BOSCH MMB6762M User guide [pl]

Page 1

VitaPower Serie | 6

MMB67...

[de] Gebrauchsanleitung Standmixer 10
[en] Information for Use Blender 27
[fr] Manuel d'utilisation Blender 43
[it] Manuale utente Frullatore 60
[nl] Gebruikershandleiding Mixer 77
[da] Betjeningsvejledning Blender 94
[no] Bruksanvisning Blender 110
[sv] Bruksanvisning Blender 126
[fi] Käyttöohje Tehosekoitin 142
[es] Manual de usuario Batidora 158
[pt] Manual do utilizador Triturador 175
[el] Εγχειρίδιο χρήστη Μπλέντερ 192
[tr] Kullanım kılavuzu Mikser 210
[pl] Instrukcja obsługi Mikser 228
[uk] Керівництво з експлуатації Стаціонарний блендер 247
[ru] Руководство пользователя Миксер 264
[ar] دليل المستخدم خلاط 283
Page 2

Page 3

Page 4

Page 5

Page 6

Page 7

Page 8
İ 00:00
Ø
  • Image: A start of the start of
350 - 2000 g Smoothie 1 - 2 x
10% + 10 Ø
  • Image: A start of the start of
350 - 2000 g Smoothie 1 - 2 x
Ø
  • Image: A start of the start of
350 - 2000 g Smoothie 1 - 2 x
60% + (40%) Ø
  • Image: A start of the start of
350 - 2000 g Smoothie 1 - 2 x
Ø
  • Image: A start of the start of
350 - 2000 g Shake 1 - 2 x
Store Ĩ Х 350 - 1800 g Shake 1 - 2 x
Ĩ Х 600 g (3∰)
1200 g (6∰)
Hot Soup 1 x
60%
+
(40%)
~ 350 - 2000 g max 30 - 60 s
Ø \[ 350 - 1500 g max 30 - 60 s
X
  • Image: A start of the start of
600 - 1000 g Ice Cream 1 x
* * × (5 - 10) x 10 g Ice Crush 1 x
21-25°C Ś X min/max
2 x ()
min 150 s
180°C
10 min
≤30°C


















X 400 - 700 g max 120 s
Page 9
1 00:00
× 200 - 1000 g max 40 - 60 s
Ð × 100 - 1000 g max 15 - 30 s
min ● L 10 s
\bigcirc \[ \] \[ \[ \] \[ Х min/max
200 g
min ● M 15 s
max S 20 s
× min/max
200 g
max 15 s

00:00
Ĵ 200 - 500 g Smoothie 1 - 2 x
200 - 500 g Smoothie 1 - 2 x
Ĩ 200 - 600 g Smoothie 1 - 2 x
Ĩ 200 - 600 g Smoothie 1 - 2 x
P 200 - 600 g Shake 1 - 2 x
60% 4 0% 200 - 600 g max 45 - 60 s
* * (2 - 4) x 10 g Ice Crush 1 x
Page 10

Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:

Inhaltsverzeichnis

1.1 Allgemeine Hinweise 1 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 1.3 Einschränkung des Nutzerkreises 1 1.4 Sicherheitshinweise 1 2 Sachschäden vermeiden 1 3 Umweltschutz und Sparen 1 3.1 Verpackung entsorgen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 1 S icherheit 11
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 1.3 Einschränkung des Nutzerkreises 1 1.4 Sicherheitshinweise 1 2 Sachschäden vermeiden 1 3 Umweltschutz und Sparen 1 3.1 Verpackung entsorgen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 1.1 Allgemeine Hinweise 11
brauch 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises 1 1.4 Sicherheitshinweise 1 2 Sachschäden vermeiden 1 2 Sachschäden vermeiden 1 3 Umweltschutz und Sparen 1 3.1 Verpackung entsorgen 1 4 Auspacken und Prüfen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbe-
reiten 1
brauch 11
kreises11.4 Sicherheitshinweise12 Sachschäden vermeiden13 Umweltschutz und Sparen13.1 Verpackung entsorgen14 Auspacken und Prüfen14.1 Gerät und Teile auspacken14.2 Lieferumfang14.3 Gerät aufstellen15 Kennenlernen15.1 Gerät15.2 Symbole15.3 Drehschalter15.4 Bedienfeld15.5 Standby15.7 Programmtasten15.8 Gesamtbetriebszeit zeigen15.9 Sicherheitssysteme16 Grundlegende Bedienung16.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten1 1.3 Einschränkung des Nutzer-
1.4 Sicherheitshinweise12 Sachschäden vermeiden13 Umweltschutz und Sparen13.1 Verpackung entsorgen14 Auspacken und Prüfen14.1 Gerät und Teile auspacken14.2 Lieferumfang14.3 Gerät aufstellen15 Kennenlernen15.1 Gerät15.2 Symbole15.3 Drehschalter15.4 Bedienfeld15.5 Standby15.7 Programmtasten15.8 Gesamtbetriebszeit zeigen15.9 Sicherheitssysteme16 Grundlegende Bedienung16.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten1 kreises 12
2 Sachschäden vermeiden 1 3 Umweltschutz und Sparen 1 3.1 Verpackung entsorgen 1 4 Auspacken und Prüfen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 1.4 Sicherheitshinweise 12
3 Umweltschutz und Sparen 1 3.1 Verpackung entsorgen 1 4 Auspacken und Prüfen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 2 S achschäden vermeiden 15
3.1 Verpackung entsorgen 1 4 Auspacken und Prüfen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 3 U mweltschutz und Sparen 15
4 Auspacken und Prüfen 1 4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang 1 4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 3.1 Verpackung entsorgen 15
4.1 Gerät und Teile auspacken 1 4.2 Lieferumfang uspacken und Prüfen 15
4.2 Lieferumfang 41 Gerät und Teile ausnacken 15
4.3 Gerät aufstellen 1 5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 4.2 Lieferumfang 15
5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät 1 5.2 Symbole 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 43 Gerät aufstellen 15
5 Kennenlernen 1 5.1 Gerät. 1 5.2 Symbole. 1 5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer. 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 1.0 10
5.1 Gerät 5 K ennenlernen 16
5.2 Symbole 5.1 Gerät 16
5.3 Drehschalter 1 5.4 Bedienfeld 1 5.5 Standby 1 5.6 Timer 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 5.2 Symbole 16
5.4 Bedienfeld15.5 Standby15.6 Timer15.7 Programmtasten15.8 Gesamtbetriebszeit zeigen15.9 Sicherheitssysteme16 Grundlegende Bedienung16.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten1 5.3 Drehschalter 16
5.5 Standby 1 5.6 Timer. 1 5.7 Programmtasten 1 5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 1 5.4 Bedienfeld 16
5.6 Timer 5.5 Standby 17
  • 5.7 Programmtasten
5.6 Timer 17
5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 1 5.9 Sicherheitssysteme 1 6 Grundlegende Bedienung 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbereiten 5.7 Programmtasten 17
  • 5.9 Sicherheitssysteme
5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen 17
6 Grundlegende Bedienung
6.1 Mixbecher und Gerät vorbe-
reiten
5.9 Sicherheitssysteme 18
6.1 Mixbecher und Gerät vorbe-
reiten 1
6 G rundlegende Bedienung 18
reiten 1 6.1 Mixbecher und Gerät vorbe-
reiten 18
6.2 Manuelle Geschwindig- 6.2 Manuelle Geschwindig-
keitseinstellung verwenden 1 keitseinstellung verwenden 18
6.3 Momentschaltung verwen- 6.3 Momentschaltung verwen-
_ den 19
den 1 6.4 Programme verwenden 19
den 1
6.4 Programme verwenden 1
6.5 Stopfer verwenden 19

  • 6.6 Zutaten nachfüllen
  • 6.7 Mixbecher leeren
  • 6.8 Lebensmittel mit dem To-Go-
    Mixbecher verarbeiten
  • 6.9 Deckel auf To-Go-Mixbecher
19
20
20
setzen 20
  • 7 Reinigen und Pflegen
  • 7.1 Reinigungsmittel
  • 7.2 Reinigungsübersicht
  • 7.3 Reinigungsprogramm verwenden
  • 7.4 Reinigung vorbereiten
21
21
21
21
21
8 Anwendungsbeispiele 22
23
20
9 Störungen beheben 24
  • 9 Störungen beheben
  • 10 Transportieren, Lagern und
    Entsorgen
24
26
26
  • 9 Störungen beheben
  • 10 Transportieren, Lagern und Entsorgen
  • 10.1 Altgerät entsorgen
  • 11.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (E-Nr.)
24
26
26
26
Page 11

1 Sicherheit

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.

1.1 Allgemeine Hinweise

  • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
  • Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen f ür einen sp äteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
  • Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Verwenden Sie das Gerät nur:

  • mit Originalteilen.
  • zum Mixen und Pürieren.
  • zum Pürieren und Erhitzen der Zutaten für Suppen.
  • zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen, Saucen und Eiscreme.
  • zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
  • unter Aufsicht.
  • für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungszeiten.
  • im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:

  • das Gerät nicht verwenden.
  • das Gerät nicht beaufsichtigen.
  • das Gerät zusammenbauen.
  • das Gerät auseinandernehmen.
  • das Gerät reinigen.
  • sich rotierenden Teilen nähern.
  • mit einem Fehler konfrontiert werden.
Page 12

1.3 Einschränkung des Nutzerkreises

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.

Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

1.4 Sicherheitshinweise

▲ WARNUNG – Stromschlaggefahr!

Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.

  • ► Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
  • Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
  • Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
  • Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
  • ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 26

Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.

Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.

  • Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Page 13

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.

  • Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
  • Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
  • Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
  • Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.

Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich.

  • Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmeguellen in Kontakt bringen.
  • Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
  • Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.

▲ WARNUNG – Brandgefahr!

Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.

Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.

▲ WARNUNG – Verbrühungsgefahr!

Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und Dampf kann aus dem Deckel entweichen.

  • Maximal 1800 ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfüllen.
  • ► Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
  • Nicht über das Gerät beugen.
  • Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher verarbeiten.
  • Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vorsichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
  • Keine heißen Lebensmittel über 70 °C im Mixbecher verarbeiten.
Page 14

▲ WARNUNG – Verletzungsgefahr!

Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verletzungen führen.

  • Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
  • Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
  • Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden.

▲ WARNUNG – Schnittgefahr!

Das Mixermesser hat scharfe Klingen.

  • Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen Klingen achten.
  • ► Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.

▲ WARNUNG – Erstickungsgefahr!

Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.

  • Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
  • Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
  • Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.

WARNUNG – Gefahr von Gesundheitsschäden!

Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden.

  • Die Reinigungshinweise beachten.
  • Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor iedem Gebrauch reinigen.
Page 15

2 Sachschäden vermeiden

ACHTUNG!

Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen.

  • Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
  • Die maximalen Verarbeitungsmengen nicht überschreiten.
  • Nie den Mixbecher in der Mikrowelle oder im Backofen verwenden.
  • Vor der Verwendung den Mixbecher auf Fremdkörper prüfen und diese entfernen.
  • Keine Gegenstände außer dem beigelegten Stopfer in den Mixbecher einführen, z. B. Messer oder Löffel.
  • Nie den Mixbecher Temperaturen über 80 °C aussetzen.

3 Umweltschutz und Sparen

3.1 Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.

Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.

4 Auspacken und Prüfen

Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.

4.1 Gerät und Teile auspacken

1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen.

  • 2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
  • 3. Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.
  • 4. Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

4.2 Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.

→ Abb. 1

Α Grundgerät
В Mixbecher mit EasyKlick-Mes-
sereinsatz
С Deckel und Messbecher
D Stopfer
Ε To-Go-Mixbecher mit
Messereinsatz 1
F Deckel mit Dichtung und ver-
schließbarer Trinköffnung 1
G Gebrauchsanleitung
nach Corätoausstattung

4.3 Gerät aufstellen

  • Das Gerät auf eine stabile, ebene, saubere und glatte Arbeitsfläche stellen.
  • 2. Das Netzkabel auf die benötigte Länge einstellen.
    • Um die Kabellänge zu verkürzen, das Kabel in das Kabelstaufach schieben.
    • Um die Kabellänge wieder zu verlängern, das Kabel aus dem Kabelstaufach ziehen.
  • 3. Nicht den Netzstecker einstecken.
Page 16

5 Kennenlernen

5.1 Gerät

Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.

→ Abi b. 2
1 Grundgerät
2 Drehschalter
3 Haltebügel
4 EasyKlick-Messereinsatz
5 Mixbecher
6 Skala
7 Deckel mit Einfüllöffnung
8 Messbecher
9 Stopfer
10 Deckel mit verschließbarer
Trinköffnung 1
11 Dichtung 1
12 To-Go-Mixbecher 1
13 To-Go-Messereinsatz 1
14 Kabelstaufach
1 Je nach Geräteausstattung

Hinweis: Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, können Sie es über den Kundendienst bestellen.

5.2 Symbole

Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Gerät.

Symbol Erklärung
Positionsmarkierungen
d > Verriegelung öffnen.
Symbol Erklärung
< 🖬 Verriegelung schließen.
max 80°C Nie den Mixbecher Tem-
peraturen über 80 °C
aussetzen.

5.3 Drehschalter

Mit dem Drehschalter starten und stoppen Sie die Verarbeitung und wählen die Geschwindigkeit aus.

Symbol Beschreibung
0 Gerät ausschalten.
on Gerät einschalten.
min Niedrigste Geschwindig-
keit: Lebensmittel emulgie-
ren und verarbeiten, die
nicht zu sehr gemixt wer-
den sollen.
max Höchste Geschwindigkeit:
Lebensmittel mixen, pürie-
ren und aufschäumen.
pulse Momentschaltung: höchste
Geschwindigkeit, solange
der Drehschalter in dieser
Position gehalten wird.

Tipp: Sie können die Geschwindigkeit zwischen min und max stufenlos einstellen.

5.4 Bedienfeld

Über das Bedienfeld nutzen Sie bestimmte Funktionen Ihres Geräts und erhalten Informationen zum Betriebszustand. Im Bedienfeld leuchten nur die Programme, die für das Zubehör geeignet sind.

Hinweis: Wenn das Touchdisplay nass oder verschmutzt ist, kann das die Funktion einschränken.

1 Display

Page 17
2 Programmtasten

3 +/- Tasten

5.5 Standby

Wenn der Drehschalter auf on steht und Sie das Gerät nicht bedienen, geht Ihr Gerät nach 10 Minuten in den Standby. Im Standby ist das Bedienfeld nicht beleuchtet.

Jede Bedienung des Geräts bricht den Standby ab, z. B. das Bedienfeld berühren, den Drehschalter drehen oder den Deckel öffnen oder schließen.

5.6 Timer

Sie können die bisherige Verarbeitungsdauer ablesen oder eine Dauer voreinstellen.

Manuelle

Geschwindigkeitseinstellung verwenden

  • Den Drehschalter auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen.
  • Das Display zeigt die Verarbeitungsdauer.

Verarbeitungsdauer voreinstellen

  • 1. Um eine Dauer voreinzustellen, den Wert mit den +/- Tasten einstellen.
  • Die Dauer ändert sich in 10-Sekunden-Schritten.
  • 2. Den Drehschalter auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen.
  • Während des Betriebs zählt die Dauer runter, bis 00:00 erreicht ist und das Display zeigt []].
  • Um die Verarbeitung fortzusetzen den Drehschalter auf on stellen. Um die Verarbeitung zu beenden, den Drehschalter auf 0 stellen.

Tipps

  • Sie können die Dauer während der Verarbeitung reduzieren.
  • Um die Dauer schneller zu ändern, halten Sie die +/- Tasten gedrückt.

Programme verwenden

Die gewünschte Programmtaste drücken.

Die Dauer ist voreingestellt.

Die Dauer läuft während des Betriebs ab, bis das Programm beendet ist.

5.7 Programmtasten

Wenn Sie das Gerät einschalten, leuchten nur die Programmtasten auf, die für das jeweilige Zubehör verfügbar sind.

Pro-
gramm
Funktion
Clean Mixbecher vorreinigen.
Smoothie Smoothies zubereiten.
Ice Crush Eiswürfel zerkleinern.
Hot Soup Suppen zubereiten.
Shake Milch-Shakes und Prote-
in-Shakes zubereiten.
Ice Cream Eis und Sorbets zuberei-
ten.

