BOSCH GPB 18VH-6 SRC Professional User guide [pl]

Page 1

GPB 18VH-6 SRC Professional

HEAVY DUTY

Robert Bosch Power Tools GmbH GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 924 9C2 (2024 04) T / 261

  • de Originalbetriebsanleitung
  • en Original instructions fr Notice originale
  • es Manual original
  • pt Manual original
  • it Istruzioni originali
  • nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
  • da Original brugsanvisning
  • sv Bruksanvisning i original
  • no Original driftsinstruks
  • fi Alkuperäiset ohieet
  • el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Oriiinal isletme talimati
  • pl Instrukcia orvginalna
  • cs Původní návod k používání
  • sk Pôvodný návod na použitie
  • hu Eredeti használati utasítás

  • ги Оригинальное руководство по эксплуатации
  • ик Оригінальна інструкція з
  • експлуатації kk Пайлалану нускаулығынын тупнускасы
  • ro Instructiuni originale
  • bg Оригинална инструкция
  • м Оригинално упатство за работа
  • sr Originalno uputstvo za rad
  • s Izvirna navodila
  • hr Originalne upute za rad
  • et Algupärane kasutusiuhend
  • lv Instrukcijas oriģinālvalodā

It Originali instrukcija

ko 사용 석명서 원보

دليل التشغيل الأصلي ar دفترچه راهنمای اصلی fa

Page 2
••
-

-
Deutsch Seite 6
English Page 14
Français Page 21
Español Página 29
Português Página 38
Italiano Pagina 45
Nederlands Pagina 53
Dansk Side 61
Svensk Sidan 68
Norsk Side 75
SuomiSivu 83
Ελληνικά Σελίδα 90
Türkçe Sayfa 98
Polski Strona 106
Čeština Stránka 114
Slovenčina Stránka 121
MagyarOldal 129
РусскийСтраница 137
УкраїнськаСторінка 146
Қазақ Бет 154
Română Pagina 163
БългарскиСтраница 171
МакедонскиСтраница 180
Srpski Strana 188
SlovenščinaStran 196
HrvatskiStranica 203
EestiLehekülg 211
Latviešu Lappuse 218
Lietuvių kPuslapis 226
한국어페이지 233
الصفحةعربي 241
صفحه فارسی 249
CELUK 1/:
1/1
_




Page 3

Bosch Power Tools

1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)

Page 4

1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)

Page 5

Page 6

6 Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

  • ► Dieses Radio ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Radio kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Radio eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
  • Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Radio spielen.
  • Laden Sie nur Bosch Li-Ionen-Akkus oder Akkus der AMPShare-Partner ab einer Kapazität von 1,5 Ah. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Radios passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus, Ansonsten besteht Brand- und Explosionssefahr.
  • Halten Sie das Radio sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Ändern und öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
  • Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
  • Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
  • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

  • Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers oder der AMPShare-Partner. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
  • Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

  • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Radio, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Radio nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie Radio und Stecker nicht selbst und lassen Sie sie nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Radios, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • ► Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Radios. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Radio zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Halten Sie den Netzstecker im Netzbetrieb von Regen oder Nässe fern. Der Kontakt mit Wasser oder Feuchtigkeit erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages oder eines Kurzschlusses.

Stellen Sie das Radio bei längerer Benutzung auf mäßige Lautstärke. Hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann zu Gehörschäden führen.

Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-

gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.

  • Schützen Sie das Radio vor direktem Wasserkontakt. Das Eindringen von Wasser in das Radio erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Halten Sie die Akkufachabdeckung und die Schutzkappe des Anschlussfachs möglichst geschlossen. Die geschlossenen Abdeckungen schützen das Radio vor Wasser und Staub.
Page 7

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Radio ist bestimmt zur Wiedergabe von Radioprogrammen verschiedener Frequenzbereiche sowie zur Wiedergabe von Audiosignalen von angeschlossenen oder über Bluetooth® verbundenen Quellen.

Das Radio ist bestimmt zum Laden von wiederaufladbaren Bosch Li-Ionen-Akkus oder denen der AMPShare-Partner. Ebenso können externe Geräte über den USB Output Type-C-Anschluss geladen werden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Radios auf der Grafikseite.

  • (1) Tragegriff
  • (2) Display
  • (3) Lautsprecher
  • (4) L-BOXX-Verriegelung
  • (5) Lautstärke-Knop
  • (6) Programmspeichertasten
  • (7) Taste Bluetooth ®
  • (8) OK-Knopf
  • (9) Taste Einstellungen
  • (10) Taste Aufwärtssuche
  • (11) Ein-/Aus-Taste
  • (12) Taste Abwärtssuche
  • (13) Taste Audioquelle
  • (14) AUX-Buchse
  • (15) USB Output Type-C-Buchse für externe Geräte
  • (16) Stabantenne
  • (17) Akkufachabdeckung
  • (18) Verriegelungshebel Akkufachabdeckung
  • (19) Befestigungsschrauben für Flaschenöffner
  • (20) Flaschenöffner
  • (21) Anschlussfach
  • (22) Akkuaufnahme 12 V
  • (23) Batteriefachabdeckung
  • (24) Arretierung der Batteriefachabdeckung
  • (25) Akkua)
  • (26) Akku-Entriegelungstastea
  • (27) Akku-Entriegelungsgriff
  • (28) Akkuaufnahme 18 V
  • (29) AUX-Kabela)

a) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Anzeigenelemente

  • (a) Anzeige Stummschaltung
  • (b) Pausenanzeige
  • (c) Anzeige Klang-Voreinstellung
  • (d) Anzeige Zufallswiedergabe
  • (e) Anzeige Audioquelle
  • (f) Anzeige Übertragung Multi-Speaker Stream
  • (g) Anzeige Speicherplatz
  • (h) Anzeige Netzbetrieb
  • (i) Fehleranzeige Akku-Ladebetrieb
  • (i) Akku-Ladezustandsanzeige
  • (k) Statuszeile
  • (I) Multifunktionsanzeige

Technische Daten

Baustellen-Radio ( GPB 18VH-6 SRC
Sachnummer 3 601 DA6 2
Nennleistung je Mittelton-Laut-
sprecher
W 24
Nennleistung Bass-Lautsprecher W 40
Empfangsbereich DAB+ MHz 174,928–
239,200
Empfangsbereich UKW MHz 87,5-108
Bluetooth®
  • Kompatibilität
Bluetooth ® 5.4
- Betriebsfrequenzbereich MHz 2402-2480
  • Sendeleistung max.
mW 8
Energieversorgung
- Netzbetrieb
  • Spannung
V 220-240
  • Frequenz
Hz 50-60
  • Aufnahmestrom max.
Α 2,5
  • Akku
    GBA 18V/ProCORE18V
V 18
– Akku GBA 12V ٧ 12
Pufferbatterien V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Ladestrom USB Output Type-C-
Anschluss max.
А 1,5
Ladestrom Li-Ionen-Akku max. A) А 2,0
Akku-Ladespannung Li-Ionen-Ak-
ku (automatische Spannungser-
kennung)
V= 10,8-18
Gewicht B) kg 8,4
Schutzart c) IP54
Schutzklasse □/II
empfohlene Umgebungstempera-
tur beim Laden
°C 0+35
Page 8
8 Deutsch
Baustellen-Radio ( GPB 18VH-6 SRC
zulässige Akkutemperatur beim
Laden
°C 0+45
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Betrieb
°C -20+40
erlaubte Umgebungstemperatur
bei Lagerung
°C -20 +50
empfohlene Akkus 18 V GBA 18V
ProCORE18V
empfohlene Ladegeräte für Ak-
kus 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
empfohlene Akkus 12 V GBA 12V
empfohlene Ladegeräte für Ak- GAL 12

A) abhängig von Temperatur und Akkutyp

B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung Netzstecker und Akku

D) Gewicht ohne Netzahschlussieitung, Netzstecker und Akku

C) im Akkubetrieb und bei geschlossener Akkufachabdeckung (17) sowie geschlossenem Anschlussfach (21)

Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.

Energieversorgung Radio

Die Energieversorgung des Radios ist möglich über:

  • Netzanschluss,
  • Li-Ionen-Akku 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V... oder 18-V-Akkus der AMPShare-Partner),
  • Li-Ionen-Akku 12 V (GBA 12V...)

Sobald das Radio über den Netzanschluss mit dem Stromnetz verbunden ist, erfolgt auch bei eingesetztem Akku die Energieversorgung über den Netzanschluss. Ein eingesetzter Akku wird in diesem Fall automatisch geladen.

Betrieb mit Netzanschluss

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Radios übereinstimmen.

Bei Betrieb mit Netzanschluss erscheint im Display die Anzeige Netzbetrieb (h) .

Betrieb mit Li-Ionen-Akku (Zubehör) (siehe Bild A)

Bosch verkauft Radios auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Radios ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.

Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Radio verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler

Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers ten Finsatz den Akku vollständig auf

Öffnen Sie den Verriegelungshebel (18) der Akkufachabdeckung und klappen Sie die Akkufachabdeckung (17) auf.

Bei Verwendung eines 18-V-Akkus schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuaufnahme (28) , bis dieser eingerastet ist. Zum Entnehmen des 18-V-Akkus ziehen Sie am Akku-Entriegelungsgriff (27) , sodass der Akku entriegelt und herausgeschoben wird. Wenden Sie dabei keine Gewalt an .

Bei Verwendung eines 12-V-Akkus schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuaufnahme (22) , bis dieser eingerastet ist. Zum Entnehmen des 12-V-Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstasten (26) und ziehen den Akku aus der Akkuaufnahme. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Schließen Sie die Akkufachabdeckung (17) und verriegeln Sie sie.

Akku-Ladezustandsanzeige

Bei eingesetztem Akku können Sie den Ladezustand des Akkus (25) im Display (2) erkennen

Wird der 18-V-Akku aus dem Radio entnommen, können Sie den Ladezustand auch am Akku anzeigen lassen.

Akku-Ladezustandsanzeige im Display

Die Akku-Ladezustandsanzeige (j) erscheint im Display, sobald ein Akku eingesetzt ist.

Akkubetrieb:

Anzeige Kapazität
Ш 80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %
Netzbetrieb

Sobald bei Netzbetrieb ein Akku eingesetzt ist, wird er geladen. Der Ladefortschritt ist in der Akku-

Ladezustandsanzeige (j) erkennbar (der letzte Balken in der Anzeige blinkt ieweils).

Akku-Ladezustandsanzeige am Akku 18 V

Wird der 18-V-Akku aus dem Radio entnommen, kann der Ladezustand durch die grünen LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku angezeigt werden.

Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder c, um den Ladezustand anzuzeigen.

Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige.

Page 9

Akku-Tvp GBA 18V...

LED Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60-100 %
Dauerlicht 2× grün 30-60 %
Dauerlicht 1× grün 5-30%
Blinklicht 1× grün 0-5 %

Akku-Typ ProCORE18V...

LED Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80-100 %
Dauerlicht 4× grün 60-80 %
Dauerlicht 3× grün 40-60 %
Dauerlicht 2× grün 20-40 %
Dauerlicht 1× grün 5-20%
Blinklicht 1× grün 0-5 %

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Pufferbatterien einsetzen/wechseln

Für die Speicherung der Uhrzeit am Radio müssen Pufferbatterien eingesetzt werden. Dazu wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Öffnen Sie den Verriegelungshebel (18) der Akkufachabdeckung und klappen Sie die Akkufachabdeckung (17) auf.

Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku (25). Zum Öffnen der Batteriefachabdeckung (23) drücken Sie

auf die Arretierung (24) und nehmen die Batteriefachabdeckung ab. Setzen Sie die mitgelieferten Pufferbatterien ein.

Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.

Setzen Sie die Batteriefachabdeckung (23) wieder auf. "REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Wechseln Sie die Pufferbatterien, wenn die Uhrzeit am Radio nicht mehr gespeichert wird.

Deutsch | 9

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Nehmen Sie die Pufferbatterien aus dem Radio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Pufferbatterien können bei längerer Lagerung im Radio korrodieren und sich selbst entladen.

Montage

Flaschenöffner montieren

Sie können den Flaschenöffner (20) am Radio montieren und damit Flaschen mit Kronkorken-Verschluss öffnen.

Lösen Sie die beiden an der Montagestelle vorhandenen Gehäuseschrauben. Schrauben Sie den Flaschenöffner (20) mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben (19) fest (siehe Darstellung auf der Grafikseite).

Radio auf L-BOXX befestigen

Um eine L-BOXX unter dem Radio zu befestigen, lassen Sie die L-BOXX-Verriegelungen (4) des Radios auf beiden Seiten in der L-BOXX einrasten. Zum Lösen drücken Sie die I-BOXX-Verriegelungen auf beiden Seiten nach innen.

Hinweis: Wird das Radio zusammen mit der L-BOXX angehoben, darf das Gewicht der L-BOXX maximal 40 kg betragen.

Audiobetrieb

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Radios drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (11) . Das Display (2) wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Radios eingestellte Audioquelle wiedergegeben.

Wesentliche Einstellungen des Radios werden jederzeit in der Statuszeile (k) im Display angezeigt.

Wird 2 min lang keine Taste am Radio gedrückt, steht in der Multifunktionsanzeige (I) des Displays nur noch die aktuelle

Uhrzeit. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste zeigt das Display wieder die erweiterte Anzeige an.

Zum Ausschalten des Radios drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (11) so lange, bis sich das Display ausschaltet. Die aktuelle Einstellung der Audioquelle wird gespeichert.

Das Radio schaltet sich nach 20 min automatisch aus, wenn in dieser Zeit:

  • keine Verbindung per Bluetooth ® aufgebaut werden kann,
  • in der Wiedergabe über Multi-Speaker Sound kein Stream gefunden wird.
  • keine Wiedergabe über andere Medien erfolgt (bzw. die Wiedergabe pausiert).

Lautstärke einstellen

Nach dem Einschalten des Radios ist immer eine niedrige Lautstärke eingestellt.

Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Lautstärke-Knopf (5) im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstärke

۲

Page 10

10 | Deutsch

gegen den Uhrzeigersinn. Die Lautstärkeeinstellung wird für einige Sekunden im Display angezeigt.

Zum Ausschalten des Tons können Sie den Lautstärke-Knopf (5) kurz drücken. Im Display erscheint die Anzeige Stummschaltung (a).

Um den Ton wieder einzuschalten, drücken Sie entweder kurz den Lautstärke-Knopf oder drehen ihn.

Einstellungen ändern

Navigieren in den verschiedenen Menüs des Radios:

  • Durch ein Menü scrollen oder einen Wert (z.B. Displayhelligkeit) ändern: Drehen Sie den OK-Knopf (8).
  • Die markierte Auswahl (Schwarz auf weißem Untergrund) bestätigen: Drücken Sie den OK-Knopf (8).
  • In ein markiertes Untermenü wechseln: Drücken Sie den OK-Knopf (8).
  • Aus einem Untermenü zurück in ein höheres Menü wechseln: Wählen Sie entweder <BACK> (Zurück) und bestätigen es durch Drücken des OK-Knopfs (8), oder Sie drücken die Taste Abwärtssuche (12).
  • Mit <Yes> (Ja) können Sie einen Vorgang starten oder mit <No> (Nein) abbrechen.

Weitere Informationen zu Einstellungen finden Sie im Kapitel zum Menü <Settings> (siehe "Einstellungs-Menü", Seite 12).

Wird innerhalb eines Menüs für 10 s keine Taste gedrückt, kehrt das Radio zum Audiobetrieb zurück.

Audioquelle auswählen

Für die Einstellung der Audioquelle drücken Sie die Taste Audioquelle (13).

  • Folgende Audioquellen stehen zur Verfügung:
  • <DAB+> : digitales Radio über DAB+,
  • <FM> : analoges Radio über UKW
  • Bluetooth : externe Audioquelle (z.B. Smartphone) über die Verbindung per Bluetooth ®,
  • <Multi-Speaker Stream>: Wiedergabe eines Multi-Speaker Streams über die Verbindung per Bluetooth®.
  • <AUX> : externe Audioquelle (z B CD-Plaver) über die

3,5-mm-Buchse AUX (14) im Anschlussfach.

Die aktuelle Audioquelle ist in der Anzeige Audioquelle (e) erkennbar.

Bei passender Größe können Sie das verbundene Gerät (z.B. Smartphone) in der Mulde des Tragegriffs (1) unterbringen. Hinweis: Beachten Sie, dass zu kleine oder zu große Geräte aus der Mulde fallen können

DAB+-Radiosender einstellen/speichern

Wählen Sie <DAB+> als Audioquelle aus. Bei Verfügbarkeit wird der zuletzt eingestellte DAB+-Sender wiedergegeben. Der Name des Senders erscheint jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I) , in der unteren Zeile wird der vom Radiosender übermittelte Inhalt angezeigt.

Zum Wechsel des Senders drehen Sie den OK-Knopf (8) und wählen den gewünschten Sender, oder Sie drücken

die Taste Abwärtssuche (12) bzw. die Taste Aufwärtssuche (10).

  • Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie die Programmspeichertaste (6) des gewünschten Speicherplatzes so lange, bis die Nummer des Speicherplatzes in der Anzeige Speicherplatz (g) erscheint.
  • Zur Wiedergabe eines gespeicherten Senders drücken Sie kurz eine der Programmspeichertasten (6). Die Nummer des Speicherplatzes erscheint in der Anzeige Speicherplatz (g).

Kann kein DAB+-Radiosender gefunden werden, erscheint No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (kein DAB+-Sender gefunden – bitte automatische Suche starten) in der Multifunktionsanzeige (I).

Starten Sie in diesem Fall oder bei Empfangsproblemen den DAB+-Sendersuchlauf :

  • Drücken Sie den OK-Knopf (8). Alternativ können Sie auch die Taste Einstellungen (9) drücken und DAB+ AutoScan> (automatische Suche DAB+) wählen.
  • Im Display erscheint <Start DAB+ AutoScan?> (Automatische Suche DAB+ starten?). Mit <Yes> (Ja) können Sie den Suchlauf starten oder mit <No> (Nein) ohne Änderung zurückkehren.
  • Hinweis: Bereits über die Programmspeichertasten (6) gespeicherte Sender werden bei der Sendersuche gelöscht.

UKW-Radiosender einstellen/speichern

Wählen Sie <FM> als Audioquelle aus. Die zuletzt eingestellte UKW-Frequenz wird wiedergegeben.

Die Frequenz und der Name des Senders erscheinen jeweils in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I), in der unteren Zeile wird der vom Radiosender übermittelte Inhalt angezeigt.

  • Zum Wechsel der Frequenz drehen Sie den OK-Knopf (8), bis die gewünschte Frequenz im Display angezeigt wird.
  • Zur Suche des nächsten Senders mit hoher Signalstärke drücken Sie kurz die Taste Abwärtssuche (12) oder die Taste Aufwärtssuche (10). Der nächste gefundene Sender wird im Display angezeigt und wiedergegeben.
  • Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie die Programmspeichertaste (6) des gewünschten Speicherplatzes so lange, bis die Nummer des Speicherplatzes in der Anzeige Speicherplatz (g) erscheint.
  • Zur Wiedergabe eines gespeicherten Senders drücken Sie kurz eine der Programmspeichertasten (6). Die Nummer des Speicherplatzes erscheint in der Anzeige Speicherplatz (g).

Stabantenne ausrichten

Das Radio wird mit montierter Stabantenne (16) ausgeliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb über UKW oder DAB+ die Stabantenne in die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht.

Page 11

Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das Radio an einem Ort mit besserem Empfang auf.

Hinweis: Beim Betrieb des Radios in unmittelbarer Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elektronischen Geräten sowie bei Ladebetrieb kann es zu Beeinträchtigungen des Radioempfangs kommen.

Externe Audioquellen über Bluetooth® wiedergeben/steuern

Wählen Sie Bluetooth> als Audioquelle aus. Dazu können Sie auch kurz die Taste Bluetooth® (7) drücken.

  • Neuaufbau einer Verbindung: Starten Sie eine Verbindungssuche, wenn keine gespeicherte Audioquelle zur Verfügung steht oder eine vorhandene Verbindung zu einer Audioquelle per Bluetooth® beendet und eine neue Audioquelle gesucht werden soll. Drücken Sie dazu die Taste Bluetooth® (7) länger als 0,5 s. Während der Suche blinkt das Symbol Bluetooth® in der Multifunktionsanzeige (1) in schnellem Takt. Aktivieren Sie die neue Verbindung über die externe Audioquelle. Das ist bei Smartphones meist innerhalb der Einstellungen im Menü Bluetooth® möglich. Das Radio erscheint als verfügbare Quelle unter dem Namen GPB 18VH-6 SRC xxxx. Bitte beachten Sie dazu die Be-
  • triebsanleitung Ihrer Audioquelle/Ihres Smartphones. - Wiederverbindung: War das Radio bereits mit einer ex-
  • ternen Audioquelle (z.B. Smartphone) per Bluetooth® verbunden und ist diese Audioquelle verfügbar, dann wird automatisch eine Verbindung zu dieser Audioquelle aufgebaut. Während des Verbindungsaufbaus blinkt das Symbol Bluetooth® in der Multifunktionsanzeige (I) in langsamem Takt.

Steht die gespeicherte Audioquelle nicht zur Verfügung, wird nach 2 min automatisch eine Verbindungssuche gestartet.

  • Wiederaufbau einer fr üheren Verbindung: Das Radio speichert die 5 zuletzt per Bluetooth® verbundenen Ger äte. Um eine Verbindung zu einem dieser Ger äte aufzubauen, drehen Sie den OK-Knopf (8) und w ählen die gew ünschte Audioouelle.
    • Hinweis: Wird ein neues Gerät verbunden, wird das Gerät aus der Auswahlliste gelöscht, welches als erstes gespeichert wurde.

Wurde die Verbindung erfolgreich aufgebaut, ertönt ein aufsteigendes Tonsignal und das Symbol ≯ erscheint in der Anzeige Audioquelle (e). Wird die Verbindung unterbrochen oder beendet, ertönt ein absteigendes Tonsignal und das Symbol ≯ erlischt.

Der Name des per Bluetooth ® verbundenen Geräts wird in der oberen Zeile der Multifunktionsanzeige (I) angezeigt. In der unteren Zeile erscheint der vom verbundenen Gerät übermittelte Text.

