HEAVY DUTY
Robert Bosch Power Tools GmbH GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 924 9C2 (2024 04) T / 261
It Originali instrukcija
ko 사용 석명서 원보
دليل التشغيل الأصلي ar دفترچه راهنمای اصلی fa
• |
---|
•• |
- |
- | |
---|---|
Deutsch Seite | 6 |
English Page | 14 |
Français Page | 21 |
Español Página | 29 |
Português Página | 38 |
Italiano Pagina | 45 |
Nederlands Pagina | 53 |
Dansk Side | 61 |
Svensk Sidan | 68 |
Norsk Side | 75 |
SuomiSivu | 83 |
Ελληνικά Σελίδα | 90 |
Türkçe Sayfa | 98 |
Polski Strona | 106 |
Čeština Stránka | 114 |
Slovenčina Stránka | 121 |
MagyarOldal | 129 |
РусскийСтраница | 137 |
УкраїнськаСторінка | 146 |
Қазақ Бет | 154 |
Română Pagina | 163 |
БългарскиСтраница | 171 |
МакедонскиСтраница | 180 |
Srpski Strana | 188 |
SlovenščinaStran | 196 |
HrvatskiStranica | 203 |
EestiLehekülg | 211 |
Latviešu Lappuse | 218 |
Lietuvių kPuslapis | 226 |
한국어페이지 | 233 |
الصفحةعربي | 241 |
صفحه فارسی | 249 |
CELUK | 1/: |
1/1 |
_ |
|
|
|
|
|
---|---|---|---|---|---|
Bosch Power Tools
1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)
1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)
6 Deutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Halten Sie den Netzstecker im Netzbetrieb von Regen oder Nässe fern. Der Kontakt mit Wasser oder Feuchtigkeit erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages oder eines Kurzschlusses.
Stellen Sie das Radio bei längerer Benutzung auf mäßige Lautstärke. Hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann zu Gehörschäden führen.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Das Radio ist bestimmt zur Wiedergabe von Radioprogrammen verschiedener Frequenzbereiche sowie zur Wiedergabe von Audiosignalen von angeschlossenen oder über Bluetooth® verbundenen Quellen.
Das Radio ist bestimmt zum Laden von wiederaufladbaren Bosch Li-Ionen-Akkus oder denen der AMPShare-Partner. Ebenso können externe Geräte über den USB Output Type-C-Anschluss geladen werden.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Radios auf der Grafikseite.
a) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Baustellen-Radio | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Sachnummer | 3 601 DA6 2 | |
Nennleistung je Mittelton-Laut-
sprecher |
W | 24 |
Nennleistung Bass-Lautsprecher | W | 40 |
Empfangsbereich DAB+ | MHz |
174,928–
239,200 |
Empfangsbereich UKW | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
|
Bluetooth ® 5.4 | |
- Betriebsfrequenzbereich | MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Energieversorgung | ||
- Netzbetrieb | ||
|
V | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
Α | 2,5 |
|
V | 18 |
– Akku GBA 12V | ٧ | 12 |
Pufferbatterien | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Ladestrom USB Output Type-C-
Anschluss max. |
А | 1,5 |
Ladestrom Li-Ionen-Akku max. A) | А | 2,0 |
Akku-Ladespannung Li-Ionen-Ak-
ku (automatische Spannungser- kennung) |
V= | 10,8-18 |
Gewicht B) | kg | 8,4 |
Schutzart c) | IP54 | |
Schutzklasse | □/II | |
empfohlene Umgebungstempera-
tur beim Laden |
°C | 0+35 |
Baustellen-Radio | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
zulässige Akkutemperatur beim
Laden |
°C | 0+45 |
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Betrieb |
°C | -20+40 |
erlaubte Umgebungstemperatur
bei Lagerung |
°C | -20 +50 |
empfohlene Akkus 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
empfohlene Ladegeräte für Ak-
kus 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
empfohlene Akkus 12 V | GBA 12V | |
empfohlene Ladegeräte für Ak- | GAL 12 |
A) abhängig von Temperatur und Akkutyp
B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung Netzstecker und Akku
D) Gewicht ohne Netzahschlussieitung, Netzstecker und Akku
C) im Akkubetrieb und bei geschlossener Akkufachabdeckung (17) sowie geschlossenem Anschlussfach (21)
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.
Die Energieversorgung des Radios ist möglich über:
Sobald das Radio über den Netzanschluss mit dem Stromnetz verbunden ist, erfolgt auch bei eingesetztem Akku die Energieversorgung über den Netzanschluss. Ein eingesetzter Akku wird in diesem Fall automatisch geladen.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Radios übereinstimmen.
Bei Betrieb mit Netzanschluss erscheint im Display die Anzeige Netzbetrieb (h) .
Bosch verkauft Radios auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Radios ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Radio verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers ten Finsatz den Akku vollständig auf
Öffnen Sie den Verriegelungshebel (18) der Akkufachabdeckung und klappen Sie die Akkufachabdeckung (17) auf.
Bei Verwendung eines 18-V-Akkus schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuaufnahme (28) , bis dieser eingerastet ist. Zum Entnehmen des 18-V-Akkus ziehen Sie am Akku-Entriegelungsgriff (27) , sodass der Akku entriegelt und herausgeschoben wird. Wenden Sie dabei keine Gewalt an .
Bei Verwendung eines 12-V-Akkus schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuaufnahme (22) , bis dieser eingerastet ist. Zum Entnehmen des 12-V-Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstasten (26) und ziehen den Akku aus der Akkuaufnahme. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung (17) und verriegeln Sie sie.
Bei eingesetztem Akku können Sie den Ladezustand des Akkus (25) im Display (2) erkennen
Wird der 18-V-Akku aus dem Radio entnommen, können Sie den Ladezustand auch am Akku anzeigen lassen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige (j) erscheint im Display, sobald ein Akku eingesetzt ist.
Akkubetrieb:
Anzeige | Kapazität |
---|---|
Ш | 80-100 % |
60-80 % | |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% | |
0-5 % |
Sobald bei Netzbetrieb ein Akku eingesetzt ist, wird er geladen. Der Ladefortschritt ist in der Akku-
Ladezustandsanzeige (j) erkennbar (der letzte Balken in der Anzeige blinkt ieweils).
Wird der 18-V-Akku aus dem Radio entnommen, kann der Ladezustand durch die grünen LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder c, um den Ladezustand anzuzeigen.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige.
LED | Kapazität |
---|---|
Dauerlicht 3× grün | 60-100 % |
Dauerlicht 2× grün | 30-60 % |
Dauerlicht 1× grün | 5-30% |
Blinklicht 1× grün | 0-5 % |
Akku-Typ ProCORE18V...
LED | Kapazität |
---|---|
Dauerlicht 5× grün | 80-100 % |
Dauerlicht 4× grün | 60-80 % |
Dauerlicht 3× grün | 40-60 % |
Dauerlicht 2× grün | 20-40 % |
Dauerlicht 1× grün | 5-20% |
Blinklicht 1× grün | 0-5 % |
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Für die Speicherung der Uhrzeit am Radio müssen Pufferbatterien eingesetzt werden. Dazu wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel (18) der Akkufachabdeckung und klappen Sie die Akkufachabdeckung (17) auf.
Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku (25). Zum Öffnen der Batteriefachabdeckung (23) drücken Sie
auf die Arretierung (24) und nehmen die Batteriefachabdeckung ab. Setzen Sie die mitgelieferten Pufferbatterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
KEEPS CORRECT TIME": Wechseln Sie die Pufferbatterien, wenn die Uhrzeit am Radio nicht mehr gespeichert wird.
Deutsch | 9
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Pufferbatterien aus dem Radio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Pufferbatterien können bei längerer Lagerung im Radio korrodieren und sich selbst entladen.
Sie können den Flaschenöffner (20) am Radio montieren und damit Flaschen mit Kronkorken-Verschluss öffnen.
Lösen Sie die beiden an der Montagestelle vorhandenen Gehäuseschrauben. Schrauben Sie den Flaschenöffner (20) mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben (19) fest (siehe Darstellung auf der Grafikseite).
Um eine L-BOXX unter dem Radio zu befestigen, lassen Sie die L-BOXX-Verriegelungen (4) des Radios auf beiden Seiten in der L-BOXX einrasten. Zum Lösen drücken Sie die I-BOXX-Verriegelungen auf beiden Seiten nach innen.
Hinweis: Wird das Radio zusammen mit der L-BOXX angehoben, darf das Gewicht der L-BOXX maximal 40 kg betragen.
Zum Einschalten des Radios drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (11) . Das Display (2) wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Radios eingestellte Audioquelle wiedergegeben.
Wesentliche Einstellungen des Radios werden jederzeit in der Statuszeile (k) im Display angezeigt.
Wird 2 min lang keine Taste am Radio gedrückt, steht in der Multifunktionsanzeige (I) des Displays nur noch die aktuelle
Uhrzeit. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste zeigt das Display wieder die erweiterte Anzeige an.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (11) so lange, bis sich das Display ausschaltet. Die aktuelle Einstellung der Audioquelle wird gespeichert.
Das Radio schaltet sich nach 20 min automatisch aus, wenn in dieser Zeit:
Nach dem Einschalten des Radios ist immer eine niedrige Lautstärke eingestellt.
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Lautstärke-Knopf (5) im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstärke
۲
gegen den Uhrzeigersinn. Die Lautstärkeeinstellung wird für einige Sekunden im Display angezeigt.
Zum Ausschalten des Tons können Sie den Lautstärke-Knopf (5) kurz drücken. Im Display erscheint die Anzeige Stummschaltung (a).
Um den Ton wieder einzuschalten, drücken Sie entweder kurz den Lautstärke-Knopf oder drehen ihn.
Navigieren in den verschiedenen Menüs des Radios:
Weitere Informationen zu Einstellungen finden Sie im Kapitel zum Menü <Settings> (siehe "Einstellungs-Menü", Seite 12).
Wird innerhalb eines Menüs für 10 s keine Taste gedrückt, kehrt das Radio zum Audiobetrieb zurück.
Für die Einstellung der Audioquelle drücken Sie die Taste Audioquelle (13).
3,5-mm-Buchse AUX (14) im Anschlussfach.
Die aktuelle Audioquelle ist in der Anzeige Audioquelle (e) erkennbar.
Bei passender Größe können Sie das verbundene Gerät (z.B. Smartphone) in der Mulde des Tragegriffs (1) unterbringen. Hinweis: Beachten Sie, dass zu kleine oder zu große Geräte aus der Mulde fallen können
Wählen Sie <DAB+> als Audioquelle aus. Bei Verfügbarkeit wird der zuletzt eingestellte DAB+-Sender wiedergegeben. Der Name des Senders erscheint jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I) , in der unteren Zeile wird der vom Radiosender übermittelte Inhalt angezeigt.
Zum Wechsel des Senders drehen Sie den OK-Knopf (8) und wählen den gewünschten Sender, oder Sie drücken
die Taste Abwärtssuche (12) bzw. die Taste Aufwärtssuche (10).
Kann kein DAB+-Radiosender gefunden werden, erscheint No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (kein DAB+-Sender gefunden – bitte automatische Suche starten) in der Multifunktionsanzeige (I).
Starten Sie in diesem Fall oder bei Empfangsproblemen den DAB+-Sendersuchlauf :
Wählen Sie <FM> als Audioquelle aus. Die zuletzt eingestellte UKW-Frequenz wird wiedergegeben.
Die Frequenz und der Name des Senders erscheinen jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I), in der unteren Zeile wird der vom Radiosender übermittelte Inhalt angezeigt.
Das Radio wird mit montierter Stabantenne (16) ausgeliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb über UKW oder DAB+ die Stabantenne in die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht.
Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das Radio an einem Ort mit besserem Empfang auf.
Hinweis: Beim Betrieb des Radios in unmittelbarer Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elektronischen Geräten sowie bei Ladebetrieb kann es zu Beeinträchtigungen des Radioempfangs kommen.
Wählen Sie Bluetooth> als Audioquelle aus. Dazu können Sie auch kurz die Taste Bluetooth® (7) drücken.
Steht die gespeicherte Audioquelle nicht zur Verfügung, wird nach 2 min automatisch eine Verbindungssuche gestartet.
Wurde die Verbindung erfolgreich aufgebaut, ertönt ein aufsteigendes Tonsignal und das Symbol ≯ erscheint in der Anzeige Audioquelle (e). Wird die Verbindung unterbrochen oder beendet, ertönt ein absteigendes Tonsignal und das Symbol ≯ erlischt.
Der Name des per Bluetooth ® verbundenen Geräts wird in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I) angezeigt. In der unteren Zeile erscheint der vom verbundenen Gerät übermittelte Text.
Starten Sie die Wiedergabe an der Audioquelle. Die Audioquelle kann auch über das Radio gesteuert werden:
Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste Aufwärtssuche (10) bzw. die Taste Abwärtssuche (12) so oft kurz, bis der gewünschte Titel erreicht ist.
Wird während des Betriebs über Bluetooth® eine der Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.
Multi-Speaker Sound ermöglicht über Bluetooth® eine Verbindung per Stream zu beliebig vielen Geräten, die denselben Standard unterstützen (z.B. GPB 18V-6 C).
Wählen Sie < Multi-Speaker Stream> als Audioquelle aus. Ist ein Multi-Speaker Stream verfügbar, wird automatisch eine Verbindung zu diesem Stream aufgebaut. Während des Verbindungsaufbaus blinkt das Multi-Speaker-Symbol in der
Multifunktionsanzeige (I). Bei bestehender Verbindung erscheint das Symbol con in der Anzeige Audioquelle (e). Starten und steuern Sie die Wiedergabe an der Audioquelle.
Wird während der Wiedergabe eines Streams eine der Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.
Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des AUX-Kabels (29) in die AUX-Buchse (14). Schließen Sie das AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an.
Wählen Sie <AUX> als Audioquelle aus. Starten und steuern Sie die Wiedergabe an der Audioquelle.
Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) wieder, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Wird während des AUX-Betriebs eine der
Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.
Wird eine Audioquelle per Bluetooth® oder AUX wiedergegeben, kann diese Wiedergabe an weitere Geräte mit der Funktion Multi-Speaker Sound (z.B. GPB 18V-6 C) weitergesendet werden.
Zum Start der Übertragung per Multi-Speaker Sound drücken Sie die Taste Einstellungen (9) und wählen
۲
<Start Multi-Speaker Stream> (Multi-Speaker Stream starten)
Im Display erscheint <Start Multi-Speaker Stream?> (Multi-Speaker Stream starten?). Mit <Yes> (Ja) können Sie den Stream starten oder mit <No> (Nein) ohne Änderung zurückkehren.
Bei laufendem Multi-Speaker Stream erscheint die Anzeige Übertragung Multi-Speaker Sound (f) im Display.
Wird die wiedergegebene Audioquelle gewechselt (z.B. von Bluetooth ® auf AUX), bleibt die Übertragung per Multi-Speaker Sound bestehen.
- Zum Beenden der Übertragung per Multi-Speaker
nen Sie den Stream beenden oder mit <No> (Nein) ohne Änderung zurückkehren.
Um in das Einstellungs-Menü <Settings> zu gelangen, drücken Sie die Taste Einstellungen (9) .
Innerhalb des Einstellungs-Menüs wird jeweils der Name des aktuellen Menüs in Statuszeile (k) angezeigt, die auswählbare Einstellung in der Multifunktionsanzeige (I).
Die Menüauswahl ist teilweise abhängig von der Audio-Betriebsart, in der sich das Radio befindet.
Menüoptionen:
- <Start Multi-Speaker Stream> (bei Audioquelle <Bluetooth> und <AUX>) Sie können im Menü einen Multi-Speaker Stream starten.
Sie konnen im Menu einen Multi-Speaker Stream starten.
Menü Klangeinstellungen: Sie können zwischen folgenden Klang-Voreinstellungen wählen:
- <Time Settings>
Menü Zeiteinstellungen: Sie können zwischen den Zeitformaten 12 Stunden <12 Hour Format> und 24 Stun-
den <24 Hour Format> wählen und die Zeit manuell einstellen ( <Set Time (HH:MM)> ). Ist als Audioquelle ein Radiosender ausgewählt, der die Uhrzeit übermittelt, so wird diese Uhrzeit automatisch übernommen.
- <Display Brightness>
Menü Displayhelligkeit: Sie können die gewünschte Helligkeit des Displays einstellen
- <Device Info>
Menü Geräteinformationen: Im Untermenü <Version> (Version) finden Sie den Bluetooth® Namen des Radios sowie die Software- und Hardware-Version. Unter <Factory Reset> (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen) können Sie bei Bedarf alle Menüeinstellungen zurücksetzen
Ist das Radio über den Netzanschluss mit dem Stromnetz verbunden (die Anzeige Netzbetrieb (h) leuchtet in der Statuszeile), kann es einen der folgenden Akkus laden: Bosch Li-Ionen-Akku 18 V, 18-V-Akku der AMPShare-Partner oder Bosch Li-Ionen-Akku 12 V.
Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn ein Akku in das Radio eingesetzt und das Radio eingeschaltet ist. Solange der Akku geladen wird, blinkt der letzte Balken in der Akku-Ladezustandsanzeige (i).
Leuchtet die Fehleranzeige Akku-Ladebetrieb (i), liegt ein interner Fehler vor.
Hinweis: Das Laden von Li-Ionen-Akkus wird möglicherweise auch unterbrochen, wenn das Radio mit großer Lautstärke betrieben und gleichzeitig ein externes Gerät über den USB-Anschluss geladen wird. Um das Laden von Li-Ionen-Akkus zu starten, reduzieren Sie entweder die Lautstärke oder Sie beenden das Laden über den USB-Anschluss.
Mithilfe des USB-Anschlusses können Geräte, deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse Mobiltelefone), aufgeladen werden. Der maximale Ladestrom beträgt 1.5 A.
Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs (21). Verbinden Sie das externe Gerät über ein passendes Kabel mit der Output-Buchse für externe Geräte (15) am Radio.
Um externe Geräte zu laden zu können, muss das Radio eingeschaltet sein.
Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) wieder, wenn Sie das Ladekabel entfernen.
Halten Sie das Radio sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch -Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-ot.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung
Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Radios, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Radios und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Radios und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind veroflichtet.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie he "Transport", Seite 13).
Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future reference.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
English | 15
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock
Do not expose the mains plug to rain or wet conditions when operating with a mains connection. Contact with water or moisture in-
creases the risk of an electric shock or a short circuit.
When using it for an extended period of time, set the radio to a medium volume. A loud volume can cause
hearing damage over an extended period of time. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
The radio is intended for playing radio programmes of different frequency ranges and for playing audio signals from connected sources or sources connected via Bluetooth® . The radio is intended for charging rechargeable Bosch Li-ion batteries or those of AMPShare partners. External devices can also be charged via the USB Output Type-C connection.
The numbering of the product features refers to the illustration of the radio on the graphics page.
a) This accessory is not part of the standard scope of delivery.
3 601 DA6 2 | |
---|---|
W | 24 |
W | 40 |
MHz |
174.928-
239.200 |
MHz | 87.5-108 |
Bluetooth® 5.4 | |
MHz | 2402-2480 |
mW | 8 |
۷ | 220-240 |
Hz | 50-60 |
А | 2.5 |
W
MHz MHz MHz mW V Hz |
Construction site radio | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
|
V | 18 |
- GBA 12V battery | V | 12 |
Back-up batteries | V |
2 × 1.5 V
LR03 (AAA) |
Max. charging current of
USB Output Type-C connection |
А | 1,5 |
Max. charging current of Li-ion battery A) | А | 2.0 |
Battery charging voltage of Li-ion
battery (automatic voltage detec- tion) |
V= | 10.8-18 |
Weight B) | kg | 8.4 |
Protection rating C) | IP54 | |
Protection class | □/|| | |
Recommended ambient temper-
ature during charging |
°C | 0 +35 |
Permitted battery temperature during charging | °C | 0+45 |
Permitted ambient temperature during operation | °C | -20 +40 |
Permitted ambient temperature during storage | °C | -20 +50 |
Recommended 18 V batteries |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Recommended chargers for 18 V | GAL 18 |
GAL 36 | |
---|---|
Recommended 12 V batteries | GBA 12V |
Recommended chargers for 12 V | GAL 12 |
batteries | GAX 18 |
A) Depends on temperature and rechargeable battery type
B) Weight without mains cable, mains plug and battery
C) When in battery operation and when the battery compartment cover (17) and connector compartment (21) are closed Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit
www.bosch-professional.com/wac.
Power can be supplied to the radio via the following:
As soon as the radio is connected to the mains via the mains connection (including if a rechargeable battery is inserted), energy will be supplied via the mains connection. In this case, a battery that is inserted is automatically charged.
Check the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the type plate of the radio.
The mains operation indicator (h) appears in the display during operation with a mains connection.
Bosch sells radios without rechargeable batteries. You can tell whether a rechargeable battery is included with the radio by looking at the packaging.
Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion rechargeable battery of your radio.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
tially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
Disengage the locking lever (18) of the battery compartment cover and open the battery compartment cover (17).
If you are using an 18 V rechargeable battery , push the charged battery into the battery holder (28) until it clicks into place. To remove the 18 V rechargeable battery, pull the battery unlocking handle (27) so that the battery is unlocked
If you are using a 12 V rechargeable battery , push the charged battery into the battery holder (22) until it clicks into place. To remove the 12 V rechargeable battery, press the battery release buttons (26) and pull the battery out of the battery holder. Do not use force to do this.
When the rechargeable battery is inserted, you can see the state of charge of the battery (25) on the display (2) . If the 18 V rechargeable battery is removed from the radio, you can also have the state of charge indicated on the battery.
The battery charge indicator (j) appears on the display as soon as a rechargeable battery is inserted.
Battery operation: | ||||
---|---|---|---|---|
Display | Capacity | |||
1111) | 80-100 % | |||
60-80 % | ||||
40-60 % | ||||
20-40 % | ||||
5-20% | ||||
0-5 % |
As soon as a rechargeable battery is inserted during mains operation, it is charged. The charging progress can be seen in the battery charge indicator (j) (the last bar in the display flashes).
If the 18 V rechargeable battery is removed from the radio, its state of charge may be indicated by the green LEDs of the battery charge indicator on the battery.
Press the button for the battery charge indicator @ or m to show the state of charge.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, the rechargeable battery is defective and must be replaced.
Note: Not all battery types have a battery charge indicator.
Battery model GBA 18V...
On | |
---|---|
LED | Capacity |
---|---|
3× continuous green light | 60-100 % |
2× continuous green light | 30-60 % |
1× continuous green light | 5-30% |
1× flashing green light | 0-5 % |
LED | Capacity |
---|---|
5 × continuous green light | 80-100 % |
4 × continuous green light | 60-80 % |
3 × continuous green light | 40-60 % |
2 × continuous green light | 20-40 % |
1 × continuous green light | 5-20% |
1 × flashing green light | 0-5 % |
Protect the battery against moisture and water
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
To save the time on the radio, back-up batteries must be inserted. Using alkaline manganese batteries is recommended for this purpose.
Disengage the locking lever (18) of the battery compartment cover and open the battery compartment cover (17) . If required, remove the rechargeable battery (25) . To open the battery compartment cover (23) , press on the locking mechanism (24) and remove the battery compartment cover. Insert the back-up batteries supplied. When inserting the batteries, ensure that the polarity is cor-
rect according to the illustration on the inside of the battery compartment.
Replace the battery compartment cover (23)
KEEPS CORRECT TIME": Change the back-up batteries when the radio no longer saves the time.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.
Take the back-up batteries out of the radio if you are not using it for a prolonged period of time. When
stored in the radio for longer periods, the back-up batteries can corrode and discharge themselves.
You can fit the bottle opener (20) to the radio and use it to open bottles with crown caps.
Undo the two housing screws already located at the mounting point. Screw the bottle opener (20) tight with the fastening screws (19) supplied (see illustration on the graphic nage).
To attach an L-BOXX under the radio, engage the L-BOXX latches (4) on both sides of the radio in the L-BOXX. To release, press the L-BOXX latches on both sides inwards. Note: If the radio is lifted together with the L-BOXX, the weight of the L-BOXX must not exceed 40 kg.
To switch on the radio, press the on/off button (11) . The display (2) is activated and the audio source that was set the last time the radio was switched off is played back.
Important radio settings are shown in the status bar (k) on the display at all times.
If no button is pressed on the radio for 2 minutes, only the current time is shown in the multi-function indicator (I) . After pressing any button, the display returns to the extended display.
To switch off the radio, press and hold the on/off button (11) until the display switches off. The current setting of the audio source will be saved
The radio switches off automatically after 20 minutes, if during this time:
After the radio is switched on, the volume is always set to low.
To increase the volume, turn the volume button (5) clockwise, to decrease the volume, turn it anticlockwise. The volume setting is shown on the display for a few seconds.
To switch off the sound, you can briefly press the volume button (5). The display shows the mute indicator (a). To switch the sound back on, either briefly press the volume button or turn it.
Navigate in the various menus of the radio:
You can find further information on settings in the section on the <Settings> (see "Settings Menu", page 20) menu. If no button is pressed within a menu for 10 seconds, the radio returns to audio mode.
To set the audio source, press the audio source button (13).
The following audio sources are available:
The current audio source can be recognised in the audio source indicator (e).
If it fits, you can store the connected device (e.g. a smartphone) in the cavity of the carrying handle (1) .
Note: Please note that devices that are too small or too large may fall out of the cavity.
Select <DAB+> as the audio source. If available, the last DAB+ station tuned in is played.
The name of the station appears in the top line of the multifunction indicator (1), while the content transmitted by the radio station is displayed in the bottom line.
If no DAB+ radio station can be found, <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> appears in the multi-function indicator (I).
In this case or in the event of reception problems, start the DAB+ station scan :
Select <FM> as the audio source. The last FM frequency set is played back.
The frequency and the name of the station appear in the top line of the multi-function indicator (1), while the content transmitted by the radio station is displayed in the bottom line.
The radio is supplied with a fitted rod antenna (16) . For FM or DAB+ radio operation, point the rod antenna in the direction that enables the best reception.
If the reception is insufficient, position the radio at a different location that enables better reception.
Note: When operating the radio in the direct vicinity of radio-communication equipment, radio transceivers or other electronic equipment and when in charging mode, the radio reception can be subject to interference.
Select <Bluetooth> as the audio source. You can also briefly press the Bluetooth ® (7) button.
- To establish a new connection: Start a search for a con-
nection if no saved audio source is available or an available connection to an audio source via Bluetooth ® needs to be ended and a new connection needs to be searched for. To do so, press and hold the Bluetooth ® button (7) for longer than 0.5 seconds.
During the search, the Bluetooth ® symbol in the multifunction indicator (I) will flash quickly. Activate the new connection via the external audio source. For smartphones, that is generally possible via
the settings in the Bluetooth ® menu. The radio appears as an available source under the name GPB 18VH-6 SRC xxxx . Please observe the operating in-
structions for your audio source/smartphone.
If the connection has been established successfully, a rising audio signal will sound and the 孝 symbol will appear in the audio source indicator (e). If the connection is interrupted or ended, a falling audio signal will sound and the 孝 symbol will go out.
