page 24
tr
• Süt ve krema ilave ediniz ve karistirma ucu ile köpük olusacak sekilde püreleyiniz.
• Çorbaya agiz tadiniza göre tuz
ve karabiber ilave ediniz ve otsu
baharatlar ile servis yapiniz.

Ispanak

1 kg ispanak
3 çorba kasigi tereyagi 2 çorba kasigi undan sonra Süt ve krema
1 dis sarimsak
Tuz ve karabiber
• Ispanagi yikayiniz ve kisa süre kaynatiniz. Suyu dökünüz.
• Sarmisagi ve unu tereyaginin içinde kavurunuz. Ispanagi ilave ediniz
ve hepsinin üzerine biraz süt ve krema
dökünüz. Tuz, karabiber ve muskat ilave ediniz.
• Ispanagi biraz daha kisa süre kaynatiniz
ve karistirma ucu ile köpük olusacak sekilde püreleyiniz.

Kaygana (krep) hamuru

250 g un 3 yumurta 0,5 lt. süt
• Tüm malzemeleri bir karistirma kabina
yerlestiriniz ve karistirma ucu ile kivamli
bir harç olusacak sekilde karistiriniz.

Kapuçino (Cappuccino)

3 dl sicak süt
1 çorba kasigi seker 1 çorba kasigi çabuk kahve (neskafe) veya
ince ögütülmüs kahve (Türk kahvesi)
• Tüm malzemeleri köpük olusacak sekilde karistiriniz. Servis yapmak için sicak süt de köpürtülebilir ve kapuçinonun üzerine dökülebilir.
Yararli bilgi: Çikolata tadinda kapuçino elde etmek için, bir parça çikolata da ilave edilebilip karistirilabilir.

Buzlu meyve ezmesi

2 corba kasigi seker 3 küp buz
100 g meyve (cilek, muz, ...)
2 dl süt
• Tüm malzemeleri bir kaba koyunuz ve iyice dograyiniz. Hemen servis yapiniz.

Hafif kremali cikolata ezmesi:

100 g beyaz veya siyah cikolata
250 g süzme yogurt
100 g krema
• Cikolatayi eritiniz ve süzme yogurt
ve krema ile birlikte kanstiriniz.

Ekmek üzerine sürmek icin ton bali^i bulamaci

1 kutu ton baligi
2 adet sürme peynir 2 kücük parca tereyagi
1 corba kasigi mayonez
• Tüm malzemeleri bir kaba koyunuz
ve karistirma ucu ile kanstiriniz.

Mayonez

1 yumurta 1 kahve kasigi hardal 150-200 ml sivi yag 1 corba kasigi sirke veya limon suyu 1 tutam tuz
• Tüm malzemeleri bir kaba koyunuz.
Karistirma ucunu kabin dibine temas ettiriniz ve karisim bir emülsiyona donüsünceye kadar, malzemeleri kanstiriniz. Calismakta olan blenderi, mayonez hazir oluncaya kadar yavasca karisimin üst kenarina kadar yukari kaldiriniz ve tekrar indiriniz.
Degisikiikier olabilir.
24
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 25
Wyposazenie przeznaczone jest do blendera
MSM7... . Przestrzegac wskazówek podanych
w instrukcji uzytkowania i obstugi blendera.
Instrukcj^ uzytkowania i obstugi prosz^ przechowywaC starannie. Prosimy przekazaC ewentualnemu kolejnemu wtascicielowi urzqdzenie wraz z instrukcjq obstugi i uzytkowania.

Wskazówki bezpieczehstwa

/t\ Niebezpieczenstwo zranienia
ostrymi notami miksera/ obracajqcym siQ napqdem
Nie dotykac noza koncówki miksujqcej. Noza koncówki miksujqcej nie czyscic gofymi rqkoma. Do czyszczenia uzyc szczotki.
Watne!
Koncówkq miksujgcg nakfadac i zdejmowac tylko wtedy, jezeli urzqdzenie jest wyfqczone, a napqd nieruchomy.

