|
|
Register |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
your |
|
|
|
new |
|
|
|
device on |
|
|
|
MyBosch |
|
|
|
now |
|
|
|
get free |
and |
|
|
benefits: |
|
|
|
bosch- |
|
|
|
home. |
|
|
|
com/ |
|
|
|
welcome |
|
CompactPower Meat mincer
MFW39... |
MFW3X... |
|
|
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Fleischwolf |
3 |
[en] |
Instruction manual |
Meat mincer |
18 |
[fr] |
Mode d’emploi |
Hachoir |
32 |
[it] |
Istruzioni per l’uso |
Tritacarne |
47 |
[nl] |
Gebruiksaanwijzing |
Vleesmolen |
61 |
[da] |
Brugsanvisning |
Kødhakker |
76 |
[no] |
Bruksanvisning |
Kjøttkvern |
89 |
[sv] |
Bruksanvisning |
Köttkvarn |
102 |
[fi] |
Käyttöohje |
Lihamylly |
116 |
[es] |
Instrucciones de uso |
Picador de carne |
130 |
[pt] |
Instruções de serviço |
Picadora de carne |
146 |
[el] |
Οδηγίες χρήσης |
Εξάρτημα για κιμά |
161 |
[tr] |
Kullanım kılavuzu |
Et parçalama makinesi |
178 |
[pl] |
Instrukcja obsługi |
Maszynka do mięsa |
195 |
[uk] |
Інструкція з експлуатації |
М’ясорубка |
211 |
[ru] |
Инструкция по эксплуатации |
Мясорубка |
226 |
[ar] |
مادختساا تاداشرإ |
ةمحل |
ةمرفم 259 |
gekochtem Fleisch, Speck, Gelügel und Fisch.
Kafee.
Nähe heißer Oberlächen, wie z. B. Herdplatten, stellen.
Die Arbeitsläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig,
W
W
mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöfnung
W
in den Aufsätzen beinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löfel) im Füllschacht oder in der Auslassöfnung hantieren.
W
X „Plege und tägliche
Reinigung“ siehe Seite 13
Gebrauchsanleitung inden Sie wertvolle
ten inden Sie auf unserer Internetseite. |
Plege und tägliche Reinigung |
|
X A
äk
ö+
Tragegrif
X C
den Bildseiten beindet sich eine Übersicht.
X P
X „Ersatzteile und Zubehör“ siehe Seite 16
■
■
■ |
|
|
■ |
|
|
X A C |
+ |
|
■ |
|
|
■ |
|
|
X „Plege und tägliche Reinigung“ |
|
|
siehe Seite 13 |
|
|
|
|
|
ä |
|
|
ä |
|
|
ö |
|
|
ö |
|
|
k |
|
|
|
|
|
k |
|
|
k |
|
|
+ |
|
|
X „Geschwindigkeits-Einstellung“ |
Garantieverplichtungen. |
|
siehe Seite 8 |
X B |
|
+ |
|
|
+ |
|
|
X „Umkehrlauf-Funktion“ siehe |
|
|
Seite 8 |
|
|
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
W
X |
P |
■ |
k |
■+
■
waagrechte Arbeitsläche stellen.
■ + |
■ |
|
|
|
|
X „Tipps“ siehe Seite 14
+
+
■ |
k |
■+
■ |
+ |
■ |
k |
X F
W
X D
■
X E
|
■ |
|
■ |
|
X „Plege und |
X „Rezepte“ siehe Seite 14 |
tägliche Reinigung“ siehe Seite 13 |
|
|
W
X „Tipps“ siehe Seite 14
W
X G
Die Verschlussklappe öfnen. Den
W
X „Geschwindigkeits-Einstellung“ siehe Seite 8
X H
+
X „Geschwindigkeits-Einstellung“ siehe Seite 8
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
W
X I
Das Grundgerät am Tragegrif festhalten
X J
+
X „Geschwindigkeits-Einstellung“ siehe Seite 8
Schnittläche auf den Presskegel auf
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
Fruchtleisch und den Kernen bei Bedarf
Hafer, Reis, Kafeebohnen, Pfeferkörnern,
X „Tipps“
siehe Seite 14
X K
entsprechende Öfnung der Schnecke
beinden.
W
■
■
X L
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
X „Tipps“
siehe Seite 14
bestimmt den Gehalt an Fruchtleisch
X M
■
Plege und tägliche Reinigung
Herausdrehen wird das Fruchtleisch
trockener und aus dem Trichter ließt
mehr Saft. Ist das Fruchtleisch zu
W
Gerät nicht durch das Fruchtleisch
Steinen wie z. B. Plaumen und Kirschen
■
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
X N
hen. Sicherstellen, dass die Sieböfnungen
Auslass mit Fruchtleisch saftiger Früchte
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
Plaumen) entfernen.
■ Je einen Behälter unter die Öfnungen Plege und tägliche für Saft und Fruchtleisch stellen.
■
W
Der ausgepresste Saft ließt durch den
Auslasstrichter ab. Das Fruchtleisch
W
O inden Sie eine Übersicht, wie die
■
■
■
■
können Verfärbungen an den Kunststof
Salz und Pfefer
■
■
■
■ Verquirlte Eier, Salz und Pfefer unter
■
■
■
Rindleisch, gekochte Leber, gekochter Rindleisch für Hackbraten; rohe Leber, Schweineleisch für Mettwurst Schweine und Rindleisch für Pastete
gebratenes Schweineleisch für
Wurst) für Resteaulauf
■
■
■
■
J
X „Geschwindigkeits-Einstellung“ siehe
Seite 8
für Kartofeln, Parme
Deutschland und die Adressen inden
X „Überlastsicherung“ siehe
Seite 7
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
k
+
+
X „Umkehrlauf-
Funktion“ siehe Seite 8
++
X „Plege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 13
Die Telefonnummern beinden sich auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
W
W
W
W
X “Care and
daily cleaning” see page 27
X A
äk
ö +
X C
Before using for the irst time
■
■
■
■
X A C
■
■
X “Care and daily cleaning” see page 27
X |
P |
ä |
|
ä |
|||
|
|
X “Spare parts |
ö |
|
ö |
||
and accessories” see page 30 |
||
|
||
|
k |
|
|
k |
|
|
k |
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
X “Speed setting” see |
|
|
page 22 |
|
|
+ |
|
|
X “Reversing |
|
|
function” see page 22 |
+
|
X P |
■ |
k |
■ |
+ |
■ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
■ |
k |
|
■ |
+ |
X B |
■ |
|
|
+ |
|
|
|
■
k
X “Care and daily cleaning”
see page 27
W
X E
■
■
X “Recipes” see page 28
W
X “Tips” see page 28
X F
W
■
X D
■
■
X “Care and daily cleaning” see page 27
X “Tips” see
page 28
W
X G
W
X “Speed setting” see page 22
X H
+
X “Speed setting” see page 22
X “Care and daily cleaning” see page 27
W
X I
X J
+
X “Speed setting” see
page 22
X “Care and daily cleaning” see page 27
X “Tips”
see page 28
X K
W
■
■
X “Care and daily cleaning” see page 27
X L
X “Tips”
see page 28
X M
■
W
■
X “Care and daily cleaning” see page 27
X N
X “Care and daily
cleaning” see page 27
W
■
■
W
|
■ |
|
■ |
|
■ |
|
■ |
O |
■ |
■ |
■ |
■ |
|
■ |
|
|
|
■ |
|
■
■
■
■
■
are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from X “Speed setting” see page 22 the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
J