The name of the device connected via Bluetooth ® is displayed on the top line of the multi-function indicator (I). The text from the connected device appears on the bottom line. Start playback at the audio source. The audio source can
Start playback at the audio source. The audio source can also be controlled via the radio:
To select a track, briefly press the seek button (scan up) (10) or the seek button (scan down) (12) until the reguired track has been reached.
If one of the preset buttons (6) is pressed during operation via Bluetooth ®, the radio will switch to the station that was saved in the last used radio operating mode.
Multi-Speaker Sound enables a streaming connection via Bluetooth ® to any number of devices that support the same standard (e.g. GPB 18V-6 C).
Select <Multi-Speaker Stream> as the audio source.
If a Multi-Speaker Stream is available, a connection to this stream is established automatically. While the connection is being established, the Multi-Speaker Symbol flashes in the multi-function indicator (I). If a connection is established, the C symbol appears in the audio source indicator (e).
Start and control playback at the audio source.
If one of the programme memory buttons (6) is pressed during playback of a stream, the radio switches to the station stored in the last radio mode used.
Remove the protective cap of the connector
compartment (21) and insert the 3.5-mm connector of the AUX cable (29) into the AUX socket (14). Connect the AUX cable to a suitable audio source.
Select <AUX> as the audio source. Start and control playback at the audio source.
After removing the AUX cable connector, reattach the protective cap of the connector compartment (21) to protect against dirt/debris
If one of the preset buttons (6) is pressed during AUX operation, the radio will switch to the station that was saved in the last used radio operating mode.
If an audio source is played back via Bluetooth ® or AUX, this playback can be forwarded to other devices with the Multi-Speaker Sound function (e.g. GPB 18V-6 C).
When the Multi-Speaker Stream is running, the display shows the Multi-Speaker Sound transmission indicator (f).
If the audio source for playback is changed (e.g. from Bluetooth® to AUX), it will still be transmitted via Multi-Speaker Sound.
To access the <Settings> menu, press the settings button (9)
Within the settings menu, the name of the current menu is displayed in the status line (k) and the selectable setting in the multi-function indicator (I)
The menu selection is partially dependent on the audio operating mode of the radio.
Menu options:
Sound settings menu: You can choose between the following sound presets:
•
- <Time Settings>
Time settings menu: You can choose between the <12 Hour Format> and the <24 Hour Format> and set
the time manually (<Set Time (HH:MM)>). If a radio station that transmits the time is selected as the audio source, this time is automatically applied.
ware and hardware version. Under <Factory Reset> , you can reset all menu settings if required
If the radio is connected to the mains via the mains connection (the mains operation indicator (h) lights up in the status bar), it can charge one of the following batteries: Bosch 18 V Li-ion battery 18 V battery of AMPShare partners or Bosch 12 V Li-ion battery
Charging starts automatically when a rechargeable battery is inserted in the radio and the radio is switched on. As soon as the battery is charged, the last bar in the battery charge indicator flashes (i)
If the battery charging mode error indicator (i) lights up. there is an internal fault.
Note: Charging of Li-ion batteries may also be interrupted if the radio is operated at high volume and an external device is being charged at the same time via the USB connection. To start charging Li-ion batteries, either reduce the volume or stop charging via the USB connection.
The USB port can be used to charge devices that can be powered via USB (e.g. various mobile phones). The maximum charging current is 1.5 A.
Open the protective cap of the connector
compartment (21). Use a suitable cable to connect the external device to the output port for external devices (15) on the radio.
The radio must be switched on in order to charge external devices.
After removing the charging cable reattach the protective can of the connector compartment (21) to protect against
Keep the radio clean to ensure good, safe operation.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor-
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
North Orbital Road Denham Uxbridge
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements
When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency) special requirements on nackaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shinning
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the batterv in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Radios, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly
Do not dispose of radios and batteries in household waste!
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, radios that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/FC, defective or drained batteries must
be collected separately and disposed of in an environment ally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended) products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner
Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 21)
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'v reporter ultérieurement.
Cette radio n'est pas prévue pour être utilisée par des enfants ou par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Cette radio peut être utilisée par des enfants (âgés d'au moins 8 ans) ou des
personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir recu des instructions sur la facon d'utiliser la radio en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il v a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courte direute
de lubrifiants, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
N'exposez pas le câble d'alimentation à la pluie ou à l'humidité dans le cas d'un fonctionnement sur secteur. Le contact avec de l'eau ou la présence d'humidité augmente le risque de choc électrique ou de court-circuit.
En cas d'utilisation prolongée de la radio, réglez un volume modéré. Une exposition prolongée à un volume trop fort risque d'endommager l'audition.
Le nom et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ces logos Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
La radio est conçue pour l'écoute de programmes radio de différentes gammes de fréquences et pour l'écoute de signaux audio issus d'appareils connectés ou transmis via Bluetooth ®.
La radio peut également être utilisée pour charger des batteries Lithium-Ion Bosch ou de ses partenaires AMPShare. Elle permet aussi de charger des appareils externes via la prise USB Output Type-C.
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la radio sur la page graphique.
Francoia | 02
Radio de chantier | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Référence | 3 601 DA6 2 | |
Puissance nominale de chaque
haut-parleur de médiums |
W | 24 |
Puissance nominale du haut-par-
leur de graves |
W | 40 |
Gamme de fréquences DAB+ | MHz |
174,928–
239,200 |
Gamme de fréquences FM | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
- Compatibilité | Bluetooth® 5.4 |
3 | ||
---|---|---|
Radio de chantier | ( | GPB 18VH-6 SRC |
|
MHz | 2 402-2 480 |
|
mW | 8 |
Alimentation électrique | ||
- Fonctionnement sur secteur | ||
|
٧ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
|
۷ | 18 |
- Batterie GBA 12V | ۷ | 12 |
Piles de sauvegarde | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Courant de charge maxi prise
USB Output Type-C |
А | 1,5 |
Courant de charge maxi batterie
Lithium-Ion A) |
А | 2,0 |
Tension de charge batterie Li-
thium-lon (détection automa- tique de la tension) |
V= | 10,8-18 |
Poids B) | kg | 8,4 |
Indice de protection C) | IP54 | |
Classe de protection | □/|| | |
Températures ambiantes recom-
mandées pour la charge |
°C | 0+35 |
Températures de batterie admis-
sibles pour la charge |
°C | 0+45 |
Températures ambiantes autori-
sées pour l'utilisation |
°C | -20+40 |
Températures ambiantes autori-
sées pour le stockage |
°C | -20+50 |
Batteries 18 V recommandées |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Chargeurs 18 V recommandés |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Batteries 12 V recommandées | GBA 12V | |
Chargeurs 12 V recommandés | GAL 12 |
B) Poids sans cordon d'alimentation ni batterie ni chargeur
C) en mode batterie avec le cache de compartiment batterie (17) fermé et le logement des connexions (21) fermé
Les valeurs peuvent varier selon le produit les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous
Sources d'alimentation possibles de la radio :
– prise secteur
GAX 18...
- batterie Lithium-Ion 18 V
(GBA 18V... / ProCORE18V.... ou batteries 18 V des partenaires AMPShare).
- batterie Lithium-Ion 12 V (GBA 12V...).
Dès que la radio est raccordée au secteur via son câble d'alimentation, l'alimentation électrique s'effectue via le secteur même si une batterie se trouve dans le logement de batterie. La batterie qui se trouve dans le logement est alors automatiquement rechargée.
Respectez la tension du secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications de l'étiquette signalétique de la radio.
En cas d'alimentation par le secteur, il apparaît sur l'écran l'affichage Fonctionnement sur secteur (h)
Bosch commercialise aussi ses radios de chantier sans batterie. Il est indiqué sur l'emballage si une batterie est fournie avec la radio.
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre radio.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Ouvrez le levier de verrouillage (18) du cache du logement de batterie et rabattez le cache (17) vers l'arrière.
En cas d'utilisation d'une batterie 18 V , insérez la batterie chargée dans le logement de batterie (28) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Pour extraire la batterie 18 V, tirez la poignée de déverrouillage de batterie (27) de manière à la libérer et à pouvoir la retirer. Ne forcez pas.
En cas d'utilisation d'une batterie 12 V , insérez la batterie chargée dans le logement de batterie (22) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Pour extraire la batterie 12 V, appuyez sur les touches de déverrouillage (26) et sortez la batterie de son logement. Ne forcez pas.
Fermez le cache du logement de batterie (17) et verrouillezle.
Quand une batterie se trouve dans le logement de batterie, vous pouvez voir le niveau de charge de la batterie (25) sur l'écran (2).
La batterie 18 V possède elle-même un indicateur d'état de charge permettant de vérifier son niveau de charge après l'après avoir extraite de la radio.
L'indicateur d'état de charge (j) apparaît sur l'écran dès qu'une batterie est insérée dans le logement de batterie.
Fonctionnement avec batterie
Affichage | Capacité |
---|---|
1111) | 80-100 % |
60-80 % | |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% | |
0-5 % |
Si une batterie se trouve dans le logement de batterie, elle se recharge automatiquement. L'indicateur d'état de charge (j) permet de voir la progression de la charge (le dernier segment clignote toujours).
Après avoir extrait la batterie 18 V de la radio, les LED vertes de l'indicateur d'état de charge de la batterie permettent, si souhaité de connaître le niveau de charge de la batterie.
Appuyez pour cela sur le bouton de l'indicateur d'état de
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur d'état de charge, c'est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge.
LED | Capacité |
---|---|
Allumage permanent en vert de 3 LED | 60-100 % |
Allumage permanent en vert de 2 LED | 30-60 % |
Allumage permanent en vert de 1 LED | 5-30% |
Clignotement en vert de 1 LED | 0-5 % |
Batterie de type ProCORE18V...
LED | Capacité |
---|---|
Allumage permanent en vert de 5 LED | 80-100 % |
Allumage permanent en vert de 4 LED | 60-80 % |
Allumage permanent en vert de 3 LED | 40-60 % |
Allumage permanent en vert de 2 LED | 20-40 % |
Allumage permanent en vert de 1 LED | 5-20% |
Clignotement en vert de 1 LED | 0-5 % |
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Pour que l'heure affichée sur la radio soit mémorisée, il faut insérer dans la radio des piles de sauvegarde. Nous recommandons l'utilisation de piles alcalines au manganèse.
Ouvrez le levier de verrouillage (18) du cache du logement de batterie et rabattez le cache (17) vers l'arrière.
Retirez l'accu (25) éventuellement inséré dans le logement.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de piles (23) , appuyez sur le verrouillage (24) et retirez le couvercle. Insérez les piles de sauvegarde fournies.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartiment à piles
Remettez en place le couvercle de du logement de piles (23).
"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Remplacez les piles de sauvegarde si l'heure de la radio n'est plus mémorisée.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
Sortez les piles de la radio si vous savez que la radio ne va pas être utilisée pendant une longue durée. Les piles risquent sinon de se corroder et de se décharger.
Vous pouvez și souhaité fixer à la radio le décapsuleur (20)
permettant d'ouvrir des bouteilles à capsule couronne. Dévissez et retirez pour cela les deux vis placées à l'emplacement de montage du décapsuleur. Vissez le
décapsuleur (20) avec les vis de fixation fournies (19) (voir représentation sur la page avec graphiques en début de notice)
Pour fixer un coffret L-BOXX sous la radio, clipsez de chaque côté les verrouillages L-BOXX (4) de la radio sur le coffret L-BOXX. Pour détacher le coffret L-BOXX, pressez des deux côtés les verrouillages vers l'intérieur.
Remarque : Quand vous soulevez la radio par la poignée avec un coffret L-BOXX placé au-dessous, il ne faut pas que le poids du coffret L-BOXX dépasse 40 kg.
Pour mettre en marche la radio, actionnez la touche Marche/Arrêt (11) . L'écran (2) s'allume et la dernière source audio réglée est à nouveau activée. Les principaux réglages de la radio sont visibles à tout moment au niveau de la ligne d'état (k) de l'écran.
Après 2 min sans actionner de touche, il n'apparaît plus que l'heure sur l'afficheur multifonctions (I) . Il suffit alors d'appuyer sur n'importe quelle touche pour que l'affichage complet réapparaisse.
Pour arrêter la radio, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt (11) jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. Le réglage actuel de la source audio est mémorisé.
La radio s'éteint automatiquement au bout de 20 min si pendant cette durée :
À la mise en marche de la radio, un volume bas est toujours réglé.
Pour augmenter le volume, tournez le bouton Marche/ Arrêt (5) dans le sens horaire ; pour réduire le volume, tournez le bouton dans le sens antihoraire. Le volume réglé s'affiche quelques secondes sur l'écran.
Pour supprimer le son, appuyez brièvement sur le bouton Volume (5) . L'affichage Mise en sourdine (a) apparaît sur l'écran
Pour remettre le son, appuyez brièvement sur le bouton Volume ou tournez le bouton.
Naviguez dans les différents menus de la radio :
Vous trouverez d'autres informations sur les réglages au chapitre sur le menu <Settings> (voir « Menu Paramètres », Page 27).
Si vous n'actionnez pendant 10 s aucune touche dans le menu où vous trouvez, la radio revient au mode audio.
Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche Source audio (13).
Les sources audio suivantes sont disponibles :
La source audio actuelle est visible au niveau de l'affichage Source audio (e).
Vous pouvez loger l'appareil connecté (p. ex. un smartphone) dans l'alvéole de la poignée de transport (1) si sa taille le permet
Remarque : Les appareils trop petits ou trop grands
risquent de tomber ou de pas rester en place dans l'alvéole.
Sélectionnez <DAB+> comme source audio. La dernière station DAB+ réglée est diffusée (si elle est encore disponible). Sur la ligne supérieure de l'afficheur multifonctions (I) apparaît le nom de la station et sur la ligne inférieure le contenu transmis par la station radio.
Si aucune station DAB+ ne peut être trouvée, il apparaît <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (aucune station DAB+ trouvée – démarrer une recherche automatique) au niveau de l'afficheur multifonctions (I).
En pareil cas ou lors de problèmes de réception, démarrez la recherche de stations DAB+ :
Sélectionnez <FM> comme source audio. La dernière station FM réglée est diffusée.
Sur la ligne supérieure de l'afficheur multifonctions (I) apparaissent la fréquence et le nom de la station et sur la ligne inférieure le contenu transmis par la station radio.
La radio est fournie avec l'antenne-tige (16) montée. En mode FM ou DAB+, basculez l'antenne dans la direction offrant la meilleure réception.
Si la qualité de réception reste mauvaise, déplacez la radio à un endroit où la réception est meilleure.
Remarque : En cas d'utilisation de la radio à proximité
d'émetteurs radio, d'appareils électriques ou électroniques ou pendant une charge, la réception radio risque d'être perturbée.
Sélectionnez <Bluetooth> comme source audio. Vous pouvez pour cela aussi appuyer brièvement sur la touche Bluetooth ® (7)
Établissement d'une connexion : Lancez une recherche de connexion quand aucune source audio n'est disponible ou pour chercher une nouvelle source audio en cas de coupure d'une connexion existante vers une source audio via Bluetooth ®. Appuyez pour cela sur la touche Bluetooth ® (7) pendant plus de 0.5 s.
Pendant la recherche, le symbole Bluetooth ® clignote à un rythme rapide au niveau de l'afficheur multifonctions (I). Activez la nouvelle connexion via la source audio externe. Dans le cas d'un smartphone, cela s'effectue généralement via le menu Bluetooth ® dans les Paramètres. La radio apparaît comme source disponible sous le nom GPB 18VH-6 SRC xxxx . Consultez à ce sujet la notice d'utilisation de votre source audio/smartphone.
Reconnexion: Si la radio a déjà été connectée à une source audio externe (p. ex. un smartphone) via Bluetooth® et que cette source audio est disponible, il y a reconnexion automatique à cette source audio. Pendant
۲
l'établissement de la connexion, le symbole Bluetooth ® clignote à un rythme lent au niveau de l'afficheur multifonctions (I) .
Si la source audio mémorisée n'est pas disponible, une recherche de connexion débute automatiquement au bout de 2 min.
Rétablissement d'une connexion antérieure : La radio mémorise les 5 derniers appareils connectés via Bluetooth® . Pour établir une connexion avec l'un de ces appareils, tournez le bouton OK (8) et sélectionnez la source audio souhaitée.
Remarque : Quand un nouvel appareil est connecté, la premier appareil à avoir été mémorisé est supprimé de la liste de sélection.
Une fois que la connexion a été établie avec succès, un signal sonore croissant retentit et le symbole X apparaît au niveau de l'affichage Source audio (e) . Quand la connexion est interrompue ou supprimée, un signal sonore décroissant retentit et le symbole X disparaît.
Le nom de l'appareil connecté par Bluetooth® s'affiche sur la ligne du haut de l'affichage multifonctions (I) . Sur la ligne du bas apparaît le texte transmis par l'appareil connecté.
Démarrez l'écoute au niveau de la source audio. La source
Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) en mode Bluetooth ®, la radio commute vers la station mémorisée dans le mode de réception radio sélectionné en dernier.
La fonction Multi-Speaker Sound permet via Bluetooth® d'envoyer un stream vers un nombre illimité d'appareils conformes au même standard (p. ex. GPB 18V-6 C). Sélectionnez <Multi-Speaker Stream> comme source audio.
Si un Multi-Speaker Stream est disponible, une connexion est automatiquement établie avec ce stream. Pendant l'établissement de la connexion, le symbole Multi-Speaker clignote au niveau de l'afficheur multifonctions (I). Une fois la connexion établie, le symbole D apparaît au niveau de l'affichage Source Audio (e).
Démarrez et pilotez l'écoute au niveau de la source audio.
Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) pendant l'écoute d'un stream, la radio commute sur la station qui a été mémorisée dans le dernier mode radio utilisé.
Retirez le cache protecteur du logement des connexions (21) et insérez la fiche 3,5 mm du câble AUX (29) dans la prise AUX (14). Raccordez le câble AUX à la source audio à écouter.
Sélectionnez <AUX> comme source audio. Démarrez et pilotez l'écoute au niveau de la source audio.
Pour éviter la pénétration de poussières, remettez en place le cache protecteur du logement des connexions (21) dès que vous débranchez le câble AUX.
Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) en mode AUX, la radio commute vers la station mémorisée dans le mode de réception radio sélectionné en dernier.
La fonction Multi-Speaker Sound permet de transmettre à d'autres appareils (p. ex. GPB 18V-6 C) la source audio en
train d'être écoutée via Bluetooth ® ou via la prise AUX.
Pendant l'écoute d'un Multi-Speaker Stream apparaît sur l'écran l'affichage Transmission Multi-Speaker Sound (f). La transmission via la fonction Multi-Speaker Sound reste active lorsque vous changez de source audio (p. ex. passage de Bluetooth ® à AUX).
Pour parvenir au menu Paramètres <Settings> , appuyez sur la touche Paramètres (9) .
Au sein du menu Paramètres, le nom du menu actuel apparaît dans la ligne d'état (k) et le réglage sélectionnable apparaît au niveau de l'afficheur multifonctions (l).
Le choix des menus dépend en partie du mode audio dans lequel se trouve la radio.
Permet de mettre fin à l'écoute d'un Multi-Speaker Stream.
Menu Réglages de tonalité : Vous avez le choix entre les préréglages de tonalité suivants :
12 heures <12 Hour Format> et le format 24 heures <24 Hour Format> ou de régler l'heure manuellement ( <Set Time (HH:MM)> ). Si une station radio transmettant l'heure est sélectionnée comme source audio. l'heure transmise est automatiquement reprise.
<Display Brightness>
Menu Luminosité de l'écran : Vous pouvez régler ici la luminosité souhaitée de l'écran.
– <Device Info>
Menu Informations sur l'appareil : Vous trouverez dans le sous-menu <Version> (version) le nom Bluetooth® de la radio ainsi que les versions matérielle et logicielle. <Factory Reset> (réinitialisation aux valeurs usine) vous permet en cas de besoin de réinitialiser tous les paramètres.
Quand la radio est raccordée au secteur (le symbole Fonctionnement sur secteur (h) est alors allumé dans la ligne d'état), elle peut servir à recharger l'une des batteries suivantes : batterie Lithium-Ion 18 V Bosch , batterie 18 V des partenaires AMPShare, batterie Lithium-Ion 12 V Bosch .
La charge de la batterie qui se trouve dans le logement de batterie débute automatiquement à la mise en marche de la radio. Pendant toute la durée de la charge, la dernière barre de l'indicateur d'état de charge (j) clignote.
En présence d'un défaut interne, l'indicateur de défaut charge batterie (i) s'allume.
Remarque : La recharge de batteries Lithium-lon peut aussi s'interrompre quand la radio fonctionne avec un volume fort et qu'en plus un appareil externe est en train d'être rechargé via la prise USB. Pour que la charge de la batterie Lithiumlon reprenne, baissez le volume ou arrêtez la charge via la prise USB.
La prise USB peut être utilisée pour recharger les appareils pouvant être alimentés via un câble USB (par ex. téléphones portables). Le courant de charge maximal est de 1,5 A. Ouvrez le cache protecteur du logement des connexions (21) . Connectez à l'aide d'un câble approprié l'appareil externe à la prise Output pour appareils externes (15) de la radio
Pour pouvoir recharger des appareils externes, la radio doit être allumée.
Pour éviter la pénétration de poussières, remettez en place le cache protecteur du logement des connexions (21) dès que vous retirez le câble de charge.
Veillez à ce que la radio reste propre pour garantir un bon fonctionnement.
Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 iours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur contactez.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dange reuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le marguage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses
N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Prière de rapporter les radios, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environ-
Ne jetez pas les radios et les piles/accus avec des ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les radios devenues inutilisables et conformément à la directive
2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement
En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
l i-lon ·
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport ». Page 29).
Valable uniquement pour la France :
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de segundos , a las instrucciones pueden causar descargas vación de las indicaciones de seguridad y de
eléctricas, incendios v/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Mantenga el enchufe de la red alejado de la Iluvia o humedad durante el servicio de red. El contacto con el agua o la humedad aumenta el riesgo de una descarga eléctrica o de un cortocircuito.
Ajuste la radio a un volumen moderado para un uso prolongado. Un volumen elevado durante un periodo de tiempo prolongado puede provocar daños en los oídos. La marca Bluetooth® así como los logotipos (Logos) son
marcas registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca/logotipo por parte de Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
La radio está diseñada para reproducir programas de radio de diferentes gamas de frecuencias así como par reproducir señales de audio de fuentes conectadas o de fuentes conectadas mediante Bluetooth ®.
La radio está diseñada para cargar acumuladores recargables de iones de litio de Bosch o los de los socios de cooperación de AMPShare. Asimismo, se pueden cargar aparatos externos a través de la conexión USB Output Type-C.
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la radio en la página ilustrada.
Fanañall 21
Radio de obra | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Número de artículo | 3 601 DA6 2 | |
Potencia nominal por altavoz de medios | W | 24 |
Potencia nominal de altavoz de graves | W | 40 |
Zona de recepción DAB+ | MHz |
174,928–
239,200 |
Zona de recepción de onda ultra-
corta FM |
MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
- Compatibilidad | Bluetooth® 5.4 |
Radio de obra | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
- Gama de frecuencias de servi-
cio |
MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Suministro de corriente | ||
|
||
|
۷ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
|
V | 18 |
|
V | 12 |
Pilas tampón | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Corriente de carga de la conexión
USB Output Type-C máx. |
А | 1,5 |
Corriente de carga del acumula-
dor de iones de litio máx. A) |
А | 2,0 |
Tensión de carga del acumulador
de iones de litio (detección auto- mática de tensión) |
V= | 10,8-18 |
Peso B) | kg | 8,4 |
Grado de protección c) | IP54 | |
Clase de protección | □/|| | |
Temperatura ambiente recomen-
dada durante la carga |
°C | 0+35 |
Temperatura admisible del acu-
mulador durante la carga |
°C | 0+45 |
Temperatura ambiente permitida durante el servicio | °C | -20+40 |
Temperatura ambiente permitida
durante el almacenamiento |
°C | -20+50 |
Acumuladores recomendados de
18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Cargadores recomendados para
acumuladores de 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Acumuladores recomendados de
12 V |
GBA 12V | |
Cargadores recomendados para
acumuladores de 12 V |
GAL 12
GAX 18 |
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más informaciór
La alimentación de energía de la radio es posible a través de: - conexión a la red,
- acumulador de iones de litio 18 V
(GBA 18V.../ProCORE18V.... o acumuladores de 18 V de los socios de cooperación de AMPShare),
- acumulador de iones de litio de 12 V (GBA 12V...).
Tan pronto como la radio se conecta a la red eléctrica a través de la conexión a la red, la energía se suministra a través de la conexión a la red, incluso con un acumulador colocado. En este caso, un acumulador colocado se carga automáticamente.
¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las indicaciones en la placa de características de la radio.
En caso de servicio con conexión a la red, en el indicador aparece servicio de red (h) .
Bosch vende también radios sin acumulador. En el embalaje puede ver si se incluye un acumulador en el volumen de suministro de su radio.
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores son compatibles con los acumuladores de iones de litio utilizables en su radio.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
Abra la palanca de enclavamiento (18) de la cubierta del compartimiento del acumulador y abra la cubierta del compartimiento del acumulador (17).
En caso de utilizar un acumulador de 18 V , introduzca el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador (28) , hasta que encastre. Para extraer el acumulador de 18 V, tire del asidero de desbloqueo del acumulador (27) de modo que éste se desbloquee y se empuje hacia fuera. No proceda con brusguedad .
En caso de utilizar un acumulador de 12 V , introduzca el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador (22) , hasta que encastre. Para extraer el acumulador de 12 V, presione las teclas de desbloqueo del acumulador (26) v tire de
Cierre la cubierta del compartimiento del acumulador (17) y enclávela.
Con el acumulador colocado, puede ver el estado de carga del acumulador (25) en el indicador (2).
Si se extrae el acumulador de 18 V de la radio, el estado de carga también se puede visualizar en el acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador (j) aparece en la pantalla, tan pronto se ha colocado un acumulador.
Funcionamiento con acumulador:
Indicador | Capacidad |
---|---|
80-100 % | |
60-80 % | |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% | |
0-5 % |
Tan pronto como se coloca un acumulador durante el servicio de red, se carga. El avance de la carga puede verse en el indicador del estado de carga del acumulador (j) (la última barra del indicador parpadea).
Si se retira el acumulador de 18 V de la radio, se puede ver el estado de carga en los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o, para indicar el estado de carga.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga.
Diodo luminoso (LED) | Capacidad |
---|---|
Luz permanente 3 × verde | 60-100 % |
Luz permanente 2 × verde | 30-60 % |
Luz permanente 1 × verde | 5-30% |
Luz intermitente 1 × verde | 0-5 % |
ipo de acumulador ProCORE18V...
Diodo luminoso (LED) | Capacidad |
---|---|
Luz permanente 5 × verde | 80-100 % |
Luz permanente 4 × verde | 60-80 % |
Luz permanente 3 × verde | 40-60 % |
Español | 33
Diodo luminoso (LED) | Capacidad |
---|---|
Luz permanente 2 × verde | 20-40 % |
Luz permanente 1 × verde | 5-20% |
Luz intermitente 1 × verde | 0–5 % |
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde – 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Para la memorización de la hora en la radio deben utilizarse pilas tampón. Para ello se recomienda el uso de pilas alcalinas de manganeso.
