[de] | Gebrauchsanleitung | Standmixer | 9 | |
---|---|---|---|---|
[en] | Information for Use | Blender | 25 | |
[fr] | Manuel d'utilisation | Blender | 41 | |
[it] | Manuale utente | Frullatore | 57 | |
[nl] | Gebruikershandleiding | Mixer | 73 | |
[da] | Betjeningsvejledning | Blender | 89 | |
[no] | Bruksanvisning | Blender | 104 | |
[sv] | Bruksanvisning | Blender | 119 | |
[fi] | Käyttöohje | Tehosekoitin | 134 | |
[es] | Manual de usuario | Batidora | 150 | |
[pt] | Manual do utilizador | Triturador | 167 | |
[el] | Εγχειρίδιο χρήστη | Μπλέντερ | 183 | |
[tr] | Kullanım kılavuzu | Mikser | 200 | |
[pl] | Instrukcja obsługi | Mikser | 217 | |
[uk] | Керівництво з експлуатації | Стаціонарний блендер | 235 | |
[ru] | Руководство пользователя | Миксер | 251 | |
[ar] | دليل المستخدم | خلاط | 269 |
1 | Shake | Smoothie | Clean |
---|---|---|---|
Ice Cream | Ice Crush | Hot Soup | |
3 |
00:00 | ||||
---|---|---|---|---|
€ + € | 1000ml | 400ml | Clean | 1x |
28 |
: | 00:00 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ø | ~ |
|
350 - 2000 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
70% + 30% | Ø |
|
350 - 2000 g | Smoothie | 1-2x | |
Ø | \[ |
|
350 - 2000 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
€0%
+ € |
Ø | \[ | 350 - 2000 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
Ø | \[ |
|
350 - 2000 g | Shake | 1 - 2 x | |
<70 °C |
Х | 350 - 1800 g | Shake | 1 - 2 x | ||
Ĩ | ~ | × |
600 g (3
♠
)
1200 g (6 ♣ ) |
Hot Soup | 1 x | |
₩
60%
• • |
~ |
|
350 - 2000 g | max | 30 - 60 s | |
Ŵ | \[ | 350 - 1500 g | max | 30 - 60 s | ||
× |
|
600 - 1000 g | Ice Cream | 1 x | ||
* | * | × | (5 - 10) x 10 g | Ice Crush | 1 x | |
21-25°C | Ś | \[ | × |
min/max
2 x () |
min | 150 s |
180°C
10 min ≤30°C ● |
X | ✓ | 400 - 700 g | max | 120 s |
ţ | 00:00 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ť. | RE D | X | 200 - 1000 g | max | 40 - 60 s | |
- E | Х | 100 - 1000 g | max | 15 - 30 s | ||
min | ● L 10 s | |||||
~ | Х |
min/max
200 g |
min | ● M 15 s | ||
max | • S 20 s | |||||
|
× |
min/max
200 g |
max | 15 s |
00:00 | |||
---|---|---|---|
Ĵ | 200 - 500 g | Smoothie | 1 - 2 x |
200 - 500 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
200 - 600 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
200 - 600 g | Smoothie | 1 - 2 x | |
200 - 600 g | Shake | 1 - 2 x | |
200 - 600 g | max | 45 - 60 s | |
* | (2 - 4) x 10 g | Ice Crush | 1 x |
Image: Second | Image: Min-Max 200 - 500 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 500 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 500 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 600 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 600 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 600 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 600 g Smoothie Image: Min-Max 200 - 600 g max Image: Min-Max (2 - 4) x 10 g Ice Crush |
1 S | icherheit | 10 |
---|---|---|
1.1 | Allgemeine Hinweise | 10 |
1.2 | Bestimmungsgemäßer Ge- | 10 |
13 | Einschränkung des Nutzer- | TC. |
1.0 | kreises | 11 |
1.4 | Sicherheitshinweise | 11 |
2 S | achschäden vermeiden | 14 |
3 U | mweltschutz und Sparen | 14 |
3.1 | Verpackung entsorgen | 14 |
4 A | uspacken und Prüfen | 14 |
4.1 | Gerät und Teile auspacken | 14 |
4.2 | Lieferumfang | 14 |
4.3 | Gerät aufstellen | 14 |
5 K | ennenlernen | 15 |
5.1 | Gerät | 15 |
5.2 | Symbole | 15 |
5.3 | Drehschalter | 15 |
5.4 | Standby | 16 |
5.6 | Programmtasten | 16 |
5.7 | Sicherheitssysteme | 16 |
6 G | rundlegende Bedienung | 16 |
6.1 | Mixbecher und Gerät vorbe- | |
~ ~ | reiten | 16 |
6.2 | Manuelle Geschwindig- | 17 |
63 | Momentschaltung verwen- | 17 |
0.0 | den | 17 |
6.4 | Programme verwenden | 17 |
6.5 | Stopfer verwenden | 17 |
6.6 | Zutaten nachfüllen | 18 |
6.7 | Mixbecher leeren | 18 |
|
18 |
---|---|
setzen | 18 |
|
19
19 19 19 19 |
8 Anwendungsbeispiele
8.1 Weitere Rezepte abrufen |
20
21 |
9 Störungen beheben | 22 |
10 Transportieren, Lagern und Entsorgen 10.1 Altgerät entsorgen |
24
24 |
11 Kundendienst
11.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer |
24 |
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Verwenden Sie das Gerät nur:
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verletzungen führen.
Das Mixermesser hat scharfe Klingen.
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→ Abb | D. 1 |
---|---|
Α | Grundgerät |
В | Mixbecher |
С | Deckel und Messbecher |
D | Stopfer |
Ε |
To-Go-Mixbecher mit
Messereinsatz 1 |
F |
Deckel mit Dichtung und ver-
schließbarer Trinköffnung 1 |
G | Gebrauchsanleitung |
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.
→ Abl | b. 2 |
---|---|
1 | Grundgerät |
2 | Drehschalter |
3 | Mixbecher |
4 | Skala |
5 | Deckel mit Einfüllöffnung |
6 | Messbecher |
7 | Stopfer |
8 |
Deckel mit verschließbarer
Trinköffnung 1 |
9 | Dichtung 1 |
10 | To-Go-Mixbecher 1 |
11 | To-Go-Messereinsatz 1 |
12 | Kabelstaufach |
1 Je nach Geräteausstattung
Hinweis: Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, können Sie es über den Kundendienst bestellen.
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Gerät.
Symbol | Erklärung |
---|---|
Positionsmarkierungen | |
d > | Verriegelung öffnen. |
< 🖬 | Verriegelung schließen. |
Symbol | Erklärung |
---|---|
max 80°C |
Nie den Mixbecher Tem-
peraturen über 80 °C aussetzen. |
Mit dem Drehschalter starten und stoppen Sie die Verarbeitung und wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol | Beschreibung |
---|---|
0 | Gerät ausschalten. |
on | Gerät einschalten. |
min |
Niedrigste Geschwindig-
keit: Lebensmittel emulgie- ren und verarbeiten, die nicht zu sehr gemixt wer- den sollen. |
max |
Höchste Geschwindigkeit:
Lebensmittel mixen, pürie- ren und aufschäumen. |
pulse |
Momentschaltung: höchste
Geschwindigkeit, solange der Drehschalter in dieser Position gehalten wird. |
Tipp: Sie können die Geschwindigkeit zwischen min und max stufenlos einstellen.
