OBJ_BUCH-1382-001.book Page 1 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GTA 600 Professional
1 609 929 X94 (2011.01) PS / 95 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 2 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 3 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
1
| 3
2
3
4
GTA 600
Professional
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 4 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
4 |
A1
1
A2
3
5
4
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 5 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
| 5
GTS 10 J
Professional
B1
2
B3B2
7
6
1
2
C3C2C1
2
1
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 6 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch
oder dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, be-
vor Sie das Elektrowerkzeug montieren.
Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher
am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen. Ein
Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf dem
Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn der
Arbeitstisch verrutschen oder wackeln kann,
kann das Werkstück nicht gleichmäßig und
sicher geführt werden.
f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und
verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder
Gerüst. Überlastung oder Stehen auf dem Ar-
beitstisch kann dazu führen, dass sich der
Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben
verlagert und dieser umkippt.
f Rammen Sie das Werkstück nicht mit Ge-
walt in das Sägeblatt. Wird beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs zu viel Druck ausgeübt, kann der Arbeitstisch umkippen.
f Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten
sämtliche Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Lockere Verbin-
dungen können zu Instabilitäten und ungenauen Sägevorgängen führen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke den Arbeitstisch nicht aus dem
Gleichgewicht bringen. Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder
Auseinander ziehen des Arbeitstisches ihre
Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte.
Die Finger könnten eingequetscht werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Arbeitstisches von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser
und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Die maximale Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück) des
Arbeitstisches beträgt 60 kg.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, folgende Stationärsägen von Bosch aufzunehmen (Stand
2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern
und Profilen.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 7 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Deutsch | 7
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafikseiten.
sichtig aus ihrer Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial.
– Klappen Sie den Bügelverschluss 1 auf und
ziehen Sie den Grundrahmen 3 auseinander.
– Stecken Sie die Arbeitstischbeine 4 in die
Vierkantrohre des Grundrahmens 3 soweit
hinein, bis die Montagebohrungen fluchten.
Die Arbeitstischbeine müssen dabei nach au-
ßen zeigen.
– Verschrauben Sie die Arbeitstischbeine und
den Grundrahmen mit den Schrauben und
Muttern des Befestigungssets 5.
–A2)
Elektrowerkzeug befestigen
(siehe Bilder B1–B3)
– Klappen Sie die beiden Halteklammern 2
nach oben.
– Schieben Sie den hinteren Gehäuserahmen 6
des Elektrowerkzeugs ganz unter die Halte-
klammern 2.
– Zentrieren Sie das Elektrowerkzeug auf dem
Grundrahmen.
– Hängen Sie den Bügel des Bügelverschlusses
1 über die Befestigungslasche 7 und klappen
Sie zum Fixieren des Elektrowerkzeugs den
Hebel des Bügelverschlusses nach unten.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten
Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstischs.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach
dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich
der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass
der Arbeitstisch kippt.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 8 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
8 | Deutsch
Transport (siehe Bilder C1– C3)
f Beim Zusammenklappen oder Auseinander
ziehen des Arbeitstisches darf das Elektrowerkzeug nicht auf dem Arbeitstisch montiert sein.
Zum Transport können Sie den Arbeitstisch zusammenklappen.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug.
– Klappen Sie die beiden Halteklammern 2
nach unten.
– Klappen Sie den Arbeitstisch zusammen.
– Hängen Sie den Bügel des Bügelverschlusses
1 über die andere Seite des Grundrahmens 3
und drücken Sie zum Fixieren den Hebel des
Bügelverschlusses nach unten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Arbeitstisches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 9 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
English | 9
en
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions enclosed with the saw stand
and the power tool to be mounted.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power
tool before making adjustments on the tool
or changing tool accessories. Unintentional
switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the saw stand in the proper man-
ner before mounting the power tool. Proper
assembly is important to prevent the risk of
a collapse of the saw stand.
f Attach the power tool securely to the saw
stand before using it. Slipping off of the
power tool on the saw stand can lead to loss
of control.
f Place the saw stand on a firm, level and hor-
izontal surface. If the saw stand can slip off
or wobble, the workpiece cannot be uniform-
ly and securely guided.
f Do not overload the saw stand and do not
use it as a ladder or scaffolding. Overload-
ing or standing on the saw stand can lead to
the upward shifting of the centre of gravity of
the stand and its tipping over.
f Do not ram the workpiece with force into
the saw blade. When too much force is ap-
plied when using the power tool, the saw
stand can be tipped over.
f When working, take care that all bolts and
connecting elements are firmly tightened.