Abra la palanca de enclavamiento (18) de la cubierta del compartimiento del acumulador y abra la cubierta del compartimiento del acumulador (17).
Si es necesario, retire el acumulador (25)
Para abrir la tapa del compartimento de las pilas (23) , pulse el bloqueo (24) y retire la tapa del compartimento de las pilas. Coloque las pilas tampón que se adjuntan.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas. (23)
ra ya no se memoriza en la radio.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
Retire las pilas tampón de la radio, si no va a utilizarla durante un periodo prolongado. Tras un tiempo de almacenaje prolongado en la radio, las pilas tampón se puede llegar a corroer y autodescargar.
Puede montar el abrebotellas (20) en la radio y utilizarlo para abrir botellas con tapón corona.
Afloje los dos tornillos de la carcasa situados en el lugar de montaje. Atornille el abrebotellas (20) con los tornillos de fijación (19) suministrados (véase la representación en la
página gráfica).
Para fijar una L-BOXX debajo de la radio, deje que encajen los enclavamientos de la L-BOXX (4) de la radio a ambos lados de la L-BOXX. Para soltarla, presione los enclavamientos de la L-BOXX en ambos lados hacia dentro.
Indicación: Si la radio se levanta junto con la L-BOXX, el peso de la L-BOXX no debe superar los 40 kg.
Para conectar la radio pulse la tecla de conexión/
desconexión (11) . Se activa la pantalla (2) y se reproduce la fuente de audio ajustada al apagar la radio por última vez.
Las configuraciones importantes de la radio se muestran en la barra de estado (k) de la pantalla en todo momento.
Si no se presiona ninguna tecla de la radio durante 2 min, en el indicador multifuncional (I) de la pantalla sólo se muestra
la hora actual. Tras presionar una tecla cualquiera, la pantalla vuelve a la visualización ampliada.
Para desconectar la radio, mantenga presionada la tecla de conexión/desconexión (11) , hasta que se desconecte la
pantalla.Se memoriza el ajuste actual de la fuente de audio.
La radio se apaga automáticamente después de 20 min, si durante este tiempo:
Tras conectar la radio, el volumen siempre está ajustado a un nivel baio.
Para aumentar el volumen, gire el botón de volumen (5) en el sentido de las agujas del reloj; para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj. El ajuste del volumen se muestra en la pantalla durante unos segundos.
Para desconectar el sonido, puede pulsar brevemente el botón de volumen (5). En la pantalla aparece el indicador enmudecimiento (a).
Para volver a conectar el sonido, presione brevemente el botón de volumen o gírelo.
Navegación por los distintos menús de la radio:
۲
Encontrará informaciones adicionales sobre la configuración en el capítulo del menú <Settings> (ver "Menú de configuración", Página 36).
Si no se presiona ninguna tecla dentro de un menú durante 10 s, la radio vuelve al modo audio.
Para ajustar la fuente de audio, presione la tecla fuente de audio (13).
Las siguientes fuentes de audio están a disposición:
La fuente de audio actual puede reconocerse en el indicador fuente de audio (e).
Si tiene el tamaño adecuado, puede alojar el aparato conectado (p. ej., un teléfono inteligente) en la cavidad del asa de transporte (1).
Indicación: Tenga en cuenta que los aparatos demasiado pequeños o demasiado grandes pueden caerse de la cavidad
Seleccione <DAB+> como fuente de audio. Si se encuentra disponible, se reproduce la última emisora DAB+ sintonizada.
El nombre de la emisora se muestra en la línea superior del indicador multifuncional (I) y en la línea inferior se muestra el contenido transmitido por la emisora de radio.
Si no se encuentra ninguna emisora de radio DAB+, aparece <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (no se
ha encontrado ninguna emisora DAB+ – por favor, inicie la búsqueda automática) en el indicador multifuncional (I)
En este caso o en caso de problemas de recepción, inicie la búsqueda de emisoras DAB+:
Seleccione <FM> como fuente de audio. Se reproduce la última frecuencia FM ajustada.
La frecuencia y el nombre de la emisora aparecen en la línea superior del indicador multifuncional (I) y en la línea inferior se muestra el contenido transmitido por la emisora de radio.
La radio se entrega con la antena de varilla (16) montada. Cuando use el modo de radio FM o DAB+, gire la antena de varilla en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Si no es posible obtener una recepción suficiente, coloque la radio en un lugar con mejor recepción.
Indicación: Si se utiliza la radio en las inmediaciones de sistemas de radiocomunicación, equipos de radiocomunicación u otros dispositivos electrónicos así como en el servicio de carga, la recepción de la radio puede verse afectada.
Seleccione <Bluetooth> como fuente de audio. Para ello, puede presionar también brevemente la tecla Bluetooth ® (7) .
Restablecimiento de una conexión: Inicie una búsqueda de conexión si no hay ninguna fuente de audio memorizada disponible o si se ha interrumpido una conexión existente con una fuente de audio a través de Bluetooth® y se desea buscar una nueva fuente de audio. Para ello, presione la tecla Bluetooth® (7) más de 0,5 s. Durante la búsqueda, el símbolo Bluetooth® en el indica-
dor multifuncional (I) parpadea rápidamente. Active la conexión a través de la nueva fuente de audio externa. En los teléfonos inteligentes, esto suele ser posible dentro de los ajustes del menú Bluetooth ®. La radio aparece como una fuente disponible bajo el nombre de GPB 18VH-6 SRC xxxx . Por favor, consulte las instrucciones de servicio de su fuente de audio/teléfono inteligente.
Reconexión: Si la radio ya estaba conectada a una fuente de audio externa ( p. ej. teléfono inteligente) vía Bluetooth® y esta fuente de audio está disponible, se establece automáticamente una conexión con esta fuente de audio. Durante el establecimiento de comunicación, el símbolo Bluetooth® en el indicador multifuncional (I) parpadea lentamente.
Si la fuente de audio memorizada no está disponible, se inicia automáticamente una búsqueda de comunicación transcurridos 2 min.
Restablecimiento de una conexión anterior: La radio memoriza los 5 últimos aparatos conectados vía
Bluetooth®. Para establecer una conexión con uno de estos aparatos, gire el botón OK (8) y seleccione la fuente de audio deseada.
Indicación: Si se conecta un nuevo aparato, el aparato que se memorizó en primer lugar se borra de la lista de selección.
Si la conexión se ha establecido con éxito, suena una señal
de sonido ascendente y aparece el símbolo * en el indicador de fuente de audio (e). Si la conexión se interrumpe o finali-
za, se emite una señal de sonido descendente y el símbolo * se apaga.
El nombre del aparato conectado por Bluetooth® se muestra en la línea superior del indicador multifuncional (I) . El texto transmitido por el aparato conectado aparece en la línea inferior.
Inicie la reproducción en la fuente de audio. La fuente de audio también puede controlarse a través de la radio:
descendente (12) , hasta llegar a la posición deseada en el título
Si durante el funcionamiento a través de Bluetooth ® se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) , la radio conmuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.
Multi-Speaker Sound permite una conexión en Stream a través de Bluetooth ® con cualquier número de aparatos que apoyen el mismo estándar (p. ej. GPB 18V-6 C).
Seleccione <Multi-Speaker Stream> como fuente de audio. Si está disponible un Multi-Speaker Stream, se establece automáticamente una conexión con este Stream. Durante el establecimiento de la conexión, el símbolo del Multi-Speaker parpadea en el indicador multifuncional (I) . Una vez establecida la conexión, aparece el símbolo con en el indicador de fuente de audio (e)
Inicie y controle la reproducción en la fuente de audio.
Si se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) durante la reproducción de un Stream, la radio commuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.
Abra la cubierta protectora del compartimiento de conexiones (21) e introduzca el enchufe de 3,5 mm del cable AUX (29) en la toma AUX (14). Conecte el cable AUX a una fuente de audio adecuada.
Seleccione <AUX> como fuente de audio. Inicie y controle la reproducción en la fuente de audio.
Para la protección contra la suciedad, cierre de nuevo la cubierta protectora del compartimento de conexiones (21)
cuando retire el enchufe del cable AUX.
Si se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) durante la operación AUX, la radio conmuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.
Si se reproduce una fuente de audio mediante Bluetooth® o a través de AUX, esta reproducción puede reenviarse a otros aparatos con la función Multi-Speaker Sound (p. ej. GPB 18V-6 C).
Con el Multi-Speaker Stream en marcha, el indicador de transmisión de Multi-Speaker Sound (f) aparece en la pantalla.
1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)
Si se cambia la fuente de audio que se está reproduciendo (n. ei. de Bluetooth ® a AUX), se mantiene la transmisión a través de Multi-Speaker Sound
Para acceder al menú de configuración <Settings> , presione la tecla de configuración (9)
Dentro del menú de configuración, el nombre del menú actual se muestra en la barra de estado (k) y la configuración seleccionable en el indicador multifuncional (I)
La selección del menú depende en parte del modo de audio en el que se encuentra la radio.
Onciones de menú:
Menú aiuste de sonido: Puede elegir entre los siguientes preaiustes de sonido:
Menú de ajustes de hora: Puede elegir entre los formatos de hora de 12 h <12 Hour Format> y de
24 h <24 Hour Format> v ajustar la hora manualmente (<Set Time (HH:MM)>). Si se selecciona una emisora de radio que transmite la hora como fuente de audio, entonces esta hora se adopta automáticamente
– <Display Brightness>
Menú de luminosidad de la pantalla: Puede aiustar la luminosidad deseada de la pantalla.
Menú de informaciones sobre el aparato: En el subme nú <Version> (Versión) encontrará el nombre Bluetooth ®
de la radio, así como la versión de software y hardware. En <Factory Reset> (reposición a ajustes de fábrica) puede reponer todos los ajustes del menú si es necesario.
Si la radio está conectada a la red eléctrica a través de la conexión de red (el indicador de servicio de red (h) se ilumina
en la barra de estado), puede cargar uno de los siguientes acumuladores: acumulador de iones de litio de 18 V Bosch, acumulador de 18 V de los socios de cooperación AMPShare o acumulador de iones de litio de 12 V Bosch
El proceso de carga se inicia automáticamente cuando se introduce un acumulador en la radio y ésta está encendida. Mientras el acumulador se esté cargando, la última barra del indicador del estado de carga del acumulador (j) parpadea. Si se enciende el indicador de error de carga de acumulador (i) existe un error interno
Indicación: La carga de los acumuladores de iones de litio también puede interrumpirse si la radio funciona a un gran volumen y al mismo tiempo se está cargando un dispositivo externo a través de la conexión USB. Para iniciar la carga de acumuladores de iones de litio, reduzca el volumen o interrumpa la carga a través de la conexión USB.
Con el puerto USB se pueden cargar los aparatos, cuya alimentación de energía es posible realizar a través de USB (p. ej. diversos teléfonos móviles). La máxima corriente de carga asciende a 1,5 A
Abra la cubierta protectora del compartimiento del acumulador (21) Conecta el aparato externo con un cable
adecuado a la hembrilla de salida para aparatos externos (15) en la radio
La radio debe estar conectada para poder cargar aparatos
Para la protección contra la suciedad, cierre de nuevo la cubierta protectora del compartimento de conexiones (21) cuando retire el cable de carga.
Siempre mantenga limpia la radio para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch , para evitar rieszos de seguridad.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre puestros productos y sus
accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran baio-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Las radios, los acumuladores/las pilas, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
¡No elimine las radios ni los acumuladores/las pilas con la basura doméstica!
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las radios que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 37)
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
38 | Português
instrucões. A inobservância das instrucões de seguranca e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
outros pequenos obietos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito
Mantenha a ficha de rede afastada da chuva ou de humidade. O contacto com água ou humidade aumenta o risco de choque elétrico ou curto-circuito.
Se utilizar o rádio durante um período de tempo mais prolongado ajuste um volume de som moderado. Um volume de som demasiado elevado durante um longo período de tempo pode provocar danos auditivos
A marca verbal Rivetooth ® como também os símbolos (logótinos) são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca verbal/símbolos pela Robert Bosch Power Tools GmbH é efetuada mediante licenca
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
O rádio destina-se à reprodução de várias faixas de frequência de programas de rádio, bem como à reprodução de sinais áudio de fontes conectadas ou ligadas via Bluetooth ®.
O rádio destina-se a carregar baterias de lítio recarregáveis Bosch ou de um parceiro AMPShare. Podem ser igualmente
carregados aparelhos externos através da ligação USB Output Type-C.
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do rádio na página de esquemas.
Elementos de indicação
Rádio de estaleiro de obras | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Número de produto | 3 601 DA6 2 | |
Potência nominal por coluna de
som médio |
W | 24 |
Potência nominal coluna de som
baixo |
W | 40 |
Raio de receção DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Raio de receção UHF | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
- Compatibilidade | Bluetooth® 5.4 | |
|
MHz | 2402-2480 |
- Potência máx. de transmissão | mW | 8 |
Abastecimento de energia | ||
- Funcionamento em rede | ||
|
V | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
Corrente máx. de admissão | А | 2,5 |
|
V | 18 |
- Bateria GBA 12V | V | 12 |
Baterias de reserva | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Corrente de carga ligação
USB Output Type-C máx. |
А | 1,5 |
Corrente de carga bateria de lítio máx. A) | А | 2,0 |
Tensão de carga da bateria de
lítio (deteção automática da tensão) |
V= | 10,8-18 |
Peso B) | kg | 8,4 |
Tipo de proteção c) | IP54 |
Rádio de estaleiro de obras | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Classe de proteção | □/II | |
Temperatura ambiente
recomendada durante o carregamento |
°C | 0 +35 |
Temperatura da bateria
permitida ao carregar |
°C | 0+45 |
Temperatura ambiente
admissível durante o funcionamento |
°C | -20+40 |
Temperatura ambiente
admissível durante o armazenamento |
°C | -20+50 |
Baterias recomendadas 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Carregadores recomendados
para baterias de 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Baterias recomendadas 12 V | GBA 12V | |
Carregadores recomendados
para baterias de 12 V |
GAL 12
GAX 18 |
A) depende da temperatura e do tipo de bateria
B) Peso sem cabo de alimentação, ficha de rede e bateria
c) no funcionamento com bateria e tampa do compartimento da bateria (17) fechada, assim como compartimento das ligações fechado (21)
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.
O abastecimento de energia do rádio é possível através de: - Conector de alimentação,
Assim que o rádio estiver ligado à rede elétrica através do conector de alimentação, o abastecimento de energia ocorre através do conector de alimentação, mesmo com a bateria inserida. Neste caso, uma bateria que esteja inserida é carregada automaticamente.
Observe a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica tem de coincidir com os dados que constam na placa de características do rádio.
No funcionamento com conector de alimentação, a indicação de funcionamento em rede (h) surge no mostrador.
Bosch vende rádios também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento do seu rádio.
Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas no seu rádio.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.
Abra a alavanca de bloqueio (18) da tampa do compartimento da bateria e abra a tampa do compartimento da bateria (17).
Na utilização de uma bateria de 18 V empurre a bateria carregada para dentro do respetivo encaixe (28) , até a mesma ficar engatada. Para remover a bateria de 18 V puxe a pega de desbloquieio da bateria (27) . para que a bateria
seja destravada e empurrada para fora. Não empregue força.
Na utilização de uma bateria de 12 V empurre a bateria carregada para dentro do respetivo encaixe (22) , até a mesma ficar engatada. Para retirar a bateria de 12-V, pressione as teclas de desbloqueio da bateria (26) e retire a bateria do respetivo encaixe. Não empregue força.
Feche a tampa do compartimento da bateria (17) e bloqueie-a.
Com a bateria colocada pode visualizar o nível de carga da bateria (25) no mostrador (2).
Se a bateria de 18 V for removida do rádio, também pode visualizar o estado de carga na bateria.
O indicador do nível de carga da bateria (j) surge no mostrador assim que for colocada uma bateria.
Indicação | Capacidade |
---|---|
80-100 % | |
60-80 % | |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% | |
0-5 % |
Funcionamento em rede
Assim que for colocada uma bateria durante o funcionamento em rede, esta é carregada. O progresso do carregamento é reconhecível no indicador do nível de carga da bateria (j) (a última barra na indicação pisca sempre).
Se a bateria de 18 V for retirada do rádio, é possível visualizar o nível de carga através dos LEDs verdes no indicador do nível de carga da bateria. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ®
Prima a tecia para o indicador do nivel de carga da bateria e
ou 📼 para visualizar o nível de carga
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Tipo de bateria GBA 18V
LED | Capacidade |
---|---|
Luz permanente 3 × verde | 60-100 % |
Luz permanente 2 × verde | 30-60 % |
Luz permanente 1 × verde | 5-30% |
Luz intermitente 1 × verde | 0–5 % |
LED | Capacidade |
---|---|
Luz permanente 5 × verde | 80-100 % |
Luz permanente 4 × verde | 60-80 % |
Luz permanente 3 × verde | 40-60 % |
Luz permanente 2 × verde | 20-40 % |
Luz permanente 1 × verde | 5-20% |
Luz intermitente 1 × verde | 0-5 % |
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Para a memorização da hora no rádio é necessário utilizar baterias de reserva. Para tal, é recomendável a utilização de pilhas de mangano alcalino.
Abra a alavanca de bloqueio (18) da tampa do compartimento da bateria e abra a tampa do compartimento da bateria (17).
Se necessário, retire a bateria (25).
Para abrir a tampa do compartimento da bateria (23) pressione o sistema de retenção (24) e retire a tampa do compartimento da bateria. Coloque as baterias de reserva fornecidas.
Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.
Coloque novamente a tampa do compartimento da bateria (23) .
"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Troque as baterias de reserva quando a hora no rádio já não for memorizada. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
Retire as baterias de reserva do rádio, sempre que não o utilizar durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado do rádio, as baterias de reserva podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Pode montar o abridor de garrafas (20) no rádio e abrir garrafas com fecho de tampa.
Solte os dois parafusos da carcaça existentes no ponto de montagem. Aperte o abridor de garrafas (20) com os parafusos de fixação fornecidos (19) (ver representação na página do gráfico).
Para fixar uma L-BOXX por baixo do rádio, deixe os bloqueios da L-BOXX (4) do rádio engatarem de ambos os lados na L-BOXX. Para soltar, pressione para dentro os bloqueios da L-BOXX de ambos os lados
Nota: Se o rádio for levantado juntamente com a L-BOXX, o peso desta não pode exceder os 40 kg.
Para ligar o rádio prima a tecla de ligar/desligar (11). O mostrador (2) é ativado e é reproduzida a fonte de áudio que estava definida quando o rádio foi desligado pela última vez.
As definições essenciais do rádio são sempre exibidas na linha de estado (k) no mostrador.
Se não for pressionada nenhuma tecla no rádio durante 2 min, apenas é exibida a hora atual na indicação multifuncional (I) do mostrador. Após a pressão de uma tecla qualquer, o mostrador exibe novamente a indicação ampliada.
Para desligar o rádio, prima a tecla de ligar/desligar (11) até que o mostrador se desligue. A definição atual da fonte de áudio é guardada.
۲
O rádio desliga-se automaticamente após 20 min, se neste período de tempo:
Quando o rádio é ligado está sempre definido um volume de som baixo.
Para aumentar o volume de som, rode o botão do volume de som (5) para a direita, para reduzir para a esquerda. O ajuste do volume de som é exibido no mostrador durante alguns segundos.
Para desligar o som pode premir brevemente o botão do volume de som (5). No mostrador é exibida a indicação de corte de som (a).
Para voltar a ligar o som, pressione brevemente o botão do volume de som ou rode-o.
Navegue pelos vários menus do rádio:
Encontra outras informações sobre as definições no capítulo no menu <Settings> (ver "Menu Definições", Página 44).
Se dentro de um menu não for premida nenhuma tecla durante 10 s, o rádio regressa ao modo de áudio.
Para a definição da fonte de áudio, prima a tecla Fonte de áudio (13).
Estão disponíveis as seguintes fontes de áudio:
A fonte de áudio atual é reconhecível na indicação da fonte de áudio (e).
Se o tamanho for adequado, pode armazenar o aparelho conectado (p. ex. smartphone) no recesso da pega de
Nota: Tenha em conta que aparelhos muito pequenos ou muito grandes podem cair do recesso.
Selecione <DAB+> como fonte de áudio. Em caso de disponibilidade, é reproduzido o último emissor DAB+ definido.
O nome do emissor surge na linha superior da indicação multifuncional (I), na linha inferior é exibido o conteúdo transmitido pelo emissor de rádio.
Se não for possível encontrar um emissor de rádio DAB+, surge <No DAB+ Station found - Please start AutoScan> (nenhum emissor DAB+ encontrado - iniciar pesquisa automática) na indicação multifuncional (I) .
Neste caso ou no caso de problemas de receção, inicie a busca de estações DAB+ :
Selecione <FM> como fonte de áudio. É reproduzida a última frequência UHF definida.
A frequência e o nome do emissor surgem na linha superior da indicação multifuncional (I), na linha inferior é exibido o conteúdo transmitido pelo emissor de rádio.
Para reproduzir uma emissora guardada prima brevemente uma das teclas para memorizar programas (6). O número da posição de memória surge na indicação da posição de memória (g).
O rádio é fornecido com a antena de haste (16) montada. No modo de rádio através de UHF ou DAB+, vire a antena de haste na direção que permite a melhor receção. Se não houver receção suficiente, coloque o rádio num local com melhor receção.
Nota: se o rádio funcionar numa área imediata a equipamentos de rádio, aparelhos de rádio ou outros aparelhos eletrónicos, bem como no modo de carregamento, podem ocorrer interferências na receção de rádio
Selecione <Bluetooth> como fonte de áudio. Além disso, também pode premir brevemente a tecla Bluetooth ® (7) .
Estabelecer uma nova ligação: Inicie uma pesquisa de ligação se não houver nenhuma fonte de áudio guardada disponível ou se desejar terminar uma ligação existente a uma fonte de áudio via Bluetooth ® e procurar uma nova fonte de áudio. Para esse efeito, prima a tecla Bluetooth ® (7) durante mais de 0,5 s. Durante a pesquisa, o símbolo Bluetooth ® pisca
rapidamente na indicação multifuncional (I) . Ative a nova ligação através da fonte de áudio externa. Nos smartphones isto é geralmente possível dentro das definições no menu Bluetooth ®. O rádio aparece como fonte disponível com o nome GPB 18VH-6 SRC xxxx . Observe também o manual de instruções da sua fonte de
áudio/do seu smartphone. Religação: Se o rádio iá tiver estado ligado a uma fonte
– Rengação: se o radio ja liver estado ingado a una rome de áudio externa (p. ex. smartphone) via Bluetooth® e se esta fonte de áudio estiver disponível, é estabelecida automaticamente uma ligação com esta fonte de áudio. Durante o estabelecimento da ligação, o símbolo Bluetooth® pisca lentamente na indicação multifuncional (I).
Se a fonte de áudio guardada não estiver disponível, uma pesquisa de ligação será iniciada automaticamente após 2 min.
Restabelecimento de uma ligação anterior: O rádio guarda os últimos 5 aparelhos ligados via Bluetooth®. Para estabelecer uma ligação com estes aparelhos, prima o botão OK (8) e selecione a fonte de áudio desejada. Nota: Se for ligado um novo aparelho, o aparelho que foi guardado em primeiro lugar é eliminado da lista de seleção.
Se a ligação tiver sido estabelecida com sucesso, um sinal sonoro crescente e o símbolo * surge na indicação da fonte de áudio (e). Se a ligação for interrompida ou terminada, soa um sinal sonoro decrescente e o símbolo * apaga-se.
O nome do aparelho ligado via Bluetooth ® é exibido na linha superior da indicação multifuncional (I) . Na linha inferior é exibido o texto transmitido pelo aparelho ligado.
Inicie a reprodução na fonte de áudio. A fonte de áudio também pode ser comandada através do rádio:
Se durante o funcionamento através de Bluetooth® for premida uma das teclas para memorizar programas (6) , o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.
Multi-Speaker Sound permite uma ligação via Bluetooth® por stream a quantos aparelhos se desejar que suportam o mesmo padrão (p. ex. GPB 18V-6 C).
Selecione <Multi-Speaker Stream> como fonte de áudio.
Se estiver disponível um Multi-Speaker Stream, é estabelecida automaticamente uma ligação com este stream. Durante o estabelecimento da ligação, o símbolo Multi-Speaker pisca na indicação multifuncional (I). Com a ligação estabelecida surge o símbolo C na indicação da fonte de áudio (e).
Inicie e comande a reprodução na fonte de áudio.
Se durante a reprodução de um stream for premida uma das teclas para memorizar programas (6), o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.
Abra a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) e encaixe a ficha de 3,5 mm do cabo AUX (29) na tomada AUX (14). Ligue o cabo AUX a uma fonte de áudio adequada.
Selecione <AUX > como fonte de áudio. Inicie e comande a reprodução na fonte de áudio.
Feche novamente a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) para o proteger contra sujidade, quando retirar a ficha do cabo AUX.
Se durante o modo AUX for premida uma das teclas para memorizar programas (6), o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.
Se uma fonte de áudio for reproduzida via Bluetooth® ou AUX, esta reprodução pode ser enviada para outros aparelhos com a função Multi-Speaker Sound (p. ex. GPB 18V-6 C).
Com Multi-Speaker Stream a funcionar, surge a indicação Transmissão Multi-Speaker Sound (f) no mostrador. Se a fonte de áudio reproduzida for alterada (n. ex. de Bluetooth® para ALIX) a transmissão via Multi-Speaker Sound permanece
Para aceder ao menu Definições <Settings> prima a tecla Definições (9).
Dentro do menu é exibido respetivamente o nome do menu na linha de estado (k), a definição selecionável na indicação multifuncional (I)
A seleção do menu depende em parte do modo de áudio em que o rádio se encontra.
Opções do menu:
reprodução atual via Multi-Speaker Sound) Pode terminar o Multi-Speaker Stream em curso no
Menu Definicões de sonoridade: pode selecionar entre as seguintes predefinições de sonoridade:
Menu Definições da hora: node selecionar entre os
formatos de 12 horas <12 Hour Format> e 24 horas <24 Hour Format> e definir manualmente a hora (<Set Time (HH:MM)>). Se na fonte de áudio estiver selecionada uma emissora de rádio que transmita a hora. esta hora é aceite automaticamente.
Menu Informações sobre o aparelho: no submenu <Version> (versão) encontra o nome Bluetooth® do rádio e a versão de software e de hardware. Em <Factorv Reset> (reposição para as definições de fábrica) pode repor todas as definições do menu, se necessário.
Se o rádio estiver ligado à rede elétrica através do conector de rede (a indicação de funcionamento em rede (h) acende na linha de estado), pode carregar uma das seguintes baterias: Bosch bateria de lítio de 18 V. bateria de 18 V do parceiro AMPShare ou Bosch bateria de lítio de 12 V.
O processo de carga inicia automaticamente quando está inserida uma bateria no rádio e o rádio está ligado. Enquanto a bateria é carregada, a última barra pisca no indicador do nível de carga da bateria (i)
Se a indicação de erro do modo de carregamento da bateria (i) acender, significa que existe um erro interno.