Przed pierwszym uzyciem

• Przed pierwszym uzyciem nalezy wymyC koncówkq miksujqcq, aby usunqC ewentualne
zanieczyszczenia pozostate z procesu
produkcji. W tym celu zanurzyC koncówkq miksujqcq w kubku napetnionym octem
spozywczym i mieszac w occie okoto
20sekund. Na zakonczenie wyptukaC koncówkq miksujqcq pod biezqcq wodq i pozostawiC do wyschni^cia.

Obstuga

Prosz^ otworzyc sktadane kartki z rysunkami. Rysunek A 1 Kohcówka miksuj^ca 2 Nóz kohcówki miksuj^cej
Koncówka Profi-Mix do ubijania, rozdrabniania i przecierania zup, sosów, pokarmów dla dzieci itp.
Rysunek B
• Koncówkq miksujqcq natozyC na korpus urzqdzenia i zatrzasnqC.
• Wtyczk^ wtozyC do gniazdka sieciowego.
• Produkty wtozyC do pojemnika lub innego
wysokiego naczynia.
• Blender i pojemnik trzymaC mocno.
• Wtqczyc blender.
Wazna wskazówka:
Poniewaz przy ubijaniu trzeba doprowadziC powietrze, które sprawia, ze powstaje piana, nie nalezy wktadaC koncówki zbyt gt^boko do miksowanego ptynu i powtarzanymi ruchami prowadziC nóz miksujqcy w góre i w dot naczynia.
pi
Najszybciej otrzymamy puszystq pian^,
przechylajqc blender ukosnie.
Uwaga!
Aby uniknqc rozpryskiwania, nalezy najpierw
lekko nachylic blender i rozpoczqc pracq na niskim zakresie obrotow. Nastqpnie nalezy mocniej nachylic blender i zwiqkszyC liczbq obrotow.
• Po zmiksowaniu produktow zwolnic przycisk wtqczajqcy.
• WyjqC wtyczk^ z gniazdka sieciowego.
• Nacisnqc przycisk zwalniajqcy blokad^ i zdjqC z blendera koncowk^ miksujqcq.

Po pracy/czyszczenie

Uwaga!
Koncowki miksujqcej nie wolno myC w zmywarce do naczyn.
Koncowk^ miksujqcq wymyC szczotkq
pod biezqcq wodq.
• Koncowk^ miksujqcq suszyC w odwrotnej pozycji (nozem do gory), aby woda, ktora dostata si§ do koncowki mogta si§ wylaC.
Wskazowka: Koputka koncowki miksujqcej wykonana jest z aluminium. Z biegiem czasu mogq wystqpiC przebarwienia, ktore sq bez znaczenia zarowno pod wzgl^dem higienicznym, jak i smakowym.

