Bosch GTA 600 operation manual [de]

OBJ_BUCH-1382-001.book Page 1 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GTA 600 Professional
1 609 929 X94 (2011.01) PS / 95 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 2 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 31
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 37
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 40
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 43
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 46
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 55
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 58
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 62
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 68
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 74
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 77
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 80
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 83
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 86

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 3 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
1
| 3
2
3
4
GTA 600 Professional
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 4 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
4 |
A1
1
A2
3
5
4
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 5 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
| 5
GTS 10 J
Professional
B1
2
B3B2
7
6
1
2
C3C2C1
2
1
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 6 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu montierenden Elektro­werkzeug beigefügten Warnhinwei­se und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstel­lungen vornehmen oder Zubehörteile wech­seln. Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, be-
vor Sie das Elektrowerkzeug montieren.
Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Ri­siko eines Zusammenbrechens zu verhin­dern.
f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher
am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen. Ein
Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn der
Arbeitstisch verrutschen oder wackeln kann, kann das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und
verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf dem Ar-
beitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verlagert und dieser umkippt.
f Rammen Sie das Werkstück nicht mit Ge-
walt in das Sägeblatt. Wird beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs zu viel Druck ausge­übt, kann der Arbeitstisch umkippen.
f Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten
sämtliche Schrauben und Verbindungsele­mente fest angezogen sind. Lockere Verbin-
dungen können zu Instabilitäten und unge­nauen Sägevorgängen führen.
f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen. Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unter­legt oder abgestützt werden.
f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder
Auseinander ziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte.
Die Finger könnten eingequetscht werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Ge­brauch Ihres Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Be­deutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Die maximale Tragfähigkeit (Elek­trowerkzeug + Werkstück) des Arbeitstisches beträgt 60 kg.
Produkt- und Leistungs­beschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, folgende Statio­närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand
2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Ar­beitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 7 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Deutsch | 7
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Ar­beitstisches auf den Grafikseiten.
1 Bügelverschluss 2 Halteklammer 3 Grundrahmen 4 Arbeitstischbein 5 Befestigungsset 6 Gehäuserahmen (GTS 10 J Professional) 7 Befestigungslasche (GTS 10 J Professional)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Arbeitstisch GTA 600
Professional
Sachnummer Abmessungen Grund-
rahmen Höhe Arbeitstisch max. Tragfähigkeit
(Elektrowerkzeug + Werkstück)
Gewicht, ca.
3 601 M22 001
mm 450 x 520 mm 602
kg 60 kg 6,3
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitstisches, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Grundrahmen 3 – Arbeitstischbeine 4 (4 Stück) – Befestigungsset 5 bestehend aus:
Kreuzschlitzschrauben M8 x 45 (4 Stück), Sicherungsmuttern M8 (4 Stück)
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werk­zeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher – Schraubenschlüssel (13 mm)
Arbeitstisch montieren (siehe Bilder A1
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-
sichtig aus ihrer Verpackung. – Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. – Klappen Sie den Bügelverschluss 1 auf und
ziehen Sie den Grundrahmen 3 auseinander. – Stecken Sie die Arbeitstischbeine 4 in die
Vierkantrohre des Grundrahmens 3 soweit
hinein, bis die Montagebohrungen fluchten.
Die Arbeitstischbeine müssen dabei nach au-
ßen zeigen. – Verschrauben Sie die Arbeitstischbeine und
den Grundrahmen mit den Schrauben und
Muttern des Befestigungssets 5.
A2)
Elektrowerkzeug befestigen (siehe Bilder B1–B3)
– Klappen Sie die beiden Halteklammern 2
nach oben. – Schieben Sie den hinteren Gehäuserahmen 6
des Elektrowerkzeugs ganz unter die Halte-
klammern 2. – Zentrieren Sie das Elektrowerkzeug auf dem
Grundrahmen. – Hängen Sie den Bügel des Bügelverschlusses
1 über die Befestigungslasche 7 und klappen
Sie zum Fixieren des Elektrowerkzeugs den
Hebel des Bügelverschlusses nach unten.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Ar­beitstischs.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, beson­ders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass der Arbeitstisch kippt.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 8 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
8 | Deutsch
Transport (siehe Bilder C1C3)
f Beim Zusammenklappen oder Auseinander
ziehen des Arbeitstisches darf das Elektro­werkzeug nicht auf dem Arbeitstisch mon­tiert sein.