Nota: O carregamento de baterias de lítio possivelmente também é interrompido guando o rádio funciona com alto volume de som e, em simultâneo, é carregado um aparelho externo através da ligação USB. Para iniciar o carregamento de baterias de lítio, reduza o volume de som ou termine o carregamento através da ligação USB.
Com a ajuda da ligação USB podem ser carregados aparelhos cujo abastecimento de energia seja possível através de USB (p. ex. diversos telemóveis). A corrente de carga máxima é de 1.5 A.
Abra a tampa de proteção do compartimento das ligações (21). Ligue o aparelho externo através de um cabo adeguado à tomada de saída para aparelhos externos (15) no rádio
Para poder carregar aparelhos externos, o rádio tem de estar ligado.
Feche novamente a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) para remover o cado de carregamento.
Mantenha o rádio limpo para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch , para evitar perigos de seguranca
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.
O servico pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das pecas sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das pecas sobressalentes também em: www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Bobert Bosch Ltda – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera Km 98 - Parque Via Norte 13065-900 CP 1195 13065-900, CP 119: Campinas São Paulo Tel - 0800 7045 440 www.bosch.com.br/contato
Robert Bosch I DA Avenida Infante D. Henrique 1800 Lishoa Para efetuar o seu pedido online de pecas entre na página www.ferramentashosch.com Tel · 21 8500000
Encontra outros enderecos da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaca não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares
Os rádios, baterias/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados para uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite rádios nem baterias/pilhas no lixo doméstico!
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional é necessário recolher separadamente os rádios que já não são usados el de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presenca de substâncias perigosas.
Observe as indicações na secção Transporte (ver "Transnorte" Página 45)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni
di grave entità.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
spigoli taglienti e neppure a parti degli utensili in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione.
1_T |
Durante il funzionamento con la rete, mantenere la spina di alimentazione al riparo da pioggia o umidità. Il contatto con acqua o umidità aumenta il rischio di folgorazioni o di cortocircuiti.
In caso di utilizzo prolungato, regolare la radio a un volume moderato. A lungo andare, un volume elevato può causare danni all'udito.
Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza.
Fower Tools Gillbir e concesso in incenza
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
La radio è concepita per la riproduzione di programmi radio a diversi campi di frequenza nonché per la riproduzione di segnali audio da sorgenti collegate o connesse tramite Bluetooth ®.
Italiano | 47
La radio è concepita per la ricarica di batterie al litio Bosch o di partner AMPShare. Allo stesso modo, tramite la porta USB Output Type-C è possibile ricaricare dispositivi esterni.
La numerazione dei componenti è riferita all'illustrazione della radio nella pagina con rappresentazione grafica.
a) Questo accessorio non fa parte della dotazione standard.
Radio per cantieri | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Codice prodotto | 3 601 DA6 2 | |
Potenza nominale altoparlante per toni medi | W | 24 |
Potenza nominale altoparlante per toni bassi | W | 40 |
Campo di ricezione DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Campo di ricezione FM | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth ® | ||
– Compatibilità | Bluetooth® 5.4 | |
|
MHz | 2402-2480 |
- Potenza di trasmissione max. | mW | 8 |
Alimentazione | ||
- Funzionamento con la rete | ||
|
۷ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
|
V | 18 |
- Batteria GBA 12V | ٧ | 12 |
Batterie tampone | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Corrente di ricarica max. porta
USB Output Type-C |
А | 1,5 |
Corrente di ricarica max. batteria al litio A) | А | 2,0 |
Tensione di carica della batteria
al litio (rilevamento automatico della tensione) |
V= | 10,8-18 |
Peso B) | kg | 8,4 |
Grado di protezione c) | IP54 | |
Classe di protezione | /II | |
Temperatura ambiente consiglia-
ta in fase di ricarica |
°C | 0 +35 |
Temperatura della batteria con-
sentita in fase di ricarica |
°C | 0+45 |
Temperatura ambiente consenti-
ta durante il funzionamento |
°C | -20+40 |
Temperatura ambiente consenti-
ta per lo stoccaggio |
°C | -20+50 |
Radio per cantieri | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Batterie consigliate da 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Caricabatteria consigliati per bat-
terie da 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Batterie consigliate da 12 V | GBA 12V | |
Caricabatteria consigliati per bat-
terie da 12 V |
GAL 12
GAX 18 |
|
• | 12.11 | 1. I |
A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria
I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac.
La radio può essere alimentata tramite
Una volta collegata la radio alla rete elettrica tramite l'apposito attacco, l'alimentazione avverrà tramite quest'ultimo anche a batteria inserita. In questo caso, la batteria inserita verrà caricata in automatico.
In caso di funzionamento con collegamento alla rete, sul display verrà visualizzato l'indicatore di funzionamento con la rete (h) .
Bosch commercializza radio anche senza batteria. Per sapere se nella fornitura della radio è inclusa una batteria, leggere guanto riportato sulla confezione.
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle batterie al litio utilizzate nella vostra radio.
Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale.
Aprire la levetta di bloccaggio (18) della copertura vano batteria e aprire la copertura vano batteria (17).
In caso di impiego di una batteria da 18 V spingere la batteria caricata nell'apposito alloggiamento (28) fino a farla scattare in posizione. Per rimuovere la batteria da 18 V, esercita-
re una trazione sull'impugnatura di sbloccaggio della batteria (27) in modo che questa si sblocchi e possa essere sfilata. Durante tale operazione, non esercitare forza.
In caso di impiego di una batteria da 12 V , spingere la batteria caricata nell'apposito alloggiamento (22) fino a farla scattare in posizione. Per rimuovere la batteria da 12 V, premere i tasti di sbloccaggio della batteria (26) ed estrarre la batteria dall'alloggiamento. Durante tale operazione, non eser -
Chiudere la copertura vano batteria (17) e bloccarla.
Se inserita, è possibile rilevare il livello di carica della batteria (25) nel display (2).
Se la batteria da 18 V viene rimossa dalla radio, sarà possibi le leggere il livello di carica anche sulla batteria stessa.
L'indicatore del livello di carica della batteria (j) verrà visualizzato sul display una volta inserita la batteria.
Indicazione | Capacità |
---|---|
80-100 % | |
Ш | 60-80 % |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% | |
0-5 % |
Se durante il funzionamento con la rete viene inserita una batteria, questa verrà ricaricata. Lo stato di avanzamento della ricarica è rilevabile dall'indicatore del livello di carica della batteria (j) (lampeggio dell'ultima barra dell'indicatore).
Quando la batteria da 18 V viene rimossa dalla radio, il livello di carica verrà visualizzato tramite i LED verdi dell'apposito indicatore sulla batteria.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto o oppure co dell'apposito indicatore.
Se premendo il tasto dell'indicatore del livello di carica non si accende alcun LED, significa che la batteria è difettosa e andrà sostituita.
Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica.
Tipo di batteria GBA 18V...
LED | Capacità |
---|---|
Luce fissa, 3 LED verdi | 60-100% |
Luce fissa, 2 LED verdi | 30-60% |
LED | Capacità |
---|---|
Luce fissa, 1 LED verde | 5-30% |
Luce lampeggiante, 1 LED verde | 0-5% |
Tipo di batteria ProCORE18V...
LED | Capacità |
---|---|
Luce fissa, 5 LED verdi | 80-100% |
Luce fissa, 4 LED verdi | 60-80% |
Luce fissa, 3 LED verdi | 40-60% |
Luce fissa, 2 LED verdi | 20-40% |
Luce fissa, 1 LED verde | 5-20% |
Luce lampeggiante, 1 LED verde | 0–5% |
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Per la memorizzazione dell'ora nella radio andranno impiegate batterie tampone. A tale proposito, si consiglia l'uso di pile alcaline al manganese.
Aprire la levetta di bloccaggio (18) della copertura vano batteria e aprire la copertura vano batteria (17).
All'occorrenza, prelevare la batteria (25)
Per aprire la copertura del vano pile (23), premere sul bloccaggio (24) e togliere la copertura del vano pile. Intro-
durre le batterie tampone fornite in dotazione.
Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie.
Applicare nuovamente la copertura del vano pile (23)
KEEPS CORRECT TIME": Sostituire le batterie tampone se non è più possibile memorizzare l'ora sulla radio. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa canacità
Rimuovere le batterie tampone dalla radio, se non la si utilizza per lunghi periodi. Se lasciate a lungo all'interno della radio, le batterie tampone potrebbero corrodersi e autoscaricarsi.
È possibile montare l'apribottiglie (20) sulla radio e in questo modo aprire bottiglie dotate di tappo a corona. Svitare le due viti dell'alloggiamento poste sul punto di montaggio. Avvitare l'apribottiglie (20) con le apposite viti di fissaggio fornite in dotazione (19) (vedere l'illustrazione contenuta sulla pagina con rappresentazione grafica).
Per fissare una L-BOXX sotto la radio, far scattare in posizione i bloccaggi per L-BOXX (4) della radio su entrambi i lati della stessa. Per sganciarla, premere i bloccaggi per L-BOXX su entrambi i lati verso l'interno.
Avvertenza: sollevando la radio insieme alla L-BOXX, il peso massimo di quest'ultima non deve superare i 40 kg.
Per accendere la radio, premere il tasto di accensione/ spegnimento (11) . Il display (2) si attiva e viene riprodotta la sorgente audio impostata all'ultimo spegnimento della radio.
Le impostazioni principali della radio verranno visualizzate sempre nella barra di stato (k) sul display.
Se nell'arco di 2 minuti sulla radio non viene premuto alcun tasto, nell'indicatore multifunzione (I) del display verrà visualizzata soltanto l'ora attuale. Premendo un tasto qualsiasi, il display mostrerà di nuovo la visualizzazione estesa.
Per spegnere la radio, premere il tasto ON/OFF (11) fino allo spegnimento del display. Viene memorizzata l'impostazione attuale della sorgente audio.
La radio si spegne automaticamente dopo 20 minuti se in questo tempo:
All'accensione della radio, il volume è sempre impostato su un valore basso.
Per aumentare il volume, ruotare il pulsante del volume (5) in senso orario; per diminuire il volume, ruotarlo in senso antiorario. La regolazione del volume verrà visualizzata per alcuni secondi sul displav.
Per disattivare l'audio, è possibile premere brevemente il pulsante del volume (5). Sul display compare l'indicatore Mute (a).
Per riattivare l'audio, premere brevemente il pulsante del volume o ruotarlo.
Per navigare tra i diversi menu della radio:
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni, consultare il capitolo relativo al menu <Settings> (vedi «Menu Impostazio-
ni», Pagina 52).
Se all'interno di un menu non viene premuto alcun tasto per 10 s, la radio tornerà alla modalità Audio.
Per impostare la sorgente audio, premere il tasto della sorgente audio (13).
Sono disponibili le seguenti sorgenti audio:
La sorgente audio attuale è rilevabile dall'apposito indicatore (e) .
Se le dimensioni sono adatte, è possibile sistemare il dispositivo connesso (ad es. smartphone) nella tasca dell'impugnatura per il trasporto (1).
Avvertenza: dispositivi troppo piccoli o troppo grandi rischiano di cadere dalla tasca.
Selezionare <DAB+> come sorgente audio. Se disponibile, verrà riprodotta l'ultima stazione DAB+ impostata.
Il nome della stazione verrà visualizzato nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I), mentre nella riga in basso verrà visualizzato il contenuto trasmesso dalla stazione radio
della posizione di memoria non compare nell'apposito indicatore (g).
Per riprodurre una stazione memorizzata, premere brevemente uno dei tasti di memorizzazione programmi (6). Il numero della posizione di memoria compare nell'indicatore posizione di memoria (g).
Se non viene trovata alcuna stazione radio DAB+, verrà visualizzato il messaggio <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (Nessuna stazione DAB+ trovata – avviare la ricerca automatica) nell'indicatore multifunzione (I) .
In questo caso o in presenza di problemi di ricezione, avviare la ricerca stazioni DAB+:
Selezionare <FM> come sorgente audio. Verrà riprodotta la frequenza FM impostata per ultima.
La frequenza e il nome della stazione verranno visualizzati nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I), mentre nella riga in basso verrà visualizzato il contenuto trasmesso dalla stazione radio.
La radio viene fornita con l'antenna ad asta (16) montata. In modalità Radio su FM o DAB+, ruotare l'antenna ad asta nella direzione che consente la migliore qualità di ricezione.
Qualora non sia possibile una ricezione adeguata, sistemare la radio in un punto con ricezione migliore.
Avvertenza: se la radio viene utilizzata nelle immediate vicinanze di impianti di radiotrasmissione, apparecchi radio o altri dispositivi elettronici e in modalità di ricarica, la ricezione radio può risultare compromessa.
Selezionare < Bluetooth> come sorgente audio. A tale scopo, è possibile premere brevemente il tasto Bluetooth ® (7) .
Se la sorgente audio memorizzata non è disponibile, verrà avviata dopo 2 min una ricerca automatica.
Ripristino di una connessione precedente: la radio memorizza gli ultimi 5 dispositivi connessi tramite Bluetooth®. Per stabilire una connessione a uno di questi dispositivi, ruotare il pulsante OK (8) e selezionare la sorgente audio desiderata
Avvertenza: se viene connesso un nuovo dispositivo
dall'elenco di selezione verrà eliminato il dispositivo che era stato memorizzato per primo.
Una volta stabilita con successo la connessione, si avvertirà un segnale acustico a intensità crescente e il simbolo * apparirà nell'indicatore della sorgente audio (e) . In caso di interruzione o termine della connessione, si avvertirà un segnale acustico a intensità decrescente e il simbolo * scomnarirà.
Il nome del dispositivo connesso tramite Bluetooth® viene indicato nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I) . Nella riga in basso compare il testo inviato dal dispositivo connesso.
Avviare la riproduzione della sorgente audio. La sorgente audio può essere gestita anche tramite la radio:
Per selezionare un titolo, premere brevemente e ripetutamente il tasto per ricerca in avanti (10) o il tasto per ricerca indietro (12) fino a raggiungere il titolo desiderato.
Se, in modalità Bluetooth ®, viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6) , la radio commuta sulla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.
Multi-Speaker Sound consente la connessione tramite Bluetooth® in streaming a un numero qualsiasi di dispositivi che supportino il medesimo standard (ad es. GPB 18V-6 C).
Selezionare <Multi-Speaker Stream> come sorgente audio. Se è disponibile un Multi-Speaker Stream, verrà stabilita automaticamente una connessione a quest'ultimo. Quando si stabilisce la connessione, il simbolo del Multi-Speaker nell'indicatore multifunzione (I) lampeggia. In caso di con-
nessione esistente, il simbolo C apparirà nell'indicatore della sorgente audio (e).
Avviare e gestire la riproduzione della sorgente audio.
Se durante la riproduzione di uno streaming viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6), la radio passerà alla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.
Aprire la calotta di protezione dello scomparto
collegamenti (21) e innestare il connettore da 3,5 mm del cavo AUX (29) nella presa AUX (14). Collegare il cavo AUX a una sorgente audio appropriata.
Selezionare <AUX> come sorgente audio. Avviare e gestire la riproduzione della sorgente audio.
Per proteggerlo dalle contaminazioni, richiudere la calotta di protezione dello scomparto collegamenti (21), qualora si rimuova il connettore del cavo AUX.
Se, in modalità AUX, viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6), la radio commuta sulla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.
In caso di riproduzione di una sorgente audio tramite Bluetooth® o AUX, questa riproduzione potrà essere inoltrata ad altri dispositivi con la funzione Multi-Speaker Sound (ad es. GPB 18V-6 C).
Per avviare la trasmissione tramite Multi-Speaker Sound, premere il tasto delle impostazioni (9) e selezionare <Start Multi-Speaker Stream> (Avviare Multi-Speaker Stream).
Durante la riproduzione del Multi-Speaker-Stream, sul display verrà visualizzato l'indicatore di trasmissione Multi-Speaker Sound (f) .
In caso di modifica della sorgente audio (ad es. da Bluetooth® ad AUX), la trasmissione tramite Multi-Speaker Sound non subirà modifiche.
Per accedere al menu Impostazioni <Settings> , premere il tasto delle impostazioni (9) .
All'interno del menu Impostazioni, il nome del menu attuale verrà visualizzato nella barra di stato (k), mentre l'impostazione selezionabile verrà visualizzata nell'indicatore multifunzione (I).
La selezione menu dipende in parte dalla modalità Audio in cui si trova la radio.
Menu Impostazioni audio: è possibile selezionare le seguenti preimpostazioni audio:
- <Time Settings>
Menu Impostazioni dell'ora: è possibile scegliere tra i formati 12 ore <12 Hour Format> e 24 ore <24 Hour
Format> e impostare manualmente l'ora (<Set Time (HH:MM)>). Se come sorgente audio è stata selezionata una stazione radio che trasmette l'ora, verrà adottato automaticamente l'orario della stazione.
- <Display Brightness>
Menu Luminosità del display: è possibile impostare la luminosità desiderata del display.
- <Device Info>
Menu Informazioni sul dispositivo: nel sottomenu <Version> (Versione) si trovano il nome Bluetooth® della radio nonché la versione software e hardware. Alla voce <Factory Reset> (Ripristino delle impostazioni predefinite) è possibile resettare le impostazioni di menu, se necessario.
Se la radio è collegata alla rete elettrica tramite l'apposito attacco (l'indicatore del funzionamento con la rete (h) è acceso nella barra di stato), è possibile caricare una delle seguenti batterie: batteria al litio Bosch da 18 V, batteria da 18 V dei partner AMPShare o batteria al litio Bosch da 12 V.
Il processo di ricarica inizia automaticamente quando viene inserita una batteria e la radio è accesa. Finché la batteria è in fase di ricarica, l'ultima barra dell'indicatore del livello di carica della batteria (j) lampeggia.
Se si accende l'indicatore di errore di ricarica della batteria (i), vuol dire che è presente un guasto interno.
Avvertenza: la ricarica delle batterie al litio potrebbe essere interrotta anche se la radio viene utilizzata ad alto volume e al contempo un dispositivo esterno viene ricaricato tramite collegamento alla porta USB. Per avviare la ricarica di batterie al litio, abbassare il volume o interrompere la ricarica tramite porta USB.
Il collegamento USB consente di ricaricare dispositivi alimentabili tramite USB (ad es. vari tipi di telefoni cellulari). La corrente di carica massima è pari a 1,5 A.
Aprire la calotta di protezione dello scomparto
collegamenti (21). Utilizzando un cavo adatto, collegare il dispositivo esterno all'apposita presa di potenza (15) della radio.
Per poter ricaricare dispositivi esterni, la radio dovrà essere accesa.
Richiudere la calotta di protezione dello scomparto collegamenti (21) per proteggerlo dalle contaminazioni qualora si rimuova il cavo di ricarica.
Tenere la radio pulita per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch al fine di evitare pericoli per la sicurezza
Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con sultabili anche sul cito www.bosch-nt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti specifici per l'imballaggio e l'etichettatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Radio, batterie/pile, accessori e confezioni non più utilizzabili devono essere riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Non gettare radio, né batterie o pile, nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, le radio non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto». Pagina 53).
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwiizingen en instructies voor
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Deze radio is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Deze radio kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van de radio geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen.
radio passen. Laad geen accu's die niet oplaadbaar zijn. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.
edelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren ver
Houd de netstekker tijdens werking op het elektriciteitsnet uit de buurt van regen of
natheid. Contact met water of vocht verhoogt het risico van een elektrische schok of kortslui-
sulteren in gehoorschade.
Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldmerken (logo's) zijn gedeponeerde merken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldmerken door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
De radio is bestemd voor het weergeven van radioprogramma's van verschillende frequentiebereiken evenals voor het weergeven van audiosignalen van aangesloten of via Bluetooth ® verbonden bronnen.
De radio is bedoeld voor het opladen van oplaadbare Bosch Li-Ion-accu's of die van de AMPShare-partners. Eveneens kunnen externe apparaten via de USB Output Type-C-aansluiting worden opgeladen.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de radio op de pagina met afbeeldingen.
(14) AUX-bus | Bouwradio | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|---|
(15) USB Output Type-C-bus voor externe apparaten | Frequentie | Hz | 50-60 |
(16) Sprietantenne |
|
А | 2,5 |
|
- Accu
GBA 18V/ProCORE18V |
۷ | 18 |
(19) Bevestigingsschroeven voor flesopener | - Accu GBA 12V | ٧ | 12 |
(20) Flesopener
(21) Aansluitvak |
Bufferbatterijen | ۷ |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
(22) Accuhouder 12 V
(23) Retterijvskafdekking |
Laadstroom USB Output Type-C-
aansluiting max. |
А | 1,5 |
(23) Dattelijväkälüekkilig | Laadstroom Li-Ion-accu max. A) | А | 2,0 |
|
Acculaadspanning Li-lon-accu
(automatische spanningsherken- ning) |
V= | 10,8-18 |
(27) Accu-ontgrendelingsgreep | Gewicht B) | kg | 8,4 |
(28) Accuhouder 18 V | Beschermklasse c) | IP54 | |
(29) AUX-kabel a) | Isolatieklasse | □/|| | |
|
Aanbevolen omgevingstempera-
tuur bij het opladen |
°C | 0+35 |
(a) Aanduiding geluid gedempt |
Toegestane accutemperatuur bij
het opladen |
°C | 0+45 |
(c) Aanduiding klank-voorinstelling |
Toegestane omgevingstempera-
tuur bij het gebruik |
°C | -20+40 |
(d) Aanduiding shuffie-weergave
(e) Aanduiding audiobron |
Toegestane omgevingstempera-
tuur bij opslag |
°C | -20 +50 |
|
Aanbevolen accu's 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
|
Aanbevolen opladers voor accu's
18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
(k) Statusregel | Aanbevolen accu's 12 V | GBA 12V | |
(I) Multifunctionele aanduiding |
Aanbevolen opladers voor accu's
12 V |
GAL 12
GAX 18 |
|
Technische gegevens | A) afhankelijk van temperatuur en acc | utype |
Bouwradio | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Productnummer | 3 601 DA6 2 | |
Nominaal vermogen per midden-
toon-luidspreker |
W | 24 |
Nominaal vermogen subwoofer | W | 40 |
Ontvangstbereik DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Ontvangstbereik FM | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
|
Bluetooth ® 5.4 | |
- Werkfrequentiebereik | MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Energievoorziening | ||
|
||
|
V | 220-240 |
B) Gewicht zonder netsnoer, netstekker en accu
Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn
De energievoorziening van de radio is mogelijk via:
Zodra de radio via de netaansluiting met het elektriciteitsnet is verbonden, verloopt ook bij geplaatste accu de energievoorziening via de netaansluiting. Een geplaatste accu wordt in dit geval automatisch geladen.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de radio.
Bij gebruik met netaansluiting verschijnt op het display de aanduiding werking op netstroom (h) .
Bosch verkoopt radio's ook zonder accu. Of bij de levering van uw radio een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking.
Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de Li-lon-accu die bij uw radio moet worden gebruikt.
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Open de vergrendelingsbendel (18) van het accuvakdeksel
en klap het accuvakdeksel (17) open.
Bij gebruik van een 18V-accu schuift u de opgeladen accu in de accubouder (28) tot deze vasteeklikt is. Om de 18V-ac-
cu te verwijderen, trekt u aan de accu-ontgrendelingsgreep (27) zodat de accu ontgrendeld en eruit geschoven wordt. Gebruik daarbij geen geweld.
Bij gebruik van een 12V-accu schuift u de opgeladen accu in
de accuhouder (22) tot deze vastgeklikt is. Om de 12V-accu te verwijderen drukt u op de accu-
ontgrendelingstoetsen (26) en trekt u de accu uit de accuhouder. Gebruik daarbij geen geweld.
Sluit het accuvakdeksel (17) en vergrendel dit.
Bij geplaatste accu kunt u de laadtoestand van de accu (25) op het display (2) zien.
Als de 18V-accu uit de radio wordt genomen, kunt u de laadtoestand ook op de accu laten weergeven.
De accu-oplaadaanduiding (j) verschijnt op het display zodra een accu geplaatst is.
Aanduiding | Capaciteit |
---|---|
80-100 % | |
60-80 % | |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20 % | |
0-5 % |
Zodra bij werking op netstroom een accu is geplaatst, wordt deze opgeladen. De voortgang van het opladen is te zien in de accu-oplaadaanduiding (j) (het laatste balkje in de aanduiding knippert telkens).
Als de 18V-accu uit de radio wordt genomen, kan de laadtoestand door de groene LED's van de oplaadaanduiding op de accu worden aangegeven.
Druk op de toets voor de oplaadaanduiding @ of s , om de laadtoestand aan te geven.
Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden.
Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding.
Accutype GBA 18V...
LED | Capaciteit |
---|---|
Permanent licht 3 × groen | 60-100% |
Permanent licht 2 × groen | 30-60 % |
Permanent licht 1 × groen | 5-30% |
Knipperlicht 1 × groen | 0-5 % |
Capaciteit |
---|
80-100 % |
60-80 % |
40-60 % |
20-40 % |
5-20 % |
0-5 % |
Bescherm de accu tegen vocht en water
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen -20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.
Voor het opslaan van de tijd op de radio moeten bufferbatterijen worden geplaatst. Hiervoor wordt het gebruik van alkalinebatterijen geadviseerd.
Open de vergrendelingshendel (18) van het accuvakdeksel en klap het accuvakdeksel (17) open.
Verwijder eventueel de accu (25)
Voor het openen van de batterijvakafdekking (23) drukt u op
de vergrendeling (24) en verwijdert u de batterijvakafdekking. Plaats de meegeleverde bufferbatterijen.
Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnenkant van het batterijvak.
Breng de batterijvakafdekking (23) weer aan.
KEEPS CORRECT TIME": Vervang de bufferbatterijen, wanneer de tijd op de radio niet meer wordt opgeslagen.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
Haal de bufferbatterijen uit de radio, wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. De bufferbatterijen kunnen bij een langere opslagduur in de radio corroderen en zichzelf ontladen.
U kunt de flesopener (20) op de radio monteren en daarmee flessen met een kroonkurk openen.
Draai de beide op de montageplek aanwezige behuizingsschroeven los. Schroef de flesopener (20) met de meegeleverde bevestigingsschroeven (19) vast (zie afbeelding op de pagina met afbeeldingen).
Om een L-BOXX onder de radio te bevestigen, laat u de L-BOXX-vergrendelingen (4) van de radio aan beide kanten in de L-BOXX vastklikken. Om deze los te maken, drukt u de L-BOXX-vergrendelingen aan beide kanten naar binnen. Aanwijzing: Als de radio samen met de L-BOXX wordt opgetild, mag het gewicht van de L-BOXX maximaal 40 kg bedragen.
Voor het inschakelen van de radio drukt u op de aan/uittoets (11) . Het display (2) wordt geactiveerd en de audiobron die bij de laatste keer uitschakelen van de radio was ingesteld, wordt afgespeeld.
Belangrijke instellingen van de radio verschijnen op elk moment in de statusregel (k) op het display.