Przepisy kulinarne

Kremowa zupa pieczarkowa
200 g Swiezych pieczarek 100 g ziemniakow 100 g mleka
50 g stodkiej Smietany
% I rosotu
Sol i pieprz
• Ziemniaki obrac i pokroic w kostk^.
• Do rosotu wtozyc najpierw ziemniaki i zagotowac, nastqpnie dodac oczyszczone pieczarki i dalej gotowac.
• Dodac mleko i smietany, zmiksowac koncowkq miksujqcq na puree.
• Zup^ przyprawic do smaku solq i pieprzem, posypac posiekanq zieleninq i podawac.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 25
Page 26
pi
Szpinaku
1 kg szpinaku
3 iyzki masía
2 iyzki mqki
mleko i smietana
1 zqbek czosnku
Sól i pieprz
• Szpinak umyc i krótko zagotowac. Odlac wod^.
• Czosnek i mqk^ zasmazyC na masle. DodaC szpinak, podlaC wszystko mlekiem i Smietanq. PrzyprawiC do smaku solq, pieprzem i startq gaikq muszkatoiowq.
• Szpinak zagotowac krótko i zmiksowaC na pian^ koñcówkq miksujqcq.
Ciasto naleénikowe
250 g mqki 3 jajka ^ l mleka
• Wszystkie skiadniki wioZyC do miski i wymieszaC koñcówkq miksujqcq na giadkie ciasto.
Cappuccino
3 dl gorqcego mleka
1 iyzka cukru 1 iyzk^ stoiowq kawy rozpuszczalnej lub drobno
zmielonej kawy ziarnistej
• Wszystkie skiadniki zmiksowaC na pian^.
Gorqce mleko zmiksowaC na piank^ i przybraC tym filizank^ cappuccino.
Wskazówka:
Do miksowanych skiadników mozna dodac kawaiek czekolady, wtedy otrzymamy cappuccino o smaku czekoladowym.
Frappé
2 iyzka cukru 3 kostek lodu
100 g owoców (truskawki, banany, ...)
2 dl mleka
• Wszystkie skiadniki wtozyc do pojemnika do miksowania i dokiadnie rozdrobniC.
Natychmiast podawaC.
Lekki krem czekoladowy:
100 g biaiej lub czarnej czekolady
250 g twarozku
100 g siodkiej smietany
• Czekolady roztopiC, wymieszaC z Iwarozkiem
i smietanq.
Pasta z tunczyka do chleba
1 puszkatunczyka 2 kawaiki topionego sera 2 male kawaiki masia
1 lyzka stolowa majonezu
• Wszystkie skladniki wtozyc do pojemnika do
miksowania i zmiksowaC doktadnie koncówkq miksujqcq.
Majonez
1 jajko
1 tyzeczka musztardy
150-200 ml oliwy
1 tyzka octu lub soku z cytryny
1 szczypta soli
• Wszystkie sktadniki wtozyc do pojemnika
do miksowania. Koncówk^ przytozyC do dna
pojemnika do miksowania i mieszaC sktadniki,
az zacznie tworzyC si^ gtadki krem.
Nast^pnie unieSC wtqczony blender, aby
koncówka miksujqca przesun^ta si^ do górnego brzegu mieszaniny i ponownie opuscic, az do otrzymania gotowego
majonezu.
Zastrzega si§ prawo wprowadzania zmian.
26
Robert Bosch Hausgerate GmbH
Page 27
Ez a tartozék az MSM7... típusú rúdmixer kiegészítoje. Kérjük, vegye figyelembe az típusú rúdmixer használati utasítását.
Kérjük, drizze meg a használati útmutatót. A készülék továbbadásakor adja oda vele a használati utasítást is.

Biztonsági útmutató

/t\ Sérülésveszély az éles kés/forgó
hajtómü miatt
Soha ne nyúljon a keveron lévo késhez. Soha ne tisztítsa a keverolábon lévo kést puszta kézzel. Használjon kefét.
Fontos!
A keverot csak akkor tegye fel vagy vegye le, ha a gép áll.
Az elso használat elott elvégzendo
müveletek
• Az elso használat elott tisztítsa meg a kevero­szárat a gyártásból származó esetleges szennyezodések eltávolítása érdekében.
Ehhez merítse a keveroszárat egy pohár háztartási ecetbe, és 20 másodpercig
forgassa benne. Ezután folyó víz alatt oblítse
le a keveroszárat és hagyja megszáradni.

A készülék kezelése

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
A ábra
1 Kevero
2 Kés a keveroszár
Profi keveroszár levesek, mártások, bébiételek és hasonlók habosításához, aprításához és passzírozásához.
B ábra
• Tegye föl a keverot az alapgépre, és reteszelje.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
• Töltse az élelmiszert a keveropohárba vagy egy másik magas falú pohárba.
• Tartsa szilárdan a rúdmixert és a poharat.
• Kapcsolja be a rúdmixert.
Fontos tudnivaló:
Mivel a habosításhoz szükség van levegore, a keveroszárat ne merítse túl mélyen a folyadékba és a keverokést folyamatosan mozgassa a folyadék felszíne felé. Ajó eredmény eléréséhez habosításkor a rúdmixert tartsa enyhén ferdén.
hu
Figyelem!
A kifróccsenés elkerülése érdekében
a rúdmixert eloször csak enyhén tartsa ferdén és alacsony fordulattal dolgozzon.
Azután a rúdmixert esetleg erosebben
is megdöntheti és növelheti a fordulatszámot.
• Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló gombot.
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat és a keverot vegye le az alapgéprol.