Starten Sie die Wiedergabe an der Audioquelle. Die Audioquelle kann auch über das Radio gesteuert werden:

Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste Aufwärtssuche (10) bzw. die Taste Abwärtssuche (12) so oft kurz, bis der gewünschte Titel erreicht ist.

  • Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie den Lautstärke-Knopf (5). Im Display erscheint die Pausenanzeige (b).
  • Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie den Lautstärke-Knopf (5) erneut oder drehen ihn.
  • Für den Vorlauf bzw. Rücklauf innerhalb eines Titels halten Sie die Taste Aufwärtssuche (10) bzw. die Taste Abwärtssuche (12) gedrückt, bis die gewünschte Stelle im Titel erreicht ist.

Wird während des Betriebs über Bluetooth® eine der Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.

Externe Audioquellen über Multi-Speaker Sound wiedergeben/steuern

Multi-Speaker Sound ermöglicht über Bluetooth® eine Verbindung per Stream zu beliebig vielen Geräten, die denselben Standard unterstützen (z.B. GPB 18V-6 C).

Wählen Sie < Multi-Speaker Stream> als Audioquelle aus. Ist ein Multi-Speaker Stream verfügbar, wird automatisch eine Verbindung zu diesem Stream aufgebaut. Während des Verbindungsaufbaus blinkt das Multi-Speaker-Symbol in der

Multifunktionsanzeige (I). Bei bestehender Verbindung erscheint das Symbol con in der Anzeige Audioquelle (e). Starten und steuern Sie die Wiedergabe an der Audioquelle.

Wird während der Wiedergabe eines Streams eine der Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.

Externe Audioquellen über AUX wiedergeben (siehe Bild B)

Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des AUX-Kabels (29) in die AUX-Buchse (14). Schließen Sie das AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an.

Wählen Sie <AUX> als Audioquelle aus. Starten und steuern Sie die Wiedergabe an der Audioquelle.

Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) wieder, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.

Wird während des AUX-Betriebs eine der

Programmspeichertasten (6) gedrückt, dann wechselt das Radio zu dem Sender, der in der zuletzt verwendeten Radiobetriebsart gespeichert ist.

Übertragung der aktuellen Wiedergabe per Multi-Speaker Sound

Wird eine Audioquelle per Bluetooth® oder AUX wiedergegeben, kann diese Wiedergabe an weitere Geräte mit der Funktion Multi-Speaker Sound (z.B. GPB 18V-6 C) weitergesendet werden.

Zum Start der Übertragung per Multi-Speaker Sound drücken Sie die Taste Einstellungen (9) und wählen

۲

Page 12

<Start Multi-Speaker Stream> (Multi-Speaker Stream starten)

Im Display erscheint <Start Multi-Speaker Stream?> (Multi-Speaker Stream starten?). Mit <Yes> (Ja) können Sie den Stream starten oder mit <No> (Nein) ohne Änderung zurückkehren.

Bei laufendem Multi-Speaker Stream erscheint die Anzeige Übertragung Multi-Speaker Sound (f) im Display.

Wird die wiedergegebene Audioquelle gewechselt (z.B. von Bluetooth ® auf AUX), bleibt die Übertragung per Multi-Speaker Sound bestehen.

- Zum Beenden der Übertragung per Multi-Speaker

  • Sound drücken Sie die Taste Einstellungen (9) und wählen <End Multi-Speaker Stream> (Multi-Speaker Stream beenden).
  • Im Display erscheint <End Multi-Speaker Stream?> (Multi-Speaker Stream beenden?). Mit <Yes> (Ja) kön-

nen Sie den Stream beenden oder mit <No> (Nein) ohne Änderung zurückkehren.

Einstellungs-Menü

Um in das Einstellungs-Menü <Settings> zu gelangen, drücken Sie die Taste Einstellungen (9) .

Innerhalb des Einstellungs-Menüs wird jeweils der Name des aktuellen Menüs in Statuszeile (k) angezeigt, die auswählbare Einstellung in der Multifunktionsanzeige (I).

Die Menüauswahl ist teilweise abhängig von der Audio-Betriebsart, in der sich das Radio befindet.

Menüoptionen:

- <Start Multi-Speaker Stream> (bei Audioquelle <Bluetooth> und <AUX>) Sie können im Menü einen Multi-Speaker Stream starten.

Sie konnen im Menu einen Multi-Speaker Stream starten.

  • <End Multi-Speaker Stream> (bei Übertragung der aktuellen Wiedergabe per Multi-Speaker Sound) Sie können im Menü den laufenden Multi-Speaker Stream beenden.
  • <DAB+ AutoScan> (bei Audioquelle <DAB+>) Sie können im Menü einen DAB+-Sendersuchlauf starten.
  • <Sound Settings>

Menü Klangeinstellungen: Sie können zwischen folgenden Klang-Voreinstellungen wählen:

  • EQ Outdoor > (Außenbereich)
  • (Interview) <EQ Indoor> (Innenbereich)
  • ・ 」 ・ くの <EQ Voice> (Sprache)
  • +1/b Wenn Sie die Option <Custom (Treble/Bass)> wählen, können Sie im nachfolgenden Untermenü die Höhen (<Treble>) und Tiefen (<Bass>) manuell einstellen.
  • Die gewählte Klangeinstellung erscheint im Display in der Anzeige Klang-Voreinstellung (c).

- <Time Settings>

Menü Zeiteinstellungen: Sie können zwischen den Zeitformaten 12 Stunden <12 Hour Format> und 24 Stun-

den <24 Hour Format> wählen und die Zeit manuell einstellen ( <Set Time (HH:MM)> ). Ist als Audioquelle ein Radiosender ausgewählt, der die Uhrzeit übermittelt, so wird diese Uhrzeit automatisch übernommen.

- <Display Brightness>

Menü Displayhelligkeit: Sie können die gewünschte Helligkeit des Displays einstellen

- <Device Info>

Menü Geräteinformationen: Im Untermenü <Version> (Version) finden Sie den Bluetooth® Namen des Radios sowie die Software- und Hardware-Version. Unter <Factory Reset> (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen) können Sie bei Bedarf alle Menüeinstellungen zurücksetzen

Ladebetrieb

Li-Ionen-Akkus laden

Ist das Radio über den Netzanschluss mit dem Stromnetz verbunden (die Anzeige Netzbetrieb (h) leuchtet in der Statuszeile), kann es einen der folgenden Akkus laden: Bosch Li-Ionen-Akku 18 V, 18-V-Akku der AMPShare-Partner oder Bosch Li-Ionen-Akku 12 V.

Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn ein Akku in das Radio eingesetzt und das Radio eingeschaltet ist. Solange der Akku geladen wird, blinkt der letzte Balken in der Akku-Ladezustandsanzeige (i).

Leuchtet die Fehleranzeige Akku-Ladebetrieb (i), liegt ein interner Fehler vor.

  • Stellen Sie sicher, dass der Akku funktionsf
  • Ziehen Sie den Netzstecker des Radios und stecken Sie ihn erneut ein.
  • Setzen Sie die Menüeinstellungen über <Factory Reset> (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen) zurück.
  • Der Ladevorgang wird unterbrochen, wenn die Akkutemperatur au ßerhalb des Ladetemperaturbereich von 0 °C bis 45 °C liegt.
  • Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Hinweis: Das Laden von Li-Ionen-Akkus wird möglicherweise auch unterbrochen, wenn das Radio mit großer Lautstärke betrieben und gleichzeitig ein externes Gerät über den USB-Anschluss geladen wird. Um das Laden von Li-Ionen-Akkus zu starten, reduzieren Sie entweder die Lautstärke oder Sie beenden das Laden über den USB-Anschluss.

Externe Geräte über den USB-Anschluss laden (siehe Bild B)

Mithilfe des USB-Anschlusses können Geräte, deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse Mobiltelefone), aufgeladen werden. Der maximale Ladestrom beträgt 1.5 A.

Öffnen Sie die Schutzkappe des Anschlussfachs (21). Verbinden Sie das externe Gerät über ein passendes Kabel mit der Output-Buchse für externe Geräte (15) am Radio.

Page 13

Um externe Geräte zu laden zu können, muss das Radio eingeschaltet sein.

Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe des Anschlussfachs (21) wieder, wenn Sie das Ladekabel entfernen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie das Radio sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-

stelle für Bosch -Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-ot.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen

Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Anwendungsberatung

Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Weitere Serviceadressen finden Sie unter:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Radios, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Radios und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Radios und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.

Nur für Deutschland

Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte

Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.

Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind veroflichtet.

  • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgeräts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich: und
  • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner

1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)

Page 14

14 | English

Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.

Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

Akkus/Batterien:

Li-lon:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie he "Transport", Seite 13).

English

Safety instructions

Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock fire and/or serious injury

Save all warnings and instructions for future reference.

  • This radio is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This radio can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the radio and they understand the associated dangers. Otherwise there is a risk of operating errors and injury.
  • Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the radio.
  • Only charge Bosch Li-ion batteries or batteries of AMPShare partners with a capacity of 1.5 Ah or more. The battery voltage must match the battery charging voltage of the radio. Do not charge any non-rechargeable batteries. Otherwise there is a risk of fire and explosion.
  • ► Keep the radio clean. Dirt poses a risk of electric shock.
  • Do not modify or open the battery. There is a risk of short-circuiting.

  • In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
  • If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
  • When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire.
  • ► Only use the battery in the manufacturer's products or those of the AMPShare partners. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
  • Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different battery.

Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

  • Always check the radio, cable and plug before use. Stop using the radio if you discover any damage. Do not open the radio or plug yourself, and have them repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged radios, cables and plugs increase the risk of electric shock.
  • The mains plug must match the plug socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with radios. Unmodified plugs and matching plug sockets will reduce the risk of electric shock.
  • Do not misuse the cable, for example by using it to carry, hang up or unplug the radio. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Page 15

English | 15

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock

Do not expose the mains plug to rain or wet conditions when operating with a mains connection. Contact with water or moisture in-

creases the risk of an electric shock or a short circuit.

When using it for an extended period of time, set the radio to a medium volume. A loud volume can cause

hearing damage over an extended period of time. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.

  • Protect the radio against direct water contact. Water entering the radio increases the risk of an electric shock.
  • Keep the battery compartment cover and the protective cap of the connector compartment closed if possible. The closed covers protect the radio against water and dust.

Product Description and Specifications

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The radio is intended for playing radio programmes of different frequency ranges and for playing audio signals from connected sources or sources connected via Bluetooth® . The radio is intended for charging rechargeable Bosch Li-ion batteries or those of AMPShare partners. External devices can also be charged via the USB Output Type-C connection.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the radio on the graphics page.

  • (1) Carrying handle
  • (2) Display
  • (3) Speaker
  • (4) L-BOXX locking mechanism
  • (5) Volume button
  • (6) Preset buttons
  • (7) Bluetooth® button
  • (8) OK button
  • (9) Settings button
  • (10) Seek button (scan up)
  • (11) On/off button
  • (12) Seek button (scan down)
  • (13) Audio source button
  • (14) AUX port
  • (15) USB Output Type-C port for external devices

  • (16) Rod antenna
  • (17) Battery compartment cover
  • (18) Battery compartment cover locking lever
  • (19) Fastening screws for bottle opener
  • (20) Bottle opener
  • (21) Connector compartment
  • (22) 12 V battery holder
  • (23) Battery compartment cover
  • (24) Battery compartment cover locking mechanism
  • (25) Rechargeable batterya)
  • (26) Battery release buttona)
  • (27) Battery unlocking handle
  • (28) 18 V battery holder
  • (29) AUX cablea)

a) This accessory is not part of the standard scope of delivery.