Als 2 minuten lang geen toets op de radio wordt ingedrukt, staat in de multifunctionele aanduiding (I) van het display alleen nog de actuele tijd. Nadat op een willekeurige toets is
gedrukt, laat het display weer de uitgebreide aanduiding zien.
Voor het uitschakelen van de radio drukt u zolang op de aan/uit-toets (11) tot het display wordt uitgeschakeld. De actuele instelling van de audiobron wordt opgeslagen.
De radio wordt na 20 minuten automatisch uitgeschakeld, wanneer gedurende deze tiid:
Na het inschakelen van de radio is altijd een laag volume ingesteld.
Voor het verhogen van het volume draait u de
volumeknop (5) rechtsom, voor het verlagen van het volume linksom. De volume-instelling verschijnt gedurende enkele
seconden op het display. Voor het uitschakelen van het geluid kunt u kort op de
volumeknop (5) drukken. Op het display verschijnt de aanduiding geluid dempen (a).
Om het geluid weer in te schakelen, drukt u opnieuw kort op de volumeknop of draait u eraan.
Navigeren in de verschillende menu's van de radio-
Meer informatie over instellingen vindt u in het hoofdstuk over het menu <Settings> (zie "Instellingsmenu", Pagina 59).
Als binnen een menu 10 seconden lang op geen enkele toets wordt gedrukt, gaat de radio terug naar de audiomodus.
Voor de instelling van de audiobron drukt u op de toets audiobron (13).
De audiobronnen staan ter beschikking:
De actuele audiobron is te zien in de aanduiding audiobron (e) .
Als het formaat dit toelaat, kunt u het verbonden apparaat (bijv. smartphone) onderbrengen in de uitsparing van de draaggreep (1) .
Aanwijzing: Denk eraan dat te kleine of te grote apparaten uit de uitsparing kunnen vallen.
Kies <DAB+> als audiobron. Bij beschikbaarheid wordt de laatst ingestelde DAB+-zender weergegeven.
De naam van de zender verschijnt telkens in de bovenste regel van de multifunctionele aanduiding (I), in de onderste regel verschijnt de door de radiozender verzonden inhoud.
Als er geen DAB+-radiozender kan worden gevonden, verschijnt <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (geen DAB+-zender gevonden – start automatisch zoeken) in de multifunctionele aanduiding (I).
Start in dit geval of bij ontvangstproblemen de functie DA-B+-zenders zoeken:
Kies <FM> als audiobron. De laatst ingestelde UKW-frequentie wordt weergegeven.
De frequentie en de naam van de zender verschijnen telkens in de bovenste regel van de multifunctionele aanduiding (I), in de onderste regel verschijnt de door de radiozender verzonden inhoud.
De radio wordt met gemonteerde sprietantenne (16) geleverd. Draai bij radiomodus via FM of DAB+ de sprietantenne in de richting die de beste ontvangst mogelijk maakt. Als er geen voldoende ontvangst mogelijk is, plaats dan de radio op een plek met een betere ontvangst.
Aanwijzing: Bij gebruik van de radio in de directe omgeving van zendmasten, zend-/ontvangstapparatuur of andere elektronische apparaten evenals bij de laadmodus kan de radioontvangst worden belemmerd.
Kies <Bluetooth> als audiobron. Hiervoor kunt u ook kort op de toets Bluetooth ® (7) drukken.
Opbouwen van een nieuwe verbinding: start zoeken van een verbinding, wanneer geen opgeslagen audiobron beschikbaar is of een beschikbare verbinding met een audiobron via Bluetooth® beëindigd en een nieuwe audiobron gezocht moet worden. Druk hiervoor langer dan 0.5 s op de toets Bluetooth® (7).
Tijdens het zoeken knippert het symbool Bluetooth® in de multifunctionele aanduiding (I) in een snel ritme. Activeer de nieuwe verbinding via de externe audiobron. Dat is bij smartphones meestal mogelijk binnen de instellingen in het menu Bluetooth® . De radio verschijnt als beschikbare bron onder de naam GPB 18VH-6 SRC xxxx . Neem hiervoor goed nota van de gebruiksaanwijzing van uw audiobron/smartphone
ten op. Om een verbinding met een van deze apparaten tot stand te brengen, draait u aan de OK-knop (8) en kiest u de gewenste audiobron.
Aanwijzing: Als een nieuw apparaat wordt verbonden, wordt het apparaat dat als eerste werd opgeslagen, uit de keuzeliist gewist.
Als de verbinding met succes tot stand werd gebracht, is een
oplopend geluidssignaal te horen en het symbool ≯ verschijnt in de aanduiding audiobron (e). Als de verbinding verbroken of beëindigd wordt, is een afnemend geluidssignaal te horen en het symbool ≯ verdwijnt.
De naam van het per Bluetooth ® verbonden apparaat verschiint in de bovenste regel van de multifunctionele
aanduiding (I). In de onderste regel verschijnt de door het verbonden apparaat overgebrachte tekst.
Starten de weergave op de audiobron. De audiobron kan ook via de radio worden bestuurd :
Als tijdens de werking via Bluetooth® op een van de programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.
Multi-Speaker Sound maakt via Bluetooth® een verbinding per stream mogelijk met willekeurig veel apparaten die dezelfde standaard ondersteunen (bijv. GPB 18V-6 C).
Als een Multi-Speaker Stream beschikbaar is, wordt automatisch een verbinding met deze stream opgebouwd. Tijdens het tot stand brengen van de verbinding knippert het Multi-Speaker-symbool in de multifunctionele aanduiding (I). Bij een bestaande verbinding verschijnt het symbool D in de aanduiding audiobron (e).
Start en bestuur de weergave op de audiobron.
Als tijdens het afspelen van een stream op een van de programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.
Open het beschermkapje van het aansluitvak (21) en steek de 3,5-mm-stekker van de AUX-kabel (29) in de AUX -
bus (14). Sluit de AUX-kabel op een geschikte audiobron aan.
Kies <AUX > als audiobron. Start en bestuur de weergave op de audiobron.
Sluit ter bescherming tegen vuil het beschermkapje van het aansluitvak (21) weer, wanneer u de stekker van de AUX-kabel verwijdert.
Als tijdens de AUX-modus op een van de
programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.
Als een audiobron via Bluetooth® of AUX wordt afgespeeld, kan deze weergave naar andere apparaten met de functie Multi-Speaker Sound (bijv. GPB 18V-6 C) worden doorgestuurd.
Bij een lopende Multi-Speaker-Stream verschijnt de aanduiding overdracht Multi-Speaker Sound (f) op het display.
Als de afgespeelde audiobron wordt gewisseld (bijv. van Bluetooth® naar AUX), blijft de overdracht per Multi-Speaker Sound behouden.
Om in het instellingsmenu <Settings> te komen, drukt op de toets instellingen (9) .
Binnen het instellingsmenu verschijnt telkens de naam van het actuele menu in de statusregel (k), de selecteerbare instelling in de multifunctionele aanduiding (I).
De menuselectie is deels afhankelijk van de audiomodus waarin de radio zich bevindt.
Menu-opties:
1 609 92A 9C2 | (30.04.202
- <DAB+ AutoScan> (bij audiobron <DAB+>)
U kunt in het menu de functie DAB+-zenders zoeken starten.
- <Sound Settings>
Menu klankinstellingen: u kunt kiezen uit de volgende klank-voorinstellingen:
Menu tijdinstellingen: U kunt kiezen uit de tijdformaten 12 uur <12 Hour Format> en 24 uur <24 Hour Format> en de tijd handmatig instellen (<Set Time (HH:MM)>). Indien als audiobron een radiozender is geselecteerd die de tijd overbrengt, dan wordt deze tijd automatisch overgenomen.
- <Display Brightness>
Menu displayhelderheid: u kunt de gewenste helderheid van het display instellen.
– <Device Info>
Menu toestelinformatie: in het submenu <Version> (Versie) vindt u de Bluetooth® -naam van de radio evenals de software- en hardwareversie. Onder <Factory Reset> (terugzetten naar fabrieksinstellingen) kunt u indien nodig alle menu-instellingen terugzetten.
Als de radio via de netaansluiting met het elektriciteitsnet is verbonden (de aanduiding werking op netstroom (h) brandt in de statusregel), dan kan er een van de volgende accu's worden opgeladen: Bosch Li-Ion-accu 18 V, 18V-accu van de AMPShare-partners of Bosch Li-Ion-accu 12 V.
Het opladen begint automatisch wanneer een accu in de radio geplaatst is en de radio ingeschakeld is. Zolang de accu wordt geladen, knippert het laatste balkje in de accuoplaadaanduiding (j) .
Als de foutaanduiding accu-laadmodus brandt (i), dan is er sprake van een interne fout.
Aanwijzing: Het opladen van Li-Ion-accu's wordt mogelijk ook onderbroken, wanneer de radio erg hard staat en tevens een extern apparaat via de USB-aansluiting wordt opgeladen. Om het opladen van Li-Ion-accu's te starten, zet u de radio zachter of beëindigt u het opladen via de USB-aansluiting.
Met behulp van de USB-aansluiting kunnen apparaten waarbij energievoorziening via USB mogelijk is (bijv. diverse mobiele telefoons) worden opgeladen. De maximale laadstroom bedraagt 1,5 A.
Open het beschermkapje van het aansluitvak (21) . Verbind het externe apparaat via een geschikte kabel met de Outputbus voor externe apparaten (15) op de radio.
Om externe apparaten te kunnen opladen, moet de radio ingeschakeld zijn.
Sluit ter bescherming tegen vuil het beschermkapje van het aansluitvak (21) weer, wanneer u de oplaadkabel verwijdert.
Houd de radio schoon om goed en veilig te werken. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-ot.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatie van het product.
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 F-mail: gereedschappen@nl bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Op de aanbevolen Li-lon-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Radio's, accu's/batterijen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi huisv
Gooi radio's en accu's/batterijen niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare radio's en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de eezondheid van mensen hebben.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie "Vervoer", Pagina 61).
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød. brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Denne radio er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.
Denne radio må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kend-
skab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med radioen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning.
1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)
terstik sammen med radioen. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f. eks. må man aldrig bære radioen i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt lednin-
gen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
Beskyt netstikket mod regn eller fugt under brug. Ved kontakt med vand eller fugt er der øget risiko for elektrisk stød eller kortslutning.
▶ Indstil radioen til en moderat lydstyrke ved længere tids brug. Høj lydstyrke over en længere periode kan føre til høreskader
Navnet Bluetooth® og logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette navn/disse logoer, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker på licens.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsveiledningen.
Radioen er beregnet til afspilning af radioprogrammer på forskellige frekvenser samt til afspilning af lydsignaler fra kilder. der er tilsluttet direkte eller via Bluetooth®.
Radioen er beregnet til opladning af genopladelige Bosch-lithium-ion-akkuer eller akkuer fra AMPShare-partnere. Du kan også oplade eksterne enheder via USB Output Type-C-tilslutningen.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af radioen på illustrationssiden.
Byggepladsradio | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Varenummer | 3 601 DA6 2. | |
Nominel effekt per diskanthøjtta-
ler |
W | 24 |
Nominel effekt per bashøjttaler | W | 40 |
Modtageområde, DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Modtageområde, FM | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
- Kompatibilitet | Bluetooth® 5.4 | |
|
MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Energiforsyning |
Byggepladsradio | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
- Netdrift | ||
|
۷ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
|
V | 18 |
- Akku GBA 12V | ٧ | 12 |
Bufferbatterier | V |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
Ladestrøm USB Output Type-C-
tilslutning maks. |
А | 1,5 |
Ladestrøm lithium-ion-akku maks. A) | А | 2,0 |
Akku-ladespænding lithium-ion-
akku (automatisk spændingsregi- strering) |
V= | 10,8-18 |
Vægt B) | kg | 8,4 |
Kapslingsklasse c) | IP54 | |
Kapslingsklasse | 0/|| | |
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning | °C | 0 +35 |
Tilladt akku-temperatur ved op-
ladning |
°C | 0 +45 |
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift | °C | -20 +40 |
Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring | °C | -20 +50 |
anbefalede akkuer 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Anbefalede ladere til akkuer 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
anbefalede akkuer 12 V | GBA 12V | |
Anbefalede ladere til akkuer 12 V |
GAL 12
GAX 18 |
Afhængigt af temperatur og akku-typ
B) Vægt uden nettilslutningskabel, netstik og akku
C) Ved brug med akku og lukket akkurumsdæksel (17) samt lukket tilslutningsport (21)
Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under unver besek professional com/unc
Radioen kan forsvnes med energi via:
Dansk | 63
Så snart radioen er forbundet med lysnettet vi nettilslutningen, forsynes den med strøm via lysnettet, også selvom der sidder en akku i radioen. Den isatte akku oplades i så fald automatisk.
► Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på radioens typeskilt Når nettilslutningen anvendes, ses visningen af netdrift (h) på displavet.
Bosch sælger også radioer uden akku. Om der følger en akku med din radio, kan du se på emballagen.
Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Åbn låsearmen (18) til akkurumsdækslet, og vin
Abn lasearmen (18) til akkurumsdækslet, og vip
akkurumsdækslet (17) op.
Når du bruger en 18-V-akku , skal du skubbe den opladede akku ind i akkuholderen (28) , indtil den går i indgreb. Når du
skal tage 18-V-akkuen ud igen, skal du trække i
akkuoplåsningsgrebet (27), så akkuen låses op og skubbes ud. Undgå brug af vold.
Når du bruger en 12-V-akku , skal du skubbe den opladede
akku ind i akkuholderen (22) , indtil den går i indgreb. Når du skal tage 12-V-akkuen ud, skal du trykke på
akkuoplåsningsknappen (26) og trække akkuen ud af akkuholderen. Undgå brug af vold.
Luk akkurumsdækslet (17), og lås det.
Når akkuen er sat i, kan du se akkuens ladeniveau (25) på displayet (2).
Hvis du tager 18-V-akkuen ud af radioen, kan du også se ladeniveauet på selve akkuen.
Akkuladeniveauindikatoren (j) vises på displayet, så snart der isættes en akku.
Visning | Kapacitet |
---|---|
(IIIII) | 80-100 % |
jiii) | 60-80 % |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20% |
Hvis der isættes en akku under netdrift, oplades den. Status på opladningen fremgår af ladeniveauindikatoren (j) (de sidste bjælker i visningen blinker).
Hvis du tager 18-V-akkuen ud af radioen, kan du se ladeniveauet på de grønne lysdioder på ladeniveauindikatoren på akkuen.
Tryk på knappen til ladetilstandsindikatoren @ eller s for at få vist ladetilstanden.
Hvis der ikke er nogen lysdioder, der lyser, efter at du har trykket på knappen til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator.
Akku-type GBA 18V...
On | |
---|---|
LED | Kapacitet |
---|---|
Konstant lys 3 × grøn | 60-100 % |
Konstant lys 2 × grøn | 30-60 % |
Konstant lys 1 × grøn | 5-30% |
Blinkende lys 1 × grøn | 0–5 % |
Akku-type ProCORE18V...
LED | Kapacitet |
---|---|
Konstant lys 5 × grøn | 80-100 % |
Konstant lys 4 × grøn | 60-80 % |
Konstant lys 3 × grøn | 40-60 % |
Konstant lys 2 × grøn | 20-40 % |
Konstant lys 1 × grøn | 5-20% |
Blinkende lys 1 × grøn | 0-5 % |
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra – 20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Hvis du vil gemme klokkeslættet på radioen, skal bufferbatteriet isættes. Til det formål anbefales alkaliske manganbatterier.
Åbn låsearmen (18) til akkurumsdækslet, og vip akkurumsdækslet (17) op.
Tag om nødvendigt akkuen (25) ud.
For at åbne batteridækslet (23) skal du trykke på låsen (24)
og tage batteridækslet af. Isæt de medfølgende bufferbatterier.
Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Sæt batteridækslet (23) på igen.
"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER
KEEPS CORRECT TIME": Udskift bufferbatterierne, hvis klokkeslættet på radioen ikke længere gemmes.
Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet.
Tag bufferbatterierne ud af radioen, hvis du ikke skal anvende radioen i længere tid. Bufferbatterierne kan korrodere og selvaflade, hvis de sidder i radioen i længere tid.
Monter flaskeåbneren (20) på radioen, så du kan åbne flasker med kapsler.
Løsn begge skruer fra huset på monteringsstedet. Skru flaskeåbneren (20) fast ved hjælp af de medfølgende monteringsskruer (19) (se visningen på grafiksiden).
Hvis du vil fastgøre en L-BOXX under radioen, skal du lade L-BOXX-låsene (4) fra radioen gå i indgreb på begge sider af
L-BOXX. For at løsne den igen skal du trykke L-BOXX-låsene på begge sider indad.
Bemærk! Hvis du løfter radioen sammen med L-BOXX, må
Når du vil tænde for radioen, skal du trykke på tænd/slukknappen (11) . Displayet (2) aktiveres, og den lydkilde, der var indstillet, da du slukkede for radioen sidst, er aktiv igen. De vigtigste indstillinger på radioen vises altid på statuslinjen (k) på displayet.
Hvis du ikke trykker på nogen knap på radioen i 2 min, vises kun det aktuelle klokkeslæt på multifunktionsvisningen (I) på displayet. Når du trykker på en vilkårlig knap, fremkommer den udvidede visning igen på displayet.
Hvis du vil slukke radioen, skal du trykke på tænd/slukknappen (11) , indtil displayet slukker. Den aktuelt indstillede lvdkilde gemmes.
Radioen slukker automatisk efter 20 min, hvis følgende betingelser er opfyld i denne periode:
Når radioen tændes, er den altid indstillet på laveste lydstyrkeniveau.
Hvis du vil skrue op for lyden, skal du dreje
lydstyrkeknappen (5) med uret, og hvis du vil skrue ned for lyden, skal du dreje den mod uret. Lydstyrkeindstillingen vises i nogle sekunder på displayet.
Hvis du vil afbryde lyden, kan du trykke kort på
lydstyrkeknappen (5). På displayet fremkommer visningen af lydafbrydelse (a).
Hvis du vil tænde for lyden igen, skal du enten trykke kort på lydstyrkeknappen eller dreie den.
Naviger til de forskellige menuer på radioen:
Du finder yderligere oplysninger om indstillinger i kapitlet til menuen <Settings> (se "Indstillingsmenu", Side 67). Hvis du ikke trykker på nogen knap i en menu i 10 s, vender radioen tilbaæ til Ivdafspilning.
Hvis du vil indstille lydkilden, skal du trykke på knappen Lydkilde (13) .
Følgende lydkilder er til rådighed:
Den aktuelle lydkilde fremgår af visningen Lydkilde (e).
Hvis størrelsen passer, kan du anbringe den tilsluttede enhed (f.eks. en smartphone) i fordybningen i bærehåndtaget (1) . Bemærk! Bemærk, at enheder, der er for små eller for store
Bemærk! Bemærk, at enheder, der er for sma eller for store, kan falde ud af fordybningen.
Vælg <DAB+> som lydkilde. Den senest indstillede DAB+station afspilles, hvis den er tilgængelig. Navnet på stationen vises altid på øverste linje af multifunktionsvisningen (I) . På den nederste linje vises det indhold. som radiostationen afspiller.
Hvis der ikke findes nogen DAB+-radiostation, vises <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (ingen DAB+-station fundet – start automatisk søgning) på multifunktionsvisningen (I).
I så fald skal du starte DAB+-stationssøgning . Det samme er tilfældet, hvis du oplever problemer med modtagelsen:
Vælg <FM> som lydkilde. Den senest indstillede FM-frekvens afspilles.
Frekvensen og navnet på stationen vises altid på øverste linje af multifunktionsvisningen (I). På den nederste linje vises det indhold, som radiostationen afspiller.
plads, indtil lagringspladsens nummer vises på visningen af lagringsplads (g).
Hvis du vil afspille en gemt station, skal du trykke kort på programlagringsknappen (6). Nummeret på lagringspladsen kommer til syne på visningen af lagringsplads (g).
Radioen leveres med monteret stavantenne (16). Hvis du vil
foretage søgning på FM- eller DAB+-båndet, skal du dreje stavantennen i den retning, hvor modtagelsen er bedst. Hvis der ikke er et tilstrækkeligt kraftigt signal, skal du anbringe radioen et sted med bedre modtagelse.
Bemærk: Hvis du bruger radioen i nærheden af trådløse anlæg, trådløst udstyr eller andre elektroniske enheder samt under opladning, kan det påvirke modtagelsen.
Vælg <Bluetooth> som lydkilde. Tryk i den forbindelse kort på knappen Bluetooth ® (7).
Genoprettelse af en forbindelse: Start en søgning efter forbindelser, hvis der ikke er nogen tilgængelig gemt lydkilde, eller du vil afbryde en eksisterende forbindelse til en lydkilde via Bluetooth ® eller søge efter en ny lydkilde. Tryk i den forbindelse på knappen Bluetooth ® (7) i mere end 0,5 s.
Under søgningen blinker symbolet Bluetooth ® på multifunktionsvisningen (I) hurtigt.
Aktivér den nye forbindelse via en ekstern lydkilde. Ved brug af smartphones gøres dette oftest under indstillingerne i menuen Bluetooth® . Radioen vises som tilgængelig kilde under navnet GPB 18VH-6 SRC xxxx . Følg i den forbindelse brugsanvisningen til lydkilden/din smartphone.
Genoprettelse af forbindelse: Hvis radioen allerede var forbundet med en ekstern lydkilde (f.eks. smartphone) via Bluetooth® , og hvis lydkilden er tilgængelig, oprettes der automatisk forbindelse til denne lydkilde. Mens der oprettes forbindelse, blinker symbolet Bluetooth® på multifunktionsvisningen (I) langsomt.
ningen efter en forbindelse automatisk efter 2 min.
Genoprettelse af en tidligere forbindelse: Radioen gemmer de 5 enheder, der senest har været forbundet via Bluetooth® . Hvis du vil oprette en forbindelse til et af disse enheder, skal du dreje OK-knappen (8) og vælge den ønskede lydkilde.
Bemærk! Hvis der forbindes en ny enhed, slettes den enhed fra valglisten, som blev gemt først.
Hvis der oprettes forbindelse, lyder der et stigende signal, og symbolet ≱ ses på visningen Lydkilde (e). Hvis forbin-
delsen afbrydes eller afsluttes, lyder der et faldende signal, og symbolet * forsvinder.
Navnet på det apparat, der er tilsluttet via Bluetooth ®, vises på den øverste linie i multifunktionsindikatoren ( 1 ). På den
nederste linje vises den tekst, der udsendes af det tilsluttede apparat
Start afspilningen via lydkilden. Lydkilden kan styres via radioen:
Hvis du under afspilning via Bluetooth® kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.
Med Multi-Speaker Sound kan du via Bluetooth® oprette en forbindelse via Stream til mange forskellige enheder, hvis blot de understøtter den samme standard (f.eks.
Vælg <Multi-Speaker Stream> som lvdkilde.
Hvis en Multi-Speaker Stream er tilgængelig, oprettes der automatisk en forbindelse til denne Stream. Mens der oprettes forbindelse, blinker Multi-Speaker-symbolet på multifunktionsvisningen (I). Når der er oprettet forbindelse, ses symbolet cop på visningen Lydkilde (e).
Start og styr afspilningen via lydkilden.
Hvis du under en afspilning via Stream kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.
Åbn beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21), og sæt 3,5-mm-stikket fra AUX-kablet (29) i AUX-bøsningen (14).
Slut AUX-kablet til en passende lydkilde.
Vælg <AUX> som lydkilde. Start og styr afspilningen via lydkilden.
Luk beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21) igen, så snart du har fjernet AUX-kabelstikket, så den beskyttes mod snavs.
Hvis du under afspilning med AUX som lydkilde kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.
Hvis der afspilles en lydkilde via Bluetooth ® eller AUX, kan afspilningen videresendes til andre enheder med funktionen Multi-Speaker Sound (f.eks. GPB 18V-6 C).
Ved igangværende Multi-Speaker Stream fremkommer visningen Overførsel af Multi-Speaker Sound (f) på display-
Hvis lydkilden der afspilles ændres (f.eks. fra Bluetooth ® til ALIX) bevares overførslen via Multi-Speaker Sound
For at komme til menuen Indstillinger <Settings> skal du
trykke på knappen Indstillinger (9)
Lindstillingsmenuen vises navnet på den aktuelle menu på statuslinien (k) og den valgte indstilling på multifunktionsvisningen (I)
De tilgængelige menufunktioner afhænger til dels af den ak tuelle lydtilstand
Menupunkter:
tuelle afspilning via Multi-Speaker Sound) Du kan afslutte den igangværende Multi-Speaker Stream i
- <DAB+ AutoScan> (ved lvdkilde <DAB+>) Du kan starte DAB+-stationssøgningen i menuen
– <Sound Settings> Menuen Klangindstillinger: Du kan vælge mellem føl-
・ 〈シ <FQ Voice> (sprog)
Menuen Tidsindstillinger: Du kan vælge mellem 12-timers-format <12 Hour Format > og 24-timers format <24 Hour Format> og indstille tiden manuelt ( <Set Time (HH:MM)> ). Hvis du har valgt en radiostation som lydkilde, som samtidig viser klokkeslæt, overtages dette klokkeslæt automatisk
Menuen Enhedsinformation: I undermenuen <Version> (version) finder du Bluetooth®-navnet på radioen samt software- og hardwareversion. Under <Factory Reset> (gendan fabriksindstillinger) kan du nulstille alle menuindstillinger efter behov.
Hvis radioen er forbundet med lysnettet via nettilslutningen (visningen Netdrift (h) lyser på statuslinjen), kan du oplade en af følgende akkuer: 18 V-lithium-ion-akku fra Bosch, 18-V-akku fra AMPShare-Partner eller 12-V-lithium-ionakku Bosch
Opladningen starter automatisk, når der sættes en akku i radioen, og radioen er tændt. Mens akkuen oplades, blinker den sidste bjælke i akku-ladeniveauindikatoren (j) Hvis feilvisning akku-ladedrift (i) lyser foreligger der en intern fejl
Bemærk! Opladningen af lithium-ion-akkuen afbrydes muligvis også, hvis radioen bruges med høieste lydstyrke, og der samtidig oplades en ekstern enhed via USB-tilslutningen. Hvis du vil starte opladningen af lithium-ion-akkuer, skal du enten reducere lydstyrken eller afslutte opladningen via USB-tilslutningen.
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, som kan forsynes med energi via USB (f.eks. diverse mobiltelefo ner), oplades. Den maksimale ladestrøm er 1,5 A.
Åbn beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21). Forbind den eksterne enhed med Output-bøsningen til eksterne enheder (15) på radioen via et passende kabel. Radioen skal være tændt for at eksterne enheder kan onlades
Luk beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21) igen, så snart du har fiernet ladekablet, så den beskyttes mod snavs.
Hold radioen ren, så du kan arbeide sikkert.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbeide udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøi for at undgå farer.
Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved foresporgsler og bestilling af reservedele
Bosch Service Center Telegrafyei 3 2750 Ballerun På www.bosch-nt.dk.kan.der.online.bestilles.reservedele.eller oprettes en reparations ordre Tlf Service Center: 44898855 Fax. AAR09755 F-Mail: vaerktoei@dk bosch com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
-De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vei uden vderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedrørende emballage og mærkning overholdes. Kontakt en ekspert i farligt gods, før forsendelsen forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæh åbne kontakter og indnak akkuen nå en sådan måde at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle videreførende, nationale forskrifter.