Hinweise

  • Verwenden Sie zum Mixen von Trockenfrüchten, fasrigen Lebensmitteln oder Samen das Smoothie Programm.
  • Beim Programm Hot Soup erhitzen sich die Zutaten durch Hochgeschwindigkeits-Mixen.

5.8 Gesamtbetriebszeit zeigen

  • 1. Den Drehschalter auf 0 stellen.
  • 2. Gleichzeitig Shake und Clean drücken.
Page 18

  • Das Display zeigt die Gesamtbetriebszeit in Minuten
  • Nach 5 Sekunden geht das Gerät automatisch in den Ausgangszu-

5.9 Sicherheitssysteme

Hier finden Sie eine Übersicht über die Sicherheitssysteme Ihres Geräts

Einschaltsicherung

Die Einschaltsicherung verhindert dass Ihr Gerät ungewollt eingeschaltet wird

Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt und der Deckel verriegelt ist. lässt sich das Gerät einschalten und

Überlastsicherung

Die Überlastsicherung verhindert dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden

6 Grundlegende Bedienung

6.1 Mixbecher und Gerät vorboroiton

  • 1. Die Lebensmittel vorbereiten, z. B. große Lebensmittel in Stücke
  • 2 Prüfen ob die Dichtung richtig einaesetzt ist.
    • → Abb. 4

Hinweis: Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen

3. Den Mixbecher auf den Kopf stel-

4. Den EasvKlick-Messereinsatz zu den Zapfen im Mixbecher ausrich-

→ Abb. 5

  • 5 Den EasvKlick-Messereinsatz in den Mixbecher drücken und den Haltebügel zuklappen, bis er einrastet → Abb. 6
  • 6. Den Drehschalter auf 0 stellen.
  • 7. Den Mixbecher auf das Grundgerät setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. → Abb. 7
  • 8 Die Lebensmittel in den Mixbecher füllon

→ Abb. 8 Den Mixbecher nie über die 2000ml-Marke füllen

Den Messhecher in den Deckel stecken und den Deckel auf den

→ Abb. 9

Die Markierungen ▼ und ▲ müssen zueinander ausgerichtet sein.

10 Den Deckel Richtung < d drehen. his er einrastet

Abb. 10

Der Deckel muss vollständig ge-

11 Don Notzeteeker einsteeken

6.2 Manuelle Geschwindigkeitseinstellung verwenden

Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.

→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten".

  • 1. Den Drehschalter auf on stellen. → Abb. 11
  • ✓ Das Bedienfeld leuchtet auf und
Page 19

  • Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen. → Abb. 12
  • Die Zutaten verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. Tipp: Um ein unerwünschtes Erwärmen der Lebensmittel zu vermeiden, verabeiten Sie die Zutaten kürzer oder bei einer niedrigeren Geschwindigkeit.
  • 4. Um den Betrieb zu beenden, den Drehschalter auf 0 stellen.

→ Abb. 13

6.3 Momentschaltung verwenden

Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.

→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten", Seite 18

  • 1. Den Drehschalter auf pulse stellen und halten.
    • Abb. 14
  • Die Zutaten werden mit höchster Geschwindigkeit verarbeitet.
  • 2. Den Drehschalter loslassen.
  • Der Drehschalter springt auf 0.
  • Die Verarbeitung wird gestoppt.

6.4 Programme verwenden

Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.

→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten", Seite 18

  • 1. Den Drehschalter auf on stellen.
    • Abb. 11
  • Das Bedienfeld leuchtet auf und das Gerät is betriebsbereit.
  • 2. Die gewünschte Programmtaste drücken.
    • Abb. 15
  • Das Display zeigt die Dauer bis zum Ende der Verarbeitung.

  • 3. Auf den Stillstand des Geräts warten.
  • 4. Um den Betrieb zu beenden, den Drehschalter auf 0 stellen.

Tipp: Um das Programm zu pausieren, drücken Sie auf die Programmtaste. Der Timer stoppt und das gewählte Programm blinkt für maximal 60 Sekunden. Um mit der Verarbeitung fortzufahren, die Programmtaste erneut drücken.

Um das Programm vorzeitig zu stoppen, entweder die gewählte Programmtaste für 3 Sekunden drücken oder den Drehschalter auf 0 stellen.

6.5 Stopfer verwenden

Den Messbecher entnehmen und den Stopfer in die Einfüllöffnung stecken.

Abb. 16

  • 2 Die Lebensmittel nach unten schieben.
    • → Abb. 16

6.6 Zutaten nachfüllen

  • Während der Verarbeitung den Messbecher entnehmen und die Zutaten durch die Öffnung im Deckel einfüllen. → Abb. 17
  • Um größere Mengen an Zutaten nachzufüllen, den Deckel während der Verarbeitung öffnen.
  • Im Display blinkt
  • Das Gerät pausiert.
  • Die Zutaten einfüllen. → Abb. 18
  • 4. Den Deckel schließen und die Verarbeitung fortsetzen.
Page 20

Bei der manuellen Geschwindigkeitseinstellung setzt das Gerät die Verarbeitung automatisch fort. Um die Verarbeitung bei der Verwendung eines Programms fortzusetzen, die Programmtaste drücken.

6.7 Mixbecher leeren

Voraussetzung: Das Gerät steht still.

Den Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen.

Abb. 19

Um die verarbeiteten Lebensmittel abzufüllen, den Deckel abnehmen. → Abb. 20

6.8 Lebensmittel mit dem To-Go-Mixbecher verarbeiten

  • Die Lebensmittel vorbereiten. Zum Beispiel große Lebensmittel in Stücke schneiden.
  • Die Lebensmittel in den To-Go-Mixbecher füllen.

Abb. 21

Die minimalen und maximalen Verarbeitungsmengen beachten.

3. Den To-Go-Messereinsatz auf den To-Go-Mixbecher setzen.

→ Abb. 22

  • Den To-Go-Messereinsatz und den To-Go-Mixbecher fest verschrauben.
    • → Abb. 23
    • Die Markierungen ▼ und ▲ müssen zueinander ausgerichtet sein.
    • Sie können den To-Go-Messereinsatz nur mit vollständig aufgeschraubtem To-Go-Mixbecher mit dem Grundgerät verbinden.
  • 5. Den Drehschalter auf 0 stellen.

  • 6. Den To-Go-Mixbecher auf den Kopf drehen. → Abb. 24
  • Den To-Go-Messereinsatz auf das Grundgerät setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
    • Abb. 24
  • 8. Den Netzstecker einstecken.
  • 9. Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen oder ein Programm verwenden.

\rightarrow Abb. 25 \rightarrow Abb. 26

  • 10. Die Zutaten verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
  • 11.Um den Betrieb zu beenden, den Drehschalter auf 0 stellen.

6.9 Deckel auf To-Go-Mixbecher setzen

Voraussetzung: Das Gerät steht still.

Den To-Go-Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen. → Abb. 28

2. Den To-Go-Mixbecher umdrehen und den To-Go-Messereinsatz abschrauben. → Abb. 28

  • Die Dichtung f ür den Deckel einsetzen. → Abb 29
  • 4. Die Trinköffnung am Deckel schlie-Ben.

5. Den Deckel und den To-Go-Mixbecher fest verschrauben.

→ Abb. 29
Page 21

7 Reinigen und Pflegen

Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

7.1 Reinigungsmittel

Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Gerät geeignet sind.

ACHTUNG!

Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden.

  • Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
  • Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
  • Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
  • Das Bedienfeld und das Display nur mit einem feuchten Mikrofasertuch reinigen.

7.2 Reinigungsübersicht

Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.

ACHTUNG!

Einige Teile können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt werden.

Nur geeignete Teile im Geschirrspüler reinigen.

  • Nur Programme verwenden, die das Wasser nicht über 60 °C erhitzen.
  • Kunststoffteile nicht im Geschirrspüler einklemmen.

Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Tabelle angegeben.

7.3 Reinigungsprogramm verwenden

Mit dem Reinigungsprogramm können Sie den Mixbecher und den Messereinsatz vorreinigen.

1. Der Reinigungsanleitung in der Tabelle folgen.

  • 2. Die Reinigungsflüssigkeit entsorgen.
  • Die gröbsten Lebensmittelreste sind entfernt.
  • 3. Die Bauteile reinigen.

7.4 Reinigung vorbereiten

Die zusammengebauten Teile vor der Reinigung trennen.

ACHTUNG!

Unsachgemäße Handhabung kann die Klingen oder die Ablagefläche beschädigen.

Den Messereinsatz nie mit den Klingen nach unten ablegen.

Page 22

8 Anwendungsbeispiele

Beachten Sie unbedingt die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten in den Tabellen. Wenn Sie die Maximalmenge verarbeiten, verwenden Sie die maximale empfohlene Verarbei-

tungszeit.
→ Abb. 34
→ Abb. 35
→ Abb. 36

Hinweis

Einschränkungen für die Verarbeitung im Mixer:

  • Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnussbutter, Kokosnussbutter oder Nussaufstrichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
  • 1000 g Walnüsse. ehackt
  • 6 EL Zucker
  • 350 a Butter
  • 1500 g Filoteic
  • 1250 g Zucker
  • 1000 ml Wasser

  • Die Zubereitung von Mavonnaise ist nur mit 2 ganzen Eiern möglich.
  • Eeste Lebensmittel mit ausreichend Elüssigkeit mischen.
  • Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mixen mit ausreichend Flüssigkeit mischen oder vollständig in Flüssiakeit lösen. Pulverförmiae Lebensmittel sind z B Puderzucker, Kakaopulver, geröstete Soiabohnen Mehl Fiweißpulver.

Zuckersirup:

  • 1250 g Zucker in den Mixbecher gehen
  • Den Zucker 15 Sekunden auf der Stufe
  • Das Wasser hinzugeben und 5 Sekunden auf der Stufe max mixen

Verarbeitung:

  • Die gehackten Walnüsse mit 6 EL Zucker und 1 TL Zimt mixen.
  • Die Butter schmelzen.
  • Eine 33 x 40 cm große Backform mit geschmolzener Butter einfetten.
  • Um einen stabilen Boden zu erhalten. 8 Schichten Filoteig übereinander schichten und dazwischen mit Butter bestreichen
  • Mit 1/5 der Walnussmischung bestreuen.
  • Mit 2 Schichten Filoteig bedecken und iede Schicht mit Butter bestreichen und dann die Walnussmischung draufgehen
  • Den Vorgang einige Male wiederholen. bis die Walnussmischung aufgebraucht
Page 23

  • Mit 4 weiteren Schichten Filoteig bedecken und jede Schicht mit Butter bestreichen.
  • Das Baklava bis zum Boden der Backform in Rauten oder Quadrate schneiden.
  • 10 Minuten bei 200 °C backen, dann 80 Minuten bei 150 °C backen, bis das Baklava goldgelb und knusprig ist.
  • Das Baklava aus dem Ofen nehmen und sofort mit dem Zuckersirup übergießen.
  • Vor dem Servieren abkühlen lassen.

8.1 Weitere Rezepte abrufen

Um weitere Rezepte online abzurufen, den folgenden QR-Code scannen.

Page 24

9 Störungen beheben

Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.

A WARNUNG Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.

  • Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
  • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
  • Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
  • Stromversorgung ist ausgefallen.
  • Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere
    Geräte im Raum funktionieren.
Display zeigt
oder blinkt.
  • Deckel oder Mixbecher sind nicht verriegelt oder wurden während der Verarbeitung entfernt.
  • 1. Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
  • 2. Drehen Sie den Deckel Richtung < 1 / 0 , bis er einrastet.
  • To-Go-Messereinsatz ist nicht verriegelt.
  • Setzen Sie den To-Go-Mixbecher mit dem To-Go-Messereinsatz auf das Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Display.
  • Programm wurde mit Drehschalter abgebrochen.
  • Stellen Sie den Drehschalter auf 0.
Gerät brummt.
  • Messer ist blockiert oder schwergängig.
  • Stellen Sie den Drehschalter auf 0.
  • Entfernen Sie die Blockade.
Page 25
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät schaltet wäh-
rend der Benutzung
ab.
  • Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungs-
    dauer war zu lang.
  • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
  • Stellen Sie den Drehschalter auf 0.
  • Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
  • Lassen Sie das Gerät abkühlen, um die Überlastsi-
    cherung zu deaktivieren.
Programm startet nicht.
  • Drehschalter steht nicht auf on.
  • Stellen Sie den Drehschalter auf on.
Zusammengebauter
To-Go-Mixbecher lässt
sich nicht auf das
Grundgerät aufsetzen.
  • To-Go-Messereinsatz ist nicht korrekt verschraubt und der Sicherheitsverschluss verhindert das Aufsetzen.
  • Verschrauben Sie den To-Go-Messereinsatz und den To-Go-Mixbecher mit einer Drehung im Uhrzeigersinn.
  • ✓ Der To-Go-Messereinsatz und der To-Go-Mixbecher sind vollständig und fest verschraubt.
  • ✓ Die Markierungen ▼ und ▲ sind aufeinander ausgerichtet.
Deckel auf To-Go-Mix-
becher ist undicht.
Dichtung im Deckel fehlt.
• Setzen Sie die Dichtung ein.
Flüssigkeit tritt am
Messereinsatz aus.
  • Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz
    fehlt.
  • Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-Messerein-
    satz ein.
Page 26

10 Transportieren, Lagern und Entsorgen

10.1 Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.

  • 1. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
  • 2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
  • 3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.

Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den

Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

11 Kundendienst

Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.

Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.

Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.

11.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Page 27

Further information and explanations are available online:

Table of contents

1 S
1.1
1.2
1.3
1.4
afety
General information
Intended use
Restriction on user group
Safety instructions
28
28
29
29
2 A voiding material damage 32
3 E nvironmental protection and 30
3.1 Disposing of packaging 32
4 U npacking and checking 32
4.1 Unpacking the appliance 30
4.2 Scope of deliverv 32
4.3 Setting up the appliance 32
5 F amiliarising yourself with
y
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
our appliance Appliance Symbols Rotary switch Control panel Standby Timer Programme buttons Showing the total running time Safety systems 33
33
33
33
33
34
34
34
34
34
35
6 B asic operation 35
0.1 and appliance 35
6.2 Using the manual speed set-
ting
35
6.3 Using pulse function 36
5.1 00
6.5 Using the pusher 36
6.6 Adding more ingredients 36
6.7 Emplying the blender jug 36
To-Go blender jug 37
6.9 Placing the lid on the To-Go
blender jug 37
7 Cleaning and servicing 37
7.1 Cleaning products 37
7.2 Overview of cleaning 38
7.3 Using cleaning programme 38
7.4 Preparing for cleaning 38
8 Application examples 38
8.1 Retrieve more recipes 39
9 Troubleshooting 40
10 Transportation, storage and
disposal 42
10.1 Disposing of old appliance 42
11 Customer Service 42
11.1 Product number (E-Nr.) and 10
Page 28

1 Safety

Observe the following safety instructions.

1.1 General information

  • Read this instruction manual carefully.
  • Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner.
  • Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

1.2 Intended use

Only use this appliance:

  • with genuine parts.
  • for blending and puréeing.
  • for pureeing and heating ingredients for soups.
  • for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice cream.
  • for crushing ice cubes.
  • under supervision.
  • for normal processing quantities and for normal processing times for domestic use.
  • in private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature.
  • up to an altitude of max. 2000 m above sea level.

Disconnect the appliance from the power supply when:

  • not using the appliance.
  • the appliance is unattended.
  • assembling the appliance.
  • taking the appliance apart.
  • cleaning the appliance.
  • approaching rotating parts.
  • confronted with a fault.
Page 29

1.3 Restriction on user group

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Do not let children play with the appliance.

Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable.

1.4 Safety instructions

▲ WARNING – Risk of electric shock!

If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.

  • Never operate a damaged appliance.
  • ► Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
  • Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains.
  • If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
  • Call customer services. → Page 42

Incorrect installation is dangerous.

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.

Improper repairs are dangerous.

  • Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
  • If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

An ingress of moisture can cause an electric shock.

  • Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher.
  • ► Only use the appliance in enclosed spaces.
Page 30

  • ► Never expose the appliance to intense heat or humidity.
  • Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
  • If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
  • Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
  • Never let the power cord come into contact with sharp points or edges.
  • Never kink, crush or modify the power cord.

▲ WARNING – Risk of fire!

Intense heat may cause the appliance and other parts to catch fire.

► Never place the appliance on or near hot surfaces.

▲ WARNING – Risk of scalding!

Hot food may splash out during processing and steam can escape from the lid.

  • Add a maximum of 1800 ml of hot or frothing food.
  • ► Be careful when processing hot food.
  • Do not lean over the appliance.
  • Do not process food that is hotter than 50 °C in the To-Go blender jug.
  • Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
  • Do not process food that is hotter than 70 °C in the blender jug.

▲ WARNING – Risk of injury!

Operating the appliance with damaged parts may result in injury.

Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly must be replaced with genuine spare parts.

Improper use may cause injuries.

Only use the appliance once it is fully assembled.

▲ WARNING – Risk of cutting!

The blender knife has sharp blades.

When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the sharp blades.

Page 31

• Never touch the edges of the blades with bare hands.

▲ WARNING – Risk of suffocation!

Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.

  • ► Keep packaging material away from children.
  • Do not let children play with packaging material.

Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.

  • Keep small parts away from children.
  • ► Do not let children play with small parts.

▲ WARNING – Risk of harm to health!

Soiling on surfaces may be harmful to health.

  • Follow the cleaning instructions.
  • Clean surfaces which come in contact with food before each use.
Page 32

2 Avoiding material damage

ATTENTION!

Improper use may cause material damage.

  • Do not operate the appliance at no-load.
  • Do not exceed maximum processing quantities.
  • Never use the blender jug in the microwave or oven.
  • Before use, check the blender jug for foreign objects and remove.
  • Do not insert any objects in the blender jug except the pusher, e.g. knife or spoon.
  • Never expose the blender jug to temperatures above 80 °C.

3 Environmental protection and saving energy

3.1 Disposing of packaging

The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.

Sort the individual components by type and dispose of them separately.

4 Unpacking and checking

Find out here what you need to note when unpacking the appliance.

4.1 Unpacking the appliance and parts

  • 1. Take the appliance out of the packaging.
  • 2. Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
  • 3. Remove any packaging material.
  • 4. Remove any stickers or film.

4.2 Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.

→ Fig. 1 A Main unit B Blender jug with EasyClick blade insert C Lid and measuring cup D Pusher E To-Go blender jug with blade insert1 F Lid with seal and closable mouthpiece1 G User manual

1 Depending on the appliance specifications

4.3 Setting up the appliance

  • 1. Place the appliance on a stable, level, clean and flat work surface.
  • 2. Adjust the power cable to the required length.
    • To shorten the cord, push it into the cord storage compartment.
    • To lengthen the cord again, pull it out of the cord storage compartment.
  • 3. Do not insert the mains plug.
Page 33

5 Familiarising yourself with your appliance

5.1 Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here.

→ Fig. 2
1 Main unit
2 Rotary switch
3 Retaining bracket
4 EasyClick blade insert
5 Blender jug
6 Scale
7 Lid with filling opening
8 Measuring cup
9 Pusher
10 Lid with closable mouthpiece 1
11 Seal 1
12 To-Go blender jug 1
13 To-Go blade insert 1
14 Power cord storage compart-
ment

1 Depending on the appliance specifications

Note: If an accessory is not included in the scope of supply, it can be ordered from customer service.

5.2 Symbols

You can find an overview of the symbols used on your appliance here.

Symbol Explanation
Position markings
Symbol Explanation
d > Open locking mechan-
ism.
< 🖬 Close locking mechan-
ism.
max 80°C Never expose the
blender jug to temperat-
ures above 80 °C.

5.3 Rotary switch

The rotary switch is used to start and stop processing and select the speed.

Symbol Description
0 Switch off the appliance.
on Switch on the appliance.
min Lowest speed: Emulsifying
and processing food that
should not be blended too
fine.
max Highest speed: Blending,
puréeing and frothing
food.
pulse Instantaneous switching
(pulse function): Highest
speed as long as the
rotary switch is held in this
position.

Tip: You can adjust the speed steplessly between min and max.

5.4 Control panel

The control panel allows you to use certain functions of your appliance and obtain information on the operating status. Only the programs that are suitable for the accessory light up in the control panel.

Note: If the touch display is wet or soiled, this can restrict functioning.

Page 34
1 Display
2 Programme buttons
3 +/- buttons

5.5 Standby

If the rotary switch is set to on and you do not operate the appliance, your appliance will enter standby after 10 minutes. The control panel is not illuminated on standby.

Operating the appliance will end standby, e.g. touch the control panel, turn the rotary switch or open/close the lid.

5.6 Timer

You can read off the processing time elapsed or preset a time.

Using the manual speed setting

  • Set the rotary switch to the required speed.
  • The display shows the processing time.

Presetting the processing time

  • 1. To preset a time, select the value with the +/- buttons.
  • The time changes in steps of 10 seconds.
  • 2. Set the rotary switch to the required speed.
  • During operation, the duration counts down until 00:00 is reached and the display shows []]].
  • 3. To continue processing, set the rotary switch to on.

To stop processing, set the rotary switch to 0 .

Tips

You can reduce the duration during processing.

To change the time faster, hold down the +/- buttons.

Using the programmes

Press the required programme button.

The time is preset.

During operation the time will count down until the programme comes to an end.

5.7 Programme buttons

When you switch on the appliance, only the program buttons available for the relevant accessory will light up.

Program: Function
Clean Precleaning blender jug.
Smoothie Making smoothies.
Ice Crush Chopping ice cubes.
Hot Soup Making soups.
Shake Preparing milkshakes and protein shakes.
Ice Cream Making ice cream and sorbets.

Notes

  • For blending dry fruits, fibrous foodstuffs or seeds use Smoothie program.
  • With Hot Soup program the ingredients heat up during high-speed blending.

5.8 Showing the total running time

  • 1. Set the rotary switch to 0.
  • 2. Press Shake and Clean at the same time.
  • The display shows the total running time in minutes.
  • After 5 seconds the appliance automatically returns to its initial state.
Page 35

5.9 Safety systems

You can find an overview of your appliance's safety systems here.

Start lock-out

Start lock-out prevents your appliance from being switched on accidentally.

You can switch on and operate the appliance once the blender jug has been correctly positioned and the lid is locked.

Overload protection

The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded.

6 Basic operation

6.1 Preparing the blender jug and appliance

  • 1. Prepare the food, e.g. cut up large items of food into pieces.
  • 2. Check whether the seal is inserted correctly.
    • → Fig. 4

Note: If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out.

  • 3. Turn the blender jug upside down.
  • Align the EasyClick blade insert with the tap in the blender jug. → Fig. 5
  • 5. Push the EasyClick blade insert into the blender jug and close the retaining bracket until it engages.

→ Fig. 6

6. Set the rotary switch to 0.

  • 7. Place the blender jug on the main unit and rotate clockwise until it engages.
    • → Fig. 7
  • 8. Add the food to the blender jug. → Fig. 8 Never fill the blender jug above the 2000 ml mark
  • 9. Insert the measuring cup in the lid and place the lid on the blender

jug. → Fig. 9

The V and A markings must match up

  • 10. Turn the lid in the direction < b until it clicks into place.
    • Fig. 10

The lid must be completely closed. 11. Insert mains plug.

6.2 Using the manual speed setting

Requirement: Blender jug and appliance are prepared.

→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 35

1. Set the rotary switch to on.

Fig. 11

  • The control panel lights up and the appliance is ready for operation.
  • 2. Set the rotary switch to the recommended speed. → Fia. 12
  • 3. Process the ingredients until you achieve the required result.

Tip: In order to prevent unwanted heating of food, process the ingredients for a shorter time or at a lower speed.

4. To end operation, set the rotary switch to 0.

Page 36

6.3 Using pulse function

Requirement: Blender jug and appliance are prepared.

→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 35

1. Set the rotary switch to pulse and hold it there.

  • The ingredients are processed at maximum speed.
  • 2. Release the rotary switch.
  • The rotary switch jumps to 0.
  • Processing stops.

6.4 Using programmes

Requirement: Blender jug and appliance are prepared.

→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 35

1. Set the rotary switch to on.

→ Fig. 11

  • The control panel lights up and the appliance is ready for operation.
  • 2. Press the required programme button.
    • → Fig. 15
  • The display shows the duration until the end of processing.
  • 3. Wait until the appliance stops.
  • 4. To end operation, set the rotary switch to 0.
    • → Fig. 13

Tip: To pause the program, press the program button. The timer stops and the selected program flashes for 60 seconds. To continue processing, press the program button again. To stop the program prematurely, either press the selected program button for 3 seconds or set the rotary switch to 0 .

6.5 Using the pusher

  • Remove the measuring cup and insert the pusher into the filling opening. → Fia. 16
  • 2. Push the food down. → Fig. 16

6.6 Adding more ingredients

  • During processing, remove the measuring cup and add the ingredients through the opening in the lid. → Fig. 17
  • 2. To add greater quantities of ingredients, open the lid during processing.
  • ✓ □---- flashes on the display.
  • ✓ The appliance pauses.
  • 3. Add the ingredients.
    • → Fig. 18
  • 4. Close the lid and continue processing.

At manual speed setting, the appliance automatically continues processing.

To continue processing when using a program, press the program button.

6.7 Emptying the blender jug

Requirement: The appliance has stopped.

  • Turn the blender jug anticlockwise and remove it from the main unit. → Fig. 19
  • 2. To pour out the processed food, remove the lid.

Page 37

6.8 Processing food using the To-Go blender jug

  • Prepare the food. For example, cut large items of food into pieces.
  • 2. Add the food to the To-Go blender jug.

→ Fig. 21

Observe the minimum and maximum processing quantities.

3. Place the To-Go blade insert on the To-Go blender jug.

  • 4. Screw the To-Go blade insert and the To-Go blender jug in tightly.
    • → Fig. 23
    • The ▼and ▲ markings must match up.
    • You can only connect the To-Go blade insert to the main unit when the To-Go blender jug is screwed on fully.
  • 5. Set the rotary switch to 0.
  • 6. Turn the To-Go blender jug upside down.
    • → Fig. 24
  • 7. Place the To-Go blade insert on the main unit and rotate it in a clockwise direction until it locks into place.
    • → Fig. 24
  • 8. Insert mains plug.
  • 9. Set the rotary switch to the recommended speed or use a program.

10. Process the ingredients until you achieve the required result.

11. To end operation, set the rotary switch to 0 .

6.9 Placing the lid on the To-Go blender jug

Requirement: The appliance has stopped.

Turn the To-Go blender jug anticlockwise and remove it from the main unit. → Eia 28

3. Insert the seal for the lid.

  • 4. Close the mouthpiece on the lid. → Fig. 29
  • 5. Screw the lid and the To-Go blender jug in tightly. → Fia. 29

7 Cleaning and servicing

To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

7.1 Cleaning products

Find out here which cleaning products are suitable for your appliance.

ATTENTION!

Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the appliance.

  • Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
  • Do not use sharp, pointed or metal objects.
  • Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
  • Only clean the control panel and the display using a damp microfibre cloth.
Page 38

7.2 Overview of cleaning

Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.

ATTENTION!

Some parts may be damaged if they are put in a dishwasher.

  • Only put dishwasher-safe parts in the dishwasher.
  • Only use programmes that do not heat the water above 60 °C.
  • Do not wedge plastic parts in the dishwasher.

Clean the individual parts as indicated in the table.

7.3 Using cleaning proaramme

You can use the cleaning programme to preclean the blender jug and the blade insert.

  • Follow the cleaning instructions in the table. → Fia. 31
  • 2. Dispose of the cleaning fluid.
  • The most stubborn food residues are removed.
  • 3. Clean the parts.

7.4 Preparing for cleaning

Separate the assembled parts before cleaning.

ATTENTION!

Improper handling may damage the blades or the surface.

Never set the blade insert down with the blade facing downwards.

8 Application examples

Always observe the maximum quantities and processing times in the tables. When processing the maximum quantity, use the maximum recommended time.

Note

Restrictions on processing in the blender:

It is only possible to mix spreads, such as peanut butter, coconut butter or nut spreads, with the pusher.

  • Mayonnaise can only be made with 2 whole eggs.
  • Use enough liquid when mixing solid food.
  • Mix powdered food with sufficient liquid before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of powdered food include icing sugar, cocoa powder, roasted soybeans, flour, protein powder.
Page 39

  • Baklava 1000 g Chopped
    • walnuts
    • 1 tsp Cinnamon
    • 6 tbsp Sugar
    • 350 g Butter
    • 1500 g Filo pastry
    • 1250 g Sugar
    • 1000 ml Water

Sugar syrup:

  • Add 1250 g of sugar to the blender jug.
  • Blend sugar for 15 seconds at level max
  • Add water and blend for 5 seconds at level max.

Processing:

  • Mix the chopped walnuts with 6 tbsp sugar and 1 tsp cinnamon.
  • Melt the butter.
  • Grease a 33 x 40 cm baking dish with melted butter.
  • To create a stable base, stack 8 layers of filo pastry on top of each other and spread butter in between the layers.
  • Sprinkle with ¼ of the walnut mixture.
  • Cover with 2 layers of filo pastry, brush each layer with butter, then sprinkle on the walnut mixture.
  • Repeat this process a few more times, until the walnut mixture is used up.
  • Cover with another 4 layers of filo pastry and brush each layer with butter.
  • Cut the baklava into diamonds or squares down to the bottom of the baking dish.
  • Bake for 10 minutes at 200 °C, then bake for 80 minutes at 150 °C until the baklava is golden yellow and crispy.
  • Take the baklava out of the oven and immediately pour the sugar syrup over it.
  • Leave to cool before serving.

8.1 Retrieve more recipes

To retrieve more recipes online, scan the following QR code.

Page 40

9 Troubleshooting

You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.

A WARNING Risk of electric shock!

Improper repairs are dangerous.

  • Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
  • If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not working.
  • The mains plug of the power cord is not plugged in.
  • Connect the appliance to the power supply.
  • The circuit breaker in the fuse box has tripped.
  • Check the circuit breaker in the fuse box.
  • There has been a power cut.
  • Check whether the lighting in your room or other appliances are working.
The display shows
  • The lid or blender jug are not locked or were removed during processing.
  • 1. Place the blender jug on the main unit and turn clockwise until it engages.
  • 2. Turn the lid in the direction < û until it engages.
  • To-Go blade insert is not locked into place.
  • Place the To-Go blender jug with the To-Go blade insert onto the main unit and rotate in a clockwise direction until it locks into place.
flashes three times in the display.
  • Programme was cancelled using the rotary switch.
  • Set the rotary switch to 0.
Appliance has a hum-
ming sound.
  • The blade is blocked or stiff.
  • Set the rotary switch to 0.
  • Remove the blockage.
Page 41
Fault Cause and troubleshooting
Appliance switches off during use.
  • Processing quantity is too big or processing time was too long.
  • Disconnect the appliance from the electricity.
  • Set the rotary switch to 0.
  • Reduce the processing quantity.
  • Allow the appliance to cool down to deactivate the overload protection device.
The programme does not start.
  • The rotary switch is not set to on.
  • Set the rotary switch to on.
The assembled To-Go
blender jug cannot be
placed on the main
unit.
  • To-Go blade insert is not screwed on correctly and the safety catch prevents it from being put on.
  • Screw the To-Go blade insert and the To-Go blender jug in by turning them in a clockwise direction.
  • The To-Go blender jug and To-Go blade insert are fully and tightly screwed in.
  • The ▼ and ▲ markings match up.
Lid on To-Go blender
jug is leaking.
  • Seal is missing from the lid.
  • Insert the seal.
Liquid is leaking from the blade insert.
  • Seal between the blender jug and the blade insert is missing.
  • Fit the seal on the EasyClick blade insert.
Page 42

10 Transportation, storage and disposal

10.1 Disposing of old appliance

Valuable raw materials can be reused by recycling.

  • 1. Unplug the appliance from the mains.
  • 2. Cut through the power cord.
  • 3. Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.

Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Note: Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.

Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website.