Über das Bedienfeld nutzen Sie bestimmte Funktionen Ihres Geräts. Im Bedienfeld leuchten nur die Programme, die für das Zubehör geeignet sind.
Hinweis: Wenn das Touchdisplay nass oder verschmutzt ist, kann das die Funktion einschränken.
→ Abb. 3
Programmtasten
Wenn der Drehschalter auf on steht und Sie das Gerät nicht bedienen, geht Ihr Gerät nach 10 Minuten in den Standby. Im Standby ist das Bedienfeld nicht beleuchtet. Jede Bedienung des Geräts bricht den Standby ab, z. B. das Bedienfeld berühren, den Drehschalter drehen oder den Deckel öffnen oder schließen.
Wenn Sie das Gerät einschalten, leuchten nur die Programmtasten auf, die für das jeweilige Zubehör verfügbar sind.
Pro-
gramm |
Funktion |
---|---|
Clean | Mixbecher vorreinigen. |
Smoothie | Smoothies zubereiten. |
Ice Crush | Eiswürfel zerkleinern. |
Hot Soup | Suppen zubereiten. |
Shake |
Milch-Shakes und Prote-
in-Shakes zubereiten. |
Ice Cream |
Eis und Sorbets zuberei-
ten. |
Hier finden Sie eine Übersicht über die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr Gerät ungewollt eingeschaltet wird. Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist, lässt sich das Gerät einschalten und bedienen.
Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
→ Abb. 4
4. Die Lebensmittel in den Mixbecher füllen.
→ Abb. 5 Den Mixbecher nie über die 2000ml-Marke füllen
Den Messbecher in den Deckel stecken und den Deckel auf den Mixbecher setzen.
→ Abb. 6
Die Markierungen ▼ und ▲ müssen zueinander ausgerichtet sein.
Den Deckel Richtung < d drehen, bis er einrastet. → Abb. 7
Der Deckel muss vollständig geschlossen sein.
7. Den Netzstecker einstecken.
den
Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.
→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten", Seite 16
Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.
→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten", Seite 16
Voraussetzung: Mixbecher und Gerät sind vorbereitet.
→ "Mixbecher und Gerät vorbereiten", Seite 16
→ Abb. 12
Tipp: Um das Programm zu pausieren, drücken Sie auf die Programmtaste. Um mit der Verarbeitung fortzufahren, die Programmtaste erneut drücken.
Um das Programm vorzeitig zu stoppen, entweder die gewählte Programmtaste für 3 Sekunden drücken oder den Drehschalter auf 0 stellen.
Den Messbecher entnehmen und den Stopfer in die Einfüllöffnung stecken. → Abb. 13
2. Die Lebensmittel nach unten schieben.
Bei der manuellen Geschwindigkeitseinstellung setzt das Gerät die Verarbeitung automatisch fort. Um die Verarbeitung bei der Verwendung eines Programms fortzusetzen, die Programmtaste drücken.
Voraussetzung: Das Gerät steht still.
Die minimalen und maximalen Verarbeitungsmengen beachten.
→ Abb. 21
Den To-Go-Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen.
→ Abb. 25
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Gerät geeignet sind.
Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.
Einige Teile können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt werden.
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Tabelle angegeben.
→ Abb. 27
Mit dem Reinigungsprogramm können Sie den Mixbecher und den Messereinsatz vorreinigen.
Die zusammengebauten Teile vor der Reinigung trennen.
Unsachgemäße Handhabung kann die Klingen oder die Ablagefläche beschädigen.
Den Messereinsatz nie mit den Klingen nach unten ablegen.
→ Abb. 29 - 29
Beachten Sie unbedingt die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten in den Tabellen. Wenn Sie die Maximalmenge verarbeiten, verwenden Sie die maximale empfohlene Verarbei-
tungsze | it. |
---|---|
→ Abb. | 30 |
→ Abb. | 31 |
→ Abb. | 32 |
Einschränkungen für die Verarbeitung im Mixer:
Um weitere Rezepte online abzurufen, den folgenden QR-Code scannen.
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Störung | Ursache und Störungsbebebung |
---|---|
Storung | |
Gerät funktioniert
nicht. |
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht einge-
steckt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gerät brummt. |
|
Störung | Ursache und Störungsbehebung |
---|---|
Gerät schaltet wäh-
rend der Benutzung ab. |
|
Programm startet nicht. |
|
Zusammengebauter
To-Go-Mixbecher lässt sich nicht auf das Grundgerät aufsetzen. |
|
Deckel auf To-Go-Mix-
becher ist undicht. |
Dichtung im Deckel fehlt.
Setzen Sie die Dichtung ein. |
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
11 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
|
26
26 27 27 |
---|---|
2 Avoiding material damage | 30 |
3 Environmental protection and saving energy | 30 |
3.1 Disposing of packaging | 30 |
4 Unpacking and checking | 30 |
4.1 Unpacking the appliance and parts | 30 |
4.2 Scope of delivery | 30 |
4.3 Setting up the appliance | 30 |
5 Familiarising yourself with | • |
your appliance
5.1 Appliance 5.2 Symbols 5.3 Rotary switch 5.4 Control panel 5.5 Standby 5.6 Programme buttons 5.7 Safety systems |
31
31 31 31 32 32 32 |
6 Basic operation | 32 |
|
32 |
ting | 33 |
6.3 Using pulse function | 33 |
6.5 Using the pusher | 33 |
6.6 Adding more ingredients | 33 |
6.7 Emptying the blender jug | 34 |
|
34
34 |
---|---|
7 Cleaning and servicing
7.1 Cleaning products |
34
35 |
|
35
35 35 |
8 Application examples | 35 |
8.1 Retrieve more recipes | 37 |
9 Troubleshooting |
37
38 |
|
37
38 40 40 |
|
|
Observe the following safety instructions.
Only use this appliance:
Disconnect the appliance from the power supply when:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Improper repairs are dangerous.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Intense heat may cause the appliance and other parts to catch fire.
► Never place the appliance on or near hot surfaces.
Hot food may splash out during processing and steam can escape from the lid.
Operating the appliance with damaged parts may result in injury.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly must be replaced with genuine spare parts.
Improper use may cause injuries.
Only use the appliance once it is fully assembled.
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the sharp blades.
• Never touch the edges of the blades with bare hands.
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Improper use may cause material damage.
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose of them separately.
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
1 Depending on the appliance specifications
You can find an overview of the parts of your appliance here.
→ rig. | |
---|---|
1 | Main unit |
2 | Rotary switch |
3 | Blender jug |
4 | Scale |
5 | Lid with filling opening |
6 | Measuring cup |
7 | Pusher |
8 | Lid with closable mouthpiece 1 |
9 | Seal 1 |
10 | To-Go blender jug 1 |
11 | To-Go blade insert 1 |
12 |
Power cord storage compart-
ment |
1 D |
1 Depending on the appliance specifications
Note: If an accessory is not included in the scope of supply, it can be ordered from customer service.
You can find an overview of the symbols used on your appliance here.