Display Elements

  • (a) Mute indicator
  • (h) Pause indicator
  • (c) Equalizer (sound pre-set) indicator
  • (d) Shuffle indicator
  • (e) Audio source indicato
  • (f) Multi-Speaker Stream transmission indicator
  • (g) Storage space indicator
  • (h) Mains operation indicator
  • (i) Error indicator for battery charging mode
  • (i) Battery charge indicator
  • (k) Status bar
  • (I) Multi-function indicator

Technical Data

3 601 DA6 2
W 24
W 40
MHz 174.928-
239.200
MHz 87.5-108
Bluetooth® 5.4
MHz 2402-2480
mW 8
۷ 220-240
Hz 50-60
А 2.5
W
MHz
MHz
MHz
mW
V
Hz
Page 16

16 | English

Construction site radio ( GPB 18VH-6 SRC
  • GBA 18V/ProCORE18V
    battery
V 18
- GBA 12V battery V 12
Back-up batteries V 2 × 1.5 V
LR03 (AAA)
Max. charging current of
USB Output Type-C connection
А 1,5
Max. charging current of Li-ion battery A) А 2.0
Battery charging voltage of Li-ion
battery (automatic voltage detec-
tion)
V= 10.8-18
Weight B) kg 8.4
Protection rating C) IP54
Protection class □/||
Recommended ambient temper-
ature during charging
°C 0 +35
Permitted battery temperature during charging °C 0+45
Permitted ambient temperature during operation °C -20 +40
Permitted ambient temperature during storage °C -20 +50
Recommended 18 V batteries GBA 18V
ProCORE18V
Recommended chargers for 18 V GAL 18
GAL 36
Recommended 12 V batteries GBA 12V
Recommended chargers for 12 V GAL 12
batteries GAX 18

A) Depends on temperature and rechargeable battery type

B) Weight without mains cable, mains plug and battery

C) When in battery operation and when the battery compartment cover (17) and connector compartment (21) are closed Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit

www.bosch-professional.com/wac.

Radio Energy Supply

Power can be supplied to the radio via the following:

  • 18 V Li-ion battery
    • (GBA 18V.../ProCORE18V... or 18 V battery of AMPShare partners),
  • 12 V Li-ion battery (GBA 12V...).

As soon as the radio is connected to the mains via the mains connection (including if a rechargeable battery is inserted), energy will be supplied via the mains connection. In this case, a battery that is inserted is automatically charged.

Operation via Mains Connection

Check the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the type plate of the radio.

The mains operation indicator (h) appears in the display during operation with a mains connection.

Operation with a Lithium-Ion Battery (accessory) (see figure A)

Bosch sells radios without rechargeable batteries. You can tell whether a rechargeable battery is included with the radio by looking at the packaging.

Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion rechargeable battery of your radio.

Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-

tially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.

Disengage the locking lever (18) of the battery compartment cover and open the battery compartment cover (17).

If you are using an 18 V rechargeable battery , push the charged battery into the battery holder (28) until it clicks into place. To remove the 18 V rechargeable battery, pull the battery unlocking handle (27) so that the battery is unlocked

and pushed out. Do not use force to do this

If you are using a 12 V rechargeable battery , push the charged battery into the battery holder (22) until it clicks into place. To remove the 12 V rechargeable battery, press the battery release buttons (26) and pull the battery out of the battery holder. Do not use force to do this.

Battery Charge Indicator

When the rechargeable battery is inserted, you can see the state of charge of the battery (25) on the display (2) . If the 18 V rechargeable battery is removed from the radio, you can also have the state of charge indicated on the battery.

Battery Charge Indicator in the Display

The battery charge indicator (j) appears on the display as soon as a rechargeable battery is inserted.

Battery operation:
Display Capacity
1111) 80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %
Page 17

Mains operation:

As soon as a rechargeable battery is inserted during mains operation, it is charged. The charging progress can be seen in the battery charge indicator (j) (the last bar in the display flashes).

Battery Charge Indicator on the 18 V Rechargeable Battery

If the 18 V rechargeable battery is removed from the radio, its state of charge may be indicated by the green LEDs of the battery charge indicator on the battery.

Press the button for the battery charge indicator @ or m to show the state of charge.

If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, the rechargeable battery is defective and must be replaced.

Note: Not all battery types have a battery charge indicator.

Battery model GBA 18V...

On
LED Capacity
3× continuous green light 60-100 %
2× continuous green light 30-60 %
1× continuous green light 5-30%
1× flashing green light 0-5 %

Battery model ProCORE18V...

LED Capacity
5 × continuous green light 80-100 %
4 × continuous green light 60-80 %
3 × continuous green light 40-60 %
2 × continuous green light 20-40 %
1 × continuous green light 5-20%
1 × flashing green light 0-5 %

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water

Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.

Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.

A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.

Follow the instructions on correct disposal.

Inserting/Changing Back-up Batteries

To save the time on the radio, back-up batteries must be inserted. Using alkaline manganese batteries is recommended for this purpose.

Disengage the locking lever (18) of the battery compartment cover and open the battery compartment cover (17) . If required, remove the rechargeable battery (25) . To open the battery compartment cover (23) , press on the locking mechanism (24) and remove the battery compartment cover. Insert the back-up batteries supplied. When inserting the batteries, ensure that the polarity is cor-

rect according to the illustration on the inside of the battery compartment.

Replace the battery compartment cover (23)

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Change the back-up batteries when the radio no longer saves the time.

Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.

Take the back-up batteries out of the radio if you are not using it for a prolonged period of time. When

stored in the radio for longer periods, the back-up batteries can corrode and discharge themselves.

Assembly

Fitting the Bottle Opener

You can fit the bottle opener (20) to the radio and use it to open bottles with crown caps.

Undo the two housing screws already located at the mounting point. Screw the bottle opener (20) tight with the fastening screws (19) supplied (see illustration on the graphic nage).

Attaching the Radio to the L-BOXX

To attach an L-BOXX under the radio, engage the L-BOXX latches (4) on both sides of the radio in the L-BOXX. To release, press the L-BOXX latches on both sides inwards. Note: If the radio is lifted together with the L-BOXX, the weight of the L-BOXX must not exceed 40 kg.

Audio Operation

Switching On and Off

To switch on the radio, press the on/off button (11) . The display (2) is activated and the audio source that was set the last time the radio was switched off is played back.

Important radio settings are shown in the status bar (k) on the display at all times.

If no button is pressed on the radio for 2 minutes, only the current time is shown in the multi-function indicator (I) . After pressing any button, the display returns to the extended display.

Page 18

18 | English

To switch off the radio, press and hold the on/off button (11) until the display switches off. The current setting of the audio source will be saved

The radio switches off automatically after 20 minutes, if during this time:

  • No connection can be established via Bluetooth®,
  • No stream is found in playback via Multi-Speaker Sound,
  • There is no playback via other media (or playback is paused).

Adjusting the Volume

After the radio is switched on, the volume is always set to low.

To increase the volume, turn the volume button (5) clockwise, to decrease the volume, turn it anticlockwise. The volume setting is shown on the display for a few seconds.

To switch off the sound, you can briefly press the volume button (5). The display shows the mute indicator (a). To switch the sound back on, either briefly press the volume button or turn it.

Changing Settings

Navigate in the various menus of the radio:

  • Scroll through a menu or change a value (e.g. display brightness): Turn the OK button (8).
  • Confirm the highlighted selection (black on white background): Press the OK button (8).
  • Switch to a highlighted submenu: Press the OK button (8).
  • Switch back from a submenu to a higher menu: Either select <BACK> and confirm by pressing the OK button (8) or press the seek button (scan down) (12) .
  • You can start a process with <Yes> or cancel it with <No> .

You can find further information on settings in the section on the <Settings> (see "Settings Menu", page 20) menu. If no button is pressed within a menu for 10 seconds, the radio returns to audio mode.

Selecting an Audio Source

To set the audio source, press the audio source button (13).

The following audio sources are available:

  • <DAB+> : Digital radio via DAB+ ,
  • <FM> : Analogue radio via FM
  • <Bluetooth>: External audio source (e.g. smartphone) via the Bluetooth® connection,
  • <Multi-Speaker Stream>: Playback of a Multi-Speaker Stream via the Bluetooth® connection,
  • <AUX>: External audio source (e.g. CD player) via the 3.5 mm port AUX (14) in the connector compartment.

The current audio source can be recognised in the audio source indicator (e).

If it fits, you can store the connected device (e.g. a smartphone) in the cavity of the carrying handle (1) .

Note: Please note that devices that are too small or too large may fall out of the cavity.

Setting/saving DAB+ Radio Stations

Select <DAB+> as the audio source. If available, the last DAB+ station tuned in is played.

The name of the station appears in the top line of the multifunction indicator (1), while the content transmitted by the radio station is displayed in the bottom line.

  • To change the station, turn the OK button (8) and select the required station, or press the seek button (scan down) (12) or the seek button (scan up) (10).
  • To save a set station, press the preset button (6) of the required preset space until the number of the preset space appears on the preset indicator (g).
  • To start playback of a saved station, briefly press one of the preset buttons (6). The number of the preset space will appear on the preset indicator (g).

If no DAB+ radio station can be found, <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> appears in the multi-function indicator (I).

In this case or in the event of reception problems, start the DAB+ station scan :

  • Press the OK button (8). Alternatively, you can also press the Settings button (9) and select <DAB+ AutoScan> (automatic DAB+ search).
  • The display shows <Start DAB+ AutoScan?>. Press <Yes> to start the search or <No> to return without making any changes.
  • Note: Stations already stored via the programme memory buttons (6) are deleted during the station search.

Setting/Saving FM Radio Stations

Select <FM> as the audio source. The last FM frequency set is played back.

The frequency and the name of the station appear in the top line of the multi-function indicator (1), while the content transmitted by the radio station is displayed in the bottom line.

  • To change the frequency, turn the OK button (8) until the required frequency is shown in the display.
  • To search for the next station with high signal strength, briefly press the seek button (scan down) (12) or the seek button (scan up) (10). The next station found is shown in the display and played back.
  • To save a set station, press the preset button (6) of the required preset space until the number of the preset space appears on the preset indicator (g).
  • To start playback of a saved station, briefly press one of the preset buttons (6). The number of the preset space will appear on the preset indicator (g).
Page 19

English | 19

Setting the Rod Antenna

The radio is supplied with a fitted rod antenna (16) . For FM or DAB+ radio operation, point the rod antenna in the direction that enables the best reception.

If the reception is insufficient, position the radio at a different location that enables better reception.

Note: When operating the radio in the direct vicinity of radio-communication equipment, radio transceivers or other electronic equipment and when in charging mode, the radio reception can be subject to interference.

Playing Back/Controlling External Audio Sources via Bluetooth®

Select <Bluetooth> as the audio source. You can also briefly press the Bluetooth ® (7) button.

- To establish a new connection: Start a search for a con-

nection if no saved audio source is available or an available connection to an audio source via Bluetooth ® needs to be ended and a new connection needs to be searched for. To do so, press and hold the Bluetooth ® button (7) for longer than 0.5 seconds.