Loose connections can lead to instability and
inexact sawing.
f Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the saw stand.
Long and/or heavy workpieces must be sup-
ported at the free end.
f Keep your fingers clear of the hinge points
while pushing the saw stand together or
pulling it apart. Danger of fingers being
crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the
operation of your saw stand. Please memorise
the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate
the saw stand better and more secure.
SymbolMeaning
The maximum carrying capacity
(power tool + workpiece) of the
saw stand is 60 kg.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The saw stand is intended to accommodate the
following stationary saws from Bosch (as of
2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
Together with the power tool, the saw stand is
intended for the cutting to length of boards and
profiles.
Technical Data
Saw standGTA 600
Article number
Dimensions of base
frame
Height of saw stand
Max. carrying capacity
(power tool + workpiece)
Weight, approx.
Professional
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6.3
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 10 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
10 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the saw stand on the graphics
pages.
1 Tension latch
2 Retaining clamp
3 Base frame
4 Saw stand leg
5 Fastening kit
6 Housing frame (GTS 10 J Professional)
7 Strike (GTS 10 J Professional)
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of the delivery scope at the
beginning of the operating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all
parts listed below are provided:
– Base frame 3
– Saw stand legs 4 (4 pcs.)
– Fastening kit 5 consisting of:
Phillips screws M8 x 45 (4 pcs.),
Lock nuts M8 (4 pcs.)
Additionally required tools (not in delivery
scope):
– Phillips screwdriver
– Open-end spanner (13 mm)
Assembling the Saw Stand
(see figures A1– A2)
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging.
– Remove all packaging material.
– Undo tension latch 1 and pull the base frame
3 apart.
– Insert the saw stand legs 4 into the square
tubing of base frame 3 until the mounting
holes are aligned.
The saw stand legs must face outward.
– Screw the saw stand legs and the base frame
together with the screws and nuts of fastening kit 5.
Fastening the Power Tool
(see figures B1
– Tilt both retaining clamps 2 upward.
– Slide the rear housing frame 6 of the power
tool completely into the retaining clamps 2.
– Centre the power tool on the base frame.
– Hang the clip of tension latch 1 over strike 7
and fold down the latch to lock the power
tool in place.
– B3)
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe
the maximum carrying capacity of the saw
stand.
Always hold the workpiece firmly, especially the
longer and more heavy section. After cutting
through the workpiece, the centre of gravity
may become dislocated in such an unfavourable
manner that the saw stand tips over.
Transport (see figures C1–C3)
f When folding the saw stand together or
apart, the power tool may not be mounted
to the saw stand.
The saw stand can be folded together for transport.
– Remove the power tool.
– Fold both retaining clamps 2 down.
– Fold the saw stand together.
– Hang the clip of tension latch 1 over the oth-
er side of base frame 3 and fold down the
latch to lock the saw stand.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 11 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
English | 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer services
agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the saw
stand.
Disposal
The saw stand, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under: www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 12 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions joints à la table de travail
ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de
travail
f Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil électroportatif avant tout réglage
ou changement d’accessoires. Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs
est une cause courante d’accident.
f Montez correctement la table de travail
avant de monter l’outil électroportatif. Un
montage exact est important pour éviter le
risque que la table ne s’écroule.
f Fixez l’outil électroportatif fermement sur
la table de découpe avant de l’utiliser. Un
outil électroportatif qui se déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f Montez la table de travail sur une surface
solide, plane et horizontale. Si la table de
travail risque de se déplacer ou de basculer,
il n’est pas possible de scier la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f Ne surchargez pas la table de travail et ne
l’utilisez pas en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger la table de travail
ou de se placer dessus peut avoir pour conséquence que le centre de gravité de la table
de travail se déplace vers le haut et qu’elle se
renverse.
f Ne poussez pas trop fortement la pièce sur
la lame de scie. Si l’on applique une pression
trop élevée lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, la table de travail peut se renverser.
f Veillez à ce que toutes les vis et tous les élé-
ments d’assemblage soient bien serrés.