Radioer, akkuer/batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genanvendes.
Smid ikke radioer og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Iht, det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser. der er baseret herpå, skal kasserede radioer, og iht, det europæiske direktiv 2006/66/FF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles senarat og genbruges ibt gældende miliøforskrifter
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miliøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Li-ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnittet om transport (se "Transport" Side 68)
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Denna radio är inte avsedd att användas av barn och
nersoner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och kunskaper. Denna radio får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i en säker hantering av radion och gör att de förstår de därmed förhundna riskerna. Lannat fall föreligger fara för felanvändning och skador
Ladda inga engångsbatterier. Annars föreligger brandoch explosionsrisk
medföra hudirritation och brännskada.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstöt.
Skydda kontakten mot regn och väta när den är ansluten. Kontakt med vatten eller fukt ökar risken för elektrisk stöt eller kortslutning.
Ställ in medelhög volym på radion vid längre användningstillfällen. Hög volym under en längre tidsperiod kan orsaka hörselskador.
Varumärket Bluetooth® samt symbolerna (loggorna) är registrerade varumärken och tillhör Bluetooth SIG, Inc. All användning av varumärket/symbolen genom Robert Bosch Power Tools GmbH sker på licens.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Radion är avsedd för uppspelning av radiokanaler i olika frekvensområden, samt för uppspelning av audiosignaler från anslutna eller Bluetooth® -anslutna liudkällor.
Radion är avsedd för laddning av uppladdningsbara Bosch litiumjonbatterier eller batterier från en AMPShare-partner. Även externa enheter kan laddas via USB Output Type Cporten.
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av radion på grafiksidan.
0 | PB 18VH-6 SRC |
---|---|
3 601 DA6 2 | |
W | 24 |
W | 40 |
MHz |
174,928-
239,200 |
MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® 5.4 | |
MHz | 2402-2480 |
mW | 8 |
٧ | 220-240 |
Hz | 50-60 |
А | 2,5 |
۷ | 18 |
٧ | 12 |
۷ |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
А | 1,5 |
W
W MHz MHz MHz MHz W V Hz A V V V V |
Byggradio | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Laddström litiumjonbatteri
max. A) |
А | 2,0 |
Litiumjonbatteriets
laddningsspänning (automatisk spänningsregistrering) |
V= | 10,8-18 |
Vikt B) | kg | 8,4 |
Skyddsklass c) | IP54 | |
Skyddsklass | □/|| | |
Rekommenderad omgivnings-
temperatur vid laddning |
°C | 0+35 |
Tillåten batteritemperatur under
laddning |
°C | 0 +45 |
Tillåten omgivningstemperatur
vid drift |
°C | -20+40 |
Tillåten omgivningstemperatur
vid lagring |
°C | -20+50 |
Rekommenderade batterier 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Rekommenderade laddare för
batterier 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Rekommenderade batterier 12 V | GBA 12V | |
Rekommenderade laddare för
batterier 12 V |
GAL 12
GAX 18 |
|
|
ritvn |
B) Vikt utan elkabel, kontakt och batteri
Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac.
Badion kan försörias med ström nå följande sätt-
Så fort radion är ansluten till elnätet försöris den med ström via elnätet även om batteriet sitter i den Batteriet laddas automatiskt
► Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på radions typskylt
Vid drift med kabelanslutning visas indikeringen kabelanslutning (h) i displayen
Bosch säljer även radioapparater utan batteri. Du kan se på förpackningen om det ingår ett batteri i leveransen av din radio.
Endast dessa laddare är avsedda för det litiumjonbatteri som används i din radio.
Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Öppna spärren (18) på batterifackets lock och fäll upp batterifackets lock (17)
Vid användning av ett 18 V-batteri , skjut in det laddade batteriet i batterihållaren (28) så att det sitter fast. För att ta ut 18 V-batteriet, dra i batteriets upplåsningshandtag (27) så att batteriet lossas och skjuts ut. Bruka inte våld.
Vid användning av ett 12 V-batteri , skjut in det laddade batteriet i batterihållaren (22) så att det sitter fast. För att ta ut 12 V-batteriet, tryck på batteriets upplåsningsknapp (26)
och dra ut batteriet ur batterihållaren. Bruka inte våld. Stäng batterifackets lock (17) och spärra det.
När batteriet är isatt kan du se batteriets laddningsnivå (25) på displayen (2) . Om 18 V-batteriet tas ut ur radion kan du även se
Om 18 V-batteriet tas ut ur radion kan du aven se laddningsnivån på batteriet.
Indikering av batteristatus (j) visas på displayen så fort ett batteri har satts i.
Indikering | Kapacitet |
---|---|
80-100 % | |
iiii) | 60-80 % |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20 % | |
0-5 % |
Så fort ett batteri sätts i vid kabeldrift så laddas batteriet. Laddningsstatus visas i indikeringen av batteristatus (j) (den sista stapeln i indikeringen blinkar)
Om 18-V-batteriet tas ut ur radion kan laddningsnivån visas via de gröna LED-lamporna på batteriet.
Tryck på knappen för indikering av batteristatus @ eller s för att visa batteriets laddningsnivå.
Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation.
Batterityp GBA 18V...
LED | Kapacitet |
---|---|
Fast ljus 3 × grönt | 60-100% |
Fast ljus 2 × grönt | 30-60 % |
Fast ljus 1 × grönt | 5-30% |
Blinkande ljus 1 × grönt | 0-5% |
LED | Kapacitet |
---|---|
Fast ljus 5 × grönt | 80-100 % |
Fast ljus 4 × grönt | 60-80 % |
Fast ljus 3 × grönt | 40-60 % |
Fast ljus 2 × grönt | 20-40 % |
Fast ljus 1 × grönt | 5-20% |
Blinkande ljus 1 × grönt | 0-5% |
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan – 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en miuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering
För att spara klockan på radion måste buffertbatterier vara isatta. Vi rekommenderar användning av alkali-manganbatterier.
Öppna spärren (18) på batterifackets lock och fäll upp batterifackets lock (17).
Ta eventuellt ut batteriet (25)
För att öppna batterifackets lock (23) trycker du på spärren (24) och tar av det. Sätt i medföljande buffertbatterier.
Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.
Sätt på batterifackets lock (23) igen.
klockslaget inte längre sparas i radion.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare.
Ta ut buffertbatterierna ur radion om den inte ska användas under en längre period. Buffertbatterierna kan korrodera och självurladdas vid längre förvaring i radion.
Du kan montera flasköppnaren (20) på radion och öppna kapsyler med den.
Lossa de båda fästskruvarna som finns på monteringsstället. Skruva fast flasköppnaren (20) med medföljande fästskruvar (19) (se grafiksidan).
För att fästa radion på en L-BOXX, låt L-BOXX-låsen (4) på radion klicka fast på båda sidor av L-BOXX. För att lossa den trycker du L-BOXX-låsen på båda sidor inåt.
Observera: om radion lyfts tillsammans med L-BOXX får vikten för L-BOXX vara max. 40 kg.
För att slå på radion trycker du på på-/av-knappen (11) . Displayen (2) aktiveras och den ljudkälla som användes när radion stängdes av senast spelas upp.
Viktiga inställningar för radion visas hela tiden i statusraden (k) på displayen.
Om ingen knapp trycks in på radion inom 2 min visas endast aktuellt klockslag i multifunktionsindikeringen (I) på displayen. När valfri knapp trycks in visar displayen den utökade indikeringen igen.
För att stänga av radion trycker du på på-/av-knappen (11) tills displayen stängs av. Aktuell inställning av ljudkälla sparas.
Radion stängs av automatiskt efter 20 min, under följande förutsättningar:
När radion slås på är alltid en låg volym inställd.
För att höja volymen vrider du på volymknappen (5) medsols, för att sänka den vrider du motsols. Volymen visas på displayen under några sekunder.
För att stänga av ljudet kan du trycka kort på volymknappen (5). På displayen visas indikeringen Ljudlös (a).
För att slå på ljudet igen trycker du antingen kort på volymknappen eller vrider den.
Navigera i radions olika menyer:
Mer information om inställningarna hittar du i kapitlet för menvn <Settings> (se "Inställningsmenv", Sidan 74).
Om ingen knapp i en meny trycks in inom 10 s återgår radion till audio.
För att ställa in ljudkällan trycker du på knappen liudkälla (13) .
Följande ljudkällor är tillgängliga:
Aktuell ljudkälla visas i indikeringen ljudkälla (e)
Vid passande storlek kan du förvara den anslutna enhet (t.ex. en mobiltelefon) i urtaget i handtaget (1) . Observera: enheter som är för små eller för stora kan falla ut ur urtaget
Välj <DAB+> som ljudkälla. Om tillgängligt spelas senast inställda DAB+-kanal upp. Kanalens namn visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I) , i den undre raden visas
innehåll från radiokanalen.
Om ingen DAB+-kanal hittas visas <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (ingen DAB+-kanal
Svensk | 73
hittades – starta automatisk sökning) i multifunktionsindikeringen (I).
Starta i detta fall, eller vid mottagningsproblem, en DAB+kanalsökning:
Välj <FM> som ljudkälla. Senast inställda VHF-frekvens spelas upp.
Frekvensen och kanalens namn visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I), i den undre raden visas innehåll från radiokanalen.
Radion levereras med monterad stavantenn (16) . Vid användning i VHF- eller DAB+-läge, vrid antennen i den riktning som ger bäst mottagning.
Om det inte finns tillräcklig mottagning, ställ radion på en annan plats.
Observera: om radion används i närheten av trådlösa
system eller andra elektroniska apparater samt vid laddning kan radiomottagningen påverkas.
Välj <Bluetooth> som ljudkälla. Du kan också trycka kort på knappen Bluetooth ® (7).
Upprättande av en ny anslutning: starta ett anslutningssök om det inte finns någon sparad ljudkälla, eller om en befintlig anslutning till en ljudkälla via Bluetooth® har avslutats och du vill söka efter en ny ljudkälla. Tryck på knappen Bluetooth® (7) i mer än 0,5 s. Under sökningen blinkar symbolen Bluetooth® i multifunktionsindikeringen (1) i snabb takt.
Aktivera den nya anslutningen via den externa ljudkällan. Detta görs oftast i inställningarna, under menyn
Bluetooth®. Radion visas som tillgänglig enhet under namnet GPB 18VH-6 SRC xxxx. Se även bruksanvisningen för ljudkällan/smarttelefonen.
När anslutningen har upprättats hörs en stigande ljudsignal och symbolen ¥ visas i indikeringen ljudkälla (e) . Om anslutningen avbryts eller avslutas hörs en sjunkande ljudsignal och symbolen ¥ slocknar.
Namnet på den enhet som är ansluten via Bluetooth® visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I) . I den undre raden visas den text som överförs från den anslutna enheten.
Starta uppspelningen på ljudkällan. Ljudkällan kan också styras via radion:
Om radion används med Bluetooth ® och en av kanalknapparna (6) trycks in växlar radion till den kanal som sparades i senast använda radioläge.
Multi-Speaker Sound möjliggör en Bluetooth®- anslutning via stream till valfritt antal enheter som stöder samma standard (t.ex. GPB 18V-6 C).
Välj <Multi-Speaker Stream> som ljudkälla.
Om en Multi-Speaker Stream finns tillgänglig upprättas automatiskt en anslutning till denna stream. Medan anslutningen upprättas blinkar Multi-Speaker-symbolen i multifunktionsindikeringen (I). Vid befintlig anslutning visas symbolen coi indikeringen ljudkälla (e).
Starta och styr uppspelningen på ljudkällan.
Om du trycker på en av kanalknapparna (6) under uppspelning av en stream växlar radion till den kanal som senast sparats i samma läge.
Öppna skyddskåpan på anslutningsfacket (21) och sätt in
3,5-mm-kontakten på AUX-kabeln (29) i AUX-uttaget (14) Anslut AUX-kabeln till lämplig ljudkälla.
Välj <AUX> som ljudkälla. Starta och styr uppspelningen på liudkällan.
Stäng till sist skyddskåpan på anslutningsfacket (21) igen när du tar ut AUX-kabelns kontakt.
Om du trycker på en av kanalknapparna (6) i AUX-läge växlar radion till den kanal som senast sparats i samma läge.
Om en ljudkälla spelas upp via Bluetooth ® eller AUX kan denna uppspelning sändas vidare till flera enheter med funktionen Multi-Speaker Sound (t.ex. GPB 18V-6 C).
Medan en Multi-Speaker Stream är igång visas indikeringen överföring Multi-Speaker Sound (f) på displayen.
Om den uppspelade ljudkällan ändras (t.ex. från Bluetooth ® till AUX) fortsätter överföringen via Multi-Speaker Sound.
För att komma till inställningsmenyn <Settings> trycker du på knappen inställningar (9) .
I inställningsmenyn visas namnet för den aktuella menyn i statusraden (k), den valbara inställningen visas i multifunktionsindikeringen (I).
Menyn beror delvis på vilket läge radion befinner sig i. Menvalternativ
– <Start Multi-Speaker Stream> (vid ljudkälla <Bluetooth> och <AUX>)
– <Sound Settings>
Meny equalizer-inställningar: du kan välja mellan föliande equalizer-inställningar:
Meny tidsinställningar: du kan växla mellan tidsformaten 12 timmar <12 Hour Format> och 24 timmar <24 Hour Format> och ställa in tiden manuellt (<Set Time (HH:MM)>). Om en radiokanal som sänder klockslag har valts som ljudkälla så visas detta klockslag automatiskt.
Meny enhetsinformation: i undermenyn <Version> (version) hittar du Bluetooth®-namnet för radion samt programvaru- och maskinvaruversion. Under <Factory Reset> (återställning till fabriksinställningar) kan du återställa alla menyinställningar vid behov.
Om radion är ansluten till elnätet med kabel (indikeringen kabelanslutning (h) lyser i statusraden) kan ett av följande batterier laddas: Bosch litiumjonbatteri 18 V, 18-V-batteri från AMPShare-partner eller Bosch litiumjonbatteri 12 V. Laddningen startar automatiskt om ett batteri sätts in i radion och radion är påslagen. Så länge batteriet laddas blinkar den sista stapeln i indikeringen för batteristatus (j) . Om felindikeringen batteriladdning (i) visas föreligger ett internt fel
Observera: laddning av litiumjonbatterier kanske även avbryts om radion är igång med hög volym och en extern enhet laddas via USB-anslutningen samtidigt. För att starta
Norsk | 75
laddningen av litiumjonbatterier, sänk volymen eller avsluta laddningen via USB-anslutningen.
Med hjälp av USB-anslutningen kan enheter som försörjs med energi via USB (t.ex. diverse mobiltelefoner) laddas upp. Maximal laddningsström är 1,5 A.
Öppna skyddskåpan på anslutningsfacket (21). Anslut den externa enheten till USB C-uttaget för externa enheter (15) på radion med hjälp av lämplig kabel.
För att kunna ladda externa enheter måste radion vara påslagen.
Stäng skyddskåpan på anslutningsfacket (21) igen när du tar ut kabeln för att skydda mot smuts
Håll radion ren för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under:
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
De rekommenderade litiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje part (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall ska en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Radioapparater, batteri, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Kasta inte radioapparater och batterier i restavfallet!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade radioapparater, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miliöapnassad avfallshantering
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se "Transport", Sidan 75).
instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.
Denne radioen er ikke beregnet brukt av barn eller personer med reduserte fysiske, sansemessige eller
mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Denne radioen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av radioen av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetiening og personskader.
۲
Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Det medfører brann- og
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning
maskindeler som beveger seg. Med skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektrisk støt
ledningsdrift. Kontakt med vann eller fuktighet øker risikoen for elektrisk støt etter kortslutning.
Still inn radioen på middels lydstyrke når den brukes lenge. Høy lydstyrke i lang tid kan føre til hørselsskader.
Varemerket Bluetooth® og symbolene (logoene) er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc.
Produktbeskrivelse og vtelsesspesifikasioner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Radioen er beregnet for mottak av radioprogrammer fra forskjellige frekvensområder og gjengivelse av lydsignaler fra tilkoblede kilder eller fra kilder via Bluetooth® -forbindelse. Badioen er beregnet for lading av oppladbare Bosch li-ion-
batterier eller tilsvarende fra AMPShare-partnerne. Eksterne enheter kan dessuten lades via USB Output Type-Ctilkoblingen.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av radioen på illustrasjonssiden.
GBA 12V
GAL 12 ...
GAX 18
(16) Stavantenne | Byggeplassradio | Ģ | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|---|
(17) Batterideksel | – Batteri | ٧ | 18 |
(18) Låsespak for batterideksel | GBA 18V/ProCORE18V | ||
(19) Festeskruer for flaskeåpner | – Batteri GBA 12V | V | 12 |
(20) Flaskeåpner | Bufferbatterier | V | 2 × 1,5 V |
(21) Tilkoblinger | LR03 (AAA) | ||
(22) Batteriholder 12 V | Ladestrøm USB Output Type-C- | А | 1,5 |
(23) Batterideksel | tilkobling maks. | ||
(24) Lås for batterideksel | Ladestrøm li-ion-batteri maks. 47 | A | 2,0 |
(25) Batteri a) |
Batteriladespenning li-ion-batteri
(automatisk |
V= | 10,8-18 |
(26) Utløserknapp for batteri a) | spenningsregistrering) | ||
(27) Utløserhåndtak for batteri | Vekt B) | kg | 8,4 |
(28) Batteriholder 18 V | Kapslingsgrad c) | IP54 | |
(29) AUX-kabel a) | Beskyttelsesklasse | □/II | |
a) Dette tilbehøret hører ikke med til standardleveransen. | Anbefalt omgivelsestemperatur | °C | 0 +35 |
Visningselementer | ved lading | ||
(a) Indikator for lyd slått av | Tillatt batteritemperatur ved | °C | 0+45 |
(b) Indikator for pause | lading | ||
(c) Indikator for klanginnstilling |
Tillatt omgivelsestemperatur
under drift |
°C | -20+40 |
(d) Indikator for avspilling i tilfeldig rekkefølge | Tillatt omgivelsestemperatur ved | °C | -20 +50 |
(e) Indikator for lydkilde | lagring | Ŭ | 20 |
(f) Indikator for overføring Multi-Speaker Stream | Anbefalte batterier 18 V | GBA 18V | |
(g) Indikator for minneplass | ProCORE18V | ||
(h) Indikator for ledningsdrift | Anbefalte ladere for 18 V- | GAL 18 | |
(i) Feilindikator for batterilading | batterier | GAX 18 | |
(i) Indikator for batterinivå | GAL 36 |
Byggeplassradio GPB 18VH-6 SR | ||
---|---|---|
Artikkelnummer | 3 601 DA6 2 | |
Nominell effekt per
mellomtonehøyttaler |
W | 24 |
Nominell effekt basshøyttaler | W | 40 |
Mottaksområde DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Mottaksområde FM | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
– Kompatibilitet | Bluetooth ® 5.4 | |
|
MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Strømforsyning | ||
|
||
|
٧ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
A | 2,5 |
nbefalte batterier 12 V
Anbefalte ladere for 12 V
batterier
B) Vekt uten strømkabel, støpsel og batteri
C) ved batteridrift og med lukket batterideksel (17) og lukket rom for tilkoblinger (21)
Verdiene kan variere avhengig av produktet bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på
www.bosch-professional.com/wac.
Badioen kan forsynes med strøm fra-
Når høvttaleren er kohlet til strømnettet via nettilkohlingen skjer strømforsyningen via nettilkoblingen også når et batteri ladet
► Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på radioens typeskilt
Under bruk med nettilkobling vises indikatoren for ledningsdrift (h) på displavet
Bosch selger også radioer uten batteri. Du kan se på emballasien om et batteri følger med radioen din eller ikke
spesifikasionene. Bare disse laderne er tilpasset de oppladbare li-ion-batteriene i radioen din
Merknad: I samsvar med internasionale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs
Åpne låsespaken (18) til batteridekselet, og vipp opp batteridekselet (17)
Hvis du bruker et 18 V-batteri, skyver du det ladede batteriet inn i batteriholderen (28) til det festes. For å ta ut 18 V-batteriet trekker du i batteriutløserspaken (27), slik at batteriet utløses og skyves ut. Ikke bruk makt.
Hvis du bruker et 12 V-batteri , skyver du det ladede batteriet inn i batteriholderen (22) til det festes. For å ta ut 12 V-batteriet trykker du på batteriutløserknappene (26) og trekker batteriet ut av batteriholderen. Ikke bruk makt. Lukk batteridekselet (17), og lås det.
Når et batteri er satt inn, kan du se ladenivået til batteriet (25) på displavet (2).
Hvis 18 V-batteriet tas ut av radioen, kan du også se ladenivået på batteriet.
Indikatoren for ladenivå (i) vises nå displavet når et batteri
or satt min. | ||
---|---|---|
Batteridrift: | ||
Indikator | Kapasitet | |
шт | 80-100 % | |
Ш | 60-80 % | |
40-60 % | ||
20-40 % | ||
5-20 % | ||
× | 0-5 % |
Batteriet lades umiddelbart hvis det settes inn under ledningsdrift. Ladefremdriften vises på indikatoren for ladenivå (j) (den siste stolpen i indikatoren blinker).
Hvis 18 V-batteriet tas ut av radioen, kan ladenivået vises av de grønne lysdiodene til ladenivåindikatoren på batteriet. Trykk på knappen for ladenivåindikatoren @eller 💌 for å se ladenivået
Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for
ladenivåindikatoren har blitt trykt, er batteriet defekt og må skiftes ut.
Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator.
Lysdiode | Kapasitet |
---|---|
Lyser kontinuerlig 3 × grønt | 60-100 % |
Lyser kontinuerlig 2 × grønt | 30-60 % |
Lyser kontinuerlig 1 × grønt | 5-30% |
Blinker 1 × grønt | 0-5 % |
eritype ProCORE18V...
Lysdiode | Kapasitet |
---|---|
Lyser kontinuerlig 5 × grønt | 80-100 % |
Lyser kontinuerlig 4 × grønt | 60-80 % |
Lyser kontinuerlig 3 × grønt | 40-60 % |
Lyser kontinuerlig 2 × grønt | 20-40 % |
Lyser kontinuerlig 1 × grønt | 5-20 % |
Blinker 1 × grønt | 0-5 % |
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
Rengiør ventilasionsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering
Bufferbatteriene må settes inn for at klokkeslettet nå radioen skal lagres. Det anbefales å bruke alkaliske manganhatterier
Åpne låsespaken (18) til batteridekselet, og vipp opp batteridekselet (17).
Ta eventuelt ut det oppladbare batteriet (25)
For å åpne batteridekselet (23) trykker du på låsen (24) og tar dekselet av. Sett inn bufferbatteriene som fulgte med.
Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet.
Sett på batteridekselet (23) igjen.
"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Skift ut bufferbatteriene hvis klokkeslettet på radioen ikke lagres lenger.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet.
Ta bufferbatteriene ut av radioen hvis du ikke skal bruke den på lang tid. Bufferbatteriene kan korrodere og selvutlade hvis de læres lenge i radioen.
Du kan montere flaskeåpneren (20) på radioen og åpne flasker med kronekork med den.
Løsne de to husskruene på monteringsstedet. Skru fast flaskeåpneren (20) med de medfølgende festeskruene (19) (se siden med illustrasjoner).
For å feste en L-BOXX under radioen låser du L-BOXXlåsene (4) til radioen på begge sider i L-BOXX. For å løsne den trykker du L-BOXX-låsene på begge sider innover.
Merknad: Hvis radioen løftes sammen med L-BOXX, kan vekten på L-BOXX maksimalt være 40 kg.
For å slå på radioen trykker du på av/på-knappen (11) . Displayet (2) aktiveres, og lydkilden som var stilt inn sist radioen ble slått av, spilles.
Viktige innstillinger for radioen vises hele tiden i statuslinjen (k) på displayet.
Hvis ingen knapp på radioen trykkes i løpet av 2 min, vises bare det gjeldende klokkeslettet i
multifunksjonsvisningen (I) på displayet. Når en knapp trykkes, vises den utvidede visningen på displayet igjen. For å slå av radioen trykker du på av/på-knappen (11) helt til displayet slås av. Den gjeldende lydkildeinnstillingen læres.
Radioen slås automatisk av etter 20 min hvis:
Når radioen slås på, er den alltid stilt inn på lav lydstyrke.
For å øke lydstyrken dreier du lydstyrkeknappen (5) med urviseren, og for å redusere den, dreier du knappen mot urviseren. Lydstyrkeinnstillingen vises på displayet i noen sekunder.
For å slå av lyden kan du trykke kort på
lydstyrkeknappen (5). Symbolet for avslått lyd (a) vises på displayet.
For å slå på lyden igjen trykker du kort på lydstyrkeknappen eller dreier på den.
Navigere i de forskjellige menyene til radioen:
Du finner mer informasjon om innstillinger i kapittelet om menyen <Settings> (se "Innstillingsmeny", Side 81).
Hvis ingen knapp trykkes i en meny i løpet av 10 s, skifter radioen tilbake til modus for lydavspilling.
For å stille inn lydkilde trykker du på knappen for lydkilde (13).
Du kan velge mellom disse lydkildene.
kontakten AUX (14) i rommet for tilkoblingene. Den gjeldende lydkilden vises i lydkildeindikatoren (e) .
Hvis størrelsen passer, kan du oppbevare den tilkoblede enheten (f.eks. smarttelefon) i rommet til håndtaket (1) . Merknad: Enheter som er for små eller for store kan falle ut av rommet
Velg <DAB+> som lydkilde. Hvis den er tilgjengelig, gjengis
den sist innstilte DAB+-kanalen.
Navne til kanalen vises i den øvre linien i
multifunksjonsvisningen (I), og i den nedre linjen vises innholdet som sendes av radiokanalen.
Hvis ingen DAB+-radiokanal blir funnet, vises <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (Ingen DAB+kanal funnet – start automatisk søk) i multifunksjonvisningen (I).
I slike tilfeller, eller ved problem med mottaket, starter du DAB+-kanalsøket:
Velg <FM> som lydkilde. Den sist innstilte FM-frekvensen gjengis.
Frekvensen og navnet til kanalen vises i den øvre linjen til multifunksjonsvisningen (I), og i den nedre linjen vises innholdet som sendes av radiokanalen.
Radioen leveres med montert stavantenne (16) . Sving stavantennen i retningen som gir det beste mottaket når du lytter til FM- eller DAB+-radio.
Hvis tilstrekkelig mottak ikke er mulig, setter du radioen på et sted med bedre mottak.
Merknad: Når radioen brukes i umiddelbar nærhet av
radioanlegg, radioutstyr eller annet elektronisk utstyr og under lading kan det oppstå forstyrrelser på radiomottaket.
Velg <Bluetooth> som lydkilde. Du kan også trykke kort på knappen Bluetooth ® (7).
Hvis den lagrede lydkilden ikke er tilgjengelig, starter et søk etter enheter som kan kobles til automatisk etter 2 min.