Symbol | Explanation |
---|---|
Position markings | |
d > |
Open locking mechan-
ism. |
Symbol | Explanation |
---|---|
< |
Close locking mechan-
ism. |
max 80°C |
Never expose the
blender jug to temperat- ures above 80 °C. |
The rotary switch is used to start and stop processing and select the speed.
Symbol | Description |
---|---|
0 | Switch off the appliance. |
on | Switch on the appliance. |
min |
Lowest speed: Emulsifying
and processing food that should not be blended too fine. |
max |
Highest speed: Blending,
puréeing and frothing food. |
pulse |
Instantaneous switching
(pulse function): Highest speed as long as the rotary switch is held in this position. |
Tip: You can adjust the speed steplessly between min and max.
The control panel allows you to use certain functions of your appliance. Only the programs that are suitable for the accessory light up in the control panel.
Note: If the touch display is wet or soiled, this can restrict functioning.
Programme buttons
If the rotary switch is set to on and you do not operate the appliance, your appliance will enter standby after 10 minutes. The control panel is not illuminated on standby.
Operating the appliance will end standby, e.g. touch the control panel, turn the rotary switch or open/close the lid.
When you switch on the appliance, only the program buttons available for the relevant accessory will light up.
Program: | Function |
---|---|
Clean | Precleaning blender jug. |
Smoothie | Making smoothies. |
Ice Crush | Chopping ice cubes. |
Hot Soup | Making soups. |
Shake | Preparing milkshakes and protein shakes. |
Ice Cream | Making ice cream and sorbets. |
You can find an overview of your appliance's safety systems here.
Start lock-out prevents your appliance from being switched on accidentally.
You can switch on and operate the appliance once the blender jug has been correctly positioned.
The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded.
→ Fig. 5
Never fill the blender jug above the 2000 ml mark.
Insert the measuring cup in the lid and place the lid on the blender
jug. → Fig. 6 The V and A markings must match up.
6. Turn the lid in the direction < until it clicks into place.
The lid must be completely closed.
7. Insert mains plug.
Requirement: Blender jug and appliance are prepared.
→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 32
1. Set the rotary switch to on.
Tip: In order to prevent unwanted heating of food, process the ingredients for a shorter time or at a lower speed.
4. To end operation, set the rotary switch to 0.
Requirement: Blender jug and appliance are prepared.
→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 32
1. Set the rotary switch to pulse and hold it there.
→ Fig. 11
Requirement: Blender jug and appliance are prepared.
→ "Preparing the blender jug and appliance", Page 32
Tip: To pause the program, press the program button. To continue processing, press the program button again.
To stop the program prematurely, either press the selected program button for 3 seconds or set the rotary switch to 0 .
1. Remove the measuring cup and insert the pusher into the filling
oporm | .9. |
---|---|
→ Fig. | 13 |
2. Push the food down. → Fig. 13
→ Fig. 15
4. Close the lid and continue processing.
At manual speed setting, the appliance automatically continues processing.
To continue processing when using a program, press the program button.
Requirement: The appliance has stopped.
1. Prepare the food.
For example, cut large items of food into pieces.
2. Add the food to the To-Go blender jug.
Observe the minimum and maximum processing quantities.
Place the To-Go blade insert on the main unit and rotate it in a clockwise direction until it locks into place.
Requirement: The appliance has stopped.
Turn the To-Go blender jug anticlockwise and remove it from the main unit.
→ Fig. 25
2. Turn the To-Go blender jug and unscrew the To-Go blade insert.
→ Fig. 26
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
Find out here which cleaning products are suitable for your appliance.
Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the appliance.
Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.
Some parts may be damaged if they are put in a dishwasher.
Clean the individual parts as indicated in the table.
→ Fig. 27
You can use the cleaning programme to preclean the blender jug and the blade insert.
1. Follow the cleaning instructions in the table.
Separate the assembled parts before cleaning.
Improper handling may damage the blades or the surface.
Never set the blade insert down with the blade facing downwards.
Always observe the maximum quantities and processing times in the tables. When processing the maximum quantity, use the maximum recommended time.
Restrictions on processing in the blender:
Mix powdered food with sufficient liquid before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of
powdered food include icina sugar, cocoa powder, roasted soybeans, flour, protein powder.
Baklava | 1000 g Chopped | Sugar syrup: |
---|---|---|
walnuts | Add 1250 g of sugar to the blender jug. | |
1 tsp Cinnamon | Blend sugar for 15 seconds at level max |
Add water and blend for 5 seconds at
• To retrieve more recipes online, scan the following QR code.
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
Improper repairs are dangerous.
Fault | Cause and troubleshooting |
---|---|
The appliance is not working. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appliance has a hum-
ming sound. |
|
Fault | Cause and troubleshooting |
---|---|
Appliance switches off during use. |
|
The programme does not start. |
|
The assembled To-Go
blender jug cannot be placed on the main unit. |
|
Lid on To-Go blender
jug is leaking. |
Seal is missing from the lid.
• Insert the seal. |
Valuable raw materials can be reused by recycling.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Note: Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website.
If you contact Customer Service, you will require the product number (E-Nr.) and the production number (FD) of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
You can find the product number (E-Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area.
1 Sécurité | 42 |
---|---|
1.1 Indications générales | 42 |
1.2 Conformité d'utilisation | 42 |
1.3 Restrictions du périmètre uti- | |
lisateurs | 43 |
1.4 Consignes de sécurité | 43 |
2 Prévenir les dégâts matériels | 46 |
3 Protection de l'environne- | |
ment et économies d'énergie | 46 |
3.1 Elimination de l'emballage | 46 |
4 Déballer et contrôler | 46 |
4.1 Déballer l'appareil et ses | |
composants | 46 |
4.2 Contenu de la livraison | 46 |
4.3 Installer l'appareil | 46 |
5 Description de l'appareil | 47 |
5.1 Appareil | 47 |
5.2 Symboles | 47 |
5.3 Interrupteur rotatif | 47 |
5.4 Bandeau de commande | 48 |
5.5 Mode veille | 48 |
5.6 Touches de programme | 48 |
5.7 Systèmes de sécurité | 48 |
6 Utilisation | 48 |
6.1 Préparer le bol mixeur et | |
l'appareil | 48 |
6.2 Utiliser le réglage manuel de | |
la vitesse | 49 |
6.3 Utiliser le fonctionnement | 40 |
6.4 Utilizer les programmes | 49 |
65 Utiliser le pilop poussoir |
49
50 |
66 Paioutar das ingrédients | 50 |
50 |
50 | |
---|---|
avec la gourde | 50 |
6.9 Installer le couvercle sur le bol mixeur à emporter | 51 |
7 Nettoyage et entretien | 51 |
7.1 Produits de nettoyage | 51 |
7.2 Guide de nettoyage | 51 |
7.3 Utiliser le programme de | 51 |
7.4 Préparer le nettoyage | 51 |
8 Exemples d'utilisation | 52 |
8.1 Consulter d'autres recettes | 53 |
|
53
54 |
|
53
54 |
|
53
54 56 |
|
53
54 56 56 |
|
53
54 56 56 |
|
53
54 56 56 |
|
53
54 56 56 56 |
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Utilisez l'appareil uniquement :
Débranchez l'appareil du secteur lorsque :
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles comprennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.
Un appareil endommagé ou un cordon d'alimentation secteur endommagé est dangereux.
Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protection est endommagée.
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil et d'autres pièces.
Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de celles-ci.
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et de la vapeur peut s'échapper du couvercle.
L'utilisation de l'appareil avec des pièces endommagées peut entraîner des blessures.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d'origine.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
► Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.
Les enfants risquent de s'envelopper dans les matériaux d'emballage ou de les mettre sur la tête et de s'étouffer.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels.
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
→ Fig. | 1 |
---|---|
Α | Appareil de base |
В | Bol mixeur |
С | Couvercle et gobelet doseur |
D | Pilon poussoir |
Ε | Bol mixeur à emporter avec porte-lame 1 |
F | Couvercle avec joint et clapet de consommation 1 |
G | Notice d'utilisation |
1 Selon l'équipement de l'appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
→ Fig. 2
1 | Appareil de base |
2 | Interrupteur rotatif |
3 | Bol mixeur |
4 | Échelle |
5 | Couvercle avec ouverture de remplissage |
6 | Gobelet doseur |
7 | Pilon poussoir |
8 | Couvercle avec clapet de consommation 1 |
9 | Joint 1 |
10 | Gourde 1 |
11 | Support de lames pour gourde 1 |
12 | Compartiment de rangement du cordon d'alimentation |
1 Se | on l'équipement de l'appareil |
Remarque : Si un accessoire n'a pas été livré d'origine, vous pouvez le commander auprès du Service après-vente.
Vous trouverez ici une vue d'ensemble des symboles sur votre appareil.
Symbole | Explication |
---|---|
Repères de positionne-
ment |
|
d > | Ouvrir le verrouillage. |
< | Fermer le verrouillage. |
max 80°C |
Ne jamais exposer le bol
mixeur à une tempéra- ture supérieure à 80 °C. |
L'interrupteur rotatif permet de démarrer et d'arrêter le traitement et de sélectionner la vitesse.
Sym-
bole |
Description |
---|---|
0 |
Mettre l'appareil hors ten-
sion. |
on | Allumer l'appareil. |
min |
Vitesse faible : émulsion-
ner et traiter des aliments qui ne doivent pas être en- tièrement broyés. |
max |
Vitesse élevée : mixer, ré-
duire en purée et émul- sionner des aliments. |
pulse |
Fonctionnement momenta-
né : vitesse maximale tant que l'interrupteur rotatif est dans cette position. |
Conseil : La vitesse peut être réglée progressivement entre min et max.
Le bandeau de commande vous permet d'accéder à certaines fonctions de votre appareil. Seuls les programmes qui conviennent à l'accessoire s'allument sur le bandeau de commande.
Remarque : Si l'écran tactile est humide ou sale, cela pourrait compromettre son fonctionnement.
Touches de programme
Si l'interrupteur rotatif est sur on et que vous n'utilisez pas l'appareil, votre appareil se met en veille au bout de 10 minutes. En mode veille, le bandeau de commande n'est pas allumé.
Toute manipulation de l'appareil interrompt le mode veille, p. ex. toucher le bandeau de commande, tourner l'interrupteur rotatif ou ouvrir et fermer le couvercle.
Lorsque vous allumez l'appareil, seules les touches des programmes disponibles pour l'accessoire concerné s'allument.
Pro-
gramme |
Fonction |
---|---|
Clean | Prénettoyer le bol mixeur. |
Smoothie | Préparer des smoothies. |
Ice Crush | Broyer des glaçons. |
Hot Soup | Préparer de la soupe. |
Shake |
Préparer des milk-
shakes et boissons pro- téinées. |
Pro-
gramme |
Fonction |
---|---|
Ice Cream | Préparer des glaces et |
Vous trouverez ici un aperçu des systèmes de sécurité de votre appareil.
La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de façon intempestive. L'appareil peut être mis en marche et utilisé si le bol blender est placé correctement.
La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d'autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.
→ Fig. 4
Ne jamais remplir le bol mixeur audelà du repère 2 000 ml.
Enfoncer le gobelet doseur dans le couvercle et placer le couvercle sur le bol mixeur.
→ Fig. 6
Les repères ▼ et ▲ doivent être alignés l'un par rapport à l'autre.
Il faut que le couvercle soit complètement fermé.
7. Brancher la fiche dans la prise de courant.
Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels.
→ "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 48
Conseil : Pour éviter que les aliments ne se réchauffent trop, faites-les cuire moins longtemps ou à une vitesse plus lente.
4. Pour arrêter l'appareil, amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels.
→ "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 48
1. Amener l'interrupteur rotatif sur pulse et le maintenir dans cette position.
Condition : Le bol mixeur et l'appareil sont opérationnels.
→ "Préparer le bol mixeur et l'appareil", Page 48
→ Fig. 10
Conseil : Pour interrompre le programme, appuyez sur la touche de programme. Pour poursuivre la préparation, appuyer de nouveau sur la touche du programme.
Pour arrêter prématurément le programme, maintenir la touche du programme souhaité pendant 3 secondes ou ramener l'interrupteur rotatif sur 0 .
En mode de réglage manuel de la vitesse l'annareil noursuit la préparation automatiquement Pour poursuivre la préparation
alors qu'un programme se déroule appuver sur la touche du programme.
Condition : L'appareil est à l'arrêt.
1 Tourner le bol mixeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l'appareil de base. → Fig. 16
2. Pour retirer tous les aliments transformés retirez le couvercle.
→ Fig. 1
Respecter les quantités minimales
3. Posez le porte-lame sur le bol mixeur à emporter
7. Posez le porte-lame à emporter sur l'unité principale et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre iusau'à ce qu'il se verrouillo
→ Fia. 21
8. Brancher la fiche dans la prise de
9. Commuter l'interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée ou utiliser
10 Traiter les ingrédients jusqu'à avoir atteint le résultat soubaité
11. Pour arrêter l'appareil, amenez l'interrupteur rotatif sur 0.
→ Fig. 24
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Apprenez ici quels produits de nettoyage sont adaptés à votre appareil.
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu'un nettoyage incorrect peuvent endommager l'appareil.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d'éviter que les résidus ne sèchent.
Certains composants peuvent être endommagés lors du nettoyage au lave-vaisselle.
Nettoyer les différents composants comme indiqué dans le tableau.
Le programme de nettoyage vous permet de pré-nettoyer le bol mixeur et le porte-lame.
Séparer les parties assemblées avant le nettoyage.
Une manipulation incorrecte risque d'endommager les lames ou la surface de pose.
Ne jamais poser le porte-lame avec les lames orientées vers le bas.
Respectez impérativement les quantités maximales et durées de traitement énoncées dans les tableaux. Si vous traitez la quantité maximale, utilisez le temps de traitement maximal recommandé.
Conditions d'utilisation du mixeur :
Le mixage de pâtes à tartiner comme le beurre de cacahuète, de noix de coco ou de noix est uniquement possible avec le pilon poussoir.
1000 ----------------------------------
Daniava |
|
|
---|---|---|
|
|
chaque couche de beurre. Répandre ¼ du mélange à base de noix.
Pour consulter d'autres recettes en ligne, scannez le code QR suivant.