Des raccords mal serrés peuvent entraîner
des instabilités et des opérations de sciage
imprécises.
f Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas la table de tra-
vail. Les extrémités libres des pièces longues
et lourdes doivent être soutenues.
f Tenez toujours vos doigts à l’écart des
points d’articulation lorsque vous pliez ou
dépliez la table de travail. Vos doigts pour-
raient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants
pour l’utilisation de votre table de travail.
Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles
vous permettra de mieux utiliser votre table de
travail et en toute sécurité.
SymboleSignification
La capacité de charge maximale
(outil électroportatif + pièce) de
la table de travail est de 60 kg.
Description et performances
du produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer les
scies stationnaires suivantes de Bosch
(version 2011.01) :
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
Avec l’outil électroportatif, la table de travail est
conçue pour le découpage de planches et de
profilés.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 13 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Français | 13
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la table de travail sur les pages
graphiques.
1 Fermeture à étrier
2 Clip de retenue
3 Châssis de base
4 Pied
5 Set de montage
6 Cadre de base (GTS 10 J Professional)
Languette de fixation
7
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
(GTS 10 J Professional)
Caractéristiques techniques
Table de travailGTA 600
Professional
N° d’article
Dimensions du châssis
de base
Hauteur de la table de
travail
Capacité de charge max.
(outil électroportatif +
pièce)
Poids, env.
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6,3
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication
du contenu de l’emballage au début des instructions d’utilisation.
– Set de montage 5, comprenant :
vis cruciformes M8 x 45 (4),
écrous de sûreté M8 (4)
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec
l’appareil :
– Tournevis en croix
– Clé (13 mm)
Montage de la table de travail
(voir figures A1
– Retirez avec précaution de l’emballage tou-
tes les pièces fournies.
– Enlevez tout emballage.
– Relevez la fermeture à étrier 1 et dépliez le
châssis de base 3.
– Introduisez les pieds 4 dans les tubes carrés
du châssis de base 3 jusqu’à ce que les alé-
sages de fixation coïncident.
Les pieds doivent être orientés vers l’exté-
rieur.
– Vissez les pieds et le châssis de base à l’aide
des vis et écrous du set de montage 5.
– A2)
Montage de l’outil électroportatif
(voir figures B1– B3)
– Relevez vers le haut les deux clips de retenue
2.
– Introduisez à fond le cadre de base arrière 6
de l’outil électroportatif en-dessous des clips
de retenue 2.
– Centrez l’outil électroportatif sur le châssis
de base.
– Placez l’étrier de la fermeture à étrier 1 au-
dessus de la languette de fixation 7 et re-
poussez vers le bas l’étrier de la fermeture à
étrier pour bloquer l’outil électroportatif.
Avant le montage de la table de travail, vérifiez
si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été
fournies :
– Châssis de base 3
–Pieds 4 (4)
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 14 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
14 | Français
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez
toujours la capacité de charge maximale de la
table de travail.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie
plus longue et plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de travail
bascule.
Transport (voir figures C1– C3)
f L’outil électroportatif ne doit pas être mon-
té sur la table de travail lorsque l’on replie
ou déplie la table de travail.
Pour le transport vous pouvez replier la table de
travail.
– Retirez l’outil électroportatif.
– Relevez vers le bas les deux clips de retenue
2.
– Repliez la table de travail.
– Placez l’étrier de la fermeture à étrier 1 au-
dessus de l’autre côté du châssis de base 3
et poussez vers le bas l’étrier de la fermeture
à étrier.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la table de travail, celle-ci
présentait un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de la table de travail indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 15 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Español | 15
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias
de peligro e instrucciones que se
adjuntan con la mesa de trabajo y
con la herramienta eléctrica que desee acoplar a la misma. En caso de
no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para mesas
de trabajo
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al
cambiar de accesorio. La puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica puede
provocar accidentes.
