Bosch ISN-AP1-T, ISN-AP1-T-CHI Installation Manual

© 2011 Bosch Security Systems, Inc.
F.01U.004.504 | 06| 2011.5 | 1
2
2,0 m - 2,8 m (6.6 ft - 9.2 ft)
1
EN50131-2-2, Grade 2
-0oC - +49oC (+32oF - +120oF)
<95%
SELV 安全低电压
Connect all wiring to a safety extra-low voltage (SELV) circuit only. Current Draw: 15 mA @ 12 VDC standby, <25 mA in alarm; Humidity: 0 to 95% non-condensing
Veškerou kabeláž připojujte pouze k bezpečným obvodům s velmi nízkým napětím (SELV). Odběr proudu: 15 mA při 12 V DC v pohotovostním režimu, <25 mA při poplachu; Vlhkost vzduchu: 0 až 95 %, nekondenzující
Alle Ausgänge dürfen ausschließlich an SELV-Stromkreise (Schutzkleinspannungs­Stromkreise) angeschlossen werden. Stromaufnahme: 15 mA bei 12 VDC Standby, <25 mA im Alarmzustand; Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95 %, nicht kondensierend
Συνδέστε όλες τις καλωδιώσεις σε ένα μόνο κύκλωμα εξαιρετικά χαμηλής τάσης ασφάλειας (SELV). Κατανάλωση ρεύματος: 15 mA στα 12 VDC αναμονής, <25 mA σε συναγερμό; Υγρασία: 0 έως 95% χωρίς συμπύκνωση
El cableado sólo debe conectarse a un circuito de seguridad de muy baja tensión (SELV). Consumo de corriente: 15 mA a 12 VCC en reposo, <25 mA en situación de alarma; Humedad: del 0 al 95% (sin condensación).
Tous les fi ls ne doivent être connectés qu’aux circuits SELV (safety extra-low voltage). Appel de courant 15 mA à 12 Vcc en mode veille ; < 25 mA en mode alarme; Humidité : 0 à 95 %, sans condensation
Collegare tutti i cavi esclusivamente a circuiti SELV (safety extra-low voltage). Consumo corrente: 15 mA a 12 VDC standby, <25 mA in allarme; Umidità: da 0 a 95%, senza condensa
Sluit alle kabels alleen aan op een circuit met extra lage veiligheidsspanning (SELV). Stroomverbruik: 15 mA bij 12 VDC stand-by, <25 mA bij alarm; Vochtigheid: 0 tot 95%, niet-condenserend
Wszystkie przewody należy podłączać wyłącznie do zabezpieczonych obwodów bardzo niskiego napięcia (SELV). Pobór prądu: 15 mA przy 12 VDC w trybie gotowości, <25 mA w trybie alarmowym; Wilgotność: 0 do 95%, bez kondensacji
Ligue todos os cabos a um circuito de extra-baixa tensão (SELV) apenas. Consumo de corrente: 15 mA @ 12 Vdc em standby, <25 mA em alarme; Humidade: 0 a 95% sem condensação
Tüm kabloları yalnızca güvenlikli ekstra düşük gerilim (SELV) devresine bağlayın. Akım Sarfi yatı: 15mA @ 12VDC bekleme, <25 mA alarmda; Nem Oranı: %0 - %95 yoğuşmasız
仅限将所有的线路与安全低电压 (SELV) 电路连接。 电流消耗:待机时为 15 毫安,12 伏直流;警报时为 <25 毫安 湿度:0 至 95% 非冷凝
The unit is intended to be connected to a UL Listed Class 2 control unit or Listed burglar alarm power supply that has a voltage range between 9-15VDC and provides a minimum of 4 hours of standby power.
ISN-AP1-T-CHI is not investigated by UL
For CUL, the units are intended to be connected to a CUL Listed Control Unit or power supply. The unit shall be installed in accor­dance with National Electrical Code NFPA 70 and Part 1 of the Cana­dian Electrical Code CS C22.1. Relay Contact is Resistive Load only.