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Défaut | Cause et dépannage |
---|---|
L'appareil ne fonc-
tionne pas. |
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur
n'est pas branchée. Branchez l'appareil au réseau électrique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Le programme a été interrompu avec l'interrupteur ro-
tatif. Amenez l'interrupteur rotatif sur 0. |
|
L'appareil bourdonne. |
|
Défaut | Cause et dépannage |
---|---|
L'appareil s'éteint pen-
dant son utilisation. |
|
Le programme ne dé-
marre pas. |
|
Le bol mixeur à em-
porter assemblé ne peut pas être installé sur l'appareil de base. |
|
Le couvercle du bol
mixeur à emporter n'est pas étanche. |
|
La destruction dans le respect de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l'appareil et conformes à l'ordonnance d'écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d'au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l'espace économique européen.
Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
1 Sicurezza | 58 |
---|---|
1.1 Avvertenze generali | 58 |
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- | |
visto | 58 |
1.3 Limitazione di utilizzo | 59 |
1.4 Avvertenze di sicurezza | 59 |
2 Prevenzione di danni materia- | |
li | 62 |
3 Tutela dell'ambiente e rispar- | |
mio | 62 |
3.1 Smaltimento dell'imballaggio | 62 |
4 Disimballaggio e controllo | 62 |
4.1 Disimballaggio dell'apparec- | |
chio e dei componenti | 62 |
4.2 Contenuto della confezione | 62 |
4.3 Installazione dell'apparec- | |
chio | 62 |
- | |
5 Conoscere l'apparecchio | 63 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio |
63 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio 5.2 Simboli |
63
63 63 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio 5.2 Simboli 5.3 Manopola |
63
63 63 63 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio 5.2 Simboli 5.3 Manopola 5.4 Pannello di comando |
63
63 63 63 64 |
|
63
63 63 63 64 64 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio 5.2 Simboli 5.3 Manopola 5.4 Pannello di comando 5.5 Stand-by 5.6 Tasti di programma |
63
63 63 63 64 64 64 |
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Apparecchio 5.2 Simboli 5.3 Manopola 5.4 Pannello di comando 5.5 Stand-by 5.6 Tasti di programma 5.7 Sistemi di sicurezza |
63
63 63 63 64 64 64 64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63
63 63 63 64 64 64 64 64 64 64 65 65 |
|
63
63 63 63 64 64 64 64 64 64 64 65 65 65 |
6.6 Aggiunta di ingredienti | 66 |
frullatore | 66 |
|
66
67 |
7 Dulizia o cura | 67 |
7 1 Detergenti | 6 7 |
7.2 Panoramica per la pulizia | 67 |
7.3 Utilizzo del programma di | 07 |
pulizia | 67 |
00 | |
8 Esempi d'impiego | 68 |
8.1 Visualizzare altre ricette | 69 |
9 Sistemazione guasti | 70 |
10 Trasporto, immagazzina- | |
mento e smaltimento | 72 |
10.1 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso |
72 |
11 Servizio di assistenza clienti
11.1 Codice prodotto (E-Nr.) e |
72 |
codice di produzione (FD) .... 72
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell'utente.
L'uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete costituisce un pericolo.
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all'apparecchio e ad altri componenti.
Non disporre mai l'apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il vapore può fuoriuscire dal coperchio.
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a70 °C nel bicchiere frullatore.
L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati può causare lesioni.
La lama del mixer presenta lame taglienti.
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
L'utilizzo non conforme può causare danni materiali.
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
Smaltire le singole parti distintamente secondo il tipo di materiale.
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
→ Fig. 1
Α | Apparecchio base |
---|---|
Β | Bicchiere frullatore |
С | Coperchio e misurino |
D | Pestello |
Ε |
Bicchiere frullatore To-Go con
gruppo lame 1 |
F | Coperchio con guarnizione e apertura per bere chiudibile 1 |
G | Istruzioni per l'uso |
4 |
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
' riy. | 2 |
---|---|
1 | Apparecchio base |
2 | Manopola |
3 | Bicchiere frullatore |
4 | Scala graduata |
5 | Coperchio con apertura di riempimento |
6 | Misurino |
7 | Pestello |
8 | Coperchio con apertura per bere chiudibile 1 |
9 | Guarnizione 1 |
10 | Bicchiere frullatore To-Go 1 |
11 | Gruppo lame To-Go 1 |
12 | Vano portacavo |
1 |
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Nota: Se un accessorio non è fornito in dotazione, è possibile ordinarlo contattando il servizio assistenza.
Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull'apparecchio.
Simbolo | Spiegazione |
---|---|
Tacche di posizionamen-
to |
|
d > |
Aprire il dispositivo di
bloccaggio. |
< | Chiudere il dispositivo di bloccaggio. |
max 80°C |
Non esporre mai il bic-
chiere frullatore a tempe- rature superiori a 80 °C. |
Utilizzare la manopola per avviare ed arrestare la lavorazione e selezionare la velocità.
Simbo-
Io |
Descrizione |
---|---|
0 | Spegnere l'apparecchio. |
on | Accendere l'apparecchio. |
min |
Velocità più bassa: emul-
sionare e lavorare gli ali- menti che non devono es- sere frullati troppo. |
max |
Velocità più alta: frullare,
passare e montare gli ali- menti. |
pulse |
Funzionamento "pulse":
massima velocità finché la manopola è tenuta in que- sta posizione. |
Consiglio: È possibile regolare la velocità in modo continuo tra min e max.
Il pannello di comando consente di utilizzare determinate funzioni dell'apparecchio. Nel pannello di comando si accendono solo i programmi adatti per gli accessori.
Nota: Se il display touch è bagnato o sporco, può limitare il funzionamento.
→ Fig. 3
Tasti dei programmi
Quando la manopola si trova su on e l'apparecchio non è in uso, dopo 10 minuti l'apparecchio passa in standby. In stand-by il pannello di coman-
by. In stand-by il pannello di comando non è illuminato.
Ogni comando dell'apparecchio interrompe lo stand-by, ad es. toccare il pannello di comando, girare la manopola o aprire o chiudere il coperchio.
Quando si accende l'apparecchio, si illuminano solo i tasti di programma disponibili per il relativo accessorio.
Program-
ma |
Funzione |
---|---|
Clean |
Prelavare il bicchiere
frullatore. |
Smoothie | Preparare lo smoothie. |
Ice Crush |
Tritare i cubetti di ghiac-
cio. |
Hot Soup | Preparare minestre. |
Shake | Preparare milk shake e protein shake. |
Ice Cream |
Preparare gelati e sor-
betti. |
Di seguito è riportata una panoramica dei sistemi di sicurezza dell'apparecchio.
Il blocco di accensione previene che l'apparecchio venga acceso inavvertitamente.
Se il frullatore è stato applicato correttamente, si può accendere e utilizzare l'apparecchio.
La sicurezza di sovraccarico previene che il motore ed altri componenti vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.
Mai riempire il bicchiere frullatore oltre la tacca 2000 ml.
Inserire il misurino nel coperchio e collocare il coperchio sul bicchiere frullatore
→ Fig. 6
Le marcature ▼ e ▲ devono essere rivolte l'una verso l'altra.
Il coperchio deve essere completamente chiuso.
7. Inserire la spina di alimentazione.
Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati.