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo
antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial
para conseguir una buena estabilidad y evitar
accidentes.
f Antes de utilizarla, sujete firmemente la he-
rramienta eléctrica a la mesa de trabajo. Po-
dría perder el control sobre la herramienta
eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a
la mesa de trabajo.
f Coloque la mesa de trabajo sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal. Si la mesa
de trabajo se desplaza sobre la base o tambalea, no es posible guiar uniformemente ni
de forma segura la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre la mesa
de trabajo ni la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o subirse a la mesa de
trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f No aplique con brusquedad la pieza de tra-
bajo contra la hoja de sierra. Si se ejerce de-
masiada fuerza contra la herramienta eléctrica puede hacerse volcar la mesa de trabajo.
f Observe que al trabajar estén firmemente
apretados todos los tornillos y elementos
de unión. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar la mesa de trabajo. En las
piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente.
f Mantenga alejados sus dedos de las articu-
laciones de la mesa de trabajo al plegar o
desplegar la misma. Sus dedos podrían ser
magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden
ser de importancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que retenga en su memoria
estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la mesa de
trabajo.
Simbología Significado
La capacidad de carga máxima
(herramienta eléctrica + pieza de
trabajo) de la mesa de trabajo es
de 60 kg.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 16 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
16 | Español
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella las siguientes sierras estacionarias
Bosch (situación 2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
La mesa de trabajo, en combinación con la
herramienta eléctrica, ha sido concebida para
cortar a longitud tablas y perfiles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1 Cierre de estribo
2 Dispositivo de sujeción
3 Bastidor
4 Pata de mesa de trabajo
5 Juego de piezas de sujeción
6 Montante (GTS 10 J Professional)
7 Lengüeta de sujeción
(GTS 10 J Professional)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Mesa de trabajoGTA 600
Professional
Nº de artículo
Dimensiones del
bastidor
Altura de la mesa de
trabajo
Capacidad de carga
máx. (herramienta
eléctrica + pieza de
trabajo)
Peso, aprox.
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6,3
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al
comienzo de estas instrucciones
de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo compruebe
si se han suministrado todas las partes que a
continuación se detallan:
–Bastidor 3
– Patas de mesa de trabajo 4 (4 unidades)
– Juego de piezas de sujeción 5 compuesto
por:
tornillos cabeza de estrella M8 x 45
(4 unidades),
tuercas de seguridad M8 (4 unidades)
Herramientas necesarias que no se adjuntan
con el aparato:
– Destornillador de estrella
– Llave fija (13 mm)
Montaje de la mesa de trabajo
(ver figuras A1– A2)
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Desembale las piezas completamente.
– Abra el cierre de estribo 1 y despliegue el
bastidor 3.
– Introduzca las patas de la mesa de trabajo 4
en los tubos cuadrados del bastidor 3 ha-
ciendo coincidir los agujeros de sujeción.
Las patas de la mesa de trabajo deberán que-
dar mirando hacia fuera.
– Atornille las patas de la mesa de trabajo y el
bastidor con los tornillos y tuercas incluidos
en el juego de piezas de sujeción 5.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 17 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Español | 17
Fijación de la herramienta eléctrica
(ver figuras B1– B3)
– Abata hacia arriba ambos clips de sujeción 2.
– Deslice el montante posterior 6 de la herra-
mienta eléctrica de manera que aloje hasta el
tope en los clips de sujeción 2.
– Centre la herramienta eléctrica respecto al
bastidor.
– Enganche el cierre de estribo 1 en la lengüeta
de sujeción 7 y gire hacia abajo la palanca del
cierre de estribo para sujetar la herramienta
eléctrica.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre
tenga en cuenta la capacidad de carga máxima
de la mesa de trabajo.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de
trabajo, especialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez dividida la pieza, el centro
de gravedad puede modificarse en tal medida
que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Transporte (ver figuras C1–C3)
f La herramienta eléctrica no deberá estar
montada sobre la mesa de trabajo al plegar
o desplegar esta última.
Para su transporte puede Ud. plegar la mesa de
trabajo.
– Retire la herramienta eléctrica.
– Abata hacia abajo ambos clips de sujeción 2.
– Pliegue la mesa de trabajo.
– Enganche el cierre de estribo 1 al borde del
otro lado del bastidor 3 y fíjelo girando hacia
abajo la palanca del cierre de estribo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la mesa de trabajo llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 18 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
18 | Español
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes
deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 19 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Português | 19
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e instruções enviadas junto
com a mesa de trabalho ou com a
ferramenta eléctrica a ser montada.