If you contact Customer Service, you will require the product number (E-Nr.) and the production number (FD) of your appliance.

The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.

11.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD)

You can find the product number (E-Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.

11 Customer Service

Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area.

Page 43

Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique.

1 Sécurité 44
1.1 Indications générales 44
1.2 Conformité d'utilisation 44
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs 45
1.4 Consignes de sécurité 45
2 Prévenir les dégâts matériels 48
3 Protection de l'environne-
ment et economies d'energie 48
3.1 Elimination de l'emballage 48
4 Déballer et contrôler 48
4.1 Déballer l'appareil et ses
composants 48
4.2 Contenu de la livraison 48
4.3 Installer l'appareil 48
5 Description de l'appareil 49
5.1 Appareil 49
5.2 Symboles 49
5.3 Interrupteur rotatif 49
5.4 Bandeau de commande 50
5.5 Mode veille 50
5.6 Minuterie 50
5.7 Touches de programme 50
5.8 Montrer la durée de service
totale 51
5.9 Systèmes de sécurité 51
6 Utilisation 51
6.1 Préparer le bol mixeur et -
l'appareil 51
6.2 Utiliser le réglage manuel de
la vitesse 52
6.3 Utiliser le fonctionnement
momentané 52

52
6.5 Utiliser le pilon poussoir 53
6.7 Vider le bel mixeur 50
6.9 Transformar las alimenta 00
53
69 Installer le couvercle sur le 00
bol mixeur à emporter 54
7 Nettovage et entretien 54
7 1 Produits de nettovage 54
7.2 Guide de nettovage 54
7.3 Utiliser le programme de • •
nettoyage 54
7.4 Préparer le nettovage 54
-1
8 Exemples d'utilisation 55
8 Exemples d'utilisation
8.1 Consulter d'autres recettes
55
56
  • 8 Exemples d'utilisation
  • 8.1 Consulter d'autres recettes
  • 9 Dépannage
55
56
57
  • 8 Exemples d'utilisation
  • 8.1 Consulter d'autres recettes
  • 9 Dépannage
  • 10 Transport, entreposage et
55
56
57
  • 8 Exemples d'utilisation
  • 8.1 Consulter d'autres recettes
  • 9 Dépannage
  • 10 Transport, entreposage et
    mise au rebut
55
56
57
59
  • 8 Exemples d'utilisation
  • 8.1 Consulter d'autres recettes
  • 9 Dépannage
  • 10 Transport, entreposage et mise au rebut
  • 10.1 Mettre au rebut un appareil
55
56
57
59
  • 8 Exemples d'utilisation
55
56
57
59
59
  • 8 Exemples d'utilisation
55
56
57
59
59
59
  • 8 Exemples d'utilisation
55
56
57
59
59
59
  • 8 Exemples d'utilisation
55
56
57
59
59
59
Page 44

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes.

1.1 Indications générales

  • Lisez attentivement cette notice.
  • Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
  • Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.

1.2 Conformité d'utilisation

Utilisez l'appareil uniquement :

  • avec des pièces d'origine,
  • pour mixer et réduire en purée.
  • pour réduire en purée et chauffer les ingrédients des soupes.
  • pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tartiner, des sauces et de la crème glacée.
  • pour broyer des glaçons.
  • sous surveillance.
  • pour les quantités de préparation et durées de traitement habituelles pour un ménage.
  • pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d'un domicile, à la température ambiante.
  • jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.

Débranchez l'appareil du secteur lorsque :

  • vous n'utilisez pas l'appareil.
  • vous ne surveillez pas l'appareil.
  • vous assemblez l'appareil.
  • vous démontez l'appareil.
  • vous nettoyez l'appareil.
  • vous vous approchez des pièces en rotation.
  • vous détectez un défaut.
Page 45

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent les risques inhérents à son usage.

Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.

L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.

1.4 Consignes de sécurité

▲ AVERTISSEMENT – Risque d'électrocution !

Un appareil endommagé ou un cordon d'alimentation secteur endommagé est dangereux.

  • N'utilisez jamais un appareil endommagé.
  • Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée.
  • Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.
  • Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
  • Appelez le service après-vente. → Page 59
  • Les installations non conformes sont dangereuses.
  • Pour le raccordement et l'utilisation de l'appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Les réparations non conformes sont dangereuses.
  • Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
  • Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Page 46

Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.

L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.

  • Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
  • Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
  • Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
  • Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.

Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protection est endommagée.

  • Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
  • Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
  • Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimentation.

▲ AVERTISSEMENT – Risque d'incendie !

Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil et d'autres pièces.

Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de celles-ci.

AVERTISSEMENT – Risque de brûlure !

Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et de la vapeur peut s'échapper du couvercle.

  • Verser au maximum 1800 ml de liquide très chaud ou moussant.
  • Faire preuve de prudence lors de la transformation d'aliments chauds.
  • ► Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
  • Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de 50 °C dans la gourde.
Page 47

  • Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
  • Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de 70 °C dans le bol blender.

▲ AVERTISSEMENT – Risque de blessure !

L'utilisation de l'appareil avec des pièces endommagées peut entraîner des blessures.

Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d'origine.

Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.

► Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.

▲ AVERTISSEMENT – Risque de coupure !

La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.

  • Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire attention aux lames aiguisées.
  • Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.

▲ AVERTISSEMENT – Risque d'asphyxie !

Les enfants risquent de s'envelopper dans les matériaux d'emballage ou de les mettre sur la tête et de s'étouffer.

  • Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.

Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.

  • Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
  • ► Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.

AVERTISSEMENT – Risque de préjudice pour la santé !

Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.

  • Respecter les consignes de nettoyage.
  • Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.
Page 48

2 Prévenir les dégâts matériels

ATTENTION !

Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels.

  • Ne jamais faire tourner l'appareil à vide.
  • Ne pas dépasser les quantités maximales indiquées.
  • Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un four micro-ondes ou traditionnel.
  • Avant d'utiliser le bol mixeur, vérifier qu'il ne contient aucun corps étranger, et les retirer le cas échéant.
  • Ne pas introduire d'objets autres que le pilon poussoir fourni, p. ex., de couteaux ou de cuillères, dans le bol mixeur.
  • Ne jamais exposer le bol mixeur à une température supérieure à 80 °C.
  • 3 Protection de l'environnement et économies d'énergie

3.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.

Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

4 Déballer et contrôler

Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.

4.1 Déballer l'appareil et ses composants

  • 1. Retirer l'appareil de son emballage.
  • 2. Sortir de l'emballage et préparer tous les autres composants ainsi que la documentation fournie.
  • 3. Retirer les emballages.
  • 4. Retirer les autocollants et les films présents.

4.2 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.

→ Fig. 1
Α Appareil de base
В Bol blender avec support de lames EasyKlick
С Couvercle et gobelet doseur
D Pilon poussoir
Ε Bol mixeur à emporter avec porte-lame 1
F Couvercle avec joint et clapet de consommation 1
G Notice d'utilisation
an l'équinament de l'annereil

4.3 Installer l'appareil

  • 1. Placer l'appareil sur un plan de travail stable, plan, propre et lisse.
  • 2. Dérouler le cordon d'alimentation à la longueur nécessaire.
Page 49

  • Pour réduire la longueur du cordon, repousser le cordon dans le compartiment range cordon.
  • Pour réduire la longueur du cordon, le repousser dans le compartiment de rangement du cordon.
  • 3. Ne pas brancher la fiche dans la prise de courant.

5 Description de l'appareil

5.1 Appareil

Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.

→ riy.
1 Appareil de base
2 Interrupteur rotatif
3 Poignée de fixation
4 Support de lames EasyKlick
5 Bol mixeur
6 Échelle
7 Couvercle avec ouverture de
remplissage
8 Gobelet doseur
9 Pilon poussoir
10 Couvercle avec clapet de consommation 1
11 Joint 1
12 Gourde 1
13 Support de lames pour gourde 1
1 60 on lléquinement de llennereil

14

Compartiment de rangement du cordon d'alimentation

1 Selon l'équipement de l'appareil

Remarque : Si un accessoire n'a pas été livré d'origine, vous pouvez le commander auprès du Service après-vente.

5.2 Symboles

Vous trouverez ici une vue d'ensemble des symboles sur votre appareil.

Symbole Explication
Repères de positionne-
ment
d > Ouvrir le verrouillage.
< Fermer le verrouillage.
max 80°C Ne jamais exposer le bol
mixeur à une tempéra-
ture supérieure à 80 °C.

5.3 Interrupteur rotatif

L'interrupteur rotatif permet de démarrer et d'arrêter le traitement et de sélectionner la vitesse.

Sym-
bole
Description
0 Mettre l'appareil hors ten-
sion.
on Allumer l'appareil.
min Vitesse faible : émulsion-
ner et traiter des aliments
qui ne doivent pas être en-
tièrement broyés.
max Vitesse élevée : mixer, ré-
duire en purée et émul-
sionner des aliments.
pulse Fonctionnement momenta-
né : vitesse maximale tant
que l'interrupteur rotatif est
dans cette position
Page 50

Conseil : La vitesse peut être réglée progressivement entre min et max.

5.4 Bandeau de commande

Le bandeau de commande vous permet d'utiliser certaines fonctionnalités de votre appareil et d'obtenir des informations sur son état de fonctionnement. Seuls les programmes qui conviennent à l'accessoire s'allument sur le bandeau de commande.

Remarque : Si l'écran tactile est humide ou sale, cela pourrait compromettre son fonctionnement.

→ Fig. 3
1 Écran
2 Touches de programme
3 Touche +/-

5.5 Mode veille

Si l'interrupteur rotatif est sur on et que vous n'utilisez pas l'appareil, votre appareil se met en veille au bout de 10 minutes. En mode veille, le bandeau de commande n'est pas allumé.

Toute manipulation de l'appareil interrompt le mode veille, p. ex. toucher le bandeau de commande, tourner l'interrupteur rotatif ou ouvrir et fermer le couvercle.

5.6 Minuterie

La minuterie permet de lire la durée de préparation écoulée jusque-là ou

de prérégler la durée de traitement.

Utiliser le réglage manuel de la vitesse

  • Tourner l'interrupteur rotatif sur la vitesse souhaitée.
  • L'écran affiche la durée de traitement.

Prérégler la durée de préparation

  • 1. Pour prérégler une durée, entrer la valeur à l'aide des touches +/-.
  • La durée augmente ou diminue par pas de 10 secondes.
  • 2. Tourner l'interrupteur rotatif sur la vitesse souhaitée.
  • Pendant la préparation, la durée est alors décomptée jusqu'à ce qu'elle atteigne 00:00 et que l'écran affiche []].
  • 3. Pour poursuivre la préparation, tourner l'interrupterur rotatif en position on .

Pour arrêter la préparation, tourner l'interrupterur rotatif en position 0 .

Conseils

  • Vous pouvez réduire la durée, même pendant la préparation.
  • Pour modifier la durée plus rapidement, maintenez la touche +/- enfoncée.

Utiliser les programmes

Appuyer sur la touche du programme souhaité.

La durée est préréglée.

Pendant la préparation, la durée est décomptée jusqu'à ce que le programme soit terminé.

5.7 Touches de programme

Lorsque vous allumez l'appareil, seules les touches des programmes disponibles pour l'accessoire concerné s'allument.

Page 51
Pro-
gramme
Fonction
Clean Prénettoyer le bol
mixeur.
Smoothie Préparer des smoothies.
Ice Crush Broyer des glaçons.
Hot Soup Préparer de la soupe.
Shake Préparer des milk-
shakes et boissons pro-
téinées.
Ice Cream Préparer des glaces et sorbets.

Remarques

  • Pour mixer des fruits secs, des aliments fibreux ou des graines, utilisez le programme Smoothie.
  • Le programme Hot Soup permet de réchauffer les ingrédients tout en les mixant.

5.8 Montrer la durée de service totale

  • 1. Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
  • 2. Appuyer simultanément sur Shake et Clean.
  • L'écran montre la durée de service totale en minutes.
  • Après 5 secondes, l'appareil retourne automatiquement à l'état de départ.

5.9 Systèmes de sécurité

Vous trouverez ici un aperçu des systèmes de sécurité de votre appareil.

Sécurité anti-enclenchement

La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de façon intempestive.

L'appareil peut être mis en marche et utilisé si le bol blender est placé correctement et si le couvercle est verrouillé.

Sécurité anti-surcharge

La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d'autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.

6 Utilisation

6.1 Préparer le bol mixeur et l'appareil

  • 1. Préparer les aliments, p. ex. couper les aliments de grande taille en morceaux.
  • 2. Vérifier que le joint est inséré correctement.

Remarque : Du liquide risque de couler si le joint est endommagé ou s'il n'a pas été correctement posé.

  • 3. Retournez le bol mixeur.
  • 4. Placer le support de lames EasyKlick sur le bol blender dans l'espace dédié. → Fia. 5
  • 5. Pousser le porte-lame EasyKlick dans le bol mixeur et fermer la poignée de fixation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

→ Fig. 6

  • 6. Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
  • Posez le bol mixeur sur l'unité principale, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille. → Fia.
  • 8. Verser les aliments dans le bol

mixeur. → Fig. 8

Ne jamais remplir le bol mixeur audelà du repère 2 000 ml.

Page 52

  • 9. Enfoncer le gobelet doseur dans le couvercle et placer le couvercle sur le bol mixeur.
    • Fig. 9

Les repères ▼ et ▲ doivent être alignés l'un par rapport à l'autre.

  • 10. Tourner le couvercle dans le sens jusqu'à ce qu'il se verrouille.
    • → Fig. 10

Il faut que le couvercle soit complètement fermé.

11. Brancher la fiche dans la prise de courant.

6.2 Utiliser le réglage manuel de la vitesse

Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels.

→ "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 51

  • Amener l'interrupteur rotatif sur on. → Fig. 11
  • Le bandeau de commande s'allume et l'appareil est opérationnel.
  • Commuter l'interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée. → Fig 12

→ Fig. 12

3. Traiter les ingrédients jusqu'à avoir atteint le résultat souhaité.

Conseil : Pour éviter que les aliments ne se réchauffent trop, faites-les cuire moins longtemps ou à une vitesse plus lente.

4. Pour arrêter l'appareil, amenez l'interrupteur rotatif sur 0.

6.3 Utiliser le fonctionnement momentané

Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels. → "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 51

  • Amener l'interrupteur rotatif sur pulse et le maintenir dans cette position.
    • → Fig. 14
  • Les ingrédients sont traités à la vitesse maximale.
  • 2. Relâcher l'interrupteur rotatif.
  • ✓ L'interrupteur rotatif passe sur 0.
  • ✓ Le traitement s'arrête.

6.4 Utiliser les programmes

Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels.

→ "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 51

  • Amener l'interrupteur rotatif sur on. → Fig. 11
  • Le bandeau de commande s'allume et l'appareil est opérationnel.
  • Appuyer sur la touche du programme souhaité. → Fia. 15
  • La durée restant jusqu'à la fin du traiitement s'affiche à l'écran.
  • 3. Attendez que l'appareil s'arrête.
  • 4. Pour arrêter l'appareil, amenez l'interrupteur rotatif sur 0.

Conseil : Pour interrompre le programme, appuyez sur la touche de programme. La minuterie s'arrête et le programme sélectionné clignote pendant max. 60 secondes. Pour poursuivre la préparation, appuyer de nouveau sur la touche du programme.

Pour arrêter prématurément le programme, maintenir la touche du programme souhaité pendant 3 secondes ou ramener l'interrupteur rotatif sur 0 .

Page 53

6.5 Utiliser le pilon poussoir

  • Retirer le gobelet doseur et insérer le pilon poussoir dans le trou de remplissage.
    • → Fig. 16
  • 2. Pousser les aliments vers le bas.

6.6 Rajouter des ingrédients

  • Pendant le traitement, retirer le gobelet doseur et remplir les ingrédients par l'orifice dans le couvercle.
    • Fig. 17
  • 2. Pour rajouter de grandes quantités d'ingrédient pendant la préparation, ouvrir le couvercle.
  • ✓ □─── clignote à l'écran.
  • ✓ L'appareil se met en pause.
  • 3. Verser les ingrédients.
    • Fig. 18
  • 4. Refermer le couvercle et poursuivre la préparation.