Munka után/Tisztítás

Figyelem!
A keveroszárat ne tisztítsa mosogatógépben.
A keveroszárat kefével folyó vízben tisztítsa.
• A keverot függoleges helyzetben (kevero­késsel felfelé) szárítsa, hogy a belekerült víz ki tudjon folyni.
Megjegyzés: A keveroszáron lévo csengo
alumíniumból van. Idovel elszínezodhet.

Receptek

Gombakrémleves
200 g friss csiperkegomba 100 g burgonya
100 g tej 50 g tejszín % l húslé só és bors
• A burgonyát meghámozzuk és kockára vágjuk.
• Eloször megfozzük a burgonyát a húslében, azután hozzáadjuk a megtisztított csiperkegombát és megfozzük.
• Hozzáadjuk a tejet és a tejszínt és a keveroszárral habosra pépesítjük.
• A levest sóval és borssal ízesítjük és füszerekkel tálaljuk.
Spenót
1 kg spenót
3 erokanál vaj
2 evokanál liszt
tej és tejszín
1 fokhagymagerezd
só és bors
• A spenótot megmossuk és rövid ideig fozzük. A vizet leöntjük.
• A fokhagymát és a lisztet a vajon enyhén megdinszteljük. Hozzáadjuk a spenótot és az egészet felöntjük kevés tejjel és tejszínnel. Sóval, borssal és szere­csendióval ízesítjük.
• A spenótot még rövid ideig felfozzük és a keveroszárral habosra pépesítjük.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27
Page 28
hu uk
Palacsintatészta
250 g liszt 3 tojás ^ l tej
• Az osszes hozzávalót keverotálba tesszük és a keveroszárral sima tésztává keverjük.
Cappuccino
3 dl forró tej
1 evokanál cukor 1 ek instant kávé vagy finomra orolt kávé
• A hozzávalókat habosra keverjük. Tálaláshoz forró tejet is habosíthatunk és a cappuccinóra onthetjük.
Hasznos tanácsok: Hozzákeverhetünk egy darab csokoládét,
így a cappuccino csokoládéízü lesz
Frappe
2 evokanál cukor
3 jégkocka
100 g gyümolcs (eper, banán, ...) 2 dl tej
• A hozzávalókat a pohárba tesszük és jól osszeaprítjuk. Azonnal tálaljuk.
Konnyú csokoládémousse:
100 g fehér vagy fekete csokoládé 250 g túró 100 g tejszín
• A csokoládét megolvasztjuk és a túróval és tejszínnel osszekeverjük.
Tonhalas szendvicskrém
1 doboz tonhal 2 darab kockasajt 2 kis darab vaj 1 ek majonéz
• A hozzávalókat a pohárba tesszük és jól osszekeverjük.
Majonéz
1 db tojás 1 evokanál mustár 150-200 ml olaj 1 evokanál ecet vagy citromlé 1 csipet só
• Az osszes hozzávalót a pohárba tesszük. A keveroszárat feltesszük a pohár aljára és a hozzávalókat osszekeverjük, amíg a massza ossze nem áll. A bekapcsolt rúdmixert lassan a massza felso széléig emeljük, majd újra belemerítjük, amíg a majonéz kész nincs.
Ц1 аксвоуари призначвн! для ручного
блендера М8М7... . Дотримуйтвся
1нструкц|| з використання ручного блендера. Збер1гайте, будь ласка, 1нструкц1ю з використання. Передавайте 1нструкц1ю з використання наступним користувачам разом |з приладом.

Вк8з!вки 3 базпеки

Нвбазпвка псранвння гаотрими
ножами / абвртавим привадам
Не вотромляйте н1коли рук до ножа на н1жц1 блендера. Не чиотьте н1коли ножа н1жки блендера голими руками. Кориотуйтеоя для цьог^о щ1ткою.
Важливо!
Н1жку блендера вотавляти та зн1мати лише при повн1й зупинц! приладу.