O desrespeito das instruções de segurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de
trabalho
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de
executar ajustes no aparelho ou de substituir peças e acessórios. O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de
alguns acidentes.
f Montar correctamente a mesa de trabalho,
antes de montar a ferramenta eléctrica. É
importante que a montagem seja perfeita,
para evitar o risco de desmoronamento.
f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na
mesa de trabalho antes de utilizá-la. Se a
ferramenta eléctrica se deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o controlo sobre a ferramenta.
f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal. Se a mesa de
trabalho puder se deslocar ou balançar, a peça a ser trabalhada não poderá ser conduzida
uniformemente.
f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não
utilizá-la como escada de mão nem como
andaime. Se sobrecarregar ou se subir na
mesa de trabalho, poderá ser que o centro
de gravidade se desloque para cima e que a
mesa tombe.
f Não forçar a peça a ser trabalhada em direc-
ção da lâmina de serra. Se for exercida mui-
ta pressão ao utilizar a ferramenta eléctrica,
é possível que a mesa de trabalho possa tombar.
f Observe que, ao trabalhar, todos os parafu-
sos e elementos de união sejam bem aper-
tados. Uniões soltas podem levar a instabili-
dades e a processos de corte imprecisos.
f Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre
a mesa de trabalho. Apoiar ou escorar as es-
tremidades de peças compridas e pesadas.
f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá
tomar cuidado para que os seus dedos não
se encontrem perto das articulações. Os de-
dos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes
para a utilização da sua mesa de trabalho. Os
símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de
forma melhor e mais segura.
SímboloSignificado
A máxima capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a
ser trabalhada) da mesa de trabalho é de 60 kg.
Descrição do produto e da
potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é destinada para acomodar
as seguintes serras estacionárias da
Bosch (data 2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
A mesa de trabalho é destinada para, junto com
a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento
tábuas e perfís.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 20 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
20 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da mesa de trabalho nas
página de esquemas.
1 Fecho basculante
2 Barra de fixação
3 Armação básica
4 Perna da mesa de trabalho
5 Conjunto de fixação
6 Armação da carcaça (GTS 10 J Professional)
7 Dispositivo de fixação
(GTS 10 J Professional)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Mesa de trabalhoGTA 600
Professional
N° do produto
Dimensões da armação
básica
Altura da mesa de
trabalho
máx. capacidade de
carga (ferramenta
eléctrica + peça a ser
trabalhada)
Peso, aprox.
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6,3
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do volume de fornecimento
no início da instrução de serviço.
– Conjunto de fixação 5 composto de:
Parafusos de fenda em cruz M8 x 45
(4 unidades),
Porcas de segurança M8 (4 unidades)
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz
– Chave de boca (13 Ambos extremos mm)
Montar mesa de trabalho
(veja figuras A1
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-
mente das respectivas embalagens.
– Remover todo o material de embalagem.
–Abrir o fecho 1 e estender a armação básica
3.
– Introduzir as pernas da mesa de trabalho 4
nos tubos quadrados da armação básica 3,
até os orifícios de montagem estarem alinha-
dos.
As pernas da mesa de trabalho devem mos-
trar para fora.
– Atarraxar as pernas da mesa de trabalho e a
armação básica com os parafusos e as por-
cas do conjunto de fixação 5.
– A2)
Fixar a ferramenta eléctrica
(veja figuras B1
– Bascular as duas braçadeiras de fixação 2 pa-
ra cima.
– Empurrar a armação básica traseira 6 da fer-
ramenta eléctrica completamente para baixo
das braçadeiras de fixação 2.
– Posicionar a ferramenta eléctrica sobre a ar-
mação básica.
– Pendurar o arco do fecho 1 sobre a lingueta
de fixação 7 e bascular a alavanca do fecho
para baixo, para fixar a ferramenta eléctrica.
– B3)
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo
foram fornecidas:
– Armação básica 3
– Pernas da mesa de trabalho 4 (4 unidades)
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 21 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Português | 21
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Observar
sempre a máxima capacidade portante da mesa
de trabalho.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o trecho mais longo e mais pesado.
Após cortar a peça a ser trabalhada é possível
que o centro de gravidade se desloque desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho
tombe.
Transporte (veja figuras C1–C3)
f A ferramenta eléctrica não deve estar mon-
tada na mesa de trabalho ao fechar ou ao
abrir a mesa de trabalho.