Zum Transport können Sie den Arbeitstisch zu­sammenklappen.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug. – Klappen Sie die beiden Halteklammern 2
nach unten. – Klappen Sie den Arbeitstisch zusammen. – Hängen Sie den Bügel des Bügelverschlusses
1 über die andere Seite des Grundrahmens 3
und drücken Sie zum Fixieren den Hebel des
Bügelverschlusses nach unten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus­führen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Arbeitsti­sches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 9 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
English | 9
en
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instruc­tions enclosed with the saw stand and the power tool to be mounted.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power
tool before making adjustments on the tool
or changing tool accessories. Unintentional
switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f Assemble the saw stand in the proper man-
ner before mounting the power tool. Proper
assembly is important to prevent the risk of
a collapse of the saw stand.
f Attach the power tool securely to the saw
stand before using it. Slipping off of the
power tool on the saw stand can lead to loss
of control.
f Place the saw stand on a firm, level and hor-
izontal surface. If the saw stand can slip off
or wobble, the workpiece cannot be uniform-
ly and securely guided.
f Do not overload the saw stand and do not
use it as a ladder or scaffolding. Overload-
ing or standing on the saw stand can lead to
the upward shifting of the centre of gravity of
the stand and its tipping over.
f Do not ram the workpiece with force into
the saw blade. When too much force is ap-
plied when using the power tool, the saw
stand can be tipped over.
f When working, take care that all bolts and
connecting elements are firmly tightened.
Loose connections can lead to instability and
inexact sawing.
f Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the saw stand.
Long and/or heavy workpieces must be sup-
ported at the free end.
f Keep your fingers clear of the hinge points
while pushing the saw stand together or pulling it apart. Danger of fingers being
crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your saw stand. Please memorise the symbols and their meanings. The correct in­terpretation of the symbols helps you operate the saw stand better and more secure.
Symbol Meaning
The maximum carrying capacity (power tool + workpiece) of the saw stand is 60 kg.
Product Description and Specifications
Intended Use
The saw stand is intended to accommodate the following stationary saws from Bosch (as of
2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
Together with the power tool, the saw stand is intended for the cutting to length of boards and profiles.
Technical Data
Saw stand GTA 600
Article number Dimensions of base
frame Height of saw stand Max. carrying capacity
(power tool + work­piece)
Weight, approx.
Professional
3 601 M22 001
mm 450 x 520 mm 602
kg 60 kg 6.3
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 10 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
10 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the saw stand on the graphics pages.
1 Tension latch 2 Retaining clamp 3 Base frame 4 Saw stand leg 5 Fastening kit 6 Housing frame (GTS 10 J Professional) 7 Strike (GTS 10 J Professional)
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the represen­tation of the delivery scope at the beginning of the operating instruc­tions.
Before assembling the saw stand, check if all parts listed below are provided:
– Base frame 3 – Saw stand legs 4 (4 pcs.) – Fastening kit 5 consisting of:
Phillips screws M8 x 45 (4 pcs.),
Lock nuts M8 (4 pcs.)
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Phillips screwdriver – Open-end spanner (13 mm)
Assembling the Saw Stand (see figures A1A2)
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging. – Remove all packaging material. – Undo tension latch 1 and pull the base frame
3 apart.
– Insert the saw stand legs 4 into the square
tubing of base frame 3 until the mounting holes are aligned. The saw stand legs must face outward.
– Screw the saw stand legs and the base frame
together with the screws and nuts of fasten­ing kit 5.
Fastening the Power Tool (see figures B1
– Tilt both retaining clamps 2 upward. – Slide the rear housing frame 6 of the power
tool completely into the retaining clamps 2. – Centre the power tool on the base frame. – Hang the clip of tension latch 1 over strike 7
and fold down the latch to lock the power
tool in place.
B3)
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum carrying capacity of the saw stand.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and more heavy section. After cutting through the workpiece, the centre of gravity may become dislocated in such an unfavourable manner that the saw stand tips over.
Transport (see figures C1C3)
f When folding the saw stand together or
apart, the power tool may not be mounted
to the saw stand.
The saw stand can be folded together for trans­port.
– Remove the power tool. – Fold both retaining clamps 2 down. – Fold the saw stand together. – Hang the clip of tension latch 1 over the oth-
er side of base frame 3 and fold down the
latch to lock the saw stand.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 11 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
English | 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care tak­en in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the saw stand.