During the search, the Bluetooth ® symbol in the multifunction indicator (I) will flash quickly. Activate the new connection via the external audio source. For smartphones, that is generally possible via

the settings in the Bluetooth ® menu. The radio appears as an available source under the name GPB 18VH-6 SRC xxxx . Please observe the operating in-

structions for your audio source/smartphone.

  • To reconnect: If the radio has already been connected to an external audio source (e.g. a smartphone) via Bluetooth ® and if this audio source is available, a connection to this audio source will automatically be established. While the connection is being established, the Bluetooth ® symbol in the multi-function indicator (1) will flash slowly. If the saved audio source is unavailable, a search for a connection will start automatically after 2 minutes.
  • To re-establish an earlier connection: The radio saves the last 5 devices connected via Bluetooth® . To establish a connection to one of these devices, turn the OK button (8) and select the required audio source. Note: If a new device is connected, the first device to have been saved is deleted from the selection list.

If the connection has been established successfully, a rising audio signal will sound and the symbol will appear in the audio source indicator (e). If the connection is interrupted or ended, a falling audio signal will sound and the symbol will go out.

The name of the device connected via Bluetooth ® is displayed on the top line of the multi-function indicator (I). The text from the connected device appears on the bottom line. Start playback at the audio source. The audio source can

Start playback at the audio source. The audio source can also be controlled via the radio:

To select a track, briefly press the seek button (scan up) (10) or the seek button (scan down) (12) until the reguired track has been reached.

  • To pause playback , press the volume button (5) . The pause indicator (b) will appear in the display.
  • To resume playback, press the volume button (5) again or turn it.
  • To fast-forward or rewind within a track, press and hold the seek (scan up) button (10) or the seek (scan down) button (12) until the required place in the track has been reached.

If one of the preset buttons (6) is pressed during operation via Bluetooth ®, the radio will switch to the station that was saved in the last used radio operating mode.

Playing/Controlling External Audio Sources via Multi-Speaker Sound

Multi-Speaker Sound enables a streaming connection via Bluetooth ® to any number of devices that support the same standard (e.g. GPB 18V-6 C).

Select <Multi-Speaker Stream> as the audio source.

If a Multi-Speaker Stream is available, a connection to this stream is established automatically. While the connection is being established, the Multi-Speaker Symbol flashes in the multi-function indicator (I). If a connection is established, the C symbol appears in the audio source indicator (e).

Start and control playback at the audio source.

If one of the programme memory buttons (6) is pressed during playback of a stream, the radio switches to the station stored in the last radio mode used.

Playing External Audio Sources via AUX (see figure B)

Remove the protective cap of the connector

compartment (21) and insert the 3.5-mm connector of the AUX cable (29) into the AUX socket (14). Connect the AUX cable to a suitable audio source.

Select <AUX> as the audio source. Start and control playback at the audio source.

After removing the AUX cable connector, reattach the protective cap of the connector compartment (21) to protect against dirt/debris

If one of the preset buttons (6) is pressed during AUX operation, the radio will switch to the station that was saved in the last used radio operating mode.

Transmitting the Current Playback via Multi-Speaker Sound

If an audio source is played back via Bluetooth ® or AUX, this playback can be forwarded to other devices with the Multi-Speaker Sound function (e.g. GPB 18V-6 C).

  • To start the transmission via Multi-Speaker Sound, press the settings button (9) and select <Start Multi-Speaker Stream>.
  • The display shows <Start Multi-Speaker Stream?>. Press <Yes> to start the stream or <No> to return without making any changes.
Page 20

20 | English

When the Multi-Speaker Stream is running, the display shows the Multi-Speaker Sound transmission indicator (f).

If the audio source for playback is changed (e.g. from Bluetooth® to AUX), it will still be transmitted via Multi-Speaker Sound.

  • To end the transmission via Multi-Speaker Sound, press the settings button (9) and select <End Multi-Speaker
  • The display shows <End Multi-Speaker Stream?>. Press <Yes> to end the stream or <No> to return without making any changes.

Settings Menu

To access the <Settings> menu, press the settings button (9)

Within the settings menu, the name of the current menu is displayed in the status line (k) and the selectable setting in the multi-function indicator (I)

The menu selection is partially dependent on the audio operating mode of the radio.

Menu options:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (for audio source) <Bluetooth> and <AUX>) You can start a Multi-Speaker Stream in the menu
  • <End Multi-Speaker Stream> (when transmitting the current playback via Multi-Speaker Sound) You can end the current Multi-Speaker Stream in the
  • <DAB+ AutoScan> (for audio source <DAB+>) You can start a DAB+ station search in the menu.
  • <Sound Settings>

Sound settings menu: You can choose between the following sound presets:

( Seq Outdoor > )

  • + tion, you can manually set the ( <Treble> ) and the ( Bass ) in the submenu that opens.
  • The selected sound setting appears on the display in the sound preset indicator (c).

- <Time Settings>

Time settings menu: You can choose between the <12 Hour Format> and the <24 Hour Format> and set

the time manually (<Set Time (HH:MM)>). If a radio station that transmits the time is selected as the audio source, this time is automatically applied.

  • <Display Brightness> Display brightness menu: You can set the required brightness of the display
  • <Device Info>
    • Device info menu: In the <Version> submenu, you will find the Bluetooth ® name of the radio as well as the soft

ware and hardware version. Under <Factory Reset> , you can reset all menu settings if required

Charging Mode

Charging Li-Ion Batteries

If the radio is connected to the mains via the mains connection (the mains operation indicator (h) lights up in the status bar), it can charge one of the following batteries: Bosch 18 V Li-ion battery 18 V battery of AMPShare partners or Bosch 12 V Li-ion battery

Charging starts automatically when a rechargeable battery is inserted in the radio and the radio is switched on. As soon as the battery is charged, the last bar in the battery charge indicator flashes (i)

If the battery charging mode error indicator (i) lights up. there is an internal fault.

  • Ensure that the battery is working properly, is fully inserted and is not dirty.
  • Remove the radio's mains plug and reinsert it
  • Reset the menu settings by pressing <Factory Reset> .
  • The charging process is interrupted if the battery temperature is outside the charging temperature range of 0 °C to
  • If the problem persists contact an authorised Bosch after-sales service centre.

Note: Charging of Li-ion batteries may also be interrupted if the radio is operated at high volume and an external device is being charged at the same time via the USB connection. To start charging Li-ion batteries, either reduce the volume or stop charging via the USB connection.

Charging External Devices Via the USB Port (see figure B)

The USB port can be used to charge devices that can be powered via USB (e.g. various mobile phones). The maximum charging current is 1.5 A.

Open the protective cap of the connector

compartment (21). Use a suitable cable to connect the external device to the output port for external devices (15) on the radio.

The radio must be switched on in order to charge external devices.

After removing the charging cable reattach the protective can of the connector compartment (21) to protect against

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Keep the radio clean to ensure good, safe operation.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

Page 21

Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor-

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

North Orbital Road Denham Uxbridge

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

You can find further service addresses at:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements

When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency) special requirements on nackaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shinning

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the batterv in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Radios, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly

Do not dispose of radios and batteries in household waste!

Only for EU countries:

According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, radios that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/FC, defective or drained batteries must

be collected separately and disposed of in an environment ally correct manner.

If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.

Only for United Kingdom:

According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended) products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 21)

Francais

Consignes de sécurité

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'v reporter ultérieurement.

Cette radio n'est pas prévue pour être utilisée par des enfants ou par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Cette radio peut être utilisée par des enfants (âgés d'au moins 8 ans) ou des

personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir recu des instructions sur la facon d'utiliser la radio en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il v a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée

  • ▶ Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettovage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec la radio
  • ▶ N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-Ion Bosch ou des batteries d'un partenaire AMPShare d'une capacité d'au moins 1.5 Ah. La tension de la batterie doit être adantée à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie.
  • ► Veillez à ce que la radio reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.

Page 22

22 | Francais

  • N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvrez pas. Risque de court-circuit.
  • Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
  • En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut causer des irritations ou des brûlures.
  • Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
  • Lorsque l'accu n'est pas utilisé, le tenir à l'écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie.
  • N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant ou des partenaires AMPShare. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
  • Ne chargez les accus qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d'accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus.

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courte direute

  • Vérifiez l'état de la radio, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez plus la radio si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas la radio et le connecteur vous-même. Confiez les réparations à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Le risque de choc électrique est élevé quand la radio, le câble ou le connecteur sont endommagés.
  • Le connecteur doit être adapté à la prise électrique. Ne modifiez jamais le connecteur de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur de prise électrique avec les radios. Pour réduire le risque de choc électrique, ne modifiez pas les connecteurs d'origine et raccordez-les à des prises électriques adaptées.
  • Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne vous en servez pas pour porter, accrocher la radio et ne tirez pas dessus pour débrancher la radio de la prise secteur. Gardez le câble à l'écart de sources de chaleur.

de lubrifiants, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.

N'exposez pas le câble d'alimentation à la pluie ou à l'humidité dans le cas d'un fonctionnement sur secteur. Le contact avec de l'eau ou la présence d'humidité augmente le risque de choc électrique ou de court-circuit.

En cas d'utilisation prolongée de la radio, réglez un volume modéré. Une exposition prolongée à un volume trop fort risque d'endommager l'audition.

Le nom et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ces logos Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.

  • Protégez la radio contre tout contact direct avec de l'eau. Toute pénétration d'eau à l'intérieur de la radio accroît le risque de choc électrique.
  • Veillez à ce que le cache du logement de batterie et le cache protecteur du logement des connexions soient toujours fermés. La radio est alors bien protégée contre l'eau et la poussière.

Description des prestations et du produit

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

La radio est conçue pour l'écoute de programmes radio de différentes gammes de fréquences et pour l'écoute de signaux audio issus d'appareils connectés ou transmis via Bluetooth ®.

La radio peut également être utilisée pour charger des batteries Lithium-Ion Bosch ou de ses partenaires AMPShare. Elle permet aussi de charger des appareils externes via la prise USB Output Type-C.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la radio sur la page graphique.