En mode de réglage manuel de la vitesse, l'appareil poursuit la préparation automatiquement. Pour poursuivre la préparation alors qu'un programme se déroule, appuyer sur la touche du programme.

6.7 Vider le bol mixeur

Condition : L'appareil est à l'arrêt.

  • Tourner le bol mixeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l'appareil de base. → Fig. 19
  • 2. Pour retirer tous les aliments transformés, retirez le couvercle.

6.8 Transformer les aliments avec la gourde

  • Préparez les aliments. Coupez par exemple les gros aliments en morceaux.
  • 2. Versez les aliments dans le bol mixeur à emporter.

Respecter les quantités minimales et maximales à traiter.

3. Posez le porte-lame sur le bol mixeur à emporter.

  • 4. Vissez fermement le porte-lame sur le bol mixeur à emporter.
    • Fig. 23
    • Les repères ▼ et ▲ doivent être alignés les uns par rapport aux autres.
    • Le porte-lame à emporter peut uniquement être fixé à l'unité principale si le bol mixeur à emporter est parfaitement vissé.
  • 5. Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
  • 6. Retournez le bol mixeur à emporter.

Posez le porte-lame à emporter sur l'unité principale et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.

→ Fig. 24

  • 8. Brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Commuter l'interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée ou utiliser un programme.

10. Traiter les ingrédients jusqu'à avoir atteint le résultat souhaité.

Page 54

11. Pour arrêter l'appareil, amenez l'interrupteur rotatif sur 0 .

→ Fig. 27

6.9 Installer le couvercle sur le bol mixeur à emporter

Condition : L'appareil est immobilisé.

  • Tournez le bol mixeur à emporter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le de l'unité principale.
    • → Fig. 28
  • 2. Retournez le bol mixeur à emporter et dévissez le porte-lame.
    • → Fig. 28
  • 3. Placez le joint pour le couvercle.
    • → Fig. 29
  • 4. Fermez le clapet sur le couvercle. → Fig. 29
  • 5. Vissez fermement le couvercle sur le bol mixeur à emporter. → Fia. 29

7 Nettoyage et entretien

Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.

7.1 Produits de nettoyage

Apprenez ici quels produits de nettoyage sont adaptés à votre appareil.

ATTENTION !

Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu'un nettoyage incorrect peuvent endommager l'appareil.

  • Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
  • Ne pas utiliser d'objets acérés, pointus ou métalliques.

  • Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
  • Nettoyer le panneau de commande et l'écran uniquement avec un chiffon en microfibres humide.

7.2 Guide de nettoyage

Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d'éviter que les résidus ne sèchent.

ATTENTION !

Certains composants peuvent être endommagés lors du nettoyage au lave-vaisselle.

  • Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés.
  • Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas l'eau à plus de 60 °C.
  • Ne pas coincer les pièces en plastique dans le lave-vaisselle.

Nettoyer les différents composants comme indiqué dans le tableau.

Fig. 30

7.3 Utiliser le programme de nettoyage

Le programme de nettoyage vous permet de pré-nettoyer le bol mixeur et le porte-lame.

  • Suivre les instructions de nettoyage figurant dans le tableau. → Fig. 31
  • 2. Videz le liquide de nettoyage.
  • Les restes alimentaires les plus grossiers sont éliminés.
  • 3. Nettoyez les pièces.

7.4 Préparer le nettoyage

Séparer les parties assemblées avant le nettoyage.

Page 55

ATTENTION !

Une manipulation incorrecte risque d'endommager les lames ou la surface de pose.

Ne jamais poser le porte-lame avec les lames orientées vers le bas.

8 Exemples d'utilisation

Respectez impérativement les quantités maximales et durées de traitement énoncées dans les tableaux. Si vous traitez la quantité maximale, utilisez le temps de traitement maximal recommandé.

Remarque

Conditions d'utilisation du mixeur :

Le mixage de pâtes à tartiner comme le beurre de cacahuète, de noix de coco ou de noix est uniquement possible avec le pilon poussoir.

1000 a de cer

  • La mayonnaise ne peut être préparée qu'avec 2 œufs entiers.
  • Mélanger les aliments durs avec suffisamment de liquide.
  • Avant de les mixer, mélanger les aliments en poudre avec suffisamment de liquide ou les dissoudre complètement dans du liquide. Des aliments en poudre sont p. ex. du sucre glace, du cacao en poudre, de la farine, de la poudre de protéine.
= 1
r
= 6
neaux de noix ha-
chés
1 c. à c. de can-
nelle
6 c. à s. de sucre
350 g de beurre
  • Verser 1250 g de sucre dans le bol
    mixeur.
  • Mixer le sucre pendant 15 secondes
    sur la position max.
  • Ajouter l'eau et mixer pendant 5 se-
    condes sur la position max.
  • 1500 g de pâte Filo
  • 1250 g de sucre
  • 1000 ml d'eau
  • Préparation :
  • Ajouter les cerneaux de noix avec 6 c.
    à s. de sucre et 1 c. à c. de cannelle e
    mixer le tout.
  • Faire fondre le beurre.
  • Enduire un moule de 33 x 40 cm avec
    le beurre fondu.

  • Pour obtenir un fond stable, étaler 8 couches de pâte Filo les unes sur les autres en veillant à badigeonner chaque couche de beurre.
  • Répandre ¼ du mélange à base de noix.
Page 56

  • Couvrir avec 2 couches de pâte Filo, badigeonner de beurre, puis répandre une nouvelle couche de mélange à base de noix.
  • Répéter l'opération plusieurs fois jusqu'à ce que le mélange à base de noix soit épuisé.
  • Couvrir avec 4 couches de pâte Filo en veillant à badigeonner chaque couche de beurre fondu.
  • Inciser le baklava en losanges ou en carrés jusqu'au fond du moule.
  • Faire cuire pendant 10 minutes à 200 °C, puis 80 minutes à 150 °C jusqu'à ce que le baklava soit bien doré et croustillant.
  • Sortir le baklava du four et arroser immédiatement avec le sirop de sucre.
  • Laisser refroidir avant de servir.

8.1 Consulter d'autres recettes

Pour consulter d'autres recettes en ligne, scannez le code QR suivant.

Page 57

9 Dépannage

Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.

AVERTISSEMENT Risgue d'électrocution !

Les réparations non conformes sont dangereuses.

  • Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
  • Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur
n'est pas branchée.
Branchez l'appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
• Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
  • L'alimentation électrique est tombée en panne.
  • Vérifiez si l'éclairage du compartiment ou d'autres appareils dans la pièce.
L'écran affiche
ou clignote.
  • Le couvercle ou le bol mixeur ne sont pas verrouillés ou ont été retirés pendant la préparation.
  • 1. Placez le bol mixeur sur l'appareil de base et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
  • 2. Tournez le couvercle dans le sens < jusqu'à ce qu'il se verrouille.
  • Le porte-lame pour gourde n'est pas verrouillé.
  • Poser la gourde avec son support de lames sur le
    support puis tournez-le dans le sens des aiguilles
    d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.
clignote trois
fois à l'écran.
Le programme a été interrompu avec l'interrupteur ro-
tatif.
Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
L'appareil bourdonne.
  • La lame est bloquée ou grippée.
  • Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
  • Supprimez le blocage.
Page 58
Défaut Cause et dépannage
L'appareil s'éteint pen-
dant son utilisation.
  • La quantité à traiter est trop importante ou la durée de traitement est trop longue.
  • Débranchez l'appareil du secteur.
  • Amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
  • Réduisez la quantité d'ingrédients à préparer.
  • Laissez l'appareil refroidir pour désactiver la protection anti-surcharge.
Le programme ne dé-
marre pas.
  • L'interrupteur rotatif ne se trouve pas sur on.
  • Amenez l'interrupteur rotatif sur on.
Le bol mixeur à em-
porter assemblé ne
peut pas être installé
sur l'appareil de base.
  • L'insert de lame pour gourde n'est pas correctement vissé et le verrouillage de sécurité empêche sa mise en place.
  • Vissez le porte-lame à emporter sur le bol mixeur à emporter en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • ✓ Le bol mixeur à emporter et son porte-lame sont vissés complètement et fermement.
  • ✓ Les repères ▼ et ▲ doivent être alignés.
Le couvercle du bol
mixeur à emporter
n'est pas étanche.
Il manque le joint dans le couvercle.
► Posez le joint.
Du liquide sort du support de lames. Le joint entre le bol mixeur et le support de lames
n'est pas en place.
Placez le joint sur le porte-lame EasyKlick.
Page 59

10 Transport, entreposage et mise au rebut

10.1 Mettre au rebut un appareil usagé

La destruction dans le respect de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.

  • 1. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
  • 2. Couper le cordon d'alimentation secteur.
  • 3. Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement.

Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

11 Service après-vente

Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l'appareil et conformes à l'ordonnance d'écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d'au moins 7

ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l'espace économique européen.

Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.

Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.

11.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)

Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil.

Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.

Page 60

Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Guida utente digitale.

Indice

1 S icurezza 61
1.1 Avvertenze generali 61
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto 61
1.3 Limitazione di utilizzo 62
1.4 Avvertenze di sicurezza 62
2 P revenzione di danni materia-
li. 65
ЗТ utala dall'ambiente e rispar-
m 65
3.1 Smaltimento dell'imballaggio 65
4 D isimballaggio e controllo 65
4.1 Disimballaggio dell'apparec- GE
10 00
4.2 00
4.0 chio 65
_
5 C onoscere l'apparecchio 66
5.1 Apparecchio 66
5.2 Simboli 66
5.3 Manopola 66
5.4 Pannello di comando 67
5.5 Stand-by 67
5.6 67
5.7 67
5.8 Visualizzazione del tempo di
ΕO 00
5.9 Sisterni di sicurezza 00
6 C omandi di base 68
6.1 Preparazione del bicchiere
frullatore e dell'apparecchio 68

6.2 Utilizzo della regolazione della velocità manuale ....................................

6.3 Utilizzo del funzionamento
«pulser» 69
6.4 Utilizzo dei programmi 69
6.5 Utilizzo del pestello 70
6.6 Aggiunta di ingredienti 70
6.7 Come svuotare il bicchiere
frullatore 70
6.8 Lavorazione degli alimenti
con il bicchiere frullatore To-
Go 70
6.9 Applicazione del coperchio
sul bicchiere frullatore To-Go 71
7 Pulizia e cura 71
7 1 Detergenti 71
7.2 Panoramica per la pulizia 71
7.3 Utilizzo del programma di 1 1
pulizia 71
7.4 Preparazione per la pulizia 72
8 Esempi d'impiego 72
8.1 Visualizzare altre ricette 73
9 Sistemazione guasti 74
10 Trasporto, immagazzina- 76
10.1 Dettemozione di un enno 10
recchio dismesso 76
10
11 Servizio di assistenza clienti 76
11.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) 76
Page 61

1 Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

1.1 Avvertenze generali

  • Leggere attentamente le presenti istruzioni.
  • Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
  • Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.

1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto

Utilizzare l'apparecchio soltanto:

  • con le parti originali;
  • per mescolare e passare alimenti.
  • per frullare e riscaldare gli ingredienti per le minestre.
  • per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili, salse e gelati.
  • Per frantumare cubetti di ghiaccio.
  • sotto sorveglianza;
  • per quantità e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
  • in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente;
  • fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.

Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:

  • Non usare l'apparecchio.
  • I'apparecchio non viene sorvegliato.
  • l'apparecchio viene rimontato.
  • l'apparecchio viene smontato.
  • l'apparecchio viene pulito.
  • parti rotanti sono vicine.
  • si verifica un errore.
Page 62

1.3 Limitazione di utilizzo

Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all'uso dello stesso.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell'utente.

L'uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione.

1.4 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA – Pericolo di scosse elettriche!

Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.

  • ► Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
  • Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
  • Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.
  • Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
  • ► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 76 Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.

  • Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Page 63

  • Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile gualifica.
  • L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
  • Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
  • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
  • Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
  • Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.

Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete costituisce un pericolo.

  • Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
  • Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi.
  • Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete.

AVVERTENZA – Pericolo di incendio!

Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all'apparecchio e ad altri componenti.

Non disporre mai l'apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.

AVVERTENZA – Pericolo di scottature!

Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il vapore può fuoriuscire dal coperchio.

  • Versare max 1800 ml di alimenti bollenti o che formano schiuma.
  • ▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
  • ► Non chinarsi sull'apparecchio.
  • Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go.
  • Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in quanto può fuoriuscire vapore bollente.
Page 64

Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a70 °C nel bicchiere frullatore.

AVVERTENZA – Pericolo di lesioni!

L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati può causare lesioni.

  • Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria sede con ricambi originali.
  • L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
  • Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblaggio.

AVVERTENZA – Pericolo di taglio!

La lama del mixer presenta lame taglienti.

  • Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo svuotamento del bicchiere frullatore.
  • ► Non toccare mai le lame a mani nude.

AVVERTENZA – Pericolo di soffocamento!

I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.

  • Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
  • Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio.

I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.

  • Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
  • Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.

AVVERTENZA – Pericolo di danni alla salute!

La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.

  • Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
  • Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo.
Page 65

2 Prevenzione di danni materiali

ATTENZIONE!

L'utilizzo non conforme può causare danni materiali.

  • Non mettere mai l'apparecchio in funzione a vuoto.
  • Non superare le quantità massime di lavorazione.
  • Non utilizzare mai il bicchiere frullatore nel forno a microonde o nel forno.
  • Prima di utilizzare il bicchiere frullatore, individuare e rimuovere eventuali corpi estranei.
  • A eccezione dell'apposito pestello non introdurre oggetti nel bicchiere frullatore, ad es. coltelli o cucchiai.
  • Non esporre mai il bicchiere frullatore a temperature superiori a 80 °C.

3 Tutela dell'ambiente e risparmio

3.1 Smaltimento dell'imballaggio

l materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.

Smaltire le singole parti distintamente secondo il tipo di materiale.

4 Disimballaggio e controllo

Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.

4.1 Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti

  • 1. Estrarre dalla confezione l'apparecchio.
  • 2. Estrarre dalla confezione tutti gli altri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
  • 3. Rimuovere il materiale d'imballaggio
  • 4. Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono l'apparecchio.

4.2 Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.

Fig. 1
Α Apparecchio base
В Bicchiere frullatore con grup-
po lame EasyKlick
С Coperchio e misurino
D Pestello
Ε Bicchiere frullatore To-Go con
gruppo lame 1
F Coperchio con guarnizione e apertura per bere chiudibile 1
G Istruzioni per l'uso

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

4.3 Installazione dell'apparecchio

  • Collocare l'apparecchio su un piano di lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
  • 2. Regolare il cavo di alimentazione alla lunghezza necessaria.
Page 66

  • Per accorciare la lunghezza del cavo, inserirlo nell'apposito vano.
  • Per aumentare nuovamente la lunghezza del cavo, estrarre il cavo dal vano portacavo.
  • 3. Non inserire la spina di alimentazione.

5 Conoscere l'apparecchio

5.1 Apparecchio

Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.

→ rig. 2
1 Apparecchio base
2 Manopola
3 Staffa di arresto
4 Gruppo lame EasyKlick
5 Bicchiere frullatore
6 Scala graduata
7 Coperchio con apertura di riempimento
8 Misurino
9 Pestello
10 Coperchio con apertura per bere chiudibile 1
11 Guarnizione 1
12 Bicchiere frullatore To-Go 1
13 Gruppo lame To-Go 1
14 Vano portacavo

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Nota: Se un accessorio non è fornito in dotazione, è possibile ordinarlo contattando il servizio assistenza.

5.2 Simboli

Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull'apparecchio.

Simbolo Spiegazione
Tacche di posizionamen-
to
d > Aprire il dispositivo di
bloccaggio.
< Chiudere il dispositivo di
bloccaggio.
max 80°C Non esporre mai il bic-
chiere frullatore a tempe-
rature superiori a 80 °C.

5.3 Manopola

Utilizzare la manopola per avviare ed arrestare la lavorazione e selezionare la velocità.

Simbo-
Io
Descrizione
0 Spegnere l'apparecchio.
on Accendere l'apparecchio.
min Velocità più bassa: emul-
sionare e lavorare gli ali-
menti che non devono es-
sere frullati troppo.
max Velocità più alta: frullare,
passare e montare gli ali-
menti.
pulse Funzionamento "pulse":
massima velocità finché la
manopola è tenuta in que-
sta posizione.