Disposal
The saw stand, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 12 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et ins­tructions joints à la table de travail ou à l’outil électroportatif à assem­bler. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut provo­quer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de travail
f Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil électroportatif avant tout réglage ou changement d’accessoires. Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs est une cause courante d’accident.
f Montez correctement la table de travail
avant de monter l’outil électroportatif. Un
montage exact est important pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
f Fixez l’outil électroportatif fermement sur
la table de découpe avant de l’utiliser. Un
outil électroportatif qui se déplace sur la ta­ble de travail peut entraîner une perte de contrôle.
f Montez la table de travail sur une surface
solide, plane et horizontale. Si la table de
travail risque de se déplacer ou de basculer, il n’est pas possible de scier la pièce de fa­çon uniforme et en toute sécurité.
f Ne surchargez pas la table de travail et ne
l’utilisez pas en tant qu’échelle ou échafau­dage. Le fait de surcharger la table de travail
ou de se placer dessus peut avoir pour con­séquence que le centre de gravité de la table de travail se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
f Ne poussez pas trop fortement la pièce sur
la lame de scie. Si l’on applique une pression
trop élevée lors de l’utilisation de l’outil élec­troportatif, la table de travail peut se renver­ser.
f Veillez à ce que toutes les vis et tous les élé-
ments d’assemblage soient bien serrés.
Des raccords mal serrés peuvent entraîner
des instabilités et des opérations de sciage
imprécises.
f Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas la table de tra-
vail. Les extrémités libres des pièces longues
et lourdes doivent être soutenues.
f Tenez toujours vos doigts à l’écart des
points d’articulation lorsque vous pliez ou
dépliez la table de travail. Vos doigts pour-
raient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs signifi­cations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et en toute sécurité.
Symbole Signification
La capacité de charge maximale (outil électroportatif + pièce) de la table de travail est de 60 kg.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer les scies stationnaires suivantes de Bosch
(version 2011.01) :
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
Avec l’outil électroportatif, la table de travail est conçue pour le découpage de planches et de profilés.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 13 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Français | 13
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la re­présentation de la table de travail sur les pages graphiques.
1 Fermeture à étrier 2 Clip de retenue 3 Châssis de base 4 Pied 5 Set de montage 6 Cadre de base (GTS 10 J Professional)
Languette de fixation
7
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoi­res.
(GTS 10 J Professional)
Caractéristiques techniques
Table de travail GTA 600
Professional
N° d’article Dimensions du châssis
de base Hauteur de la table de
travail Capacité de charge max.
(outil électroportatif + pièce)
Poids, env.
3 601 M22 001
mm 450 x 520
mm 602
kg 60 kg 6,3
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du contenu de l’emballage au dé­but des instructions d’utilisation.
– Set de montage 5, comprenant :
vis cruciformes M8 x 45 (4),
écrous de sûreté M8 (4)
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
– Tournevis en croix – Clé (13 mm)
Montage de la table de travail (voir figures A1
– Retirez avec précaution de l’emballage tou-
tes les pièces fournies. – Enlevez tout emballage. – Relevez la fermeture à étrier 1 et dépliez le
châssis de base 3. – Introduisez les pieds 4 dans les tubes carrés
du châssis de base 3 jusqu’à ce que les alé-
sages de fixation coïncident.
Les pieds doivent être orientés vers l’exté-
rieur. – Vissez les pieds et le châssis de base à l’aide
des vis et écrous du set de montage 5.
A2)
Montage de l’outil électroportatif (voir figures B1B3)
– Relevez vers le haut les deux clips de retenue
2.
– Introduisez à fond le cadre de base arrière 6
de l’outil électroportatif en-dessous des clips
de retenue 2. – Centrez l’outil électroportatif sur le châssis
de base. – Placez l’étrier de la fermeture à étrier 1 au-
dessus de la languette de fixation 7 et re-
poussez vers le bas l’étrier de la fermeture à
étrier pour bloquer l’outil électroportatif.
Avant le montage de la table de travail, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies :
– Châssis de base 3 –Pieds 4 (4)
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 14 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
14 | Français
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la capacité de charge maximale de la table de travail.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et plus lourde. Une fois la pièce dé­coupée, le centre de gravité peut se déplacer in­favorablement de sorte que la table de travail bascule.
Transport (voir figures C1C3)
f L’outil électroportatif ne doit pas être mon-
té sur la table de travail lorsque l’on replie ou déplie la table de travail.
Pour le transport vous pouvez replier la table de travail.
– Retirez l’outil électroportatif. – Relevez vers le bas les deux clips de retenue
2. – Repliez la table de travail. – Placez l’étrier de la fermeture à étrier 1 au-
dessus de l’autre côté du châssis de base 3 et poussez vers le bas l’étrier de la fermeture à étrier.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la plaque signa­létique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 15 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Español | 15
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo y con la herramienta eléctrica que de­see acoplar a la misma. En caso de
no atenerse a las indicaciones de se­guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica an­tes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica puede provocar accidentes.