Перед першим виксриотанням

• Перед першим використанням н1жку блендера сл1д почистити, щоб усунути можлив1 забруднення в1д виробництва.
Занурте для цього н1жку блендера
в високу чашу з столовим оцтом
та 20 секунд покружляйте нею в оцт1.
П1сля цього промийте н1жку блендера п1д проточною водою 1 висуш1ть.

Експлуатац!я

Будь ласка, розгорн!ть стор!нки 3 малюнками. Малюнок А 1 М!жка блендера 2 Н!ж н!жки блендера
Н1жка блендера «проф1» для збивання в п1ну, подр1бнювання та перетирання суп1в, соус1в, страв для немовлят тощо.
Малюнок В
• Вставте н1жку блендера в основний блок приладу, щоб вона чутно зайшла в паз.
• Вв1мкн1ть штепсельну вилку в розетку.
• Завантажте продукти до чаш1 блендера або 1ншу високу чашу.
• Т римайте м1цно блендер та чашу.
• Вв1мкн1ть блендер.
A módosítás jogát fenntartjuk.
28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 29
Важлива вказ1вка:
Для збивання маои в п1ну нвобх1дний
приплив пов1тря ззовн!, тому не занурюйтв занадто глибоко н1жку блендера в р1дину та п1дн1майте н1ж блендера знову i знову до пoвepxнi piдини. Для дооягнення добрих peзyльтaтiв при збивaннi в пiнy тримайте блендер злегка нахиленим.
Увага!
Щабуникнути бризам, нахил1ть опечатку
блендер лише злег^ка i вв1мкн1ть низький
отуп'нь швидкаот!. A п1зн1ше за потреби
напилить йога оильн1ше та зб1льшить
швидк1оть.
Пicля переробки вiдпycтiть кнопку
ввiмкнeння.
• Bитягнiть штепоельну вилку iз розетки.
• Haтионiть кнопки розблокування та знiмiть нiжкy блендера з основного
блоку приладу.

П1оля робсти/Чиотка

Увага!
Не мийте н!жку блендера в паоудамийн1й машин!.
Hiжкy блендера помийте пiд
проточною водою за допомогою щiтки.
• Hiжкy блендера зaлишiть оушитиоя
в вертикальному пoлoжeннi (доверху ножем нiжки блендера), щоб вода iз
оередини могла отекти.
Вказ1вка: Розтруб на нiжцi блендера iз
aлюмiнiю. 3 часом мaтepiaл може змiнити
кoлip, що не пов'язано нi з якими
ризиками.
Рацапти Крам-оуп 1з шамп1ньйон1в
200 г овiжиx шaмпiньйoнiв
100 г кapтoплi
100 г молока 50 г вepшкiв % л м'яоного бульйону оiль, перець
• Картоплю oбчиотiть та пopiжтв кубиками.
• Biдвapiть картоплю опочатку в м'яоному бyльйoнi, додайте пoтiм oбчищвнi шaмпiньйoни та звapiть ix.
• Додайте молоко i вершки, а пoтiм пвpвтpiть маоу в пюре за допомогою блендера.
• Пoоoлiть та пoпвpчiть оуп, перед подачею пооипте зеленню.
uk

Шпинат

1 кг шпинату 3 от. л. вершкового масла 2 от. л. борошна
молоко i вершки
1 зубчик чаонику оiль i перець
• Помитий шпинат пpoвapiть коротко. Злийте воду.
• Помитий шпинат пpoвapiть коротко. Злийте воду.
• Опаоеруйте чаоник i борошно в вершковому мaолi. Додайте шпинат та залийте вое невеликою кiлькiотю
молока та ввpшкiв. Заправте оiллю, перцем та муокатним гopixoм.
• Дайте шпинату ще раз коротко зaкипiти, а пoтiм пвpвтpiть маоу в пюре за допомогою блендера.

Т1ото для млинц1в

250 г борошна 3 яйця ^ л молока
• Пoклaдiть воi iнгpвдieнти в глибоку чашу та пвpвмiшaйтв тiотo блендером до oднopiднoí кoноиотвнцií.