Para o transporte é possível fechar a mesa de
trabalho.
– Remover a ferramenta eléctrica.
– Bascular as duas braçadeiras de fixação 2 pa-
ra baixo.
– Fechar a mesa de trabalho.
– Pendurar o arco do fecho 1 sobre o outro la-
do da armação básica 3 e premir a alavanca
do fecho para baixo.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da
matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 22 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
22 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate al banco
da lavoro oppure dell’elettroutensile che si intende montarvi. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da
lavoro
f Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile prima di iniziare a rego-
lare l’utensile oppure prima di sostituire
parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile monta-
re correttamente il banco da lavoro. Un
montaggio corretto è indispensabile per im-
pedire il rischio di un crollo.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo
saldamente sul banco da lavoro. Se l’elet-
troutensile scivola sul banco da lavoro si può
avere una pericolosa perdita del controllo.
f Posare il banco da lavoro su una superficie
solida, piana ed orizzontale. Se il banco da
lavoro può scivolare o vibrare non è possibile
condurre in modo uniforme e sicuro il pezzo
in lavorazione.
f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non
utilizzarlo come scala o impalcatura. Il so-
vraccarico o la salita sul banco da lavoro può
comportare lo spostamento verso l’alto del
baricentro del banco da lavoro con conse-
guente ribaltamento dello stesso.
f Non cercare di far penetrare con violenza il
pezzo in lavorazione nella lama da taglio. Se
durante l’uso dell’elettroutensile viene eser-
citata troppa pressione, il banco da lavoro
può ribaltarsi.
f Accertarsi che durante il lavoro tutte le viti
e gli elementi di raccordo siano serrati saldamente. Collegamenti laschi possono cau-
sare instabilità ed operazioni di taglio imprecise.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti non possano in nessun modo far
perdere stabilità al banco da lavoro. Pezzi in
lavorazione lunghi e pesanti devono essere
supportati oppure appoggiati all’estremità libera.
f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro
non mettere le dita vicino ai punti di snodo.
Sussiste pericolo di schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per
l’utilizzo del banco da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più
sicuro il banco da lavoro.
SimboloSignificato
La portata massima
(elettroutensile + pezzo in lavorazione) del banco da lavoro è di
60 kg.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo a supportare le seguenti seghe per uso stazionario (Edizione
2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
In combinazione con l’elettroutensile, il banco
da lavoro è destinato al taglio su misura di tavole
e profilati.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 23 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Italiano | 23
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del banco da lavoro riportata sulle
pagine con la rappresentazione grafica.
1 Chiusura a staffa
2 Staffa di fissaggio
3 Telaio di base
4 Gamba del banco da lavoro
5 Kit di fissaggio
6 Telaio della carcassa
(GTS 10 J Professional)
7 Staffa di fissaggio (GTS 10 J Professional)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Banco da lavoroGTA 600
Professional
Codice prodotto
Dimensioni telaio di base
Altezza banco da lavoro
max. portata
(elettroutensile + pezzo
in lavorazione)
Peso ca.
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6,3
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione
del volume di fornitura riportata
all’inizio delle istruzioni per l’uso.
– Kit di fissaggio 5 costituito da:
viti con intaglio a croce M8 x 45 (4 pezzi),
dadi di sicurezza M8 (4 pezzi)
Utensili necessari non compresi nel volume di
fornitura:
– Cacciavite a croce
– Chiave per viti (13 mm)
Montaggio del banco da lavoro
(vedi figure A1
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti
i particolari forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
– Sganciare la chiusura a staffa 1 ed aprire il te-
laio di base 3.
– Inserire le gambe del banco da lavoro 4 nei
tubi quadrati del telaio di base 3 fino a quan-
do i fori di montaggio sono allineati.
Durante questa operazione le gambe del ban-
co da lavoro devono essere rivolte verso
l’esterno.
– Avvitare le gambe del banco da lavoro ed il
telaio di base con le viri ed i dadi del kit di fis-
saggio 5.
– A2)
Fissaggio dell’elettroutensile
(vedi figure B1
– Ribaltare entrambe le staffe di fissaggio 2
verso l’alto.
– Spingere il telaio posteriore della carcassa 6
dell’elettroutensile completamente sotto le
staffe di fissaggio 2.