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo
antes de acoplar a ella la herramienta eléc­trica. Un ensamble correcto es primordial
para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.
f Antes de utilizarla, sujete firmemente la he-
rramienta eléctrica a la mesa de trabajo. Po-
dría perder el control sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a la mesa de trabajo.
f Coloque la mesa de trabajo sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal. Si la mesa
de trabajo se desplaza sobre la base o tam­balea, no es posible guiar uniformemente ni de forma segura la pieza.
f No coloque pesos excesivos sobre la mesa
de trabajo ni la emplee como escalera o an­damio. Al sobrecargar o subirse a la mesa de
trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f No aplique con brusquedad la pieza de tra-
bajo contra la hoja de sierra. Si se ejerce de-
masiada fuerza contra la herramienta eléctri­ca puede hacerse volcar la mesa de trabajo.
f Observe que al trabajar estén firmemente
apretados todos los tornillos y elementos de unión. Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexac­to.
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar la mesa de trabajo. En las
piezas de trabajo largas y pesadas, su extre­mo libre deberá soportarse convenientemen­te.
f Mantenga alejados sus dedos de las articu-
laciones de la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus dedos podrían ser
magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la mesa de tra­bajo. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpreta­ción correcta de estos símbolos le ayudará a ma­nejar mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
Simbología Significado
La capacidad de carga máxima (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) de la mesa de trabajo es de 60 kg.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 16 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
16 | Español
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para mon­tar sobre ella las siguientes sierras estacionarias Bosch (situación 2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléctrica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfiles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la mesa de trabajo en las pá­ginas ilustradas.
1 Cierre de estribo 2 Dispositivo de sujeción 3 Bastidor 4 Pata de mesa de trabajo 5 Juego de piezas de sujeción 6 Montante (GTS 10 J Professional) 7 Lengüeta de sujeción
(GTS 10 J Professional)
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Mesa de trabajo GTA 600
Professional
Nº de artículo Dimensiones del
bastidor Altura de la mesa de
trabajo Capacidad de carga
máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo)
Peso, aprox.
3 601 M22 001
mm 450 x 520
mm 602
kg 60 kg 6,3
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el ma­terial suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo compruebe si se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan:
–Bastidor 3 – Patas de mesa de trabajo 4 (4 unidades) – Juego de piezas de sujeción 5 compuesto
por: tornillos cabeza de estrella M8 x 45 (4 unidades), tuercas de seguridad M8 (4 unidades)
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato:
– Destornillador de estrella – Llave fija (13 mm)
Montaje de la mesa de trabajo (ver figuras A1A2)
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas. – Desembale las piezas completamente. – Abra el cierre de estribo 1 y despliegue el
bastidor 3. – Introduzca las patas de la mesa de trabajo 4
en los tubos cuadrados del bastidor 3 ha-
ciendo coincidir los agujeros de sujeción.
Las patas de la mesa de trabajo deberán que-
dar mirando hacia fuera. – Atornille las patas de la mesa de trabajo y el
bastidor con los tornillos y tuercas incluidos
en el juego de piezas de sujeción 5.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 17 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Español | 17
Fijación de la herramienta eléctrica (ver figuras B1B3)
– Abata hacia arriba ambos clips de sujeción 2. – Deslice el montante posterior 6 de la herra-
mienta eléctrica de manera que aloje hasta el tope en los clips de sujeción 2.
– Centre la herramienta eléctrica respecto al
bastidor.
– Enganche el cierre de estribo 1 en la lengüeta
de sujeción 7 y gire hacia abajo la palanca del cierre de estribo para sujetar la herramienta eléctrica.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre tenga en cuenta la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, especialmente el tramo que sea más lar­go y pesado. Una vez dividida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Transporte (ver figuras C1C3)
f La herramienta eléctrica no deberá estar
montada sobre la mesa de trabajo al plegar o desplegar esta última.
Para su transporte puede Ud. plegar la mesa de trabajo.
– Retire la herramienta eléctrica. – Abata hacia abajo ambos clips de sujeción 2. – Pliegue la mesa de trabajo. – Enganche el cierre de estribo 1 al borde del
otro lado del bastidor 3 y fíjelo girando hacia abajo la palanca del cierre de estribo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 18 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
18 | Español
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recupera­ción que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 19 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Português | 19
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de adver­tência e instruções enviadas junto com a mesa de trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser montada.