  • (1) Poignée de transport
  • (2) Écran
  • (3) Haut-parleur
  • (4) Verrouillage L-BOXX
  • (5) Bouton de volume
  • (6) Touches mémoi
  • (7) Touche Bluetooth®
  • (8) Bouton OK
  • (9) Touche Paramètres
  • (10) Touche Recherche vers le haut
  • (11) Touche Marche/Arrêt
Page 23

Francoia | 02

  • (12) Touche Recherche vers le bas
  • (13) Touche Source audio
  • (15) Prise USB Output Type-C pour appareils externes
  • (16) Antenne-tige
  • (17) Cache du logement de batterie
  • (18) Levier de verrouillage du cache du logement de bat terie
  • (19) Vis de fixation pour décapsuleur
  • (20) Décapsuleur
  • (21) Logement des connexions
  • (22) Logement de batterie 12 V
  • (23) Couvercle du logement de piles
  • (24) Verrouillage du couvercle du logement de piles
  • (25) Batteriea)
  • (26) Bouton de déverrouillage de la batteriea)
  • (27) Poignée de déverrouillage de batterie
  • (28) Logement de batterie 18 V
  • (29) Câble ALIXa)
  • a) Cet accessoire n'est pas fourni.
  • Affichages
    • (a) Affichage Mise en sourdine
    • (h) Affichage Pause
    • (c) Préréglage de tonalité
    • (d) Affichage Lecture aléatoire
    • (e) Affichage Source audio
    • (f) Affichage Transmission Multi-Speaker Stream
    • (g) Affichage Emplacement mémoire
    • (h) Affichage Fonctionnement sur secteur
    • (i) Indicateur de défaut charge batterie
    • (j) Indicateur d'état de charge de la batterie
    • (k) Ligne d'état
    • (I) Afficheur multifonctions

Caractéristiques techniques

Radio de chantier GPB 18VH-6 SRC
Référence 3 601 DA6 2
Puissance nominale de chaque
haut-parleur de médiums
W 24
Puissance nominale du haut-par-
leur de graves
W 40
Gamme de fréquences DAB+ MHz 174,928–
239,200
Gamme de fréquences FM MHz 87,5-108
Bluetooth®
- Compatibilité Bluetooth® 5.4
3
Radio de chantier ( GPB 18VH-6 SRC
  • Plage de fréquences de fonc-
    tionnement
MHz 2 402-2 480
  • Puissance d'émission maxi.
mW 8
Alimentation électrique
- Fonctionnement sur secteur
  • Tension
٧ 220-240
  • Fréquence
Hz 50-60
  • Courant absorbé maxi.
А 2,5
  • Batterie
  • GBA 18V/ProCORE18V
۷ 18
- Batterie GBA 12V ۷ 12
Piles de sauvegarde V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Courant de charge maxi prise
USB Output Type-C
А 1,5
Courant de charge maxi batterie
Lithium-Ion A)
А 2,0
Tension de charge batterie Li-
thium-lon (détection automa-
tique de la tension)
V= 10,8-18
Poids B) kg 8,4
Indice de protection C) IP54
Classe de protection □/||
Températures ambiantes recom-
mandées pour la charge
°C 0+35
Températures de batterie admis-
sibles pour la charge
°C 0+45
Températures ambiantes autori-
sées pour l'utilisation
°C -20+40
Températures ambiantes autori-
sées pour le stockage
°C -20+50
Batteries 18 V recommandées GBA 18V
ProCORE18V
Chargeurs 18 V recommandés GAL 18
GAX 18
GAL 36
Batteries 12 V recommandées GBA 12V
Chargeurs 12 V recommandés GAL 12

B) Poids sans cordon d'alimentation ni batterie ni chargeur

C) en mode batterie avec le cache de compartiment batterie (17) fermé et le logement des connexions (21) fermé

Les valeurs peuvent varier selon le produit les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous

Alimentation en énergie de la radio

Sources d'alimentation possibles de la radio :

– prise secteur

GAX 18...

Page 24

24 | Français

- batterie Lithium-Ion 18 V

(GBA 18V... / ProCORE18V.... ou batteries 18 V des partenaires AMPShare).

- batterie Lithium-Ion 12 V (GBA 12V...).

Dès que la radio est raccordée au secteur via son câble d'alimentation, l'alimentation électrique s'effectue via le secteur même si une batterie se trouve dans le logement de batterie. La batterie qui se trouve dans le logement est alors automatiquement rechargée.

Fonctionnement à partir du secteur

Respectez la tension du secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications de l'étiquette signalétique de la radio.

En cas d'alimentation par le secteur, il apparaît sur l'écran l'affichage Fonctionnement sur secteur (h)

Fonctionnement avec une batterie Lithium-Ion (accessoire) (voir figure A)

Bosch commercialise aussi ses radios de chantier sans batterie. Il est indiqué sur l'emballage si une batterie est fournie avec la radio.

N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre radio.

Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.

Ouvrez le levier de verrouillage (18) du cache du logement de batterie et rabattez le cache (17) vers l'arrière.

En cas d'utilisation d'une batterie 18 V , insérez la batterie chargée dans le logement de batterie (28) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Pour extraire la batterie 18 V, tirez la poignée de déverrouillage de batterie (27) de manière à la libérer et à pouvoir la retirer. Ne forcez pas.

En cas d'utilisation d'une batterie 12 V , insérez la batterie chargée dans le logement de batterie (22) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Pour extraire la batterie 12 V, appuyez sur les touches de déverrouillage (26) et sortez la batterie de son logement. Ne forcez pas.

Fermez le cache du logement de batterie (17) et verrouillezle.

Indicateur d'état de charge de l'accu

Quand une batterie se trouve dans le logement de batterie, vous pouvez voir le niveau de charge de la batterie (25) sur l'écran (2).

La batterie 18 V possède elle-même un indicateur d'état de charge permettant de vérifier son niveau de charge après l'après avoir extraite de la radio.

Affichage de l'état de charge de l'accu sur l'écran

L'indicateur d'état de charge (j) apparaît sur l'écran dès qu'une batterie est insérée dans le logement de batterie.

Fonctionnement avec batterie

Affichage Capacité
1111) 80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %

Fonctionnement sur secteur :

Si une batterie se trouve dans le logement de batterie, elle se recharge automatiquement. L'indicateur d'état de charge (j) permet de voir la progression de la charge (le dernier segment clignote toujours).

Indicateur d'état de charge de la batterie 18 V

Après avoir extrait la batterie 18 V de la radio, les LED vertes de l'indicateur d'état de charge de la batterie permettent, si souhaité de connaître le niveau de charge de la batterie.

Appuyez pour cela sur le bouton de l'indicateur d'état de

charge 🖲 ou 📧.

Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur d'état de charge, c'est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée.

Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge.

Batterie de type GBA 18V...

LED Capacité
Allumage permanent en vert de 3 LED 60-100 %
Allumage permanent en vert de 2 LED 30-60 %
Allumage permanent en vert de 1 LED 5-30%
Clignotement en vert de 1 LED 0-5 %

Batterie de type ProCORE18V...

LED Capacité
Allumage permanent en vert de 5 LED 80-100 %
Allumage permanent en vert de 4 LED 60-80 %
Allumage permanent en vert de 3 LED 40-60 %
Allumage permanent en vert de 2 LED 20-40 %
Allumage permanent en vert de 1 LED 5-20%
Clignotement en vert de 1 LED 0-5 %

Indications pour une utilisation optimale de la batterie

Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau

Page 25

Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Montage/changement des piles de sauvegarde

Pour que l'heure affichée sur la radio soit mémorisée, il faut insérer dans la radio des piles de sauvegarde. Nous recommandons l'utilisation de piles alcalines au manganèse.

Ouvrez le levier de verrouillage (18) du cache du logement de batterie et rabattez le cache (17) vers l'arrière.

Retirez l'accu (25) éventuellement inséré dans le logement.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment de piles (23) , appuyez sur le verrouillage (24) et retirez le couvercle. Insérez les piles de sauvegarde fournies.

Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartiment à piles

Remettez en place le couvercle de du logement de piles (23).

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Remplacez les piles de sauvegarde si l'heure de la radio n'est plus mémorisée.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.

Sortez les piles de la radio si vous savez que la radio ne va pas être utilisée pendant une longue durée. Les piles risquent sinon de se corroder et de se décharger.

Montage

Montage du décapsuleur

Vous pouvez și souhaité fixer à la radio le décapsuleur (20)

permettant d'ouvrir des bouteilles à capsule couronne. Dévissez et retirez pour cela les deux vis placées à l'emplacement de montage du décapsuleur. Vissez le

décapsuleur (20) avec les vis de fixation fournies (19) (voir représentation sur la page avec graphiques en début de notice)

Fixation de la radio sur un coffret L-BOXX

Pour fixer un coffret L-BOXX sous la radio, clipsez de chaque côté les verrouillages L-BOXX (4) de la radio sur le coffret L-BOXX. Pour détacher le coffret L-BOXX, pressez des deux côtés les verrouillages vers l'intérieur.

Remarque : Quand vous soulevez la radio par la poignée avec un coffret L-BOXX placé au-dessous, il ne faut pas que le poids du coffret L-BOXX dépasse 40 kg.

Fonctionnement audio

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche la radio, actionnez la touche Marche/Arrêt (11) . L'écran (2) s'allume et la dernière source audio réglée est à nouveau activée. Les principaux réglages de la radio sont visibles à tout moment au niveau de la ligne d'état (k) de l'écran.

Après 2 min sans actionner de touche, il n'apparaît plus que l'heure sur l'afficheur multifonctions (I) . Il suffit alors d'appuyer sur n'importe quelle touche pour que l'affichage complet réapparaisse.

Pour arrêter la radio, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt (11) jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. Le réglage actuel de la source audio est mémorisé.

La radio s'éteint automatiquement au bout de 20 min si pendant cette durée :

  • aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie,
  • aucun stream n'est trouvé lors de l'utilisation de la fonction Multi-Speaker Sound.
  • aucun autre support audio n'est écouté (ou bien l'écoute est mise sur pause).

Réglage du volume

À la mise en marche de la radio, un volume bas est toujours réglé.

Pour augmenter le volume, tournez le bouton Marche/ Arrêt (5) dans le sens horaire ; pour réduire le volume, tournez le bouton dans le sens antihoraire. Le volume réglé s'affiche quelques secondes sur l'écran.

Pour supprimer le son, appuyez brièvement sur le bouton Volume (5) . L'affichage Mise en sourdine (a) apparaît sur l'écran

Pour remettre le son, appuyez brièvement sur le bouton Volume ou tournez le bouton.

Modification des réglages

Naviguez dans les différents menus de la radio :

  • Pour parcourir un menu ou modifier une valeur (p. ex. la luminosité de l'écran) : tournez le bouton OK (8).
  • Pour valider la sélection (apparaît en noir sur fond blanc) : appuyez sur le bouton OK (8).
  • Pour aller dans un sous-menu surligné : appuyez sur le bouton OK (8).
  • Pour quitter un sous-menu et revenir à un niveau de menu supérieur : sélectionnez <BACK> (Retour) et confirmez en appuyant sur le bouton OK (8) ou bien appuyez sur la touche Recherche vers le bas (12).
  • <Yes> (Oui) permet de démarrer une action et <No> (Non) de l'annuler.

Vous trouverez d'autres informations sur les réglages au chapitre sur le menu <Settings> (voir « Menu Paramètres », Page 27).

Si vous n'actionnez pendant 10 s aucune touche dans le menu où vous trouvez, la radio revient au mode audio.

Page 26

26 | Français

Sélection d'une source audio

Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche Source audio (13).

Les sources audio suivantes sont disponibles :

  • <DAB+> : radio numérique via DAB+,
  • <FM> : radio analogique via FM,
  • «Bluetooth» : source audio externe (p. ex. smartphone) via une liaison Bluetooth ®,
  • <Multi-Speaker Stream> : écoute d'un Multi-Speaker Stream via une liaison Bluetooth®,
  • <AUX> : source audio externe (p. ex. lecteur de CD) via la prise de 3,5 mm AUX (14) du logement des connexions.

La source audio actuelle est visible au niveau de l'affichage Source audio (e).

Vous pouvez loger l'appareil connecté (p. ex. un smartphone) dans l'alvéole de la poignée de transport (1) si sa taille le permet

Remarque : Les appareils trop petits ou trop grands

risquent de tomber ou de pas rester en place dans l'alvéole.