Consiglio: È possibile regolare la velocità in modo continuo tra min e max.

Page 67

5.4 Pannello di comando

Il pannello di comando consente di utilizzare determinate funzioni dell'apparecchio e fornisce informazioni sullo stato di esercizio. Nel pannello di comando si accendono solo i programmi adatti per gli accessori.

Nota: Se il display touch è bagnato o sporco, può limitare il funzionamento.

→ Fig. 3
1 Display
2 Tasti dei programmi
3 Tasti +/-

5.5 Stand-by

Quando la manopola si trova su on e l'apparecchio non è in uso, dopo 10 minuti l'apparecchio passa in standby. In stand-by il pannello di comando non è illuminato.

Ogni comando dell'apparecchio interrompe lo stand-by, ad es. toccare il pannello di comando, girare la manopola o aprire o chiudere il coperchio.

5.6 Timer

È possibile rilevare la durata di lavorazione attuale o preimpostare una durata.

Utilizzo della regolazione della velocità manuale

  • Riportare la manopola alla velocità desiderata.
  • Il display indica la durata di lavorazione.

Preimpostazione della durata di lavorazione

  • 1. Per preimpostare una durata regolare il valore con i tasti +/-.
  • La durata cambia in passi di 10 secondi.
  • 2. Riportare la manopola alla velocità desiderata.
  • Durante il funzionamento viene eseguito il conteggio alla rovescia fino a 00:00 e il display indica []]].
  • Per proseguire la lavorazione impostare la manopola su on. Per terminare la lavorazione impostare la manopola su 0.

Consigli

  • È possibile ridurre la durata durante la lavorazione.
  • Per modificare la durata più rapidamente tenere premuti i tasti +/-.

Utilizzo dei programmi

  • Premere il tasto del programma desiderato.
    • La durata è preimpostata.
  • La durata scorre durante il funzionamento fino al termine del programma.

5.7 Tasti di programma

Quando si accende l'apparecchio, si illuminano solo i tasti di programma disponibili per il relativo accessorio.

Program-
ma
Funzione
Clean Prelavare il bicchiere
frullatore.
Smoothie Preparare lo smoothie.
Ice Crush Tritare i cubetti di ghiac-
cio.
Hot Soup Preparare minestre.
Page 68
Program-
ma
Funzione
Shake Preparare milk shake e protein shake.
Ice Cream Preparare gelati e sor-
betti.

Note

  • Per frullare frutta secca, alimenti fibrosi o semi usare il programma Smoothie.
  • Con il programma Hot Soup gli alimenti si scaldano per via della lavorazione ad alta velocità.

5.8 Visualizzazione del tempo di funzionamento totale

  • 1. Portare la manopola su 0.
  • 2. Premere contemporaneamente Shake e Clean.
  • Il display indica il tempo di funzionamento totale in minuti.
  • Dopo 5 secondi l'apparecchio passa automaticamente allo stato iniziale.

5.9 Sistemi di sicurezza

Di seguito è riportata una panoramica dei sistemi di sicurezza dell'apparecchio.

Sicurezza d'accensione

Il blocco di accensione previene che l'apparecchio venga acceso inavvertitamente.

Se il bicchiere frullatore è posizionato correttamente e il coperchio è chiuso, si può accendere e utilizzare l'apparecchio.

Sicurezza di sovraccarico

La sicurezza di sovraccarico previene che il motore ed altri componenti vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.

6 Comandi di base

6.1 Preparazione del bicchiere frullatore e dell'apparecchio

  • Preparare gli alimenti, ad esempio tagliando in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni.
  • 2. Controllare che la guarnizione sia inserita correttamente.

Nota: È possibile la fuoriuscita di liquido se la guarnizione è danneggiata o non è stata applicata correttamente.

  • 3. Collocare il bicchiere frullatore sulla parte in alto.
  • 4. Rivolgere il gruppo lame EasyKlick verso i perni nel bicchiere frullatore.

→ Fig. 5

5. Premere il gruppo lame EasyKlick nel bicchiere frullatore e chiudere la staffa di arresto finché non si innesta in posizione.

Fig. 6

  • 6. Portare la manopola su 0.
  • Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione

Fig. 7

8. Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore.

→ Fig. 8

Mai riempire il bicchiere frullatore oltre la tacca 2000 ml.

Page 69

  • 9. Inserire il misurino nel coperchio e collocare il coperchio sul bicchiere frullatore.
    • → Fig. 9

Le marcature ▼ e ▲ devono essere rivolte l'una verso l'altra.

10. Ruotare il coperchio in direzione < a finché non si innesta in posizione.

→ Fig. 10

Il coperchio deve essere completamente chiuso.

11. Inserire la spina di alimentazione.

6.2 Utilizzo della regolazione della velocità manuale

Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati. → "Preparazione del bicchiere frullatore e dell'apparecchio", Pagina 68

  • 1. Portare la manopola su on.
    • → Fig. 11
  • Il pannello di comando si illumina. L'apparecchio è pronto per il funzionamento.
  • 2. Posizionare la manopola sulla velocità consigliata.

→ Fig. 12

3. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il risultato desiderato.

Consiglio: Per evitare un surriscaldamento indesiderato degli alimen-

ti, lavorare gli ingredienti per un tempo più breve o a una velocità inferiore.

4. Per terminare il funzionamento, portare l'interruttore rotante su 0.

→ Fig. 13

6.3 Utilizzo del funzionamento «pulser»

Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati.

→ "Preparazione del bicchiere frulla-

tore e dell'apparecchio", Pagina 68

  • Posizionare la manopola su pulse e tenerla brevemente in posizione. → Fig. 14
  • Gli ingredienti vengono lavorati a massima velocità.
  • 2. Rilasciare la manopola.
  • La manopola si sposta su 0.
  • La lavorazione viene arrestata.

6.4 Utilizzo dei programmi

Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati.

→ "Preparazione del bicchiere frullatore e dell'apparecchio", Pagina 68

1. Portare la manopola su on.

→ Fig. 11

  • Il pannello di comando si illumina. L'apparecchio è pronto per il funzionamento.
  • 2. Premere il tasto del programma desiderato.

→ Fig. 15

  • Il display indica la durata fino alla fine della lavorazione.
  • 3. Attendere che l'apparecchio sia fermo.
  • 4. Per terminare il funzionamento, portare l'interruttore rotante su 0. → Fig. 13

Consiglio: Per mettere in pausa il programma premere il tasto di programma. Il timer si arresta e il programma selezionato lampeggia per

Page 70

massimo 60 secondi. Per proseguire la lavorazione premere nuovamente il tasto di programma.

Per arrestare preventivamente il programma premere il tasto di programma scelto per 3 secondi o posizionare la manopola su 0 .

6.5 Utilizzo del pestello

  • Rimuovere il bicchiere frullatore e inserire il pestello nell'apertura di riempimento.
    • → Fig. 16
  • 2. Spingere gli alimenti verso il basso.
    • Fig. 16

6.6 Aggiunta di ingredienti

1. Durante l'operazione rimuovere il bicchiere frullatore e aggiungere gli ingredienti dall'apertura presente nel coperchio.

Fig. 17

  • 2. Per aggiungere maggiori quantità di alimenti aprire il coperchio durante la lavorazione.
  • ✓ Sul display lampeggia ----.
  • L'apparecchio è in pausa.
  • 3. Introdurre gli ingredienti.
    • → Fig. 18
  • 4. Chiudere il coperchio e proseguire la lavorazione.

Con la regolazione della velocità manuale l'apparecchio continua automaticamente la lavorazione. Per proseguire la lavorazione durante l'utilizzo di un programma premere il tasto di programma.

6.7 Come svuotare il bicchiere frullatore

Requisito: L'apparecchio resta fermo.

  • Ruotare il bicchiere frullatore in senso antiorario e rimuoverlo dall'apparecchio di base.
    • Fig. 19
  • 2. Per aggiungere tutti gli alimenti lavorati, rimuovere il coperchio.

→ Fig. 20

6.8 Lavorazione degli alimenti con il bicchiere frullatore To-Go

1. Preparare gli alimenti.

Per esempio tagliare in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni.

2. Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore To-Go.

→ Fig. 21 Rispettare le quantità di lavorazione minime e massime.

  • Montare il gruppo lame To-Go sul bicchiere frullatore To-Go. → Fig 22
  • Avvitare saldamente il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go.

→ Fig. 23

  • Le tacche ▼ e ▲ devono essere rivolte l'una verso l'altra.
  • Il gruppo lame To-Go può essere collegato soltanto a un bicchiere frullatore To-Go completamente avvitato all'apparecchio di base.
  • 5. Portare la manopola su 0.
  • 6. Ruotare il bicchiere frullatore To-Go sulla parte in alto.

→ Fig. 24

Disporre il gruppo lame To-Go sull'apparecchio base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione.

→ Fig. 24

8. Inserire la spina di alimentazione.

Page 71

  • Posizionare la manopola sulla velocità consigliata o usare un programma.
    • → Fig. 25 → Fig. 26
  • 10. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il risultato desiderato.
  • 11.Per terminare il funzionamento, portare l'interruttore rotante su 0.
    • → Fig. 27
  • 6.9 Applicazione del coperchio sul bicchiere frullatore To-Go

Requisito: L'apparecchio resta fermo.

  • 1. Ruotare il bicchiere frullatore To-Go in senso antiorario e rimuoverlo dall'apparecchio di base.
    • → Fig. 28
  • 2. Ruotare il bicchiere frullatore To-Go e avvitare il gruppo lame To-Go.
    • → Fig. 28
  • 3. Inserire la guarnizione per il coperchio.
    • → Fig. 29
  • 4. Chiudere con il coperchio l'apertura per bere.
    • → Fig. 29
  • 5. Avvitare saldamente il coperchio e il bicchiere frullatore To-Go.
    • → Fig. 29

7 Pulizia e cura

Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.

7.1 Detergenti

Di seguito sono indicati i detersivi adatti per l'apparecchio.

ATTENZIONE!

L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergente non idoneo.

  • Non impiegare detergenti a base di alcol.
  • Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici.
  • Non usare panni o detergenti abrasivi.
  • Pulire il pannello dei comandi e il display solo con un panno in microfibra umido.

7.2 Panoramica per la pulizia

Pulire tutti i componenti subito dopo l'uso per prevenire l'essiccamento dei residui.

ATTENZIONE!

Alcuni componenti possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.

  • Lavare in lavastoviglie soltanto i componenti idonei.
  • Utilizzare soltanto programmi che non riscaldano l'acqua oltre 60 °C.
  • Non incastrare componenti in plastica in lavastoviglie.

Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella.

7.3 Utilizzo del programma di pulizia

Con il programma di pulizia si possono pulire preventivamente il bicchiere frullatore e il gruppo lame.

Page 72

1. Seguire le indicazioni per la pulizia della tabella.

  • 2. Smaltire il liquido detergente.
  • I residui di cibo più grossolani sono stati rimossi.
  • 3. Pulire i componenti.

7.4 Preparazione per la pulizia

Prima della pulizia separare i componenti assemblati.

ATTENZIONE!

Un utilizzo non corretto può danneggiare le lame o la superficie d'appoggio.

Non disporre mai il gruppo lame con le lame rivolte verso il basso.

→ Fig. 32 - 33

8 Esempi d'impiego

Osservare assolutamente le quantità massime e i tempi di preparazione riportati nelle tabelle. Se si lavora la quantità massima, usare il tempo di lavorazione massimo consigliato.

Nota

Limitazioni per la lavorazione nel frullatore:

la preparazione di creme spalmabili, quali burro di arachidi, burro di cocco o crema spalmabile alle noci, è possibile solo con il pestello.

  • La maionese può essere preparata soltanto con 2 uova intere.
  • Mescolare gli alimenti solidi utilizzando una quantità sufficiente di liquido.
  • Prima di frullare, mescolare i cibi in polvere con una quantità di liquido sufficiente oppure farli sciogliere completamente. I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero a velo, il cacao in polvere, germogli di soia saltati, farina, integratori proteici.
Baklava
  • 1000 g di noci tritate
  • 1 cucchiaino di cannella
  • 6 cucchiaio di zucchero
  • 350 g di burro
  • 1500 g di pasta fillo
  • 1250 g di zucchero
  • 1000 ml di acqua
  • Sciroppo di zucchero:
  • 1250 g Mettere lo zucchero nel bicchiere frullatore.
  • Polverizzare lo zucchero 15 secondi al livello max.
  • Aggiungere l'acqua e frullare 5 secondi al livello max.
  • Lavorazione:
  • Frullare le noci tritate con 6 cucchia-io di zucchero e 1 cucchiaino di cannella.
  • Fondere il burro.
Page 73

  • Imburrare con il burro fuso uno stampo da 33 x 40 cm.
  • Per ottenere un fondo stabile soprapporre 8 strati di pasta fillo spennellandoli con il burro.
  • Cospargere ¼ della miscela di noci.
  • Coprire con 2 strati di pasta fillo, spennellare di burro ogni strato, quindi versare sopra la miscela di noci.
  • Ripetere la procedura alcune volte fino a esaurire la miscela di noci.
  • Coprire con altri 4 strati di pasta fillo e spennellare di burro ogni strato.
  • Tagliare il baklava a rombi o quadratini fino al fondo dello stampo.
  • Cuocere in forno per 10 minuti a 200 °C, poi per 80 minuti a 150 °C finché il baklava non è dorato e croccante.
  • Estrarre il baklava dal forno e versare subito sopra lo sciroppo di zucchero.
  • Prima di servire fare raffreddare.

8.1 Visualizzare altre ricette

Per visualizzare altre ricette online, scansionare il codice QR seguente.

Page 74

9 Sistemazione guasti

I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.

AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.

  • Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile gualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
  • Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
  • Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
  • Alimentazione di corrente guasta.
  • Verificare che l'illuminazione interna o altri apparec-
    chi nel locale funzionino correttamente.
II display indica
o lampeggia.
  • Il coperchio o il bicchiere frullatore non sono bloccati
    o sono stati rimossi durante la lavorazione.
  • 1. Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio di
    base e ruotarlo in senso orario finché non si inne-
    sta in posizione.
  • 2. Ruotare il coperchio in senso < a, finché non si inne-
    sta in posizione.
  • Il gruppo lame To-Go non è bloccato.
  • Disporre il bicchiere frullatore To-Go con il gruppo
    lame To-Go sull'apparecchio di base e ruotarlo in
    senso orario finché non si innesta in posizione.
lampeggia tre
volte sul display.
Il programma è stato interrotto con la manopola.
Portare la manopola su 0.
L'apparecchio emette
un ronzio.
  • La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
  • Portare la manopola su 0.
  • Rimuovere il blocco.
Page 75
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio si spe-
gne durante l'uso.
  • Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavora-
    zione eccessiva.
  • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
  • Portare la manopola su 0.
  • Ridurre la quantità di lavorazione.
  • Lasciare raffreddare l'apparecchio per disattivare la
    sicurezza di sovraccarico.
II programma non si
avvia.
La manopola non si trova su on.
• Portare la manopola su on.
Il bicchiere frullatore
To-Go assemblato
non può essere appli-
cato sull'apparecchio
base.
  • Il gruppo lame To-Go non è avvitato correttamente e
    la chiusura di sicurezza impedisce l'applicazione.
  • Avvitare il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullato-
    re To-Go ruotando in senso orario.
  • Il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go
    sono avvitati in modo completo e saldo.
  • Le marcature ▼ e ▲ sono allineate.
Il coperchio sul bic-
chiere frullatore To-Go
non è ermetico.
Non c'è la guarnizione del coperchio.
• Inserire la guarnizione.
Fuoriesce del liquido
sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo
lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick.
Page 76

10 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento

10.1 Rottamazione di un apparecchio dismesso

Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.

  • 1. Staccare la spina del cavo di alimentazione.
  • 2. Tagliare il cavo di alimentazione.
  • 3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.

Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva

europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -WEEE).

Questá direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

11 Servizio di assistenza clienti

I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di al-

meno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.

Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.

Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.

11.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)

Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.

Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.