O desrespeito das instruções de se­gurança pode causar choque eléctri­co, incêndios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de trabalho
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no aparelho ou de substi­tuir peças e acessórios. O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns acidentes.
f Montar correctamente a mesa de trabalho,
antes de montar a ferramenta eléctrica. É
importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento.
f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na
mesa de trabalho antes de utilizá-la. Se a
ferramenta eléctrica se deslocar sobre a me­sa de trabalho, poderá perder o controlo so­bre a ferramenta.
f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal. Se a mesa de
trabalho puder se deslocar ou balançar, a pe­ça a ser trabalhada não poderá ser conduzida uniformemente.
f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não
utilizá-la como escada de mão nem como andaime. Se sobrecarregar ou se subir na
mesa de trabalho, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa tombe.
f Não forçar a peça a ser trabalhada em direc-
ção da lâmina de serra. Se for exercida mui-
ta pressão ao utilizar a ferramenta eléctrica, é possível que a mesa de trabalho possa tom­bar.
f Observe que, ao trabalhar, todos os parafu-
sos e elementos de união sejam bem aper-
tados. Uniões soltas podem levar a instabili-
dades e a processos de corte imprecisos.
f Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre
a mesa de trabalho. Apoiar ou escorar as es-
tremidades de peças compridas e pesadas.
f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá
tomar cuidado para que os seus dedos não
se encontrem perto das articulações. Os de-
dos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significados devem ser me­morizados. A interpretação correcta dos símbo­los facilita a utilização da mesa de trabalho de forma melhor e mais segura.
Símbolo Significado
A máxima capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) da mesa de traba­lho é de 60 kg.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é destinada para acomodar as seguintes serras estacionárias da Bosch (data 2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 20 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
20 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1 Fecho basculante 2 Barra de fixação 3 Armação básica 4 Perna da mesa de trabalho 5 Conjunto de fixação 6 Armação da carcaça (GTS 10 J Professional) 7 Dispositivo de fixação
(GTS 10 J Professional)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó­rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Mesa de trabalho GTA 600
Professional
N° do produto Dimensões da armação
básica Altura da mesa de
trabalho máx. capacidade de
carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada)
Peso, aprox.
3 601 M22 001
mm 450 x 520
mm 602
kg 60 kg 6,3
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresen­tação do volume de fornecimento no início da instrução de serviço.
– Conjunto de fixação 5 composto de:
Parafusos de fenda em cruz M8 x 45
(4 unidades),
Porcas de segurança M8 (4 unidades)
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz – Chave de boca (13 Ambos extremos mm)
Montar mesa de trabalho (veja figuras A1
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-
mente das respectivas embalagens. – Remover todo o material de embalagem. –Abrir o fecho 1 e estender a armação básica
3.
– Introduzir as pernas da mesa de trabalho 4
nos tubos quadrados da armação básica 3,
até os orifícios de montagem estarem alinha-
dos.
As pernas da mesa de trabalho devem mos-
trar para fora. – Atarraxar as pernas da mesa de trabalho e a
armação básica com os parafusos e as por-
cas do conjunto de fixação 5.
A2)
Fixar a ferramenta eléctrica (veja figuras B1
– Bascular as duas braçadeiras de fixação 2 pa-
ra cima. – Empurrar a armação básica traseira 6 da fer-
ramenta eléctrica completamente para baixo
das braçadeiras de fixação 2. – Posicionar a ferramenta eléctrica sobre a ar-
mação básica. – Pendurar o arco do fecho 1 sobre a lingueta
de fixação 7 e bascular a alavanca do fecho
para baixo, para fixar a ferramenta eléctrica.
B3)
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá ve­rificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas:
– Armação básica 3 – Pernas da mesa de trabalho 4 (4 unidades)
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 21 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Português | 21
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Observar sempre a máxima capacidade portante da mesa de trabalho.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, es­pecialmente o trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser trabalhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavo­ravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Transporte (veja figuras C1C3)
f A ferramenta eléctrica não deve estar mon-
tada na mesa de trabalho ao fechar ou ao abrir a mesa de trabalho.
Para o transporte é possível fechar a mesa de trabalho.
– Remover a ferramenta eléctrica. – Bascular as duas braçadeiras de fixação 2 pa-
ra baixo. – Fechar a mesa de trabalho. – Pendurar o arco do fecho 1 sobre o outro la-
do da armação básica 3 e premir a alavanca
do fecho para baixo.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidado­sos processos de fabricação e de teste, a repa­ração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta no lo­gotipo da mesa de trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
A mesa de trabalho, os acessórios e as embala­gens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 22 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
22 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni allegate al banco da lavoro oppure dell’elettroutensi­le che si intende montarvi. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra­vi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
f Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile prima di iniziare a rego-
lare l’utensile oppure prima di sostituire
parti accessorie. Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile monta-
re correttamente il banco da lavoro. Un
montaggio corretto è indispensabile per im-
pedire il rischio di un crollo.