Каппучч1но

3 дл гарячого молока
1 от. л. цукру 1 от. л. розчинно! кави або мiлкo молото! кави
• Пвpвмiшaйтв воi iнгpвдieнти до утворення пiни.
Перед подачею можна збити гаряче молоко в пiнy та залити ним зверху
кaппyччiнo. Порада: Порада: Можна пiдмiшaти шматок шоколаду, щоб надати кaппyччiнo шоколадного омаку.

Фраппа

2 от. л. цукру 3 кyбикiв льоду
100 г фpyктiв (оyницi, банани, ...)
2 дл молока
• Пoклaдiть воi iнгpвдieнти в чашу та
отаранно пoоiчiть. Зразу ж подавайте
на отiл.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 29
Page 30
uk ru

Легкий шсксладний муо:

100 г б1лого або чорного шоколаду
250 г кисломолочного сиру
100 г ввршк1в
• Розтоп1ть шоколад та пврвм1шайтв 3 сиром I вершками.

Бутербрсдна маса 1з тунця

1 банка тунця 2 бруска плавленого сиру 2 маленьк! шматочки вершкового масла
1 ст. л. майонезу
• Поклад1ть вс1 1нгред1енти в чашу та ретельно пврем1шайтв блендером.

Майонез

1 яйце 1 ч. л. г1рчиц1 150-200 мл ол1| 1 ст. л. оцту чи лимонного соку 1 пучка сол1
• Поклад1ть вс1 1нгред1енти в чашу. Опуст1ть н!жку блендера на дно чаш1 та перем1шайте вс1 1нгред1енти до
утворення однор1дно1 маси. Вв1мкнутий
блендер пов1льно п1дн1майте до верхнього краю сум1ш1 та опускайте вниз, поки майонез не буде готовий.
Эта принадлежность предназначена
для погружного блендера М8М7... .
Руководствуйтесь указаниями, приведен ными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Сохраните, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации в надежном месте. При передаче электроприбора третьему лицу не забудьте, пожалуйста, отдать ему и инструкцию по эксплуатации.

Указания по безопасности

/1\ Опасность травмирования
о лезвия ножа/вращающийся
привод
Никогда на беритесь за нож, располо
женный на ножке блендера.
Никогда не проводите чистку ножа на ножке блендера голой рукой. Используйте для этог^о щетку
Это важно!
Ножку можно снимать и устанавливать
только после полной остановки
двигателя погружного блендера.

Перед первым использованием

• Прежде чем воспользоваться ножкой блендера в первый раз, ее необходимо
тщательно почистить, чтобы удалить оставшиеся на ней после изготовления загрязнения. Для этого ножку блендера следует опустить в стакан со столовым уксусом и перемешивать ею уксус
в течение 20 секунд. Затем ножку блендера следует промыть в проточной воде и дать ей просохнуть.

Эксплуатация

Откройте, пожалуйста, страницы с рисунками. Рисунок А 1 Ножка блендера 2 Нож на ножке блендера
Ножка блендера предназначена для вспенивания, измельчения и пассеро вания продуктов с целью приготовления супов-пюре, соусов, питания для детей грудного возраста и прочих блюд (она пригодна также и для профессионального использования).
Мсжуть внсоитиоя зм1ни.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 31

Рисунок B

• Присоедините ножку к основному блоку блендера и зафиксируйте ее.
• Вставьте вилку в розетку.
• Загрузите продукты питания в стакан блендера или какую-либо другую высокую емкость.
• Погружной блендер и стакан следует крепко держать в руках.
• Включите погружной блендер.

Важная информация:

Так как для вспенивания необходим
приток воздуха извне, то ножку блендера не следует погружать слишком глубоко
в жидкость и нож насадки следует
периодически подводить к поверхности
жидкости.
Для получения хорошей пены погружной
блендер следует держать слегка под
наклоном.
Внимание!
Во избежание разбрызг^ивания жид кости, погружной блендер сначала следует лишь слегка наклонить
и проводить вспенивание на низкой
скорости. Затем при необходимости блендер можно наклонить сильнее
и повысить скорость вращения ножа
ножки блендера.
По окончании переработки продуктов
отпустите кнопку включения.
• Извлеките вилку из розетки.
• Нажмите на кнопки разблокировки и отсоедините ножку от основного блока погружного блендера.