Page 77

Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave

1 Veiligheid 78
1.1 Algemene aanwijzingen 78
1.2 Bestemming van het appa-
raat 78
1.3 Inperking van de gebruikers 79
1.4 Veiligheidsvoorschriften 79
2 Materiële schade voorkomen 82
3 Milieubescherming en bespa-
ring 82
3.1 Afvoeren van de verpakking 82
4 Uitpakken en controleren 82
4.1 Apparaat en onderdelen uit- -
pakken 82
4.2 Inbegrepen in de levering 82
4.3 Apparaat plaatsen 82
5 Uw apparaat leren kennen 83
5.1 Apparaat 83
5.2 Symbolen 83
5.3 Draaischakelaar 83
5.4 Bedieningspaneel 83
5.5 Standby-stand 84
5.6 Timer. 84
5.7 Programmaknoppen 84
5.8 Totale bedrijfstijd weergeven 85
5.9 Veiligheidssystemen 85
6 De Bediening in essentie 85
6.1 Mendbeker en toestel voor- 00
bereiden 85
6.2 Handmatige snelheidsinstel-
ling gebruiken 86
6.3 Momentschakeling gebrui-
ken 86
6.4 Programma's gebruiken 86
  • 6.5 Stopper gebruiken
  • 6.6 Ingrediënten toevoegen
  • 6.7 Mengbeker legen
  • 6.8 Levensmiddelen met To Co.
86
87
87
  • 6.9 Deksel op de to-go-mengbe-
    ker aanbrengen
87
87
7 Reiniging en onderhoud
7.1 Reinigingsmiddelen
7.2 Beinigingsoverzicht
88
88
88
  • 7.3 Reinigingsprogramma ge-
    bruiken
  • 7.4 Reiniging voorbereiden
88
88
8 Toepassingsvoorbeelden
8.1 Verdere recepten opvragen
89
90
9 Storingen verhelpen 91
10 Transporteren, opslaan en afvoeren 93
10.1 Afvoeren van uw oude ap-
paraat
93
11 Servicedienst 93
11.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
93
Page 78

1 Veiligheid

Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.

1.1 Algemene aanwijzingen

  • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
  • Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.

1.2 Bestemming van het apparaat

Gebruik het apparaat uitsluitend:

  • met originele onderdelen.
  • voor mixen en pureren.
  • voor het pureren en verwarmen van de ingrediënten voor soepen.
  • voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel, sauzen en ijs.
  • voor het fijnmaken van ijsblokjes.
  • onder toezicht.
  • voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
  • voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.

Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:

  • het apparaat niet gebruiken.
  • geen toezicht op het apparaat houdt.
  • het apparaat in elkaar zet.
  • het apparaat uit elkaar neemt.
  • het apparaat reinigt.
  • draaiende onderdelen nadert.
  • met een storing wordt geconfronteerd.
Page 79

1.3 Inperking van de gebruikers

Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.

Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.

1.4 Veiligheidsvoorschriften

▲ WAARSCHUWING – Kans op elektrische schok!

Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.

  • Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
  • Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
  • Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
  • Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
  • Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 93 Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.

  • Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Page 80

Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.

Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.

  • Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
  • Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
  • Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
  • Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.

Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.

  • Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
  • Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen.
  • Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.

▲ WAARSCHUWING – Kans op brand!

Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen ontbranden.

Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken.

WAARSCHUWING – Kans op brandwonden!

Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er kan stoom uit het deksel ontsnappen.

  • Maximaal 1800 ml hete of schuimende levensmiddelen erin doen.
  • Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
  • ► Niet over het apparaat heen buigen.
  • Geen hete levensmiddelen heter dan 50 °C in de To-Go-mengbeker verwerken.
  • Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, omdat er hete stoom uit kan komen.
  • Geen hete levensmiddelen heter dan 70 °C in de mengbeker verwerken.
Page 81

▲ WAARSCHUWING – Kans op letsel!

In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het apparaat tot letsel leiden.

Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen.

Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken.

Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken.

▲ WAARSCHUWING – Kans op snijden!

Het mixermes heeft scherpe lemmeten.

  • Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe lemmeten.
  • Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.

▲ WAARSCHUWING – Kans op verstikking!

Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.

  • ► Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
  • Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.

  • Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
  • Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.

▲ WAARSCHUWING – Kans op gevaar voor de gezondheid!

Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid schaden.

  • De reinigingsinstructies in acht nemen.
  • Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen.
Page 82

2 Materiële schade voorkomen

LET OP!

Een ondeskundig gebruik kan tot materiële schade leiden.

  • Het apparaat nooit onbelast laten draaien.
  • Overschrijd de maximale verwerkingshoeveelheden niet.
  • De mixkom nooit in de magnetron of bakoven gebruiken.
  • Controleer de mixkom voorafgaand aan het gebruik op vreemde voorwerpen en verwijder eventuele vreemde voorwerpen.
  • Geen voorwerpen buiten de meegeleverde stopper in de mixkom doen, bijv. mes of lepel.
  • De mixkom nooit blootstellen aan temperaturen van meer dan 80 °C.

3 Milieubescherming en besparing

3.1 Afvoeren van de verpakking

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.

De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.

4 Uitpakken en controleren

Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten.

4.1 Apparaat en onderdelen uitpakken

  • 1. Het apparaat uit de verpakking nemen.
  • 2. Alle verdere onderdelen en de begeleidende documenten uit de verpakking nemen en gereed leggen.
  • 3. Verwijder het aanwezige verpakkingsmateriaal.
  • 4. Verwijder alle stickers en folie.

4.2 Inbegrepen in de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.

→ Fig. 1
Α Basisapparaat
В Mengbeker met EasyKlick
mesinzetstuk
С Deksel en maatbeker
D Stopper
Ε To-Go-mengbeker met mesinzetstuk 1
F Deksel met afdichting en af-
sluitbare drinkopening 1
C Gebruiksaanwiizing

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

4.3 Apparaat plaatsen

  • 1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal, schoon en glad werkvlak neerzetten.
  • 2. Het netsnoer op de benodigde lengte instellen.
    • Het snoer in het snoeropbergvak schuiven om de snoerlengte te verkorten.
Page 83

  • Om het snoer weer te verlengen, het snoer uit het snoeropbergvak trekken.
  • 3. De stekker niet in het stopcontact steken.

5 Uw apparaat leren kennen

5.1 Apparaat

Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.

→ Fig. 2
1 Basisapparaat
2 Draaischakelaar
3 Bevestigingsbeugel
4 EasyKlick mesinzetstuk
5 Mixkom
6 Schaalverdeling
7 Deksel met vulopening
8 Maatbeker
9 Stopper
10 Deksel met afsluitbare
drinkopening 1
11 Afdichting 1
12 To-Go-Mengbeker 1
13 To-Go-Mesinzetstuk 1
14 Snoeropbergvak
4

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Opmerking: Een accessoire dat niet standaard wordt meegeleverd, kunt u via de klantenservice bestellen.

5.2 Symbolen

Hier vindt u een overzicht van de symbolen op uw apparaat.

Symbool Toelichting
Positiemarkeringen
d > Vergrendeling openen.
< Vergrendeling sluiten.
max 80°C De mixkom nooit bloot-
stellen aan temperaturen
van meer dan 80 °C.

5.3 Draaischakelaar

Met de draaischakelaar start en stopt u de verwerking en kiest u de snelheid.

Sym-
bool
Beschrijving
0 Apparaat uitschakelen.
on Apparaat inschakelen.
min Laagste snelheid: levens-
middelen emulgeren en
verwerken die niet te veel
gemixt moeten worden.
max Hoogste snelheid: levens-
middelen mixen, pureren,
emulgeren en opschui-
men.
pulse Momentschakeling: hoog-
ste snelheid, zolang de
draaischakelaar in deze
positie wordt gehouden.

Tip: U kunt de snelheid traploos tussen min en max instellen.

5.4 Bedieningspaneel

Via het bedieningsveld gebruikt u bepaalde functies van uw apparaat en ontvangt u informatie over de gebruikstoestand. Op het bedieningspaneel branden alleen de programma's die geschikt zijn voor de hulpstukken.

Page 84

Opmerking: Als het touchdisplay nat of vervuild is, kan dit de functie belemmeren.

→ Fig. 3 1 Display 2 Programmaknoppen 3 +/- toetsen

5.5 Standby-stand

Als de draaischakelaar op on staat en u het apparaat niet bedient, gaat het apparaat na 10 minuten in stand-by. In stand-by is het bedieningspaneel niet verlicht.

Elke bediening van het het apparaat breekt de stand-by af, bijv. het bedieningspaneel aanraken, de draaischakelaar draaien of het deksel openen of sluiten.

5.6 Timer

U kunt de tot nog toe verstreken verwerkingsduur aflezen of een duur instellen.

Handmatige snelheidsinstelling gebruiken

  • De draaischakelaar weer op de gewenste snelheid zetten.
  • Op het display wordt de verwerkingsduur weergegeven.

Verwerkingsduur vooraf instellen

  • 1. Om een tijdsduur vooraf in te stellen, de waarde met de +/- toetsen instellen.
  • De tijdsduur verandert in stappen van 10 seconden.
  • 2. De draaischakelaar weer op de gewenste snelheid zetten.
  • Tijdens het gebruik telt de teller af tot 00:00 is bereikt en het display CID toont.

De draaischakelaar op on zetten om de verwerking voort te zetten. De draaischakelaar op 0 zetten om de verwerking voort te beëindigen.

Tips

  • U kunt de tijdsduur tijdens de verwerking verkorten.
  • Houd de +/- toetsen ingedrukt om de tijdsduur sneller te wijzigen.

Programma's gebruiken

De gewenste programmaknop indrukken.

De tijdsduur is vooringesteld.

De tijdsduur loopt tijdens het gebruik af tot het programma is beëindigd.

5.7 Programmaknoppen

Wanneer u het apparaat inschakelt, branden alleen de programmatoetsen die beschikbaar zijn voor de desbetreffende hulpstukken.

Program-
ma
Functie
Clean Mengbeker vooraf reini-
gen.
Smoothie Smoothies bereiden.
Ice Crush IJsblokjes fijnmaken.
Hot Soup Soepen bereiden.
Shake Milkshakes en proteïnes-
hakes bereiden.
Ice Cream IJs en sorbets bereiden.

Opmerkingen

  • Gebruik het Smoothie programma om gedroogde vruchten, vezelige levensmiddelen of zaden te mixen.
  • Bij het programma Hot Soup worden de ingrediënten verhit door mixen op hoge snelheid.
Page 85

5.8 Totale bedrijfstijd weergeven

  • 1. Zet de draaischakelaar op 0.
  • 2. Shake en Clean tegelijkertijd indrukken.
  • Het display toont de totale bedrijfstijd in minuten.
  • Na 5 seconden gaat het apparaat automatisch in de uitgangstoestand.

5.9 Veiligheidssystemen

Hier vindt u een overzicht van de veiligheidssystemen van uw apparaat.

Inschakelbeveiliging

De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw apparaat ongewild wordt ingeschakeld.

Wanneer de mengbeker correct is geplaatst en het deksel is vergrendeld, kan het apparaat worden ingeschakeld en bediend.

Overbelastingsbeveiliging

De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting worden beschadigd.

6 De Bediening in essentie

6.1 Mengbeker en toestel voorbereiden

1. De levensmiddelen voorbereiden, bijv. grote levensmiddelen in stukken snijden.

2. Controleer of de afdichting correct is geplaatst.

→ Fig. 4

Opmerking: Als de afdichting beschadigd is of niet goed wordt aangebracht, kan er vloeistof vrijkomen.

  • 3. De mengbeker op de kop zetten.
  • 4. Het EasyKlick mesinzetstuk met de pinnen in de mengbeker uitlijnen. → Fig. 5
  • 5. Het EasyKlick mesinzetstuk in de mengbeker drukken en de bevestigingsbeugel dichtklappen totdat deze vastklikt. → Fia. 6
  • 6. Zet de draaischakelaar op 0.
  • Plaats de mengbeker op het basisapparaat en draai het rechtsom totdat het vastklikt. → Fia.
  • 8. De levensmiddelen in de mixkom doen
    • → Fig. 8

De mengbeker nooit boven de 2000ml-markering vullen.

9. De maatbeker in het deksel steken en het deksel op de mengbeker zetten.

→ Fig. 9

De markeringen ▼ en ▲ moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.

10. Het deksel in de richting van < draaien tot dat het vastklikt.

→ Fig. 10

Het deksel moet volledig gesloten zijn.

11. De stekker in het stopcontact steken.

Page 86

6.2 Handmatige snelheidsinstelling gebruiken

Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.

→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 85

1. Zet de draaischakelaar op on.

  • Het bedieningspaneel licht op en het apparat is klaar voor gebruik.
  • 2. De draaischakelaar op de aanbevolen snelheid zetten.
    • → Fig. 12
  • De ingrediënten zo lang verwerken tot het gewenste resultaat is bereikt.

Tip: Verwerk de ingrediënten korter of bij een lagere snelheid om ongewenst verwarmen van levensmiddelen te voorkomen.

4. Zet de draaischakelaar op 0 om het gebruik te beëindigen.

→ Fig. 13

6.3 Momentschakeling gebruiken

Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.

→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 85

  • 1. Zet de draaischakelaar op pulse en houd deze daar.
    • → Fig. 14
  • De ingrediënten worden op de hoogste snelheid verwerkt.
  • 2. De draaischakelaar loslaten.
  • De draaischakelaar springt op 0.
  • De verwerking wordt gestopt.

6.4 Programma's gebruiken

Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.

→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 85

1. Zet de draaischakelaar op on.

Fig. 11

  • Het bedieningspaneel licht op en het apparat is klaar voor gebruik.
  • 2. De gewenste programmaknop indrukken.
    • → Fig. 15
  • Het display toont de duur tot het einde van de verwerking.
  • 3. Wachten tot het apparaat niet meer draait.
  • 4. Zet de draaischakelaar op 0 om het gebruik te beëindigen. → Fig. 13

Tip: Druk op de programmaknop om het programma te pauzeren. De timer stopt en het gekozen programma knippert gedurende maximaal 60 seconden. De programmaknop opnieuw indrukken om met de verwerking door te gaan.

De draaischakelaar op 0 zetten ofwel de gekozen programmaknop gedurende 3 seconden indrukken om het programma voortijdig te stoppen.

6.5 Stopper gebruiken

1. Verwijder de maatbeker en steek de stopper in de vulopening.

2. De levensmiddelen naar beneden schuiven.

Page 87

6.6 Ingrediënten toevoegen

  • Tijdens de verwerking de maatbeker verwijderen en de ingrediënten door de opening in het deksel toevoegen.
    • → Fig. 17
  • 2. Het deksel tijdens de verwerking openen om grotere hoeveelheden ingrediënten bij te vullen.
  • ✓ Op het display knippert ----
  • Het toestel pauzeert.
  • De ingrediënten toevoegen. → Fig. 18
  • 4. Het deksel sluiten en de verwerking voortzetten.

Bij de handmatige snelheidsinstelling zet het toestel de verwerking automatisch voort.

Om de verwerking bij het gebruik van een programma voort te zetten de programmaknop indrukken.

6.7 Mengbeker legen

Vereiste: Het apparaat staat stil.

  • 1. De mengbeker linksom draaien en van het basisapparaat nemen.
    • → Fig. 19
  • 2. Verwijder het deksel om de verwerkte levensmiddelen er uit te gieten.
    • Fig. 20

6.8 Levensmiddelen met To-Go-mengbeker verwerken

  • De levensmiddelen voorbereiden. Bijvoorbeeld grote levensmiddelen in stukken snijden.
  • 2. Doe de levensmiddelen in de To-Go-mengbeker.

→ Fig. 21

Houd de minimale- en maximale verwerkingshoeveelheden aan.

  • Plaats het To-Go-mesinzetstuk op de To-Go-mengbeker. → Fig. 22
  • 4. Schroef het To-Go-mesinzetstuk en
    • de To-Go-mengbeker stevig vast.
    • Fig. 23
    • De markeringen ▼ en ▲ moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
    • U kunt het To-Go-mesinzetstuk alleen met volledig erop geschroefde To-Go-mengbeker verbinden met het basisapparaat.
  • 5. Zet de draaischakelaar op 0.
  • 6. Draai de To-Go-mengbeker op de kop.
    • → Fig. 24
  • 7. De To-Go-mesinzetstuk op het basisapparaat plaatsen en rechtsom draaien totdat deze vastklikt. → Fia. 24
  • 8. De stekker in het stopcontact steken.
  • De draaischakelaar op de aanbevolen snelheid zetten of een programma gebruiken.

