© 2011 Bosch Security Systems, Inc. 130 Perinton Parkway Fairport, NY 14450
F.01U.004.504 | 06 | 2011.5 | 2
3
B335
5
4
6
- + NC C T T
-+
9 - 15 VDC
7
Tamper Contact: Connect to a 24-hour protection circuit
Ochranný kontakt: připojte k 24hodinové smyčce.
Sabotagekontakt: an eine Meldelinie mit 24-Std. Überwachung anschließen
Επαφή προστασίας από επέμβαση: Σύνδεση σε κύκλωμα 24ωρης προστασίας
Contacto de sabotaje: debe conectarse a un circuito de protección de 24 horas
Contact d’autosurveillance : connecter à un circuit de protection 24 heures
Contatto antimanomissione: connesso al circuito di protezione 24 ore su 24
Sabotagecontact: aansluiten op een 24-uurs beveiligingscircuit
Styk zabezpieczenia antysabotażowego: podłączyć do zabezpieczonego obwodu 24-godzinnego
Contacto contra sabotagem: ligue a um circuito de protecção de 24 horas
Sabotaj Kontağı: 24 saat koruma devresine bağlayın.
防拆接点: 与 24 小时保护电路连接
Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W
Maximální jmenovité hodnoty 125 mA, 28 V DC, 3 W
Maximale Belastbarkeit: 125 mA, 28 VDC, 3 W
Μέγιστες τιμές 125 mA, 28 VDC, 3 W
Potencia máxima: 125 mA, 28 VCC, 3 W
Courant nominal maximum de 125 mA à 28 Vcc, 3 W
Portata massima 125 mA, 28 VDC, 3 W
Nominaal maximum 125 mA, 28 VDC, 3 W
Maksymalne wartości znamionowe: 125 mA, 28 VDC, 3 W
Valor nominal máximo 125 mA, 28 Vdc, 3 W
Maksimum değer 125 mA, 28 VDC, 3 W
最大额定值 125 毫安,28 伏直流电,3 瓦。
Alarm Relay
Poplachové relé
Alarmrelais
Ρελέ συναγερμού
Relé de alarma
Relais d’alarme
Relè di allarme
Alarmrelais
Przekaźnik alarmowy
Relé de alarme
Alarm Rölesi
警报继电器
Melder einschalten. Mindestens 2 Minuten warten. Die Alarmdauer beträgt
4 Sekunden. Hinweis: Einmal pro Jahr sollte ein Meldertest durchgeführt
werden.
Τροφοδοτήστε τον ανιχνευτή με ρεύμα. Περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά.
Η διάρκεια του συναγερμού είναι 4 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Ένας
τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να ελέγχει τον ανιχνευτή τουλάχιστον μία
φορά ετησίως.
Encienda el detector. Espere al menos 2 minutos. La duración de la alarma
es de 4 segundos. Nota: asegúrese de que un instalador compruebe el
detector al menos una vez al año.
Mettez le détecteur sous tension. Patientez au moins 2 min. La durée de
l’alarme est de 4 secondes. Remarque : faites tester le détecteur au moins
une fois par an par un installateur.
Attivare l’alimentazione sul rilevatore. Attendere almeno 2 minuti. La durata
dell’allarme è di 4 secondi. Nota: è necessario effettuare un test sul rilevatore almeno una volta l’anno.
Voorzie de detector van voedingsspanning. Wacht ten minste 2 min. Het
alarm duurt 4 seconden. Opmerking: laat de detector minstens eenmaal per
jaar testen door een installateur.
Włączyć zasilanie czujki. Odczekać co najmniej 2 minuty. Czas trwania
alarmu wynosi 4 sekundy. Uwaga: Przynajmniej raz w roku zaleca się
sprawdzenie czujki przez instalatora.
Ligue o detector. Aguarde pelo menos 2 minutos. A duração do alarme é de
4 segundos. Nota: o detector deve ser testado uma vez por ano, preferencialmente pelo instalador do sistema de segurança.
Dedektöre güç verin. En az 2 dakika boyunca bekleyin. Alarm süresi 4
saniyedir. Not: Dedektörü en az yılda bir kez olmak üzere kurulumcuya test
ettiriniz.
为探测器供电。 等候至少两分钟。 报警持续时间为 4 秒。
备注: 请安装人员测试探测器,至少每年一次。
8
Power the detector. Wait at least 2
minutes. Alarm duration is 4 seconds.
Note: Have an installer test the detector yearly.
Zapněte napájení detektoru. Počkejte
alespoň 2 minuty. Doba trvání poplachu je
4 sekundy. Poznámka: Nechte detektor
zkontrolovat alespoň jednou
LED