Посла работы/Чистка

Внимание!
Ножку блендера нельзя мыть в посудо моечной машине.
Промойте ножку блендера с помощью
щетки в проточной воде.
• Дайте ножке блендера просохнуть, установив ее в вертикальное поло
жение (ножом вверх), чтобы вода,
попавшая внутрь ножки при мытье,
смогла вытечь наружу. K Вашему сведению: конусная деталь на ножке блендера изготовлена из алюми ния. C течением времени на ней могут появиться пятна, что не должно Вас
волновать.
ru

Рецепты

Оуп-пюра из шампиньонов

200 г свежих шампиньонов,
100 г картофеля,
100 мл молока, 50 мл сливок, % л мясного бульона, соль и перец.
• Почистите картофель и нарежьте его кубиками.
• Сначала сварите в мясном бульоне
картофель, затем добавьте очищен ные шампиньоны и доведите все
до готовности.
• Добавьте молоко и сливки и с помощью
ножки блендера приготовьте суп-пюре,
взбивая жидкость до образования
пены.
• Добавьте в суп соль и перец по вкусу,
посыпьте его пряными травами и подайте на стол.

Шпинат

1 кг шпината, 3 ст. ложки сливочного масла, 2 ст. ложки муки,
молоко и сливки,
1 зубчик чеснока, соль и перец.
• Помойте шпинат и немного отварите. Слейте воду.
• Растопите масло и пропассеруйте в нем муку и чеснок. Добавьте шпинат
и залейте все небольшим количеством
молока и сливок. Заправьте шпинат солью, перцем и тертым мускатным орехом.
• Еще раз вскипятите шпинат и с помощью ножки блендера доведите его до пюреобразного состояния.

Тесто для блинов

250 г муки, 3 яйца, ^ л молока.
• Положите все составляющие в миску и перемешивайте их с помощью ножки
блендера до тех пор, пока не получится однородное тесто.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31
Page 32
ru

Кофе «Саррисс1по»

0,3 л горячего молока,
1 от. ложка сахара, 1 ст. ложка растворимого кофе или кофе
тонкого помола.
• Перемешивайте все составляющие до получения пены.
Перед подачей напитка на стол можно также взбить горячее молоко
до получения пышной пены и положить
ее в чашки с капуччино.
Рекомендация: для получения капуччино с шоколадным вкусом, можно также положить в него
кусок шоколада.

Прохладительный напиток

2 ст. ложка сахара, 3 кубика льда,
100 г фруктов (клубники, бананов,...), 0,2 л молока.
• Положите все составляющие в стакан для перерабатываемых продуктов
и хорошо взбейте.

Легкий шоколадный мусс

100 г белого или темного шоколада,
250 г творога,
100 г сливок.
• Растопите шоколад и смешайте с творогом и сливками.

Бутербродная масса из мяса тунца

1 банка консервированного мяса тунца, 2 куска плавленного сыра, 2 кусочка сливочного масла,
1 ст. ложка майонеза.
• Положите все составляющие в стакан для перерабатываемых продуктов
и перемешайте с помощью ножки блендера.