  • 10. De ingrediënten zo lang verwerken tot het gewenste resultaat is bereikt.
  • 11. Zet de draaischakelaar op 0 om het gebruik te beëindigen.
    • → Fig. 27

6.9 Deksel op de to-go-mengbeker aanbrengen

Vereiste: Het apparaat staat stil.

1. De To-Go-mengbeker linksom draaien en van het basisapparaat nemen.

Page 88

  • 2. De To-Go-mengbeker omdraaien en het To-Go-mesinzetstuk losschroeven.
    • → Fig. 28
  • 3. De afdichting voor het deksel plaatsen.
    • → Fig. 29
  • 4. De drinkopening op het deksel sluiten.
    • → Fig. 29
  • 5. Het deksel en de To-Go-mengbeker stevig vastschroeven.
    • → Fig. 29

7 Reiniging en onderhoud

Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

7.1 Reinigingsmiddelen

In het navolgende leert u welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor het apparaat.

LET OP!

Het apparaat kan worden beschadigd bij gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen of een ondeskundige reiniging.

  • Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten.
  • Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen.
  • Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen.
  • Het bedieningspaneel en het display alleen reinigen met een vochtig microvezeldoekje.

7.2 Reinigingsoverzicht

Reinig direct na gebruik alle onderdelen reinigen om het vastkoeken van resten te voorkomen.

LET OP!

Sommige onderdelen kunnen bij de reiniging in de vaatwasser worden beschadigd.

  • Alleen vaatwasserbestendige onderdelen in de vaatwasser reinigen.
  • Alleen programma's gebruiken die het water niet tot boven 60 °C verhitten.
  • Kunststof onderdelen niet in de vaatwasser vastklemmen.

De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals in de tabel is aangegeven.

→ Fig. 30

7.3 Reinigingsprogramma gebruiken

Met het reinigingsprogramma kunt u de mengbeker en het mesinzetstuk voorreinigen.

  • 1. De reinigingsinstructie in de tabel opvolgen.
    • → Fig. 31
  • 2. De reinigingsvloeistof afvoeren.
  • De grofste levensmiddelenresten zijn verwijderd.
  • 3. De onderdelen reinigen.

7.4 Reiniging voorbereiden

De gemonteerde delen vóór de reiniging losmaken.

Page 89

LET OP!

Ondeskundige bediening kan de messen of het aflegvlak beschadigen.

Het mesinzetstuk nooit met de bladen naar onderen neerleggen.

→ Fig. 32 - 33

8 Toepassingsvoorbeelden

Neem de maximale hoeveelheden en verwerkingstijden uit de tabellen beslist in acht. Wanneer u de maximale hoeveelheid verwerkt, gebruik dan de aanbevolen maximale verwerkingstiid

Opmerking

Beperkingen voor de verwerking in de mixer:

Het mixen van broodsmeerbeleg zoals pindakaas, kokosboter of chocopasta is uitsluitend mogelijk met de stop.

aehakt

1 tl kaneel

6 el suiker

350 g boter

1500 g filodeeg 1250 g suiker

1000 ml water

1000 a walnoten,

  • Het bereiden van mayonaise is alleen met 2 hele eieren mogelijk.
  • Vaste levensmiddelen met voldoende vloeistof mengen.
  • Poedervormige levensmiddelen vóór het mixen met voldoende vloeistof mengen of volledig in vloeistof oplossen. Poedervormige levensmiddelen zijn bijv. poedersuiker, cacaopoeder, geroosterde sojabonen, meel, eiwitpoeder.

Suikersiroop:

  • 1250 g suiker in de mengbeker doen.
  • De suiker 15 seconden op de stand max mixen.
  • Het water toevoegen en 5 seconden op de stand max mixen.

Verwerking:

  • De gehakte walnoten met 6 el suiker en 1 tl kaneel mixen.
  • De boter smelten.
  • Een 33 x 40 cm grote bakvorm met gesmolten boter invetten.
  • Om een stabiele bodem te verkrijgen, 8 lagen filodeeg boven elkaar leggen en daartussen met boter insmeren.
  • Met 1/s van de walnotenmengeling bestrooien.
  • Met 2 lagen filodeeg bedekken en elke laag met boter insmeren en dan de walnotenmengeling erover doen.
Page 90

  • De procedure een paar keer herhalen tot de walnotenmengeling opgebruikt is.
  • Met nog eens 4 lagen filodeeg bedekken en elke laag met boter insmeren.
  • De baklava tot aan de bodem van de bakvorm in ruiten of vierkanten snijden.
  • 10 minuten op 200 °C bakken, dan 80 minuten op 150 °C bakken tot de baklava goudgeel en knapperend is.
  • De baklava uit de oven nemen en onmiddelijk de suikersiroop erover gieten.
  • Voor het serveren laten afkoelen.

8.1 Verdere recepten opvragen

Scan de volgende QR-code om online verdere recepten op te vragen.

Page 91

9 Storingen verhelpen

Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.

A WAARSCHUWING Kans op elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.

  • Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
  • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
  • Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
  • Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getre-
den.
► Controleer de zekering in de meterkast.
  • Stroomvoorziening is uitgevallen.
  • Controleer of de verlichting van de binnenruimte of
    andere apparaten functioneren.
Display toont of
  • Deksel of mengbeker zijn niet vergrendeld of werden tijdens de verwerking verwijderd.
  • Plaats de mengbeker op het basisapparaat en draai deze rechtsom totdat deze vastklikt.
  • Draai het deksel < 0 , totdat het vastklikt.
  • To-Go-mesinzetstuk is niet vergrendeld.
  • Plaats de To-Go-mengbeker met het To-Go-mesinzetstuk op het basisapparaat en draai deze rechtsom totdat deze vastklikt.
knippert drie
keer op het display.
  • Programma wordt met draaischakelaar afgebroken.
  • Zet de draaischakelaar op 0.
Apparaat bromt.
  • Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
  • Zet de draaischakelaar op 0.
  • Verwijder de blokkering.
Page 92
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Het apparaat schakelt
uit tijdens het gebruik.
  • Verwerkingshoeveelheid is te groot of verwerkings-
    duur was te lang.
  • Koppel het apparaat los van de voedingsspanning.
  • Zet de draaischakelaar op 0.
  • Reduceer de hoeveelheid die wordt verwerkt.
  • Laat het toestel afkoelen om de overbelastingsbe-
    veiliging te deactiveren.
Programma start niet.
  • Draaischakelaar staat niet op on.
  • Zet de draaischakelaar op on.
De in elkaar gezette
to-go-mengbeker kan
niet op het basisappa-
raat worden geplaatst.
  • Het to-go-mesinzetstuk is niet correct vastgedraaid en de veiligheidssluiting voorkomt dat de beker kan worden geplaatst.
  • Schroef het To-Go-mesinzetstuk en de To-Go-mengbeker vast door rechtsom te draaien.
  • ✓ Het To-Go-mesinzetstuk en de To-Go-mengbeker zijn volledig en stevig vastgeschroefd.
  • ✓ De markeringen V en A zijn ten opzichte van elkaar uitgelijnd.
Het deksel op de to-
go-mengbeker lekt.
  • Afdichting in het deksel ontbreekt.
  • Plaats de afdichting.
Vloeistof komt aan het
mesinzetstuk naar bui-
ten.
  • Afdichting tussen mengbeker en mesinzetstuk ontbreekt.
  • Plaats de afdichting aan het EasyKlick mesinzetstuk.
Page 93

10 Transporteren, opslaan en afvoeren

10.1 Afvoeren van uw oude apparaat

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.

  • 1. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
  • 2. Het netsnoer doorknippen.
  • 3. Voer het apparaat milieuvriendelijk af.

Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

11 Servicedienst

Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.

Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.

Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaar-

den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.

Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.

De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.

11.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD)

Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.

Page 94

Du kan finde yderligere oplysninger i den digitale brugervejledning.

Indholdsfortegnelse

1 Sikkerhed 95
1.1 Generelle henvisninger 95
1.2 Bestemmelsesmæssig brug 95
1.3 Begrænsning af brugerkreds 96
1.4 Sikkerhedsanvisninger 96
2 Forhindring af materielle
skader 99
3 Miljøbeskyttelse og bespa-
relse 99
3.1 Bortskaffelse af emballage 99
4 Udpakning og kontrol 99
4.1 Udpakning af apparatet og
delene 99
4.2 Leveringsomfang 99
4.3 Opstilling at apparat 99
5 Lær apparatet at kende 100
5.1 Apparat1 00
5.2 Symboler 1 00
5.3 Drejekontakt 1 00
5.4 Betjeningsfelt 1 00
5.5 Standby 1 01
5.6 Timer 01
5.7 Programtaster1 01
5.8 Visning af samlet anven- 101
5.9 Sikkemedssystemer UI
6 Generel betjening 102
6.1 Forberedelse af blender-
bæger og apparat 02
6.2 Anvendelse af manuel ha-
02
tion 102
uVII 02
  • 6.4
  • 6.5
  • 6.6
  • 6.7
  • 6.8
  • 6.9
Anvendelse af programmer
Anvendelse af stopper
Påfyldning af flere ingredien-
ser
Tømning af blenderglas
Behandling af madvarer
med To-Go-blenderglasset
Sæt låget på To-Go-blender-
bægeret
103
103
103
103
103
103
7 R engøring og pleie 104
7.1 Renaørinasmiddel 104
7.2 Rengøringsoversigt 104
7.3 Anvendelse af rengørings-
program 105
7.4 Forberedelse af rengøring 105
8 E ksempler på brug 105
8.1 Hentning af flere opskrifter 106
9 A fhjælpning af fejl 107
10 · Transport, opbevaring og
bortskaffelse 109
10. 1 Bortskaffelse af udtjent ap-
parat 109
11 Kundeservice 109
11. 1 Produktnummer (E-Nr.) og
fabrikationsnummer (FD- 100
INT.) 109
Page 95

1 Sikkerhed

Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.

1.1 Generelle henvisninger

  • Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
  • Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer.
  • Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.

1.2 Bestemmelsesmæssig brug

Anvend kun apparatet:

  • Med originale dele.
  • til mixning og purering.
  • til purering og opvarmning af ingredienserne til supper.
  • til tilberedning af pandekagedeje, sorbeter, smørepålæg, sovs og iscreme.
  • til knusning af isterninger.
  • under opsyn
  • til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen.
  • ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser.
  • Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade.

Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:

  • apparatet ikke anvendes.
  • apparatet ikke er under opsyn.
  • apparatet samles.
  • apparatet skilles ad.
  • apparatet rengøres.
  • der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
  • der opstår en feil.
Page 96

1.3 Begrænsning af brugerkreds

Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.

Børn må ikke bruge apparatet til leg.

Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.

Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.

1.4 Sikkerhedsanvisninger

▲ ADVARSEL – Fare for elektrisk stød!

Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er farlig.

  • Brug aldrig et beskadiget apparat.
  • Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
  • Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens netstik, og træk det ud.
  • Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
  • Kontakt kundeservice. → Side 109

Ukorrekte installationer er farlige.

Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.

Ukorrekte reparationer er farlige.

  • Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
  • Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
  • Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Page 97

Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.

  • Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
  • Anvend kun apparatet i lukkede rum.
  • Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
  • Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.

En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.

  • Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele.
  • Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter.
  • Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres.

▲ ADVARSEL – Brandfare!

Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.

Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.

▲ ADVARSEL – Fare for skoldning!

Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan komme damp ud af låget.

  • Påfvld maksimalt 1800 ml varme eller skummende fødevarer.
  • Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
  • Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
  • Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 50 °C, i To-Go-blenderglasset.
  • Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der kan komme varm damp ud.
  • Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 70 °C, i blenderglasset.

▲ ADVARSEL – Fare for tilskadekomst!

Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre personskader.

Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.

Page 98

Forkert brug kan medføre skader.

Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.

▲ ADVARSEL – Fare for snitsår!

Blenderkniven har skarpe knivklinger.

  • Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og tømmes.
  • Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.

▲ ADVARSEL – Fare for kvælning!

Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt.

  • Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
  • ► Lad ikke børn lege med emballagemateriale.

Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.

  • Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
  • Lad ikke børn lege med smådele.

▲ ADVARSEL – Fare for sundhedsskader!

Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.

  • Følg anvisningerne om rengøring.
  • Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug.
Page 99

2 Forhindring af materielle skader

BEMÆRK!

Forkert brug kan medføre tingsskader.

  • Brug aldrig apparatet i tomgang.
  • Overskrid ikke de maksimale forarbejdningsmængder.
  • Blenderbægeret må aldrig komme i mikrobølgeovnen eller ovnen.
  • Før brug skal du kontrollere blenderbægeret for fremmedlegemer og fjerne dem.
  • Bortset fra den medfølgende stopper må der ikke føres genstande ind i blenderbægeret, f.eks. knive eller gafler.
  • Udsæt ikke blenderbægeret for temperaturer over 80 °C.

3 Miljøbeskyttelse og besparelse

3.1 Bortskaffelse af emballage

Alt emballagemateriale er miljøvenligt og egnet til genbrug.

Bortskaf de enkelte dele adskilt efter art.

4 Udpakning og kontrol

Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen.

4.1 Udpakning af apparatet og delene

1. Tag apparatet ud af emballagen.

  • 2. Tag alle andre dele og den medfølgende dokumentation ud af emballagen, og læg det parat.
  • 3. Fjern emballagematerialet.
  • 4. Fjern klistermærker og folier.

4.2 Leveringsomfang

Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.

→ Fig. 1

Α Motorenhed
В Blenderglas med EasyKlick
knivindsats
С Låg og målebæger
D Stopper
Ε To-Go-blenderbæger med knivindsats 1
F Låg med tætning og lukbar
drikkeåbning 1
G Brugsanvisning

1 Afhængigt af apparatets udstyr

4.3 Opstilling af apparat

  • 1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren og glat arbejdsflade.
  • 2. Indstil netkablet til den nødvendige længde.
    • Skub kablet ind i kabelrummet for at forkorte kabellængden.
    • Træk kablet ud af kabelrummet for at forlænge kabellængden igen.
  • 3. Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Page 100

5 Lær apparatet at kende

5.1 Apparat

Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele.

→ Fig . 2
1 Motorenhed
2 Drejekontakt
3 Holdebøjle
4 EasyKlick knivindsats
5 Blenderbæger
6 Skala
7 Låg med påfyldningsåbning
8 Målebæger
9 Stopper
10 Låg med lukbar drikkeåbning 1
11 Tætning 1
12 To-Go-blenderglas 1
13 To-Go-knivindsats 1
14 Ledningsopbevaring
1 Afk

Bemærk: Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan det bestilles via kundeservice.

5.2 Symboler

Her kan du finde en oversigt over symboler på apparatet.

Symbol Forklaring
Positionsmarkeringer
d > Åbne låseanordning.
< Lukke låseanordning.
Symbol Forklaring
max 80°C Udsæt ikke blender-
bægeret for temperatu-
rer over 80 °C.

5.3 Drejekontakt

Med drejekontakten starter og stopper du forarbejdningen og vælger hastigheden.

Symbol Beskrivelse
0 Sluk for apparatet.
on Tænde apparat.
min Laveste hastighed: Emul-
gering og forarbejdning af
madvarer, som ikke skal
blendes alt for meget.
max Højeste hastighed: Blend-
ning, purering og opskum-
ning af madvarer.
pulse Momentfunktion: Maks. ha-
stighed så længe dreje-
kontakten holdes i denne
position.

Tip Hastigheden kan indstilles trinløst mellem min og max.

5.4 Betjeningsfelt

Via betjeningsfeltet anvendes bestemte apparatfunktioner, og du informeres om driftstilstanden. I betjeningsfeltet lyser kun de programmer, der er egnet til tilbehøret.

Bemærk: Hvis touchdisplayet er vådt eller snavset, kan det forringe funktionen.

→ Fig. 3
1 Display
2 Programtaster
3 Tasterne +/-
Loading...