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo
saldamente sul banco da lavoro. Se l’elet-
troutensile scivola sul banco da lavoro si può
avere una pericolosa perdita del controllo.
f Posare il banco da lavoro su una superficie
solida, piana ed orizzontale. Se il banco da
lavoro può scivolare o vibrare non è possibile
condurre in modo uniforme e sicuro il pezzo
in lavorazione.
f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non
utilizzarlo come scala o impalcatura. Il so-
vraccarico o la salita sul banco da lavoro può
comportare lo spostamento verso l’alto del
baricentro del banco da lavoro con conse-
guente ribaltamento dello stesso.
f Non cercare di far penetrare con violenza il
pezzo in lavorazione nella lama da taglio. Se
durante l’uso dell’elettroutensile viene eser-
citata troppa pressione, il banco da lavoro
può ribaltarsi.
f Accertarsi che durante il lavoro tutte le viti
e gli elementi di raccordo siano serrati sal­damente. Collegamenti laschi possono cau-
sare instabilità ed operazioni di taglio impre­cise.
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti non possano in nessun modo far perdere stabilità al banco da lavoro. Pezzi in
lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li­bera.
f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro
non mettere le dita vicino ai punti di snodo.
Sussiste pericolo di schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del banco da lavoro. È importante co­noscere bene i simboli ed il rispettivo significa­to. Un’interpretazione corretta dei simboli con­tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il banco da lavoro.
Simbolo Significato
La portata massima (elettroutensile + pezzo in lavora­zione) del banco da lavoro è di 60 kg.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo a supportare le se­guenti seghe per uso stazionario (Edizione
2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è destinato al taglio su misura di tavole e profilati.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 23 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Italiano | 23
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’il­lustrazione del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresentazione grafica.
1 Chiusura a staffa 2 Staffa di fissaggio 3 Telaio di base 4 Gamba del banco da lavoro 5 Kit di fissaggio 6 Telaio della carcassa
(GTS 10 J Professional)
7 Staffa di fissaggio (GTS 10 J Professional)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com­preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces­sori.
Dati tecnici
Banco da lavoro GTA 600
Professional
Codice prodotto Dimensioni telaio di base Altezza banco da lavoro max. portata
(elettroutensile + pezzo in lavorazione)
Peso ca.
3 601 M22 001 mm 450 x 520 mm 602
kg 60 kg 6,3
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione del volume di fornitura riportata all’inizio delle istruzioni per l’uso.
– Kit di fissaggio 5 costituito da:
viti con intaglio a croce M8 x 45 (4 pezzi), dadi di sicurezza M8 (4 pezzi)
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
– Cacciavite a croce – Chiave per viti (13 mm)
Montaggio del banco da lavoro (vedi figure A1
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti
i particolari forniti in dotazione. – Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. – Sganciare la chiusura a staffa 1 ed aprire il te-
laio di base 3. – Inserire le gambe del banco da lavoro 4 nei
tubi quadrati del telaio di base 3 fino a quan-
do i fori di montaggio sono allineati.
Durante questa operazione le gambe del ban-
co da lavoro devono essere rivolte verso
l’esterno. – Avvitare le gambe del banco da lavoro ed il
telaio di base con le viri ed i dadi del kit di fis-
saggio 5.
A2)
Fissaggio dell’elettroutensile (vedi figure B1
– Ribaltare entrambe le staffe di fissaggio 2
verso l’alto. – Spingere il telaio posteriore della carcassa 6
dell’elettroutensile completamente sotto le
staffe di fissaggio 2. – Centrare l’elettroutensile sul telaio di base. – Agganciare la staffa della chiusura a staffa 1
sopra la staffa di fissaggio 7 e per il fissaggio
dell’elettroutensile ribaltare verso il basso la
leva della chiusura a staffa.
B3)
Controllare prima del montaggio del banco da lavoro se sono state fornite tutte le parti sotto elencate:
– Telaio di base 3 – Gambe del banco da lavoro 4 (4 pezzi)
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 24 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
24 | Italiano
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osserva­re sempre la massima portata del banco da lavo­ro.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in la­vorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pe­santi. Dopo il taglio del pezzo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente sfa­vorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Trasporto (vedi figure C1C3)
f Durante la chiusura oppure l’apertura del
banco da lavoro l’elettroutensile non deve essere montato sul banco da lavoro stesso.
Per il trasporto il banco da lavoro può essere chiuso.
– Rimuovere l’elettroutensile. – Ribaltare entrambe le staffe di fissaggio 2
verso il basso. – Chiudere il banco da lavoro. – Agganciare la staffa della chiusura a staffa 1
sopra l’altro lato del telaio di base 3 e per il
fissaggio premere verso il basso la leva della
chiusura a staffa.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pez­zi di ricambio, è indispensabile comunicare sem­pre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te banco da lavoro, accessori ed imballaggi di­smessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 25 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Nederlands | 25
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voor­schriften die bij de werktafel of het te monteren elektrische gereed­schap zijn gevoegd. Als de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor werk­tafels
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt of
toebehoren vervangt. Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oor-
zaak van sommige ongevallen.
f Bouw de werktafel correct op voordat u het
elektrische gereedschap monteert. Een juis-
te opbouw i s van belang om het ri sico van be-
zwijken te voorkomen.