→ "Preparazione del bicchiere frullatore e dell'apparecchio", Pagina 64
Consiglio: Per evitare un surriscaldamento indesiderato degli alimenti, lavorare gli ingredienti per un tempo più breve o a una velocità inferiore.
4. Per terminare il funzionamento, portare l'interruttore rotante su 0.
→ Fig. 10
Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati.
→ "Preparazione del bicchiere frulla-
tore e dell'apparecchio", Pagina 64
Requisito: Bicchiere frullatore e apparecchio sono preparati.
→ "Preparazione del bicchiere frullatore e dell'apparecchio", Pagina 64
→ Fig. 12
Consiglio: Per mettere in pausa il programma premere il tasto di programma. Per proseguire la lavorazione premere nuovamente il tasto di programma.
Per arrestare preventivamente il programma premere il tasto di programma scelto per 3 secondi o posizionare la manopola su 0 .
Con la regolazione della velocità manuale l'apparecchio continua automaticamente la lavorazione. Per proseguire la lavorazione durante l'utilizzo di un programma premere il tasto di programma.
Requisito: L'apparecchio resta fermo.
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni.
Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore To-Go.
→ Fig. 18
Rispettare le quantità di lavorazione minime e massime.
3. Montare il gruppo lame To-Go sul bicchiere frullatore To-Go.
→ Fig. 19
Avvitare saldamente il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go.
→ Fig. 21
10. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il risultato desiderato.
11. Per terminare il funzionamento,
portare l'interruttore rotante su 0. → Fig. 24
Requisito: L'apparecchio resta fermo.
→ Fig. 26
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.
Di seguito sono indicati i detersivi adatti per l'apparecchio.
L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergente non idoneo.
Pulire tutti i componenti subito dopo l'uso per prevenire l'essiccamento dei residui.
Alcuni componenti possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.
Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella.
Con il programma di pulizia si possono pulire preventivamente il bicchiere frullatore e il gruppo lame.
1. Seguire le indicazioni per la pulizia della tabella.
→ Fig. 28
Prima della pulizia separare i componenti assemblati.
Un utilizzo non corretto può danneggiare le lame o la superficie d'appoggio.
Non disporre mai il gruppo lame con le lame rivolte verso il basso.
Osservare assolutamente le quantità massime e i tempi di preparazione riportati nelle tabelle. Se si lavora la quantità massima, usare il tempo di lavorazione massimo consigliato.
Limitazioni per la lavorazione nel frullatore:
la preparazione di creme spalmabili, quali burro di arachidi, burro di cocco o crema spalmabile alle noci, è possibile solo con il pestello.
Baklava |
|
|
|
|
■ Cospargere ¼ della miscela di noci.
Per visualizzare altre ricette online, scansionare il codice QR seguente.
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Anomalia | Causa e ricerca guasti |
---|---|
L'apparecchio non
funziona. |
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Il programma è stato interrotto con la manopola.
Portare la manopola su 0. |
|
L'apparecchio emette
un ronzio. |
|
Anomalia | Causa e ricerca guasti |
---|---|
L'apparecchio si spe-
gne durante l'uso. |
|
II programma non si
avvia. |
La manopola non si trova su on.
Portare la manopola su on. |
Il bicchiere frullatore
To-Go assemblato non può essere appli- cato sull'apparecchio base. |
|
Il coperchio sul bic-
chiere frullatore To-Go non è ermetico. |
|
Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -WEEE).
Questá direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
n
1 V | eiligheid | 74 |
---|---|---|
1.1 | Algemene aanwijzingen | 74 |
1.2 | Bestemming van het appa- | |
raat | 74 | |
1.3 | Inperking van de gebruikers | 15 |
1.4 | Veiligheidsvoorschriften | 15 |
2 M | ateriële schade voorkomen | 78 |
3 M | ilieubescherming en bespa- | 70 |
ng | 78 | |
3. I | Alvoeren van de verpakking | 18 |
4 U | itpakken en controleren | 78 |
4.1 | Apparaat en onderdelen uit- | |
pakken | 78 | |
4.2 | Inbegrepen in de levering | 78 |
4.3 | Apparaal plaalsen | 18 |
5 U | w apparaat leren kennen | 79 |
5.1 | Apparaat | 79 |
5.2 | Symbolen | 79 |
5.3 | Draaischakelaar | 79 |
5.4 | Bedieningspaneel | /9 |
5.5 | Standby-stand | 80 |
5.6
5.7 |
80 | |
Э. 1 | venigneidssystemen | 80 |
6 D | e Bediening in essentie | 80 |
6.1 | Mengbeker en toestel voor- | |
~ ~ | bereiden | 80 |
6.2 | Handmatige snelheidsinstel- | 01 |
63 | Momentschakeling gebrui | 01 |
0.0 | ken | 81 |
6.4 | Programma's gebruiken | 81 |
6.5 | Stopper gebruiken | 81 |
6.6 | Ingrediënten toevoegen | 81 |
6.7 Mengbeker legen | 82 |
---|---|
mengbeker verwerken | 82 |
ker aanbrengen | 82 |
7 Reiniging en onderhoud | 83 |
7.1 Reinigingsmiddelen
7.2 Reinigingsoverzicht |
83
83 |
7.3 Reinigingsprogramma ge- | 83 |
7.4 Reiniging voorbereiden | 83 |
8 Toepassingsvoorbeelden
8.1 Verdere recepten opvragen |
84
85 |
|
84
85 86 |
|
84
85 86 |
|
84
85 86 88 |
|
84
85 86 88 88 |
|
|
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen ontbranden.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken.
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er kan stoom uit het deksel ontsnappen.
In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het apparaat tot letsel leiden.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen.
Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken.
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken.
Het mixermes heeft scherpe lemmeten.
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid schaden.
Een ondeskundig gebruik kan tot materiële schade leiden.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.
Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten.
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
→ Fig. | 1 |
---|---|
Α | Basisapparaat |
В | Mengbeker |
С | Deksel en maatbeker |
D | Stopper |
Е | To-Go-mengbeker met mesinzetstuk 1 |
F |
Deksel met afdichting en af-
sluitbare drinkopening 1 |
G | Gebruiksaanwijzing |
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
3. De stekker niet in het stopcontact steken.
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
→ rig. | |
---|---|
1 | Basisapparaat |
2 | Draaischakelaar |
3 | Mixkom |
4 | Schaalverdeling |
5 | Deksel met vulopening |
6 | Maatbeker |
7 | Stopper |
8 |
Deksel met afsluitbare
drinkopening 1 |
9 | Afdichting 1 |
10 | To-Go-Mengbeker 1 |
11 | To-Go-Mesinzetstuk 1 |
12 | Snoeropbergvak |
4 |
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Opmerking: Een accessoire dat niet standaard wordt meegeleverd, kunt u via de klantenservice bestellen.
Hier vindt u een overzicht van de symbolen op uw apparaat.
SymboolToelichtingImage: Desitie markeringen
Symbool | Toelichting |
---|---|
d > | Vergrendeling openen. |
< | Vergrendeling sluiten. |
max 80°C |
De mixkom nooit bloot-
stellen aan temperaturen van meer dan 80 °C. |
Met de draaischakelaar start en stopt u de verwerking en kiest u de snelheid.