– Centrare l’elettroutensile sul telaio di base.
– Agganciare la staffa della chiusura a staffa 1
sopra la staffa di fissaggio 7 e per il fissaggio
dell’elettroutensile ribaltare verso il basso la
leva della chiusura a staffa.
– B3)
Controllare prima del montaggio del banco da
lavoro se sono state fornite tutte le parti sotto
elencate:
– Telaio di base 3
– Gambe del banco da lavoro 4 (4 pezzi)
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 24 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
24 | Italiano
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la massima portata del banco da lavoro.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pezzo in lavorazione, il
baricentro può spostarsi in modo talmente sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Trasporto (vedi figure C1–C3)
f Durante la chiusura oppure l’apertura del
banco da lavoro l’elettroutensile non deve
essere montato sul banco da lavoro stesso.
Per il trasporto il banco da lavoro può essere
chiuso.
– Rimuovere l’elettroutensile.
– Ribaltare entrambe le staffe di fissaggio 2
verso il basso.
– Chiudere il banco da lavoro.
– Agganciare la staffa della chiusura a staffa 1
sopra l’altro lato del telaio di base 3 e per il
fissaggio premere verso il basso la leva della
chiusura a staffa.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il banco da lavoro dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione del banco da lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da lavoro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 25 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Nederlands | 25
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voorschriften die bij de werktafel of het
te monteren elektrische gereedschap zijn gevoegd. Als de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt of
toebehoren vervangt. Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oor-
zaak van sommige ongevallen.
f Bouw de werktafel correct op voordat u het
elektrische gereedschap monteert. Een juis-
te opbouw i s van belang om het ri sico van be-
zwijken te voorkomen.
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig
op de werktafel voordat u het gebruikt. Uit-
glijden van het elektrische gereedschap op
de werktafel kan tot verlies van de controle
leiden.
f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond. Als de werktafel kan
uitglijden of wankel staat, kan het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Overbelast de werktafel niet en gebruik de-
ze niet als ladder of steiger. Overbelasting
of staan op de werktafel kan ertoe leiden dat
het zwaartepunt van de werktafel naar boven
verschuift en de werktafel omvalt.
f Stoot het werkstuk niet met geweld in het
zaagblad. Als er tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap te veel druk wordt
uitgeoefend, kan de werktafel kantelen.
f Let erop dat tijdens de werkzaamheden alle
schroeven en verbindingselementen stevig
zijn vastgedraaid. Losse verbindingen kun-
nen tot onstabiliteit en onnauwkeurig zagen
leiden.
f Controleer dat lange en zware werkstukken
de werktafel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en zware werkstuk-
ken door er iets onder te leggen.
f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrek-
ken van de werktafel uw vingers niet in de
buurt van de scharnierpunten. Anders kun-
nen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik
van de werktafel van belang zijn. Zorg ervoor dat
u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u de werktafel goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Het maximale draagvermogen
(elektrisch gereedschap en werkstuk) van de werktafel bedraagt
60 kg.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor opname van de
volgende stationaire zaagmachines van
Bosch: (stand 2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
Samen met het elektrische gereedschap is de
werktafel bestemt voor het afkorten van planken en profielen.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 26 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
26 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen van de werktafel op de pagina's
met afbeeldingen.
– Klap de beide vasthoudklemmen 2 omhoog.
– Duw het achterste huisframe 6 van het elek-
trische gereedschap helemaal onder de vast-
houdklemmen 2.
– Centreer het elektrische gereedschap op het
basisframe.
– Plaats de beugel van de beugelsluiting 1 over
de bevestigingsstrip 7 en klap de hendel van
de beugelsluiting omlaag om het elektrische
gereedschap vast te zetten.
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 27 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Nederlands | 27
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het
maximaal toegestane draagvermogen van de
werktafel in acht.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het
langste, zwaarste gedeelte. Na het doorzagen
van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig
ongunstig verplaatst worden dat de werktafel
kantelt.
Transport (zie afbeeldingen C1–C3)
f Bij het inklappen of uit elkaar trekken van
de werktafel mag het elektrische gereedschap niet op de werktafel gemonteerd zijn.
Als u de werktafel wilt verplaatsen, kunt u deze
inklappen.
– Verwijder het elektrische gereedschap.