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig
op de werktafel voordat u het gebruikt. Uit-
glijden van het elektrische gereedschap op
de werktafel kan tot verlies van de controle
leiden.
f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond. Als de werktafel kan
uitglijden of wankel staat, kan het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f Overbelast de werktafel niet en gebruik de-
ze niet als ladder of steiger. Overbelasting
of staan op de werktafel kan ertoe leiden dat
het zwaartepunt van de werktafel naar boven
verschuift en de werktafel omvalt.
f Stoot het werkstuk niet met geweld in het
zaagblad. Als er tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap te veel druk wordt
uitgeoefend, kan de werktafel kantelen.
f Let erop dat tijdens de werkzaamheden alle
schroeven en verbindingselementen stevig zijn vastgedraaid. Losse verbindingen kun-
nen tot onstabiliteit en onnauwkeurig zagen leiden.
f Controleer dat lange en zware werkstukken
de werktafel niet uit het evenwicht bren­gen. Ondersteun lange en zware werkstuk-
ken door er iets onder te leggen.
f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrek-
ken van de werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnierpunten. Anders kun-
nen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werktafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de werk­tafel goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Het maximale draagvermogen (elektrisch gereedschap en werk­stuk) van de werktafel bedraagt 60 kg.
Product- en vermogensbe­schrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor opname van de volgende stationaire zaagmachines van Bosch: (stand 2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel bestemt voor het afkorten van plan­ken en profielen.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 26 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
26 | Nederlands
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de werktafel op de pagina's met afbeeldingen.
1 Beugelsluiting 2 Bevestigingsklem 3 Basisframe 4 Poot van werktafel 5 Bevestigingsset 6 Huisframe (GTS 10 J Professional) 7 Bevestigingsstrip (GTS 10 J Professional)
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Werktafel GTA 600
Professional
Zaaknummer Afmetingen basisframe Hoogte werktafel Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en werkstuk)
Gewicht, ca.
3 601 M22 001 mm 450 x 520 mm 602
kg 60 kg 6,3
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrij­ving van de meegeleverde onder­delen aan het begin van de ge­bruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werktafel of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegele­verd:
– Basisframe 3 – Werktafelpoten 4 (4 stuks) – Bevestigingsset 5 bestaande uit:
kruiskopschroeven M8 x 45 (4 stuks), borgmoeren M8 (4 stuks)
Gereedschap dat naast de meegeleverde on­derdelen benodigd is:
– Kruiskopschroevendraaier – Schroefsleutel (13 mm)
Werktafel monteren (zie afbeeldingen A1 A2)
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig
uit de verpakking. – Verwijder alle verpakkingsmateriaal. – Klap de beugelsluiting 1 open en trek het ba-
sisframe 3 uit elkaar. – Steek de werktafelpoten 4 in de vierkante
buizen van het basisframe 3 tot de montage-
boorgaten op één lijn liggen.
De werktafelpoten moeten daarbij naar bui-
ten wijzen. – Schroef de werktafelpoten en het basisframe
vast met de schroeven en moeren van de be-
vestigingsset 5.
Elektrisch gereedschap bevestigen (zie afbeeldingen B1 B3)
– Klap de beide vasthoudklemmen 2 omhoog. – Duw het achterste huisframe 6 van het elek-
trische gereedschap helemaal onder de vast-
houdklemmen 2. – Centreer het elektrische gereedschap op het
basisframe. – Plaats de beugel van de beugelsluiting 1 over
de bevestigingsstrip 7 en klap de hendel van
de beugelsluiting omlaag om het elektrische
gereedschap vast te zetten.
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 27 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Nederlands | 27
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximaal toegestane draagvermogen van de werktafel in acht.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaarste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt.
Transport (zie afbeeldingen C1C3)
f Bij het inklappen of uit elkaar trekken van
de werktafel mag het elektrische gereed­schap niet op de werktafel gemonteerd zijn.
Als u de werktafel wilt verplaatsen, kunt u deze inklappen.