Sym-
bool |
Beschrijving |
---|---|
0 | Apparaat uitschakelen. |
on | Apparaat inschakelen. |
min |
Laagste snelheid: levens-
middelen emulgeren en verwerken die niet te veel gemixt moeten worden. |
max |
Hoogste snelheid: levens-
middelen mixen, pureren, emulgeren en opschui- men. |
pulse |
Momentschakeling: hoog-
ste snelheid, zolang de draaischakelaar in deze positie wordt gehouden. |
Tip: U kunt de snelheid traploos tussen min en max instellen.
Via het bedieningsveld gebruikt u bepaalde functies van uw apparaat. Op het bedieningspaneel branden alleen de programma's die geschikt zijn voor de hulpstukken.
Opmerking: Als het touchdisplay nat of vervuild is, kan dit de functie belemmeren.
Programmaknoppen
Als de draaischakelaar op on staat en u het apparaat niet bedient, gaat het apparaat na 10 minuten in stand-by. In stand-by is het bedieningspaneel niet verlicht.
Elke bediening van het het apparaat breekt de stand-by af, bijv. het bedieningspaneel aanraken, de draaischakelaar draaien of het deksel openen of sluiten.
Wanneer u het apparaat inschakelt, branden alleen de programmatoetsen die beschikbaar zijn voor de desbetreffende hulpstukken.
reini- |
en. |
en. |
teïnes- |
eiden. |
Hier vindt u een overzicht van de veiligheidssystemen van uw apparaat.
De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Wanneer de mengbeker correct is geplaatst, kan het apparaat worden ingeschakeld en bediend.
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting worden beschadigd.
De mengbeker nooit boven de 2000ml-markering vullen.
5. De maatbeker in het deksel steken en het deksel op de mengbeker zetten
→ Fig. 6
De markeringen ▼ en ▲ moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
6. Het deksel in de richting van <
→ Fig. 7
Het deksel moet volledig gesloten zijn.
7. De stekker in het stopcontact steken.
Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.
→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 80
1. Zet de draaischakelaar op on.
Tip: Verwerk de ingrediënten korter of bij een lagere snelheid om ongewenst verwarmen van levensmiddelen te voorkomen.
4. Zet de draaischakelaar op 0 om het gebruik te beëindigen.
→ Fig. 10
6.3 Momentschakeling gebruiken
Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.
→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 80
Vereiste: Mengbeker en toestel zijn voorbereid.
→ "Mengbeker en toestel voorbereiden", Pagina 80
1. Zet de draaischakelaar op on.
→ Fig. 12
Tip: Druk op de programmaknop om het programma te pauzeren. De programmaknop opnieuw indrukken om met de verwerking door te gaan. De draaischakelaar op 0 zetten ofwel de gekozen programmaknop gedurende 3 seconden indrukken om het programma voortijdig te stoppen.
Tijdens de verwerking de maatbeker verwijderen en de ingrediënten door de opening in het deksel toevoegen.
Bij de handmatige snelheidsinstelling zet het toestel de verwerking automatisch voort.
Om de verwerking bij het gebruik van een programma voort te zetten de programmaknop indrukken.
Vereiste: Het apparaat staat stil.
Houd de minimale- en maximale verwerkingshoeveelheden aan.
3. Plaats het To-Go-mesinzetstuk op de To-Go-mengbeker.
→ Fig. 19
→ Fig. 21
→ Fig. 24
Vereiste: Het apparaat staat stil.
1. De To-Go-mengbeker linksom draaien en van het basisapparaat nemen.
→ Fig. 25
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
In het navolgende leert u welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor het apparaat.
Het apparaat kan worden beschadigd bij gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen of een ondeskundige reiniging.
Reinig direct na gebruik alle onderdelen reinigen om het vastkoeken van resten te voorkomen.
Sommige onderdelen kunnen bij de reiniging in de vaatwasser worden beschadigd.
De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals in de tabel is aangegeven.
→ Fig. 27
Met het reinigingsprogramma kunt u de mengbeker en het mesinzetstuk voorreinigen.
1. De reinigingsinstructie in de tabel opvolgen.
→ Fig. 28
De gemonteerde delen vóór de reiniging losmaken.
Ondeskundige bediening kan de messen of het aflegvlak beschadigen.
Het mesinzetstuk nooit met de bladen naar onderen neerleggen.
Neem de maximale hoeveelheden en verwerkingstijden uit de tabellen beslist in acht. Wanneer u de maximale hoeveelheid verwerkt, gebruik dan de aanbevolen maximale verwerkings-
Beperkingen voor de verwerking in
Scan de volgende QR-code om online verdere recepten op te vragen.
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Storing | Oorzaak en probleemoplossing | |
---|---|---|
Apparaat werkt niet. |
|
|
De zekering in de zekeringenkast is in werking getre-
den. |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Apparaat bromt. |
|
Storing | Oorzaak en probleemoplossing | |
---|---|---|
Het apparaat schakelt
uit tijdens het gebruik. |
|
|
Programma start niet. |
Draaischakelaar staat niet op on.
Zet de draaischakelaar op on. |
|
De in elkaar gezette
to-go-mengbeker kan niet op het basisappa- raat worden geplaatst. |
|
|
Het deksel op de to-
go-mengbeker lekt. |
|
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
ikkerhed | 90 |
---|---|
Generelle henvisninger | 90 |
Bestemmelsesmæssig brug | 90 |
Begrænsning af brugerkreds | 91 |
Sikkerhedsanvisninger | 91 |
orhindring af materielle | |
kader | 94 |
liljøbeskyttelse og bespa- | 0.4 |
94 | |
Bortskaffelse af emballage | 94 |
dpakning og kontrol | 94 |
Udpakning af apparatet og | |
delene | 94 |
Leveringsomfang | 94 |
Opstilling af apparat | 94 |
ær apparatet at kende | 95 |
Apparat | 95 |
Symboler | 95 |
Drejekontakt | 95 |
Betjeningsfelt | 95 |
Standby | 95 |
Programtaster | 96 |
Sikkerhedssystemer | 96 |
enerel betjening | 96 |
Forberedelse af blender- | |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat |
96 |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat Anvendelse af manuel ha- |
96 |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat Anvendelse af manuel ha- stighedsindstilling |
96
96 |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat Anvendelse af manuel ha- stighedsindstilling Anvendelse af momentfunk- |
96
96 |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat Anvendelse af manuel ha- stighedsindstilling Anvendelse af momentfunk- tion |
96
96 97 |
Forberedelse af blender-
bæger og apparat Anvendelse af manuel ha- stighedsindstilling Anvendelse af momentfunk- tion Anvendelse af programmer |
96
96 97 97 |
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig brug Begrænsning af brugerkreds Sikkerhedsanvisninger orhindring af materielle kader Ilijøbeskyttelse og bespa- else Bortskaffelse af emballage Udpakning og kontrol Udpakning af apparatet og delene Leveringsomfang Opstilling af apparat Symboler Drejekontakt Betjeningsfelt Standby Programtaster Sikkerhedssystemer |
|
7
7 |
---|---|
|
8 |
7 Rengøring og pleje |
8
8 9 9 9 |
8 Eksempler på brug 9
8.1 Hentning af flere opskrifter 10 |
9
0 |
9 Afhjælpning af fejl 10 | 1 |
|
3
3 |
11 Kundeservice | 3 |
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Anvend kun apparatet:
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er farlig.