Réglage/mémorisation de stations DAB+

Sélectionnez <DAB+> comme source audio. La dernière station DAB+ réglée est diffusée (si elle est encore disponible). Sur la ligne supérieure de l'afficheur multifonctions (I) apparaît le nom de la station et sur la ligne inférieure le contenu transmis par la station radio.

  • Pour changer de station, tournez le bouton OK (8) et sélectionnez la station voulue ou bien appuyez sur la touche Recherche vers le bas (12) ou sur la touche Recherche vers le baut (10)
  • Pour mémoriser la station réglée, actionnez la touche mémoire (6) correspondant à l'emplacement mémoire voulu jusqu'à ce que le numéro de l'emplacement mémoire apparaisse au niveau de l'affichage Emplacement mémoire (g).
  • Pour écouter une station mémorisée, actionnez brièvement la touche mémoire (6) correspondante. Le numéro de l'emplacement mémoire apparaît au niveau de l'affichage Emplacement mémoire (g).

Si aucune station DAB+ ne peut être trouvée, il apparaît <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (aucune station DAB+ trouvée – démarrer une recherche automatique) au niveau de l'afficheur multifonctions (I).

En pareil cas ou lors de problèmes de réception, démarrez la recherche de stations DAB+ :

  • Appuyez sur le bouton OK (8). Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Paramètres (9) et sélectionner DAB+ AutoScap> (recherche automatique DAB+)
  • Il apparaît sur l'écran <Start DAB+ AutoScan?> (Démarrer recherche automatique DAB+?). Avec <Yes> (Oui) vous lancez la recherche, avec <No> (Non) vous revenez en arrière sans modifications
  • Remarque: Lors de la recherche de stations, les stations déjà mémorisées via les touches mémoire (6) sont effacées.

Réglage/mémorisation de stations FM

Sélectionnez <FM> comme source audio. La dernière station FM réglée est diffusée.

Sur la ligne supérieure de l'afficheur multifonctions (I) apparaissent la fréquence et le nom de la station et sur la ligne inférieure le contenu transmis par la station radio.

  • Pour changer de fréquence, tournez le bouton OK (8) jusqu'à ce que la fréquence voulue apparaisse sur l'écran.
  • Pour chercher la prochaine station avec fort signal, actionnez la touche Recherche vers le bas (12) ou la touche Recherche vers le haut (10). La prochaine station trouvée s'affiche sur l'écran et est automatiquement diffusée.
  • Pour mémoriser la station réglée, actionnez la touche mémoire (6) correspondant à l'emplacement mémoire voulu jusqu'à ce que le numéro de l'emplacement mémoire apparaisse au niveau de l'affichage Emplacement mémoire (g).
  • Pour écouter une station mémorisée, actionnez brièvement la touche mémoire (6) correspondante. Le numéro de l'emplacement mémoire apparaît au niveau de l'affichage Emplacement mémoire (g).

Orientation de l'antenne-tige

La radio est fournie avec l'antenne-tige (16) montée. En mode FM ou DAB+, basculez l'antenne dans la direction offrant la meilleure réception.

Si la qualité de réception reste mauvaise, déplacez la radio à un endroit où la réception est meilleure.

Remarque : En cas d'utilisation de la radio à proximité

d'émetteurs radio, d'appareils électriques ou électroniques ou pendant une charge, la réception radio risque d'être perturbée.

Écoute/commande de sources audio externes via Bluetooth®

Sélectionnez <Bluetooth> comme source audio. Vous pouvez pour cela aussi appuyer brièvement sur la touche Bluetooth ® (7)

Établissement d'une connexion : Lancez une recherche de connexion quand aucune source audio n'est disponible ou pour chercher une nouvelle source audio en cas de coupure d'une connexion existante vers une source audio via Bluetooth ®. Appuyez pour cela sur la touche Bluetooth ® (7) pendant plus de 0.5 s.

Pendant la recherche, le symbole Bluetooth ® clignote à un rythme rapide au niveau de l'afficheur multifonctions (I). Activez la nouvelle connexion via la source audio externe. Dans le cas d'un smartphone, cela s'effectue généralement via le menu Bluetooth ® dans les Paramètres. La radio apparaît comme source disponible sous le nom GPB 18VH-6 SRC xxxx . Consultez à ce sujet la notice d'utilisation de votre source audio/smartphone.

Reconnexion: Si la radio a déjà été connectée à une source audio externe (p. ex. un smartphone) via Bluetooth® et que cette source audio est disponible, il y a reconnexion automatique à cette source audio. Pendant

۲

Page 27

l'établissement de la connexion, le symbole Bluetooth ® clignote à un rythme lent au niveau de l'afficheur multifonctions (I) .

Si la source audio mémorisée n'est pas disponible, une recherche de connexion débute automatiquement au bout de 2 min.

Rétablissement d'une connexion antérieure : La radio mémorise les 5 derniers appareils connectés via Bluetooth® . Pour établir une connexion avec l'un de ces appareils, tournez le bouton OK (8) et sélectionnez la source audio souhaitée.

Remarque : Quand un nouvel appareil est connecté, la premier appareil à avoir été mémorisé est supprimé de la liste de sélection.

Une fois que la connexion a été établie avec succès, un signal sonore croissant retentit et le symbole X apparaît au niveau de l'affichage Source audio (e) . Quand la connexion est interrompue ou supprimée, un signal sonore décroissant retentit et le symbole X disparaît.

Le nom de l'appareil connecté par Bluetooth® s'affiche sur la ligne du haut de l'affichage multifonctions (I) . Sur la ligne du bas apparaît le texte transmis par l'appareil connecté.

Démarrez l'écoute au niveau de la source audio. La source

  • audio peut aussi être pilotée à partir de la radio : Pour sélectionner un titre, actionnez brièvement de façon répétée la touche Recherche vers le haut (10) ou la touche Recherche vers le bas (12) jusqu'à arriver au titre
  • Pour interrompre l'écoute, appuyez sur le bouton Volume (5). Sur l'écran apparaît l'affichage Pause (b).
  • Pour reprendre l'écoute, appuyez sur le bouton Volume (5) ou tournez le bouton.
  • Pour avancer ou revenir en arrière pendant l'écoute d'un titre, maintenez enfoncée la touche Recherche vers le haut (10) ou la touche Recherche vers le bas (12) jusgu'à avoir atteint l'endroit souhaité du titre/de la plage

Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) en mode Bluetooth ®, la radio commute vers la station mémorisée dans le mode de réception radio sélectionné en dernier.

Écoute/pilotage de sources audio externes via la fonction Multi-Speaker Sound

La fonction Multi-Speaker Sound permet via Bluetooth® d'envoyer un stream vers un nombre illimité d'appareils conformes au même standard (p. ex. GPB 18V-6 C). Sélectionnez <Multi-Speaker Stream> comme source audio.

Si un Multi-Speaker Stream est disponible, une connexion est automatiquement établie avec ce stream. Pendant l'établissement de la connexion, le symbole Multi-Speaker clignote au niveau de l'afficheur multifonctions (I). Une fois la connexion établie, le symbole D apparaît au niveau de l'affichage Source Audio (e).

Démarrez et pilotez l'écoute au niveau de la source audio.

Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) pendant l'écoute d'un stream, la radio commute sur la station qui a été mémorisée dans le dernier mode radio utilisé.

Écoute de sources audio externes via la prise AUX (voir figure B)

Retirez le cache protecteur du logement des connexions (21) et insérez la fiche 3,5 mm du câble AUX (29) dans la prise AUX (14). Raccordez le câble AUX à la source audio à écouter.

Sélectionnez <AUX> comme source audio. Démarrez et pilotez l'écoute au niveau de la source audio.

Pour éviter la pénétration de poussières, remettez en place le cache protecteur du logement des connexions (21) dès que vous débranchez le câble AUX.

Si vous actionnez l'une des touches mémoire (6) en mode AUX, la radio commute vers la station mémorisée dans le mode de réception radio sélectionné en dernier.

Transmission du son de la source audio actuelle via la fonction Multi-Speaker Sound

La fonction Multi-Speaker Sound permet de transmettre à d'autres appareils (p. ex. GPB 18V-6 C) la source audio en

train d'être écoutée via Bluetooth ® ou via la prise AUX.

  • Pour démarrer la transmission via la fonction Multi-Speaker Sound, appuyez sur la touche Paramètres (9) et sélectionnez <Start Multi-Speaker Stream> (démarrer Multi-Speaker Stream).
  • Il apparaît sur l'écran <Start Multi-Speaker Stream?> (Démarrer Multi-Speaker Stream?). Avec <Yes> (Oui) vous lancez l'écoute du stream, avec <No> (Non) vous revenez en arrière sans modifications.

Pendant l'écoute d'un Multi-Speaker Stream apparaît sur l'écran l'affichage Transmission Multi-Speaker Sound (f). La transmission via la fonction Multi-Speaker Sound reste active lorsque vous changez de source audio (p. ex. passage de Bluetooth ® à AUX).

  • Pour mettre fin à la transmission via la fonction Multi-Speaker Sound, appuyez sur la touche Paramètres (9) et sélectionnez <End Multi-Speaker Stream> (terminer Multi-Speaker Stream).
  • Il apparaît sur l'écran <End Multi-Speaker Stream?> (Terminer Multi-Speaker Stream?). Avec <Yes> (Oui) vous mettez fin à l'écoute du stream, avec <No> (Non) vous revenez en arrière sans modifications.

Menu Paramètres

Pour parvenir au menu Paramètres <Settings> , appuyez sur la touche Paramètres (9) .

Au sein du menu Paramètres, le nom du menu actuel apparaît dans la ligne d'état (k) et le réglage sélectionnable apparaît au niveau de l'afficheur multifonctions (l).

Le choix des menus dépend en partie du mode audio dans lequel se trouve la radio.

Page 28

28 | Français

  • <Start Multi-Speaker Stream> (pour les sources audio <Bluetooth> et <AUX>)
  • Permet de démarrer l'écoute d'un Multi-Speaker Stream.
  • source audio actuelle via la fonction Multi-Speaker Sound)

Permet de mettre fin à l'écoute d'un Multi-Speaker Stream.

  • <DAB+ AutoScan> (pour la source audio <DAB+>) Permet de démarrer une recherche de stations DAB+.
  • <Sound Settings>

Menu Réglages de tonalité : Vous avez le choix entre les préréglages de tonalité suivants :

  • EQ Outdoor> (en extérieur) SeQ Indoor> (en intérieur)
  • ・ ビロ ・ EQ Indoor > (en Interieur) ・ ろの <EQ Voice> (pour la voix)
  • +15 L'option <Custom (Treble/Bass)> vous permet de régler manuellement les aigus (<Treble>) et les basses (<Bass>) dans le sous-menu suivant.
  • Le réglage de tonalité sélectionné apparaît sur l'écran au niveau de l'affichage Préréglage de tonalité (c).
  • <Time Settings>
    • Menu Heure : Permet de choisir entre le format

12 heures <12 Hour Format> et le format 24 heures <24 Hour Format> ou de régler l'heure manuellement ( <Set Time (HH:MM)> ). Si une station radio transmettant l'heure est sélectionnée comme source audio. l'heure transmise est automatiquement reprise.

<Display Brightness>

Menu Luminosité de l'écran : Vous pouvez régler ici la luminosité souhaitée de l'écran.