Opprette en tidligere forbindelse på nytt: Radioen lagrer de siste 5 enhetene som har vært tilkoblet via Bluetooth®. For å opprette forbindelse med en av disse enhetene dreier du på OK-knappen (8) og velger ønsket lvdkilde.
Merknad: Hvis en ny enhet kobles til, slettes enheten som ble lagret først, fra listen med lydkilder som kan velges.
Når forbindelsen er opprettet, høres et lydsignal som blir sterkere, og symbolet ≯ vises i indikatoren for lydkilde (e) . Hvis forbindelsen brytes eller avsluttes, høres et lydsignal som blir svakere, og symbolet ≯ slukker.
Navnet på enheten som er koblet til via Bluetooth® vises i den øverste linjen i multifunksjonsvisningen (I) . I den nederste linjen vises teksten som sendes av den tilkoblede enheten.
Start avspillingen på lydkilden. Lydkilden kan styres fra radioen:
Hvis en av minneknappene (6) trykkes mens avspilling via Bluetooth® pågår, skifter radioen til kanalen som er lagret i radiodriftsmodusen som sist ble brukt.
. Multi-Speaker Sound gir mulighet til strømming til flere enheter som støtter den samme standarden (f.eks. GPB 18V-6 C) via Bluetooth ®.
Velg <Multi-Speaker Stream> som lydkilde.
Hvis en Multi-Speaker Stream er tilgjengelig, blir en forbindelse med denne strømmingen automatisk opprettet. Multi-Speaker-symbolet blinker i multifunksjonsvisningen (I) mens forbindelsen opprettes. Når forbindelsen er opprettet, vises symbolet co i indikatoren for lydkilde (e). Start og styr avspillingen på lydkilden.
Hvis en av minneknappene (6) trykkes under avspillingen av en strømming, skifter radioen til kanalen som er lagret i den sist brukte radiomodusen.
Åpne beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21), og sett 3,5 mm-pluggen til AUX-kabelen (29) i AUX-
kontakten (14) . Koble AUX-kabelen til en passende lydkilde. Velg <AUX - som lydkilde. Start og styr avspillingen på lydkilden.
For å beskytte mot skitt må du sette på beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) igjen når du tar ut pluggen til AIIX-kabelen.
Hvis en av minneknappene (6) trykkes mens radioen er i AUX-modus, skifter radioen til kanalen som er lagret i radiodriftsmodusen som sist ble brukt.
Hvis en lydkilde spilles av via Bluetooth® eller AUX, kan denne avspillingen videresendes til andre enheter med funksjonen Multi-Speaker Sound (f.eks. GPB 18V-6 C). – For å starte overføringen via Multi-Speaker Sound
rykker du på knappen for innstillinger (9) og velger <Start Multi-Speaker Stream> (Starte Multi-Speaker Stream).
På displayet vises <Start Multi-Speaker Stream?> (Starte Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du starte strømmingen, eller du kan gå tilbake uten endring med <No> (Nei).
Mens en Multi-Speaker Stream pågår vises indikatoren for overføring med Multi-Speaker Sound (f) på displayet. Hvis du bytter lydkilde (f.eks. fra Bluetooth ® til AUX), fortsetter overføringen via Multi-Speaker Sound.
du avslutte strømmingen, eller du kan gå tilbake uten endring med <No> (Nei).
For å komme til innstillingsmenyen <Settings> trykker du på knappen for innstillinger (9) .
l innstillingsmenyen vises navnet til den gjeldende menyen i statuslinjen (k), og innstillingen som kan velges, vises i multifunksjonsvisningen (l).
Menyvalget avhenger til dels av hvilken modus for Ivdavspilling radioen er i.
Menvalternativer
Menyen Tidsinnstillinger: Du kan velge mellom tidsformatene 12 t <12 Hour Format> og 24 t <24 Hour Format> og stille tiden manuelt (<Set Time (HH:MM)>). Hvis en radiostasjon som sender klokkeslett er valgt som lvdkilde, brukes dette klokkeslettet automatisk.
Hvis radioen er koblet til strømnettet via nettilkoblingen (indikatoren for ledningsdrift (h) lyser i statuslinjen), kan
den lagre et av følgende batterier: Bosch li-ion-batteri 18 V, 18 V-batteri fra AMPShare-partnerne eller Bosch li-ionbatteri 12 V.
Ladingen starter automatisk når et batteri er satt inn i radioen og radioen er slått på. Den siste stolpen i ladenivåindikatoren for batteriet (j) blinker mens batteriet lades.
Hvis feilindikatoren for batterilading (i) lyser, betyr det at en intern feil er registrert.
Merknad: Ladingen av li-ion-batterier kan eventuelt også bli avbrutt hvis radioen er i bruk med høyt volum og en ekstern enhet samtidig lades via USB-tilkoblingen. For å lade li-ionbatterier reduserer lydstyrken, eller du avslutter ladingen via USB-tilkoblingen.
Enheter som kan forsynes med strøm via USB (for eksempel diverse mobiltelefoner) kan lades ved bruk av USB-porten. Den maksimale ladestrømmen er 1.5 A.
Åpne beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) Koble den eksterne enheten til Output-kontakten for eksterne enheter (15) på radioen ved bruk av en egnet kabel.
Radioen må være slått på for at eksterne enheter skal kunne lades.
Lukk beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) igjen når du fjerner ladekabelen, slik at rommet beskyttes
mot smuss.
Sørg for at radioen alltid er ren, slik at du kan arbeide komfortabelt og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
De anbefalte li-ion-batteriene er underlagt kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.
Ved forsendelse via tredjepart (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må spesielle krav til emballasje og merking oppfylles. En ekspert på farlig gods må konsulteres ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter.
Radioer, oppladbare batterier og engangsbatterier, tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning.
Ikke kast radioer og oppladbare batterier / engangsbatteriet i husholdningsavfallet!
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må radioer som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
Les informasjonen i avsnittet Transport (se "Transport", Side 82).
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
Kun käytät radiota pitkiä aikoja, säädä sen äänenvoimakkuus kohtalaiselle tasolle. Pitkäaikainen kuuntelu korkealla äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä. Robert Bosch
Power Tools GmbH käyttää näitä sanamerkkejä/logoja aina lisenssillä.
Huomioi käyttöohieiden etuosan kuvat.
Radio on tarkoitettu eri taajuusalueiden radio-ohjelmien sekä radioon kytkettyjen laitteiden tai Bluetooth®- yhteydellä vastaanotettavien audiolähetysten kuunteluun.
Radio on tarkoitettu ladattavien Bosch -litiumioniakkujen ja AMPShare-yhteistyökumppanien litiumioniakkujen lataamiseen. Myös ulkoisia laitteita voi ladata USB Output Type-C portin kautta.
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan radion kuvaan.
1 | 600.024 | 0021 | 120.04 | 2024) |
---|---|---|---|---|
DU9 97A | 91.71 | 1.50 04 | /1/41 |
Työmaaradio GPB 18VH-6 SR | ||
---|---|---|
Tuotenumero | 3 601 DA6 2 | |
Nimellisteho per keskikaistakaiu-
tin |
W | 24 |
Bassokaiuttimen nimellisteho | W | 40 |
DAB+-vastaanottoalue | MHz |
174,928–
239,200 |
ULA-vastaanottoalue | MHz | 87,5-108 |
Bluetooth® | ||
|
Bluetooth® 5.4 | |
– Käyttötaajuusalue | MHz | 2402-2480 |
|
mW | 8 |
Virtalähde | ||
|
||
|
٧ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
– Akku
GBA 18V/ProCORE18V |
V | 18 |
- Akku GBA 12V | ٧ | 12 |
Puskuriparistot | V |
2 × 1,5 V
LRO3 (AAA) |
USB Output Type-C -portin suurin
latausvirta |
А | 1,5 |
Litiumioniakun enimmäislataus-
virta A) |
А | 2,0 |
Litiumioniakun latausjännite (jän-
nitteen automaattinen tunnistus) |
V= | 10,8-18 |
Paino B) | kg | 8,4 |
Kotelointiluokka c) | IP54 | |
Suojausluokka | □/|| | |
Suositeltu ympäristön lämpötila
latauksen aikana |
°C | 0+35 |
Sallittu akkulämpötila latauksen
aikana |
°C | 0+45 |
Sallittu ympäristön lämpötila käy-
tön aikana |
°C | -20+40 |
Sallittu ympäristön lämpötila säi-
lytyksen aikana |
°C | -20+50 |
Suositellut akut 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Suositellut latauslaitteet 18 V:n
akuille |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Suositellut akut 12 V | GBA 12V | |
GPB 18VH-6 SRC |
---|
GAL 12 |
GAX 18 |
A) riippuu iampotilasta ja akkutyypist
B) Paino ilman verkkovirtajohtoa, pistotulppaa ja akkua
C) Akkukäytössä ja akkulokeron kansi (17) sekä liitäntälokero (21) suljettuina
Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac.
Radion mahdollisia virtalähteitä ovat:
Heti kun radio on kytketty verkkovirtaliitännän kautta sähköverkkoon, laite ottaa virran verkkovirtaliitännän kautta, vaikka akku olisikin paikallaan. Tässä tapauksessa paikalleen asennettu akku latautuu automaattisesti.
Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata radion laitekilvessä olevia tietoja.
Kun käytät verkkovirtaliitäntää, näyttöpaneeliin tulee verkkovirtakäytön näyttö (h).
Bosch myy radioita myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku radiosi toimitukseen.
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat radiossa käytet tävälle litiumioniakulle.
Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä.
Avaa akkulokeron kannen lukitusvipu (18) ja käännä akkulokeron kansi (17) auki.
Jos käytät 18 V:n akkua , työnnä ladattu akku akun
kiinnityskohtaan (28) niin, että se napsahtaa paikalleen. Irrota 18 V:n akku vetämällä akun vapautuskahvasta (27) niin, että akku vapautuu ja ponnahtaa ulos. Älä irrota akkua väkisin.
Jos käytät 12 V:n akkua , työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan (22) niin, että se napsahtaa paikalleen. Irrota 12 V:n akku painamalla akun vapautuspainikkeita (26) ja vedä akku pois kiinnityskohdastaan. Äl ä irrota akkua väkisin.
Sulje akkulokeron kansi (17) ja lukitse se.
Kun akku on asennettu paikalleen, näet akun lataustilan (25) näytöstä (2).
Kun irrotat 18 V:n akun radiosta, voit katsoa akun lataustilan myös akun näytöstä.
Akun lataustilan näyttö (j) tulee näyttöpaneeliin heti, kun akku asetetaan paikalleen.
Akkukäyttö:
- | |
---|---|
Näyttö | Kapasiteetti |
Ш | 80-100 % |
Ш | 60-80 % |
Ш | 40-60 % |
20-40 % | |
5-20% | |
1
1 1 |
0-5 % |
verkkovirtakäytön aikana akun lataus alkaa heti, kun asetat sen paikalleen. Latauksen edistyminen näkyy akun lataustilan näytössä (i) (näytössä vilkkuu aina viimeinen palkki).
Jos 18 V:n akku irrotetaan radiosta, lataustilan voi tarkistaa akussa olevan lataustilan näytön vihreiden LED-valojen avulla.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta ® tai 👞
Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja pitää vaihtaa.
Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akkutyyppi GBA 18V...
LED-valo | Kapasiteetti |
---|---|
3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti | 60-100 % |
2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti | 30-60 % |
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti | 5-30% |
1 vihreä LED-valo vilkkuu | 0-5 % |
LED-valoKapasiteetti5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti80–100 %4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti60–80 %3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti40–60 %2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti20–40 %
86 | Suomi
LED-valo | Kapasiteetti |
---|---|
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti | 5-20 % |
1 vihreä LED-valo vilkkuu | 0-5% |
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä ouhtaalla ia kuivalla siveltimellä
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet.
Radion kellonajan tallennukseen tarvitaan puskuriparistoja. Suosittelemme käyttämään radiossa alkalimangaaniparistoja.
Avaa akkulokeron kannen lukitusvipu (18) ja käännä akkulokeron kansi (17) auki.
Ota tarvittaessa akku (25) pois.
Kun haluat avata paristokotelon kannen (23) , paina lukitusta (24) ja irrota paristokotelon kansi. Asenna mukana toimitetut puskuriparistot.
Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.
Asenna paristokotelon kansi (23) takaisin paikalleen. "REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER
KEEPS CORRECT TIME": Vaihda puskuriparistot, jos radio ei tallenna enää kellonaikaa.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.
Ota puskuriparistot pois radiosta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Puskuriparistot saattavat korrodoitua ja purkautua pitkäaikaisessa säilytyksessä radion sisällä.
Voit asentaa radioon pullonavaajan (20) ja avata sillä kruunukorkkeja.
Avaa asennuskohdan kummatkin koteloruuvit. Kiinnitä pullonavaaja (20) paikalleen mukana toimitetuilla kiinnitysruuveilla (19) (katso kuvasivullla oleva esimerkki).
Kun haluat kiinnittää radion alle L-BOXXin, napsauta radion kummankin puolen L-BOXX-lukitsimet (4) kiinni L-BOXXiin. Kun haluat avata L-BOXX-lukitsimet, paina niitä molemmilla puolilla sisäänpäin.
Huomautus: jos nostat radion ylös yhdessä L-BOXXin kanssa, L-BOXXin paino saa olla enintään 40 kg.
Käynnistä radio painamalla käynnistyspainiketta (11) . Näyttö (2) aktivoidaan ja radio kytkee viimeksi kuunnellun audiolähteen päälle.
Olennaiset radioasetukset näytetään aina näytön tilarivillä (k) .
Jos mitään radion painiketta ei paineta 2 min, näyttöpaneelin monitoiminäytössä (I) näkyy enää vain nykyinen aika. Minkä tahansa painikkeen painamisen jälkeen näyttö palaa normaaliin näyttömuotoon.
käynnistyspainiketta (11), kunnes näyttö sammuu. Viritettynä oleva audiolähde tallennetaan muistiin.
Radio sammuu automaattisesti 20 min kuluttua, jos tänä aikana:
Radion käynnistyksen jälkeen musiikki soi aina pienellä äänenvoimakkuudella.
Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säätönuppia (5) myötäpäivään. Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säätönuppia vastapäivään. Äänenvoimakkuusasetus näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan.
Voit mykistää äänentoiston painamalla lyhyesti äänenvoimakkuuden säätönuppia (5). Mykistyksen näyttö (a) tulee näkvuiin.
Voit kytkeä äänen takaisin päälle, kun painat lyhyesti tai käännät äänenvoimakkuuden säätönuppia.
Radion eri valikoissa liikkuminen:
Jos mitään valikon painiketta ei paineta 10 s, radio palaa audiokäytölle.
Kun haluat asettaa audiolähteen, paina audiolähteen painiketta (13).
Käytettävissä ovat seuraavat audiolähteet:
Nykyinen audiolähde näkyy audiolähteen näytössä (e) . Jos koko on sopiva, voit säilyttää yhdistettyä laitetta (esim. älypuhelinta) kantokahvan (1) syvennyksessä. Huomautus: huomaa, että liian pienet tai liian suuret laitteet
voivat pudota syvennyksestä.
Valitse audiolähteeksi <DAB+> . Jos saatavilla, radio käynnistää viimeksi viritetyn DAB+-aseman toiston. Aseman nimi näkyy monitoiminäytön (I) ylärivillä ja radioaseman lähettämä sisältö näkyy alarivillä.
Jos DAB+-radioasemaa ei löydy, tätä koskeva ilmoitus <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (DAB+-asemaa ei löydy – aloita automaattinen haku) tulee monitoiminäyttöön (I).
Tässä tapauksessa ja myös vastaanottohäiriöiden yhteydessä tulee käynnistää DAB+-asemahaku :
Valitse audiolähteeksi <FM> . Viimeksi viritetyn ULA-taajuuden toisto alkaa.
Aseman taajuus ja nimi näkyvät monitoiminäytön (I) ylärivillä ja radioaseman lähettämä sisältö näkyy alarivillä.
Radio toimitetaan asennetun sauva-antennin (16) kanssa. Kun käytät radiota ULA- tai DAB+-vastaanotolla, kohdista sauva-antenni parhaan vastaanottolaadun mahdollistavaan suuntaan.
Jos häiriötön vastaanotto ei ole mahdollista, siirrä radio sellaiseen paikkaan, jossa vastaanotto toimii paremmin.
Huomautus: radiovastaanotossa voi ilmetä häiriöitä, jos radiota käytetään radiolaitteiden, radiopuhelinten tai muiden elektronisten laitteiden välittömässä läheisyydessä, sekä latauskäytön aikana.
Valitse audiolähteeksi <Bluetooth> . Sitä varten voit painaa lyhyesti myös Bluetooth® -painiketta (7) .
Jos tallennettu audiolande ei ole käytettävissä, yhteyshaku alkaa automaattisesti 2 min kuluttua.
Aiemman yhteyden muodostaminen uudelleen: radio tallentaa viisi viimeksi Bluetooth® -yhteydessä ollutta laitetta. Voit muodostaa yhteyden johonkin näistä laitteista kääntämällä OK-asetusnuppia (8) ja valitsemalla haluamasi audiolähteen.
Huomautus: jos liitetään uusi laite, ensimmäinen muistiin tallennettu laite poistetaan valintaluettelosta
Jos vhtevden muodostus onnistui, kuulet nousevan äänimer-
kin ja symboli ¥ syttyy audiolähteen näyttöön (e). Jos yhtevs katkeaa tai päättyy, kuulet laskevan äänimerkin ja symholi ∦ sammuu.
Bluetooth ®-vhtevdellä kytketyn laitteen nimi näytetään monitoiminäytön (I) ylärivillä. Alariville tulee parikytketyn laitteen välittämä teksti
Käynnistä toisto audiolähteestä. Audiolähdettä voi ohjata myös radiolla:
Jos painat Bluetooth®-yhteydellä tapahtuvan käytön aikana yhtä ohjelmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käytetyssä radiokäyttötavassa tallennettuun asemaan.
Multi-Speaker Sound mahdollistaa striimaamisen Bluetooth®-yhteydellä monilukuisten laitteiden kanssa, jotka tukevat samaa standardia (esim. GPB 18V-6 C). Valitse audiolähteeksi <Multi-Speaker Stream>
Jos Multi-Speaker Stream on käytettävissä, yhteys tähän striimiin muodostetaan automaattisesti. Kun vhtevttä muodostetaan, Multi-Speaker-symboli vilkkuu
monitoiminäytössä (I). Kun yhteys on muodostettu, symboli C syttyy audiolähteen näyttöön (e).
Kävnnistä ja ohjaa toistoa audiolähteestä
Jos painat striimauksen aikana yhtä
ohjelmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käytetyssä radiokäyttötavassa tallennetun aseman kuunteluun.
Avaa liitäntälokeron (21) suojus ja kytke ALIX-johdon (29)
3,5 mm:n pistoke AUX-porttiin (14). Kytke AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.
Valitse audiolähteeksi <AUX> Käynnistä ja ohjaa toistoa au
Sulie liitäntälokeron (21) suojus AUX-johdon pistokkeen irrotuksen jälkeen, jotta lokeroon ei pääse likaa.
Jos painat AUX-käytön aikana yhtä
ohielmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käyte tyssä radiokäyttötavassa tallennettuun asemaan.
Jos audiolähdettä kuunnellaan Bluetooth®:n tai AUX:in kautta, tämän äänentoiston voi välittää muihin Multi-Speaker Sound -toimintoisiin laitteisiin (esim. GPB 18V-6 C).
Kun Multi-Speaker Stream on käynnissä, näyttöön tulee ilmoitus Multi-Speaker Sound -lähetys (f) los toistettavaa audiolähdettä vaihdetaan (esim
Bluetooth®-audiolähteestä ALIX-audiolähteeksi) Multi-Speaker Sound -lähetys pysyy toiminnassa
Asetusvalikkoon <Settings> pääsee painamalla asetuspainiketta (9)
Asetusvalikossa nykyisen valikon nimi näkyy tilarivillä (k) ja valittavissa oleva asetus näkvy monitoiminäytössä (I)
Valikkovalikoima riippuu osittain radion parhaillaan kytketystä audiokäyttötavasta.
Valikkovaihtoehdot
Voit lopettaa valikon kautta parhaillaan kuunneltavan Multi-Speaker Stream -toiston
Aika-asetusvalikko: voit valita 12 tunnin <12 Hour
Format> ja 24 tunnin <24 Hour Format> aikamuotojen välillä ja asettaa ajan manuaalisesti (<Set Time (HH:MM)>). Jos valittuna on sellainen radioasema, joka lähettää kellonaian, tämä aika asetetaan automaattisesti radioon
– <Display Brightness>
Näytön kirkkausvalikko: voit säätää näytölle haluamasi kirkkauden.
- <Device Info>
Laitetietovalikko: alivalikosta <Version> (Versio) löydät radion Bluetooth®-nimen sekä ohjelmisto- ja laitteistoversion. Kohdassa <Factory Reset> (Tehdasasetusten palautus) voit tarvittaessa nollata kaikki valikkoasetukset.
Jos radio on liitetty verkkovirtaan verkkovirtaliitännän kautta (verkkovirtakäytön näytön merkkivalo (h) palaa tilarivillä), se voi ladata yhden seuraavista akuista: Bosch -litiumioniakun 18 V. AMPShare-vhteistvökumppanin 18 V:n akun tai Bosch -litiumioniakun 12 V.
Lataus alkaa automaattisesti, kun akku asetetaan radioon ja radio kytketään päälle. Kun akkua ladataan, akun lataustilan näytön (j) viimeinen palkki vilkkuu.
Laitteessa on tapahtunut sisäinen virhe jos akun latauskävtön virheilmoitus (i) syttyv
Huomautus: litiumioniakkujen lataus saattaa keskeytyä myös, jos kuuntelet radiota suurella äänenvoimakkuudella ja lataat samanaikaisesti USB-portin kautta ulkoista laitetta. Kun haluat alkaa ladata litiumioniakkuia, vähennä ioko äänenvoimakkuutta tai lopeta USB-portin kautta tapahtuva la-
USB-liitännän avulla voit ladata laitteita, joiden virransyöttö on mahdollista USB:n kautta (esim. useimmat matkapuhelimet). Suurin latausvirta on 1,5 A.
Avaa liitäntälokeron (21) suojus. Liitä ulkoinen laite sopivalla iohdolla radion ulkoisen laitteiden lähtöporttiin (15)
Ulkoisten laitteiden lataamista varten radion on oltava
Sulje liitäntälokeron (21) suojus latausjohdon irrotuksen jälkeen, jotta lokeroon ei pääse likaa.
Pidä radio puhtaana, jotta se toimii hyvin ja turvallisesti. Jos virtaiohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch -sähkötyökaluien huoltopiste
Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi koriausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Bäiäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin
Ilmoita kaikissa kyselvissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Robert Bosch Ov Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-nt.com/serviceaddresses
Suositellut litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja tieliiken teessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset on huomioitava, jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim, lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä). Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuia, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määrävkset
Käytöstä poistetut radiot, akut/paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä hävitä radioita tai akkuja/paristoja talousjätteiden mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat radiot sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus". Sivu 89).
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκανιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
χωρητικότητα 1,5 Ah. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του ραδιοφώνου. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτίζομενη μπαταρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκοηξης.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ραδιόφωνο, το καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο, εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας
το ραδιόφωνο και το φις και αναθέστε την επισκευή μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τα χαλασμένα ραδιόφωνα, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
Το φις πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε κανένα φις προσαρμογέα μαζί με το ραδιόφωνο. Αμετάβλητα φις και κατάλληλες πρίζες ελαττώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ραδιόφωνο ή για να τραβήξετε το φις από την ποίζα. Κοστάτε το καλώδιο μακοιά από μπεοβο-
Αικές θερμοκρασίες, λάδι, κοφτερές ακμές ή από κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τυχόν χαλασμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κρατάτε το φις στη λειτουργία δικτύου μακριά από τη βροχή ή την υγρασία. Η επαφή με νερό ή υγρασία αυξάνει τον κίνδυνο βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
Ρυθμίστε το ραδιόφωνο σε περίπτωση μεγαλύτερης χρήσης σε χαμηλή ένταση του ήχου. Η υψηλή ένταση του ήχου για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη στην ακοή.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμματα (λογότυπα) είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα και ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυτών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη Robert Bosch Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια χρήσης.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηνιών λειτομονίας
Το ραδιόφωνο προσδιορίζεται για την αναπαραγωγή ραδιοφωνικών προγραμμάτων διαφόρων περιοχών συχνοτήτων καθώς και για την αναπαραγωγή ηχητικών σημάτων από συνδεδεμένες ή μέσω Bluetooth® συνδεδεμένες πηγές. Το ραδιόφωνο προσδιορίζεται για τη φόρτιση των (επαγαφορ-
Το ραδιοφωνο προσδιοριζεται για τη φορτιση των (επαναφορτιζόμενων) μπαταριών ιόντων λιθίου Bosch ή αυτών των συνεργατών AMPShare. Επίσης μπορούν να φορτιστούν εξωτερικές συσκευές μέσω της σύνδεσης USB Output Type-C.
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ραδιοφώνου στη σελίδα γραφικών.
Ραδιόφωνο εργοταξίου | GPB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Κωδικός αριθμός | 3 601 DA6 2 | |
Ονομαστική ισχύς ανά ηχείο μεσαί-
ων συχνοτήτων |
W | 24 |
Ονομαστική ισχύς ηχείου μπάσων | W | 40 |
Περιοχή λήψης DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Περιοχή λήψης FM | MHz | 87,5-108 |
۲
Ελληνικά | 91
Ραδιόφωνο εργοταξίου GPB 18VH-θ | PB 18VH-6 SRC | |
---|---|---|
Bluetooth ® | ||
– Συμβατότητα | Bluetooth® 5.4 | |
|
MHz | 2.402-2.480 |
|
mW | 8 |
Παροχή ενέργειας | ||
|
||
|
V | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
Α | 2,5 |
– Мпатаріа
GBA 18V/ProCORE18V |
V | 18 |
- Мпатаріа GBA 12V | V | 12 |
Εφεδρικές μπαταρίες | V |
2 × 1,5 \
LR03 (AAA) |
Μέγ. ρεύμα φόρτισης της σύνδε-
σης USB Output Type-C |
А | 1,5 |
Μέγ. ρεύμα φόρτισης (επαναφορ-
τιζόμενης) μπαταρίας ιόντων λιθί- ου Α) |
А | 2,0 |
Τάση φόρτισης μπαταρίας ιόντων
λιθίου (αυτόματη αναγνώριση τάσης) |
V= | 10,8-18 |
Βάρος Β) | kg | 8,4 |
Βαθμός προστασίας c) | IP54 | |
Κατηγορία προστασίας | □/I | |
Συνιστώμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά τη φόρτιση |
°C | 0+35 |
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία μπα-
ταρίας κατά τη φόρτιση |
°C | 0+45 |
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά τη λειτουργία |
°C | -20+40 |
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά την αποθήκευση |
°C | -20 +50 |
Συνιστώμενες μπαταρίες 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
Συνιστώμενοι φορτιστές για (επα-
ναφορτιζόμενες) μπαταρίες 18 V |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
Συνιστώμενες μπαταρίες 12 V | GBA 12V | |
Συνιστώμενοι φορτιστές για (επα-
ναφορτιζόμενες) μπαταρίες 1 2 V |
GAL 12
GAX 18 |
Ανάλογα με τη θερμοκρασία και τον τύπο μπαταρία
Β) Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο, φις και επαναφορτιζόμενη μπαταρία
C) Στη λειτουργία μπαταρίας και με κλειστό κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) καθώς και κλειστό θάλομο σύνδεσας (21)
Οι τιμές μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν και υπόκεινται σε συνθήκες εφαρμογής καθώς και περιβάλλοντος. Περισσότερες πληροφορίες κάτω από www.bosch-professional.com/wac.