PIR Detector with Tamper
ISN-AP1-T, ISN-AP1-T-CHI
© 2011 Bosch Security Systems, Inc. 130 Perinton Parkway Fairport, NY 14450
F.01U.004.504 | 06 | 2011.5 | 2
3
B335
5
4
6
- + NC C T T
-+
9 - 15 VDC
7
Tamper Contact: Connect to a 24-hour protection circuit Ochranný kontakt: připojte k 24hodinové smyčce. Sabotagekontakt: an eine Meldelinie mit 24-Std. Überwachung anschließen
Επαφή προστασίας από επέμβαση: Σύνδεση σε κύκλωμα 24ωρης προστασίας
Contacto de sabotaje: debe conectarse a un circuito de protección de 24 horas Contact d’autosurveillance : connecter à un circuit de protection 24 heures Contatto antimanomissione: connesso al circuito di protezione 24 ore su 24 Sabotagecontact: aansluiten op een 24-uurs beveiligingscircuit Styk zabezpieczenia antysabotażowego: podłączyć do zabezpieczonego obwodu 24-godzinnego Contacto contra sabotagem: ligue a um circuito de protecção de 24 horas Sabotaj Kontağı: 24 saat koruma devresine bağlayın.
防拆接点: 与 24 小时保护电路连接
Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W Maximální jmenovité hodnoty 125 mA, 28 V DC, 3 W Maximale Belastbarkeit: 125 mA, 28 VDC, 3 W
Μέγιστες τιμές 125 mA, 28 VDC, 3 W
Potencia máxima: 125 mA, 28 VCC, 3 W Courant nominal maximum de 125 mA à 28 Vcc, 3 W Portata massima 125 mA, 28 VDC, 3 W Nominaal maximum 125 mA, 28 VDC, 3 W Maksymalne wartości znamionowe: 125 mA, 28 VDC, 3 W Valor nominal máximo 125 mA, 28 Vdc, 3 W Maksimum değer 125 mA, 28 VDC, 3 W
最大额定值 125 毫安,28 伏直流电,3 瓦。
Alarm Relay
Poplachové relé
Alarmrelais
Ρελέ συναγερμού
Relé de alarma
Relais d’alarme
Relè di allarme
Alarmrelais
Przekaźnik alarmowy
Relé de alarme
Alarm Rölesi
警报继电器
Melder einschalten. Mindestens 2 Minuten warten. Die Alarmdauer beträgt 4 Sekunden. Hinweis: Einmal pro Jahr sollte ein Meldertest durchgeführt werden.
Τροφοδοτήστε τον ανιχνευτή με ρεύμα. Περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά. Η διάρκεια του συναγερμού είναι 4 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Ένας τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να ελέγχει τον ανιχνευτή τουλάχιστον μία φορά ετησίως.
Encienda el detector. Espere al menos 2 minutos. La duración de la alarma es de 4 segundos. Nota: asegúrese de que un instalador compruebe el detector al menos una vez al año.
Mettez le détecteur sous tension. Patientez au moins 2 min. La durée de l’alarme est de 4 secondes. Remarque : faites tester le détecteur au moins une fois par an par un installateur.
Attivare l’alimentazione sul rilevatore. Attendere almeno 2 minuti. La durata dell’allarme è di 4 secondi. Nota: è necessario effettuare un test sul rileva­tore almeno una volta l’anno.
Voorzie de detector van voedingsspanning. Wacht ten minste 2 min. Het alarm duurt 4 seconden. Opmerking: laat de detector minstens eenmaal per jaar testen door een installateur.
Włączyć zasilanie czujki. Odczekać co najmniej 2 minuty. Czas trwania alarmu wynosi 4 sekundy. Uwaga: Przynajmniej raz w roku zaleca się sprawdzenie czujki przez instalatora.
Ligue o detector. Aguarde pelo menos 2 minutos. A duração do alarme é de 4 segundos. Nota: o detector deve ser testado uma vez por ano, preferen­cialmente pelo instalador do sistema de segurança.
Dedektöre güç verin. En az 2 dakika boyunca bekleyin. Alarm süresi 4 saniyedir. Not: Dedektörü en az yılda bir kez olmak üzere kurulumcuya test ettiriniz.
为探测器供电。 等候至少两分钟。 报警持续时间为 4 秒。 备注: 请安装人员测试探测器,至少每年一次。
8
Power the detector. Wait at least 2 minutes. Alarm duration is 4 seconds. Note: Have an installer test the detec­tor yearly.
Zapněte napájení detektoru. Počkejte alespoň 2 minuty. Doba trvání poplachu je 4 sekundy. Poznámka: Nechte detektor zkontrolovat alespoň jednou
LED
Loading...