Ukorrekte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.
Ukorrekte reparationer er farlige.
Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.
En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan komme damp ud af låget.
Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre personskader.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Forkert brug kan medføre skader.
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Forkert brug kan medføre tingsskader.
Alt emballagemateriale er miljøvenligt og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt efter art.
Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen.
1. Tag apparatet ud af emballagen.
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→ Fig. 1
Α | Motorenhed |
---|---|
В | Blenderbæger |
С | Låg og målebæger |
D | Stopper |
Ε | To-Go-blenderbæger med knivindsats 1 |
F |
Låg med tætning og lukbar
drikkeåbning 1 |
G | Brugsanvisning |
Afhængigt af apparatets udstyr
Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele.
→ Fig. | 2 |
---|---|
1 | Motorenhed |
2 | Drejekontakt |
3 | Blenderbæger |
4 | Skala |
5 | Låg med påfyldningsåbning |
6 | Målebæger |
7 | Stopper |
8 | Låg med lukbar drikkeåbning 1 |
9 | Tætning 1 |
10 | To-Go-blenderglas 1 |
11 | To-Go-knivindsats 1 |
12 | Ledningsopbevaring |
1 Afhængigt af apparatets udstyr
Bemærk: Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan det bestilles via kundeservice.
Her kan du finde en oversigt over symboler på apparatet.
Symbol | Forklaring | |
---|---|---|
Positionsmarkeringer | ||
d > | Åbne låseanordning. | |
< 🖬 | Lukke låseanordning. | |
max 80°C |
Udsæt ikke blender-
bægeret for temperatu- rer over 80 °C. |
Med drejekontakten starter og stopper du forarbejdningen og vælger hastigheden.
Symbol | Beskrivelse | |
---|---|---|
0 | Sluk for apparatet. | |
on | Tænde apparat. | |
min |
Laveste hastighed: Emul-
gering og forarbejdning af madvarer, som ikke skal blendes alt for meget. |
|
max |
Højeste hastighed: Blend-
ning, purering og opskum- ning af madvarer. |
|
pulse |
Momentfunktion: Maks. ha-
stighed så længe dreje- kontakten holdes i denne position. |
Tip Hastigheden kan indstilles trinløst mellem min og max.
Via betjeningsfeltet anvendes bestemte apparatfunktioner. I betjeningsfeltet lyser kun de programmer, der er egnet til tilbehøret.
Bemærk: Hvis touchdisplayet er vådt eller snavset, kan det forringe funktionen.
1 Programtaster
Når drejekontakten står på on, og apparatet ikke betjenes, skifter apparatet til standby efter 10 minutter. Betjeningsfeltet er ikke belyst i standby. Enhver betjening af apparatet afbryder standby, f.eks. berøring af betjeningsfeltet, drejning af drejekontakten og åbning eller lukning af låget.
Når apparatet tændes, lyser kun de programtaster, der er til rådighed for det pågældende tilbehør.
Program | Funktion | |
---|---|---|
Clean |
Forrengøring af blender-
bægeret. |
|
Smoothie |
Tilberedning af smoot-
hies. |
|
Ice Crush | Hakning af isterninger. | |
Hot Soup | Tilberedning af supper. | |
Shake |
Tilberedning af milksha-
kes og proteinshakes. |
|
Ice Cream |
Tilberedning af is og sor-
beter. |
Her kan du finde en oversigt over apparatets sikkerhedssystemer.
Indkoblingssikringen forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet. Når blenderglasset er sat korrekt på.
kan apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikringen forhindrer, at motoren og andre dele bliver beskadiget som følge af en for høj belastning.
→ Fig. 4
Kom fødevarerne i blenderbægeret.
→ Fig. 5
Fyld aldrig blenderbægeret over 2000 ml-mærket.
5. Sæt målebægeret i låget, og sæt låget på blenderbægeret. → Fig. 6
Markeringerne ▼ og ▲ skal være placeret overfor hinanden.
Låget skal være helt lukket.
7. Sæt netstikket i stikkontakten.
Krav: Blenderbægeret og apparatet er forberedt.
→ "Forberedelse af blenderbæger og apparat", Side 96
1. Sæt drejeknappen på on.
→ Fig. 8
→ Fig. 9
3. Forarbejd ingredienserne, indtil det ønskede resultat er opnået.
Tip Forarbejd ingredienserne i kortere tid eller ved en lavere hastighed for at undgå en uønsket opvarmning af madvarerne.
Sæt drejeknappen på 0 for at afslutte driften.
Krav: Blenderbægeret og apparatet er forberedt.
→ "Forberedelse af blenderbæger og apparat", Side 96
Drej drejekontakten til pulse, og hold den.
→ Fig. 11
Krav: Blenderbægeret og apparatet er forberedt.
→ "Forberedelse af blenderbæger og apparat", Side 96
1. Sæt drejeknappen på on.
→ Fig. 8
→ Fig. 10
Tip Tryk på programtasten for at sætte programmet på pause. Tryk på programtasten igen for at fortsætte med forarbejdningen.
Tryk enten på den valgte programtast i 3 sekunder eller stil drejekontakten på 0 for at standse programmet før tid.
Tag målebægeret ud, og stik stopperen ned i påfyldningsåbningen.
→ Fig. 13
2. Skub madvarerne ned. → Fig. 13
Ved den manuelle hastighedsindstilling fortsætter apparatet automatisk forarbejdningen.
Tryk på programtasten for at fortsætte forarbejdningen ved anvendelse af et program.
Krav: Apparatet står stille.
1. Drej blenderbægeret i retning mod uret, og tag det af motorenheden.
Tag låget af, når de forarbejdede madvarer skal hældes ud. → Fig. 17
Overhold minimum og maksimum forarbejdningsmængderne.
3. Sæt To-Go-knivindsatsen på To-Go-blenderbægeret.
→ Fig. 19
11.Sæt drejeknappen på 0 for at afslutte driften. → Fia. 24
Krav: Apparatet står stille.
Drej To-Go-blenderglasset i retning mod uret, og tag det af motorenheden.
→ Fig. 25
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Læs hvilke rengøringsmidler, der er egnet til apparatet.
Apparatet kan blive beskadiget ved brug af uegnede rengøringsmidler eller ved forkert rengøring.
Rengør straks alle dele efter brug, så resterne ikke tørrer fast.
Nogle dele kan blive beskadiget, hvis de rengøres i opvaskemaskinen.
Rengør de enkelte dele som anført i tabellen.
Rengøringsprogrammet kan bruges til for-rengøring af blenderglas og knivindsats.
Skil de samlede dele ad inden rengøring.
Ukorrekt håndtering kan beskadige
klingerne eller kontaktfladen.
Knivindsatsen må aldrig lægges med klingerne vendende nedad.
Overhold altid de maksimale mængder og forarbejdningstider i tabellerne. Anvend den maksimale anbefalede forarbejdningstid, når den maksimale mængde forarbejdes.
Begrænsninger for forarbejdning i blenderen:
Det er kun muligt at tilberede smørepålæg, som jordnøddesmør eller nøddepålæg ved hjælp af nedstopperen.
Baklava |
|
|
Scan den følgende QR-kode for at hente flere opskrifter online.