– Verwijder het elektrische gereedschap. – Klap de beide vasthoudklemmen 2 omlaag. – Klap de werktafel in. – Plaats de beugel van de beugelsluiting 1 aan
de andere zijde van het basisframe 3 en duw de hendel van de beugelsluiting omlaag om deze vast te zetten.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabri­cage- en testmethoden toch defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van de werktafel.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 28 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
28 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og instrukser, der følger med ar­bejdsbordet eller det el-værktøj, der skal monteres. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet eller skifter tilbe­hørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monte-
rer el-værktøjet. Korrekt opstilling er vigtig
for at forhindre, at bordet falder sammen.
f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbor-
det, før du tager det i brug. Hvis el-værktøjet
skrider på arbejdsbordet, kan man tabe kon­trollen over værktøjet.
f Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vand-
ret flade. Kan arbejdsbordet skride eller vak-
le, kan emnet ikke føres jævnt og sikkert.
f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det
ikke som stige eller stillads. Overbelastning
eller ophold oven på arbejdsbordet kan med­føre, at arbejdsbordets tyngdepunkt forsky­des opad og at arbejdsbordet vipper.
f Forsøg ikke at trykke emnet ind i savklingen
med vold. Udøves for meget tryk, når el-
værktøjet er i brug, kan arbejdsbordet vælte.
f Sørg for, at alle skruer og forbindelsesele-
menter er spændt rigtigt fast under arbej­det. Løse forbindelser kan føre til instabilitet
og unøjagtig saveproces.
f Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger arbejdsbordet ud af ligevægt. Lange og
tunge emner skal understøttes i den frie en­de ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunk-
terne, når arbejdsbordet skydes sammen el-
ler trækkes ud. Fingrene kan komme i klem-
me.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betyd­ning for dit arbejdsbord. Læg mærke til symbo­lerne og overhold deres betydning. En rigtig for­ståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af arbejdsbordet.
Symbol Betydning
Arbejdsbordet har en max. bære­evne (el-værktøj + emne) på 60 kg.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er beregnet til at kunne klare føl­gende stationære save fra Bosch (fra den
2011.01):
– GTS 10 J Professional 3 601 M30 5..
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet be­regnet til at afkorte brædder og profiler.
Tekniske data
Arbejdsbord GTA 600
Professional
Typenummer Mål grundramme Højde arbejdsbord Max. bæreevne
(el-værktøj + emne) Vægt, ca.
3 601 M22 001 mm 450 x 520 mm 602
kg 60 kg 6,3
1 609 929 X94 | (13.1.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1382-001.book Page 29 Thursday, January 13, 2011 9:15 AM
Dansk | 29
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af arbejdsbordet på il­lustrationssiderne.
1 Patentlukke 2 Holdeklemme 3 Grundramme 4 Ben på arbejdsbord 5 Fastgørelsessæt 6 Husets ramme (GTS 10 J Professional) 7 Fastgørelsessnip (GTS 10 J Professional)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings­vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld­stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af betjeningsvejledningen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgen­de, følger med leveringen, før arbejdsbordet monteres:
– Grundramme 3 – Arbejdsbordets ben 4 (4 stk.) – Fastgørelsessæt 5 består af:
Krydskærvskruer M8 x 45 (4 stk.), Sikringsmøtrikker M8 (4 stk.)
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker – Skruenøgle (13 mm)
Arbejdsbord monteres (se Fig. A1 A2)
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af
emballagen. – Fjern alt emballagemateriale. – Klap patentlukken 1 op og træk grundram-
men 3 ud.
– Sæt arbejdsbordets ben 4 ind i de firkantede
rør på grundrammen 3, til monteringsborin­gerne flugter. Arbejdsbordets ben skal pege udad.
– Skru arbejdsbordets ben og grundrammen
fast med skruerne og møtrikkerne fra fastgø­relsessættet 5.
El-værktøj fastgøres (se Fig. B1 B3)
– Klap de to holdeklemmer 2 opad. – Skub el-værktøjets bageste husramme 6 helt
ind under holdeklemmerne 2. – Centrer el-værktøjet på grundrammen. – Hæng lukken på patentlukken 1 hen over
fastgørelsessnippen 7 og klap armen på pa-
tentlukken ned for at fastgøre el-værktøjet.
Drift
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid arbejdsbordets max. bæredygtighed.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufordelagtigt, hvor­ved arbejdsbordet kan vippe.
Transport (se Fig. C1C3)
f El-værktøjet må ikke være monteret på ar-
bejdsbordet, når arbejdsbordet klappes
sammen eller åbnes.
Arbejdsbordet kan klappes sammen til trans­port.
– Fjern el-værktøjet. – Klap de to holdeklemmer 2 nedad. – Klap arbejdsbordet sammen. – Hæng lukken på patentlukken 1 hen over den
anden side på grundrammen 3 og tryk armen
på patentlukken ned for at fastgøre den.
Bosch Power Tools 1 609 929 X94 | (13.1.11)
Loading...
+ 65 hidden pages