Майонез

1 яйцо, 1 ч. ложка горчицы, 150-200 мл растительного масла, 1 ст. ложка столового уксуса или лимонного сока, 1 щепотка соли.
• Положите все составляющие в стакан для перерабатываемых продуктов.
Поставьте ножку блендера на дно стакана и перемещивайте продукты до тех пор, пока смесь не эмульгируется.
Включенный погружной блендер следует медленно поднимать к поверх
ности смеси и снова опускать на дно до тех пор, пока майонез не будет готов.
Право на внесение изменений
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
оставляем за собой.
Page 33
ciL^^L» 3
(... 5] ^5^ 5I ¿J^ljJ) 4 ^ ^Lft i^fj^ 100
‘ «J *^"j {^ ciU^^m ¿iL^ *
Jj5^ |A>^^5
iSif^-ijuhiJf ^u}-0
3] fl ^ *^3 ^ “• (4|>^ 100
jJLc, ‘-^1 --■ |fitj^ 250
Bx.Ul5 |Afj-C 100
0-^^J aj^UI IT *“ 03 T * ^
^ •; ***** ^ 0^^ ^ * 2
ar
i-6L<aj fCJ ^5] ^>XI ij-6 (UaUa^l) j« Ul U . t| ^ . U“ •
■".I;j <tl j i ^ A\ .«atlj I ■.I■!.< p j.tl. fli.
.^3L£j ji (JjLui ^■ ^ * -*- Ja^Li>l JL^uj
fl *** ■^1 |6J^J pj jUjLjJI 'y **»-*- J AIA ttj ^cXlf ‘ fli « •
.JjtjlJI u<^ ^
¿JL-uiJI
¿uL-iu 1
3
2
^
^3J jÄi 1
J.ÖÜ 3
fUl
•l<3 ■ 0
.Ja^li^t Jal»u3 ^Lc3 ‘-«I «3 ^ ¿iL^ ¿*^9^ *
_^jl1 y I o 200—150
^ 3! J^ ^ 2 imi jj *1
jd-ll J-0
JaM^I jjLui j** ^ ^3 4,^ .««I •.j C tj ¿fil^ *
^ <“«1 «3 <* tf i ^
^ 11 ^ i Hi fi JJLut
Oj^ jtt <i it ^ ^L£$-Ü ,^51^1 g ^1 at tl
0-4 ^ ¿^1 il Cflj^ ftii^
■CiMjJhUJI JL>jf j •>■) ia
■ ^ -^»* 1 i,X^
.^3jUI
isM^I L>Hh^ 1^ ‘ ^ Q ^L.^uJt ¿uJaj •
1
JaM^t ¿Lau JaJ^kJ3 pLc3 ■ ^•«1*3 ^ \| ¿iL^ ¿^3^ *
Ja^üj>l ¿LjkJJbJ »-«1 «3 ^tt iiiS ^ ^ -^*
^^^3 ^L^8^^3f3
*~«1 «3 ^ tl ^) iitVj C t*. tf ^ S ¿iLial 0^^
^^^^3
.^3^j 3J
jdhlajUl ^Lij Q4 'H f
Q4->»1^ |4l>^ 250
>3
ri^
•0^ L)H^ C"i-^
o^O^jj ^JulLo 1
03^«-Ia-0 0^ ^ ■ ** ^ * ^ -<> 1
.(^31x3 3i JJLut
.^¿^jjhU^LSJ) 0^
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33
Page 34
J3
о
O"
0
ro
о
Л
0
0
C7) 3
O"
Л
. i'
n

IvV {’ïlll^ И” î 1?.'Ь|с|||

;îb^l ìlìilì fl

I fl 11П-
ti [
t
H|:|
I

y-Sil

li" c- J ^ D ¿;
I-:t F-\.%
Í. ъ
ti
Íí
y
о |-| t tf ‘b-l li
I
Q>i
Г
i4

«ftPH^Uit

f i i
mp
И -1 lUr-
h.
Et
Щ1Щ

11 Иг I f

iUiith

Ь 11

i'
•í
1 *ь-

H?lf

L ;i f .f It

ii:f Hi

fllHi
t I
t:
^ X
% st
C!
4 Й
r.ip- f t f c*
1
D
f
b<
I
i
Î
d. 0)
Ì "
\.
% i г
i-M:
У1 Ш
Ì
_ ? со
i
Й г'ь'
И| III
ill IH
Page 35
Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschiand:
Bosch - infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder
unter
bosch-infoteam@bshg.com
*0,14 EUFVmin aus dem Festnetz derT-Com;
Mobilfunktarife können abweichen
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Cari-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
5090475280/12.2008 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar
Page 36
Loading...