Η παροχή ενέργειας του ραδιοφώνου είναι δυνατή με:
Μόλις το ραδιόφωνο συνδεθεί μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο με το δίκτυο του ρεύματος, πραγματοποιείται, επίσης και σε περίπτωση τοποθετημένης μπαταρίας, η παροχή ενέργειας μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο. Μια τοποθετημένη μπαταρία σε αυτή την περίπτωση φορτίζεται αυτόματα.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα αντίστοιχα στοιχεία στην πινακίδα τύπου του ραδιοφώνου.
Σε περίπτωση λειτουργίας με σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη λειτουργίας δικτύου (h) .
Η Bosch πωλεί ραδιόφωνα επίσης και χωρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ραδιοφώνου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το δείτε στη συσκευασία.
Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο ραδιόφωνό σας.
Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονισμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς φορτισμένες. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε την μπαταρία πλήρως πριν την πούστη χρήση.
Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (18) του καλύμματος της θήκης της μπαταρίας και ανασηκώστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17).
Σε περίπτωση χρήσης μιας μπαταρίας 18 V σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπαταρίας (28), μέχρι να ασφαλίσει. Για την αφαίρεση της μπαταρίας 18 V τραβήξτε τη λαβή απασφάλισης της μπαταρία (27), έτσι ώστε να απασφαλιστεί η μπαταρία και να γλιστρήσει έξω. Μην εφαρμόσετε εδώ καθόλου βία.
Σε περίπτωση χρήσης μιας μπαταρίας 12 V σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπαταρίας (22), μέχρι να ασφαλίαει. Για την αφαίρεση της μπαταρίας 12 V πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (26) και τραβήξτε την
Κλείστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) και ασφαλίστε το.
Σε περίπτωση τοποθετημένης μπαταρίας μπορείτε να αναγνωρίσετε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (25) στην οθόνη (2).
Όταν αφαιρεθεί η μπαταρία 18 V από το ραδιόφωνο, μπορείτε να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης επίσης και στην μπαταρία.
Η ἐνδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (j) εμφανίζεται στην οθόνη, μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία. Λειτομογία μπαταρίας:
Ένδειξη | Χωρητικότητα |
---|---|
80-100 % | |
) | 60-80 % |
40-60 % | |
20-40 % | |
5-20 % | |
0-5 % |
Μόλις στη λειτουργία δικτύου τοποθετηθεί μια μπαταρία, τότε αυτή φορτίζεται. Η πρόοδος φόρτισης αναγνωρίζεται στην ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (j) (η τελευταία δοκός στην ένδειξη αναβοσβήνει κάθε φορά).
Όταν αφαιρεθεί η μπαταρία 18 V από το ραδιόφωνο, η κατάσταση φόρτισης μπορεί να εμφανιστεί με τα πράσινα LED της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης στην μπαταρία. Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
φ ή xxx, για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει κανένα LED, είναι η μπαταρία ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Υπόδειξη: Κάθε τύπος μπαταρίας δε διαθέτει μια ένδειξη της κατάστασης φόρτισης.
Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
On | |
---|---|
Φωτοδίοδος (LED) | Χωρητικότητα |
---|---|
Διαρκές φως 3 × πράσινο | 60-100 % |
Διαρκές φως 2 × πράσινο | 30-60 % |
Διαρκές φως 1 × πράσινο | 5-30% |
Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο | 0-5 % |
Τύπος μπαταρίας ProCORE18V...
Χωρητικότητα |
---|
80-100 % |
60-80 % |
40-60 % |
20-40 % |
5-20% |
0-5 % |
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από -20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίοι μέσα στο αυτοκίνητο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για την αποθήκευση της ώρας στο ραδιόφωνο πρέπει να τοποθετηθούν οι εφεδρικές μπαταρίες. Γι' αυτό συνίσταται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (18) του καλύμματος της θήκης της μπαταρίας και ανασηκώστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) .
Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία (25).
Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκη των μπαταριών (23) πιέστε την ασφάλιση (24) και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών. Τοποθετήστε τις συμπαραδιδόμενες εφεδρικές μπαταρίες.
Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταοη στην εσωτερική πλευρά της θήκης των μπαταριών.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θήκη των μπαταριών (23).
ΚΕΕΡS CORRECT TIME": Αντικαταστήστε τις εφεδρικές μπαταρίες, όταν η ώρα στο ραδιόφωνο δεν αποθηκεύεται πλέον.
Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις εφεδρικές μπαταρίες από το ραδιόφωνο, όταν δεν το χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Οι εφεδρικές μπαταρίες σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης στο ραδιόφωνο μπορεί να διαβρωθούν ή να αποφορτιστούν από μόνες τους.
94 | Ελληνικά
Μπορείτε να συναρμολογήσετε το ανοιχτήρι φιαλών (20) στο ραδιόφωνο και να ανοίξετε με αυτό φιάλες με μεταλλικό καπάκι.
Λύστε τις δύο βίδες του περιβλήματος που υπάρχουν στη θέση συναρμολόγησης. Βιδώστε το ανοιχτήρι φιαλών (20) με τις συμπαραδιδόμενες βίδες στερέωσης (19) σταθερά (βλέπε παράσταση στη σελίδα γραφικών).
Για τη στερέωση ενός L-BOXX κάτω από το ραδιόφωνο, αφήστε τις ασφάλειες L-BOXX (4) του ραδιοφώνου να ασφαλίσουν και στις δύο πλευρές στο L-BOXX. Για το λύσιμο πιέστε τις ασφάλειες L-BOXX και στις δύο πλευρές προς τα μέσα. Υπόδειξη: Όταν το οαδιόφωνο προσφέρεται μαζί με το
L-BOXX, τότε το βάρος του L-BOXX επιτρέπεται να ανέρχεται το πολύ στα 40 kg.
Για την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου πατήστε το πλήκτρο On/Off (11) . Η οθόνη (2) ενεργοποιείται και αναπαράγεται η τελευταία ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίηση του ραδιο-
φώνου πηγή ήχου. Οι σημαντικές ρυθμίσεις του ραδιοφώνου εμφανίζονται πάντο-
τε στη γραμμή κατάστασης (k) στην οθόνη.
Όταν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο ραδιόφωνο, τότε στην πολυλειτουργική οθόνη (Ι) βρίσκεται μόνο ακόμη η τρέχουσα ώρα. Πατώντας ένα οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη δείχνει ξανά τη διευρυμένη ένδειξη.
Για την απενεργοποίηση του ραδιοφώνου πατήστε το πλήκτρο On/Off (11) τόσο, μέχρι να απενεργοποιηθεί η οθόνη. Η τρέχουσα ρύθμιση της πηγής ήχου αποθηκεύεται.
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 20 λεπτά, όταν σε αυτόν τον χρόνο:
Μετά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου είναι ρυθμισμένη πάντοτε μια χαμηλή ένταση του ήχου.
Για την αύξηση της έντασης του ήχου γυρίστε το κουμπί έντασης του ήχου (5) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, για
τη μείωση της έντασης του ήχου αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Η ρύθμιση της έντασης του ήχου για μερικά δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην οθόνη.
Για την απενεργοποίηση του ήχου μπορείτε να πατήσετε σύντομα το κουμπί ένταση του ήχου (5). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη σίνασης (a).
Για την ενεργοποίηση ξανά του ήχου, πατήστε σύντομα το κουμπί ένταση του ήχου ή γυρίστε το.
Πλοήγηση στα διάφορα μενού του ραδιοφώνου:
Περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις θα βρείτε στο κε φάλαιο στο μενού <Settings> (βλέπε «Μενού ρυθμίσεων», Σελίδα 96).
Όταν σε ένα μενού για 10 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, επιστρέφει το ραδιόφωνο στη λειτουργία ήχου.
Για τη ρύθμιση της πηγής ήχου πατήστε το πλήκτρο Πηγή ήχου (13) .
Οι ακόλουθες πηγές ήχου είναι διαθέσιμες:
Η τρέχουσα πηγή ήχου αναγνωρίζεται στην ένδειξη πηγής ήχου (e).
Σε περίπτωση κατάλληλου μεγέθους μπορείτε να αποθηκεύσετε τη συνδεδεμένη συσκευή (π.χ. smartphone) στην κοιλότητα της λαβής μεταφοράς (1) .
Υπόδειξη: Προσέξτε, ότι πολύ μικρές ή πολύ μεγάλες συσκευές μπορούν να πέσουν από την κοιλότητα.
Επιλέξτε < DAB+> ως πηγή ήχου. Σε περίπτωση διαθεσιμότητας αναπαράγεται ο τελευταίος ρυθμισμένος σταθμός DAB+. Το όνομα του σταθμού εμφανίζεται κάθε φορά στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (Ι) , στην κάτω σειρά εμφανίζεται το περιεχόμενο, που μεταδίδεται από τον ραδιοφωγικό σταθμό.
Όταν δεν μπορεί να βρεθεί κανένας ραδιοφωνικός σταθμός DAB+, εμφανίζεται <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (δε βρέθηκε κανένας σταθμός DAB+ – ξεκινήστε
την αυτόματη αναζήτηση) στη πολυλειτουργική οθόνη (Ι)
Σε αυτή την περίπτωση ή σε περίπτωση προβλημάτων λήψης ξεκινήστε την Αναζήτηση σταθμών DAB+ :
Επιλέξτε <FM> ως πηγή ήχου. Αναπαράγεται η τελευταία ρυθμισμένη συχνότητα FM.
Η συχνότητα και το όνομα του σταθμού εμφανίζονται κάθε φορά στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (I), στην κάτω σειρά εμφανίζεται το περιεχόμενο, που μεταδίδεται από τον ραδιοφωνικό σταθμό.
Το ραδιόφωνο παραδίδεται με συναρμολογημένη ραβδοειδή κεραία (16) . Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου μέσω FM ή DAB+ στρέψτε τη ραβδοειδή κεραία στην κατεύθυνση, που καθιστά δυνατή την καλύτερη λήψη.
Όταν δεν είναι δυνατή καμία ικανοποιητική λήψη, τότε τοποθετήστε το ραδιόφωνο σε μια θέση με καλύτερη λήψη.
Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου σε άμεσο περιβάλλον εγκαταστάσεων ραδιοεπικοινωνίας, ασύρματων συσκευών ή άλλων ηλεκτρονικών συσκευών καθώς και στη λειτουργία φόρτισης μπορεί να προκύψει μια μείωση της ποιότητας της ραδιοφωνικής λήψης.
Επιλέξτε < Bluetooth> ως πηγή ήχου. Γι' αυτό μπορείτε επίσης να πατήσετε σύντομα το πλήκτρο Bluetooth ® (7).
Νέα αποκατάσταση μιας σύνδεσης: Ξεκινήστε μια αναζήτηση σύνδεσης, όταν δεν υπάρχει καμία διαθέσιμη αποθηκευμένη πηγή ήχου ή εάν πρέπει να τερματιστεί μια υπάρχου ασύνδεση με μια πηγή ήχου μέσω Bluetooth® και να αναζητηθεί μια νέα πηγή ήχου. Πατήστε γι' αυτό το πλήκτρο Bluetooth® (7) πάνω από 0,5 δευτερόλεπτα.
Bluetooth® στην πολυλειτουργική οθόνη (I) σε γρήγορο ρυθμό.
Ενεργοποιήστε τη νέα σύνδεση μέσω της εξωτερικής πηγής ήχου. Αυτό είναι στα smartphone συνήθως δυνατό στις ρυθμίσεις στο μενού Bluetooth ®. Το ραδιόφωνο εμφανίζεται ως διαθέσιμη πηνή κάτω από το όνομα
GPB 18VH-6 SRC xxxx. Προσέξτε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας της πηγής ήχου/του smartphone σας.
Επανασύνδεση: Εάν το ραδιόφωνο ήταν ήδη συνδεδεμένο σε μια εξωτερική πηγή ήχου (π.χ. smartphone) μέσω Bluetooth® και αυτή η πηγή ήχου είναι διαθέσιμη, τότε δημουργείται αυτόματα μια σύνδεση με αυτή την πηγή ήχου. Κατά τη διάρκεια της αποκατάστασης της σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο Bluetooth® στην πολυλειτουργική οθόνη (I) σε αργό ρυθμό.
Όταν η αποθηκευμένη πηγή ήχου δεν είναι διαθέσιμη, μετά από 2 λεπτά ξεκινά αυτόματα μια αναζήτηση σύνδεσης.
Αποκατάσταση ξανά μιας προηγούμενης σύνδεσης: Το ραδιόφωνο αποθηκεύει τις 5 τελευταίες συνδεδεμένες μέσω Bluetooth® συσκευές. Για την αποκατάσταση μιας σύνδεσης σε μια από αυτές τις συσκευές, γυρίστε το κουμπί ΟΚ (8) και επιλέξτε την επιθυμητή πηγή ήχου. Υπόδειξη: Όταν συνδεθεί μια νέα συσκευά, διαγοάφεται
από τη λίστα επιλογής η συσκευή, η οποία αποθηκεύτηκε ως πρώτη.
'Όταν η σύνδεση αποκατασταθεί επιτυχώς, ηχεί ένα αυξανόμενο ηχητικό σήμα και το σύμβολα ≱ εμφανίζεται στην ένδειξη πηγής ήχου (e). Όταν η σύνδεση διακοπεί ή τερματιστεί, ηχεί ένα μειωνόμενο ηχητικό σήμα και το σύμβολο ≱ σβήνει.
Το όνομα της συνδεδεμένης μέσω Bluetooth® συσκευής εμφανίζεται στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (I). Στην κάτω σειρά εμφανίζεται το μεταδιδόμενο από τη συνδεδεμένη συσκευή κείμενο.
۲
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου. Η πηγή ήχου μπορεί επίσης να ελεγχθεί μέσω του ραδιοφώνου:
Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μέσω Bluetooth® πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.
To Multi-Speaker Sound καθιστά δυνατή μια σύνδεση μέσω Bluetooth® μέσω Stream σε οσεαδήποτε συσκευές που υποστηρίζουν το ίδιο πρότυπο (π.χ. GPB 18V-6 C).
Επιλέξτε < Multi-Speaker Stream> ως πηγή ήχου
Όταν ένα Multi-Speaker Stream είναι διαθέσιμο, τότε αποκαθίσταται αυτόματα μια σύνδεση με αυτό το Stream. Κατά τη διάρκεια της αποκατάστασης της σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο Multi-Speaker στην πολυλειτουργική οθόνη (I). Σε περίπτωση υφισταμένης σύνδεση εμφανίζεται το σύμβολα CD στην ένδειξη πηνής ήνου (e).
Ξεκινήστε και ελέγξτε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου. Όταν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ενός Stream πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.
Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου
σύνδεσης (21) και συνδέστε το βύσμα 3,5 mm του καλωδίου
AUX (29) στην AUX υποδοχή (14). Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη πηγή ήχου.
Επιλέξτε <AUX> ως πηγή ήχου. Ξεκινήστε και ελέγξτε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου.
Για την προστασία από τη ρύπανση κλείστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου σύνδεσης (21) , όταν απομακρύνετε το βύσμα του καλωδίου AUX.
Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΑUX πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.
'Οταν αναπαράγεται μια πηγή ήχου μέσω Bluetooth® ή AUX, μπορεί αυτή η αναπαραγωγή μπορεί να σταλεί σε περαιτέρω συσκευές με τη λειτουργία Multi-Speaker Sound (π.χ. GPB 18V-6 C).
Σε περίπτωση που το Multi-Speaker Stream τρέχει, εμφανίζεται η ένδειξη μετάδοσης Multi-Speaker Sound (f) στην οθόνη. Όταν αλλάξει η αναπαραγώμενη πηγή ήχου (π.χ. από Bluetooth ® σε AUX), παραμένει η μετάδοση μέσω Multi-Speaker Sound σταθερή.
Για να περάσετε στο μενού ρυθμίσεων <Settings> , πατήστε το πλήκτρο Ρυθμίσεις (9) .
Εντός του μενού ρυθμίσεων εμφανίζεται κάθε φορά του όνομα του τρέχοντος μενού στη γραμμή κατάστασης (k) , η επι-
λέξιμη ρύθμιση στην πολυλειτουργική οθόνη (I). Η επιλογή μενού εξαρτάται μερικώς από τον τρόπο λειτουργίας ήχου, στον οποίο βοίσκεται το οαδιόφωνο.
Επιλογές μενού:
Μενού Ρυθμίσεις μελωδίας: Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ακόλουθες πορορυθμίσεις μελωδίας:
ΕQ Outdoor> (Εξωτερικός χώρος) ΕQ Indoor> (Εσωτερικός γώρος)
۲
Μενού Ρυθμίσεις ώρας: Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις μορφές ώρας 12 ώρες <12 Hour Format> και 24 ώρες <24 Hour Format> και να ρυθμίσετε την ώρα χειροκίνητα ( <Set Time (HH:MM)> ). Όταν ως πηνή ήχου έχει επιλενεί ένας ραδιοφωνικός σταθμός, ο οποίος μεταδίδει την ώρα, τότε υιοθετείται αυτή η ώρα αυτόματα.
– <Display Brightness>
Μενού Φωτεινότητα οθόνης: Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή φωτεινότητα της οθόνης.
– <Device Info>
Μενού Πληροφορίες συσκευής: Στο
υπομενού <Version> (ἐκδοση) θα βρείτε το όνομα Bluetooth® του ραδιοφώνου καθώς και την έκδοση λονισμικού και υλισμικού. Κάτω από <Factory Reset> (Επαναφοοά στις ουθμίσεις του εργοστασίου) μπορείτε, όταν χρειάζεται, να επαναφέρετε όλες τις ρυθυίσεις μενού.
Όταν το ραδιόφωνο είναι συνδεδεμένο μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο με το δίκτυο του ρεύματος (η ένδειξη λειτουργίας δικτύου (h) ανάβει στη γραμμή κατάστασης), μποοεί να φορτίσει μια από τις ακόλουθες μπαταρίες: Bosch Μπαταρία ιόντων λιθίου 18 V. μπαταρία 18 V των συνερνατών AMPShare ή μπαταρία ιόντων λιθίου 12 V Bosch
Η διαδικασία της φόρτισης αρχίζει αυτόματα, όταν μια μπαταρία τοποθετηθεί στο ραδιόφωνο και το ραδιόφωνο είναι ενερνοποιημένο. Όσο η μπαταρία φορτίζεται, αναβοσβήνει η τελευταία δοκός στην ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (i)
Όταν η ένδειξη σφάλματος της λειτουργίας φόρτισης της μπαταρίας (i) ανάβει, υπάρχει ένα εσωτερικό σφάλμα.
Υπόδειξη: Η φόρτιση των μπαταριών ιόντων λιθίου ενδεχομένως διακόπτεται επίσης, όταν το ραδιόφωνο λειτουργεί με μενάλη ένταση ήχου και ταυτόχρονα μια εξωτερική συσκευή φορτίζεται μέσω της σύνδεσης USB. Για την εκκίνηση της φόρ-
τισης των μπαταριών ιόντων λιθίου, μειώστε είτε την ένταση του ήχου ή τεουατίστε τη φόστιση μέσω της σύνδεσης USB
Με τη βοήθεια της σύνδεσης USB μπορούν οι συσκευές, των οποίων η παροχή ενέρνειας είναι δυνατή μέσω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα), να φορτιστούν. Το μένιστο ρεύμα φόρτισης ανέρχεται στα 1.5 Α
Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου σύνδεσης (21). Συνδέστε την εξωτερική συσκευή μέσω ενός κατάλληλου καλωδίου με την υποδοχή εξόδου για εξωτερικές συσκευές (15) στο ραδιόφωνο.
Για να μπορείτε να φορτίσετε εξωτερικές συσκευές, το ραδιόφωνο πρέπει να είναι ενεργοποιημένο.
Για την πορατασία από τη ομπανση κλείστε ξανά το πορατατεμ τικό κάλιμμα του θαλάμου σύνδεσης (21) όταν απουακούνετε το καλώδιο φόστισης
Διατηρείτε το ραδιόφωνο καθαρό, για να εργάζεται καλά και σίνομοα
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτοικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντοο σέοβις για ηλεκτοικά εργαλεία της Bosch , για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ' ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συγαρμο λόνησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από:
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Rohert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συοκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Το ραδιόφωνο, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρiec/μπαταρiες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασiες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το πεοιβάλλον.
Μην πετάτε το ραδιόφωνο και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ραδιόφωνα και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη uveia.
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 98).
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır
Her kullanımdan önce radyoyu, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız radyoyu kullanmayın. Radyoyu ve fişi kendiniz açmayın ve
۲
Türkçe | 99
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın. Hasarlı radyo, kablo ve fiş elektrik çarpma riskini artırır.
Şebeke bağlantısı sırasında şebeke fişini yağmur veya nemden uzak tutun. Su veya nem ile temas elektrik çarpması veya kısa devre riskini artırır.
Uzun süreli kullanım için radyoyu orta ses şiddetine ayarlayın. Uzun süre yüksek ses şiddeti işitme hasarına yol açabilir.
Bluetooth® kelime işareti ve simgeleri (logoları), Bluetooth SIG, Inc'e ait tescilli ticari markalardır. Bu kelime işaretinin/tasarım işaretinin Robert Bosch Power Tools GmbH tarafından herhangi bir şekilde kullanımı lisans kapsamındadır.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
Radyo, çeşitli frekans aralıklarındaki radyo programlarını çalmak ve bağlı kaynaklardan veya Bluetooth® üzerinden bağlanan kaynaklardan gelen ses sinyallerini çalmak için tasarlanmıştır.
Radyo, Bosch Lityum İyon aküleri veya AMPShare ortaklarının akülerini şarj etmek için tasarlanmıştır. Harici cihazlar da USB Output Type-C bağlantısı üzerinden şarj edilebilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik sayfasındaki radyo resmindeki numaralar aynıdır.
(25) Aküa)
Radyo çalışma alanları | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Malzeme numarası | 3 601 DA6 2 | |
Orta ses düzeyine sahip hoparlör
başına nominal güç |
W | 24 |
Bas sesli hoparlör nominal güç | W | 40 |
Çekiş alanı DAB+ | MHz |
174,928-
239,200 |
Çekiş alanı FM | MHz | 87,5-108 |
Radyo çalışma alanları | ( | GPB 18VH-6 SRC |
---|---|---|
Bluetooth ® | ||
– Uyumluluk | Bluetooth ® 5.4 | |
|
MHz | 2402-2480 |
- Gönderim gücü maks. | mW | 8 |
Enerji kaynağı | ||
|
||
|
۷ | 220-240 |
|
Hz | 50-60 |
|
А | 2,5 |
– Akü
GBA 18V/ProCORE18V |
۷ | 18 |
– Akü GBA 12V | ۷ | 12 |
Yedek piller | ۷ |
2 × 1,5 V
LR03 (AAA) |
USB Output Type-C bağlantısının
şarj akımı maks. |
А | 1,5 |
Lityum İyon akü şarj akımı maks. A) | А | 2,0 |
Lityum İyon akü şarj gerilimi
(otomatik gerilim algılama) |
V= | 10,8-18 |
Ağırlık B) | kg | 8,4 |
Koruma türü c) | IP54 | |
Koruma sınıfı | □/II | |
Şarj sırasında önerilen ortam
sıcaklığı |
°C | 0 +35 |
Şarj esnasında izin verilen akü
sıcaklığı |
°C | 0 +45 |
Çalışma sırasında izin verilen
ortam sıcaklığı |
°C | -20 +40 |
Depolama sırasında izin verilen
ortam sıcaklığı |
°C | -20 +50 |
tavsiye edilen aküler 18 V |
GBA 18V
ProCORE18V |
|
18 V aküler için önerilen şarj
cihazları |
GAL 18
GAX 18 GAL 36 |
|
tavsiye edilen aküler 12 V | GBA 12V | |
12 V aküler için önerilen şarj | GAL 12 |
A) Sıcaklığa ve akü tinine hağlıdır.
B) Sebeke kablosu sebeke fisi ve akü olmadan ağırlık
C) Akü ile çalışma sırasında ve akü bölmesi kapağı (17) ve bağlantı bölmesi (21) kapalıyken
Değerler ürüne bağlı olarak değişebilir ve uygulama ve çevre koşullarına tabidir. Daha fazla bilgi için:
Radyo enerji kaynağı şu şekilde olabilir:
Sebeke bağlantısı,
Lityum İyon akü 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V.... veya 18V AMPShare-Partner aküleri),
- Lityum İyon akü 12 V (GBA 12V...).
Telsiz sebeke bağlantısı üzerinden sebekeve bağlanır.
bağlanmaz, akü takılıyken bile şebeke bağlantısı üzerinden enerji kaynağı sağlanır. Bu durumda takılı bir akü otomatik olarak şarj edilir.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi, radyonun tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.
Şebeke bağlantısı ile çalışırken, ekranda Şebeke bağlantısı göstergesi ( h ) gösterilir.
Bosch , aküsüz radyolar da satmaktadır. Radyonuzun teslimat kapsamında akünün olup olmadığını ambalajından öğrenebilirsiniz.
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu sari cihazları radvonuzda
kullanılabilen Lityum İyon aküler için tasarlanmıştır.
Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına uygun olarak kısmi şarjlı olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü tam olarak sari edin.
Akü bölmesi kapağının kilitleme kolunu (18) açın ve akü bölmesi kapağını (17) kaldırarak açın.
18 V akü kullanırken, şarj edilmiş aküyü yerine oturana kadar akü yuvasına (28) itin. 18 V aküyü çıkarmak için akü çıkarma kolunu (27) çekerek akünün kilidinin açılmasını ve dışarı itilmesini sağlayın. Bunu yaparken güç kullanmayın.
12 V akü kullanırken, şarj edilmiş aküyü yerine oturana kadar akü yuvasına (22) itin. 12 V aküyü çıkarmak için akü çıkarma tuşlarına (26) basın ve aküyü akü yuvasından dışarı cekin. Bunu yaparken güc kullanmavın.
Akü bölmesi kapağını (17) kapatın ve kilitleyin.
Akü takıldığında, akü şarj durumunu (25) ekranda (2) görebilirsiniz.
18 V akü radyodan çıkarılırsa, akünün şarj durumunu da görüntüleyebilirsiniz.
Bir akü takılır takılmaz ekranda akü şarj durumu göstergesi (j) görüntülenir.
Akü ile calısma:
Gösterge | Kapasite | |
---|---|---|
IIII) | %80-100 | |
) | %60-80 | |
%40-60 |