– Klap de beide vasthoudklemmen 2 omlaag.
– Klap de werktafel in.
– Plaats de beugel van de beugelsluiting 1 aan
de andere zijde van het basisframe 3 en duw
de hendel van de beugelsluiting omlaag om
deze vast te zetten.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, moet
de reparatie door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden
uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de werktafel.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 28 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
28 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger
og instrukser, der følger med arbejdsbordet eller det el-værktøj,
der skal monteres. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne
er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager
indstillinger på bordet eller skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monte-
rer el-værktøjet. Korrekt opstilling er vigtig
for at forhindre, at bordet falder sammen.
f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbor-
det, før du tager det i brug. Hvis el-værktøjet
skrider på arbejdsbordet, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vand-
ret flade. Kan arbejdsbordet skride eller vak-
le, kan emnet ikke føres jævnt og sikkert.
f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det
ikke som stige eller stillads. Overbelastning
eller ophold oven på arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngdepunkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
f Forsøg ikke at trykke emnet ind i savklingen
med vold. Udøves for meget tryk, når el-
værktøjet er i brug, kan arbejdsbordet vælte.
f Sørg for, at alle skruer og forbindelsesele-
menter er spændt rigtigt fast under arbejdet. Løse forbindelser kan føre til instabilitet
og unøjagtig saveproces.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger arbejdsbordet ud af ligevægt. Lange og
tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller
støtte dem mod noget.
f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunk-
terne, når arbejdsbordet skydes sammen el-
ler trækkes ud. Fingrene kan komme i klem-
me.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit arbejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god
og sikker brug af arbejdsbordet.
SymbolBetydning
Arbejdsbordet har en max. bæreevne (el-værktøj + emne) på
60 kg.
Beskrivelse af produkt og
ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er beregnet til at kunne klare følgende stationære save fra Bosch (fra den
2011.01):
– GTS 10 J Professional3 601 M30 5..
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at afkorte brædder og profiler.
Tekniske data
ArbejdsbordGTA 600
Professional
Typenummer
Mål grundramme
Højde arbejdsbord
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
Vægt, ca.
3 601 M22 001
mm450 x 520
mm602
kg60
kg6,3
1 609 929 X94 | (13.1.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 29 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Dansk | 29
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i
starten af betjeningsvejledningen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med leveringen, før arbejdsbordet
monteres:
– Grundramme 3
– Arbejdsbordets ben 4 (4 stk.)
– Fastgørelsessæt 5 består af:
Krydskærvskruer M8 x 45 (4 stk.),
Sikringsmøtrikker M8 (4 stk.)
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker
– Skruenøgle (13 mm)
Arbejdsbord monteres (se Fig. A1 – A2)
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af
emballagen.
– Fjern alt emballagemateriale.
– Klap patentlukken 1 op og træk grundram-
men 3 ud.
– Sæt arbejdsbordets ben 4 ind i de firkantede
rør på grundrammen 3, til monteringsboringerne flugter.
Arbejdsbordets ben skal pege udad.
– Skru arbejdsbordets ben og grundrammen
fast med skruerne og møtrikkerne fra fastgørelsessættet 5.
El-værktøj fastgøres (se Fig. B1 – B3)
– Klap de to holdeklemmer 2 opad.
– Skub el-værktøjets bageste husramme 6 helt
ind under holdeklemmerne 2.
– Centrer el-værktøjet på grundrammen.
– Hæng lukken på patentlukken 1 hen over
fastgørelsessnippen 7 og klap armen på pa-
tentlukken ned for at fastgøre el-værktøjet.
Drift
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid
arbejdsbordets max. bæredygtighed.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange,
tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan
tyngdepunktet forskyde sig ufordelagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Transport (se Fig. C1–C3)
f El-værktøjet må ikke være monteret på ar-
bejdsbordet, når arbejdsbordet klappes
sammen eller åbnes.
Arbejdsbordet kan klappes sammen til transport.
– Fjern el-værktøjet.
– Klap de to holdeklemmer 2 nedad.
– Klap arbejdsbordet sammen.
– Hæng lukken på patentlukken 1 hen over den
anden side på grundrammen 3 og tryk armen
på patentlukken ned for at fastgøre den.
Bosch Power Tools1 609 929 X94 | (13.1.11)
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.