– <Device Info>

Menu Informations sur l'appareil : Vous trouverez dans le sous-menu <Version> (version) le nom Bluetooth® de la radio ainsi que les versions matérielle et logicielle. <Factory Reset> (réinitialisation aux valeurs usine) vous permet en cas de besoin de réinitialiser tous les paramètres.

Mode de charge

Charge de batteries Lithium-Ion

Quand la radio est raccordée au secteur (le symbole Fonctionnement sur secteur (h) est alors allumé dans la ligne d'état), elle peut servir à recharger l'une des batteries suivantes : batterie Lithium-Ion 18 V Bosch , batterie 18 V des partenaires AMPShare, batterie Lithium-Ion 12 V Bosch .

La charge de la batterie qui se trouve dans le logement de batterie débute automatiquement à la mise en marche de la radio. Pendant toute la durée de la charge, la dernière barre de l'indicateur d'état de charge (j) clignote.

En présence d'un défaut interne, l'indicateur de défaut charge batterie (i) s'allume.

  • Assurez-vous alors que la batterie est en état de marche, qu'elle est bien en place et qu'elle est propre.
  • Débranchez et rebranchez le câble d'alimentation de la radio.
  • Réinitialisez les réglages des menus avec <Factory Reset> (réinitialisation aux valeurs usine).
  • La charge s'interrompt quand la température de la batterie se situe en dehors de la plage de températures de charge admissibles (0 °C à 45 °C).
  • Si le problème persiste, contactez un centre de service après-vente agréé Bosch -.

Remarque : La recharge de batteries Lithium-lon peut aussi s'interrompre quand la radio fonctionne avec un volume fort et qu'en plus un appareil externe est en train d'être rechargé via la prise USB. Pour que la charge de la batterie Lithiumlon reprenne, baissez le volume ou arrêtez la charge via la prise USB.

Recharge d'appareils externes via la prise USB (voir figure B)

La prise USB peut être utilisée pour recharger les appareils pouvant être alimentés via un câble USB (par ex. téléphones portables). Le courant de charge maximal est de 1,5 A. Ouvrez le cache protecteur du logement des connexions (21) . Connectez à l'aide d'un câble approprié l'appareil externe à la prise Output pour appareils externes (15) de la radio

Pour pouvoir recharger des appareils externes, la radio doit être allumée.

Pour éviter la pénétration de poussières, remettez en place le cache protecteur du logement des connexions (21) dès que vous retirez le câble de charge.

Entretien et Service après-vente

Nettoyage et entretien

Veillez à ce que la radio reste propre pour garantir un bon fonctionnement.

Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-

tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :

www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Page 29

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 iours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur contactez.

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dange reuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le marguage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses

N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

Prière de rapporter les radios, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environ-

Ne jetez pas les radios et les piles/accus avec des ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l'UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les radios devenues inutilisables et conformément à la directive

2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement

En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.

Accus/piles :

l i-lon ·

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport ». Page 29).

Valable uniquement pour la France :

Español

Indicaciones de seguridad

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de segundos , a las instrucciones pueden causar descargas vación de las indicaciones de seguridad y de

eléctricas, incendios v/o lesiones graves.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

  • Esta radio no está prevista para ser utilizada por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y cono cimiento. Esta radio puede ser utilizada por niños de a partir de 8 años y personas con capacidades físicas. sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o havan sido instruidas por dicha persona en el uso seguro de la radio y comprendan los peligros que entraña. En caso contrario, existe el peligro de un maneio erróneo y lesiones
  • ► Vigile a los niños durante la utilización. la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura de que los niños no jueguen con la radio
  • ► Cargue únicamente Bosch acumuladores de iones de litio o los de los socios de cooperación AMPShare a partir de una capacidad de 1.5 Ah. La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores de la radio. No cargue acumuladores no recargables. En caso contrario, existe peligro de incendio y explosión

Page 30

30 | Español

  • Mantenga limpia la radio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.
  • No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
  • En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
  • En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
  • Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
  • Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
  • Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante o de los socios de AMPShare. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Cargue los acumuladores sólo con cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

  • Antes de cualquier uso, compruebe la radio, el cable y el enchufe. No utilice la radio, si detecta daños. No abra por sí mismo la radio y el enchufe, y déjelos reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Radios, cables o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
  • El enchufe de la red debe calzar en la toma de corriente. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No utilice los enchufes adaptadores junto con las radios. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • No utilice el cable de red para transportar o colgar la radio, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles de aparatos. Los cables dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Mantenga el enchufe de la red alejado de la Iluvia o humedad durante el servicio de red. El contacto con el agua o la humedad aumenta el riesgo de una descarga eléctrica o de un cortocircuito.

Ajuste la radio a un volumen moderado para un uso prolongado. Un volumen elevado durante un periodo de tiempo prolongado puede provocar daños en los oídos. La marca Bluetooth® así como los logotipos (Logos) son

marcas registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca/logotipo por parte de Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.

  • Proteja la radio ante el contacto directo con el agua. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la radio.
  • Mantenga la cubierta del compartimiento del acumulador y la cubierta protectora del compartimento de conexiones en lo posible cerradas. Las cubiertas cerradas protegen la radio ante el agua y el polvo.

Descripción del producto y servicio

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La radio está diseñada para reproducir programas de radio de diferentes gamas de frecuencias así como par reproducir señales de audio de fuentes conectadas o de fuentes conectadas mediante Bluetooth ®.

La radio está diseñada para cargar acumuladores recargables de iones de litio de Bosch o los de los socios de cooperación de AMPShare. Asimismo, se pueden cargar aparatos externos a través de la conexión USB Output Type-C.

Componentes principales

La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la radio en la página ilustrada.

  • (1) Asa de transporte
  • (2) Pantalla
  • (3) Altavoz
  • (4) Mecanismo de enclavamiento L-BOXX
  • (5) Botón de volumen
  • (6) Teclas de memoria de emisoras
  • (7) Tecla Bluetooth®
  • (8) Botón OK
  • (9) Tecla de configuración
  • (10) Tecla de búsqueda ascendente
  • (11) Tecla de conexión/desconexión
  • (12) Tecla de búsqueda descendente
  • (13) Tecla de fuente de audio
  • (14) Hembrilla AUX
Page 31

Fanañall 21

  • (15) Hembrilla USB Output Type-C para aparatos exter
  • (16) Antena de varilla
  • (17) Cubierta del compartimiento del acumulador
  • (18) Palanca de enclavamiento de la cubierta del compartimiento del acumulador
  • (19) Tornillos de fijación para abrebotellas
  • (20) Abrebotellas
  • (21) Compartimento del acumulador
  • (22) Aloiamiento del acumulador de 12 V
  • (23) Tapa del compartimento de las pilas
  • (24) Retención de la tana del compartimento de las pilas
  • (25) Acumuladora
  • (26) Tecla de desenclavamiento del acumuladoral
  • (27) Asidero de desbloqueo del acumulador
  • (28) Alojamiento del acumulador de 18 V
  • (29) Cable AUXa)
  • a) Este accesorio no están incluido en el volumen de suministro estándar.

Elementos de indicación

  • (a) Indicador de enmudecimiento (mute)
  • (b) Indicador de pausa
  • (c) Indicador de preajuste de sonido
  • (d) Indicador de reproducción aleatoria
  • (e) Indicador de fuente de audio
  • (f) Indicador de transmisión Multi-Speaker Stream
  • (g) Indicador de espacio de memoria
  • (h) Indicador de servicio de red
  • (i) Indicador de error en el proceso de carga del acumulador
  • (i) Indicador del estado de carga del acumulador
  • (k) Barra de estado
  • (I) Indicador multifuncional

Datos técnicos

Radio de obra GPB 18VH-6 SRC
Número de artículo 3 601 DA6 2
Potencia nominal por altavoz de medios W 24
Potencia nominal de altavoz de graves W 40
Zona de recepción DAB+ MHz 174,928–
239,200
Zona de recepción de onda ultra-
corta FM
MHz 87,5-108
Bluetooth®
- Compatibilidad Bluetooth® 5.4
Radio de obra ( GPB 18VH-6 SRC
- Gama de frecuencias de servi-
cio
MHz 2402-2480
  • Potencia de emisión máx.
mW 8
Suministro de corriente
  • Servicio de red
  • Tensión
۷ 220-240
  • Frecuencia
Hz 50-60
  • Corriente absorbida máx.
А 2,5
  • Acumulador
    GBA 18V/ProCORE18V
V 18
  • Acumulador GBA 12V
V 12
Pilas tampón V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Corriente de carga de la conexión
USB Output Type-C máx.
А 1,5
Corriente de carga del acumula-
dor de iones de litio máx. A)
А 2,0
Tensión de carga del acumulador
de iones de litio (detección auto-
mática de tensión)
V= 10,8-18
Peso B) kg 8,4
Grado de protección c) IP54
Clase de protección □/||
Temperatura ambiente recomen-
dada durante la carga
°C 0+35
Temperatura admisible del acu-
mulador durante la carga
°C 0+45
Temperatura ambiente permitida durante el servicio °C -20+40
Temperatura ambiente permitida
durante el almacenamiento
°C -20+50
Acumuladores recomendados de
18 V
GBA 18V
ProCORE18V
Cargadores recomendados para
acumuladores de 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Acumuladores recomendados de
12 V
GBA 12V
Cargadores recomendados para
acumuladores de 12 V
GAL 12
GAX 18

  • B) Peso sin cable de conexión a la red, sin enchufe de red y acumu-
  • C) en funcionamiento con acumulador y con la cubierta del compartimento del acumulador (17) y el compartimento de conexiones (21) cerrados

Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más informaciór

Page 32

32 | Español

Alimentación de energía de la radio

La alimentación de energía de la radio es posible a través de: - conexión a la red,

- acumulador de iones de litio 18 V

(GBA 18V.../ProCORE18V.... o acumuladores de 18 V de los socios de cooperación de AMPShare),

- acumulador de iones de litio de 12 V (GBA 12V...).

Tan pronto como la radio se conecta a la red eléctrica a través de la conexión a la red, la energía se suministra a través de la conexión a la red, incluso con un acumulador colocado. En este caso, un acumulador colocado se carga automáticamente.

Funcionamiento con conexión a la red

¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las indicaciones en la placa de características de la radio.

En caso de servicio con conexión a la red, en el indicador aparece servicio de red (h) .

Funcionamiento con acumulador de iones de litio (accesorio) (ver figura A)

Bosch vende también radios sin acumulador. En el embalaje puede ver si se incluye un acumulador en el volumen de suministro de su radio.

Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores son compatibles con los acumuladores de iones de litio utilizables en su radio.

Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.

Abra la palanca de enclavamiento (18) de la cubierta del compartimiento del acumulador y abra la cubierta del compartimiento del acumulador (17).

En caso de utilizar un acumulador de 18 V , introduzca el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador (28) , hasta que encastre. Para extraer el acumulador de 18 V, tire del asidero de desbloqueo del acumulador (27) de modo que éste se desbloquee y se empuje hacia fuera. No proceda con brusguedad .

En caso de utilizar un acumulador de 12 V , introduzca el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador (22) , hasta que encastre. Para extraer el acumulador de 12 V, presione las teclas de desbloqueo del acumulador (26) v tire de

él para sacarlo del alojamiento del acumulador. No proceda con brusquedad.

Cierre la cubierta del compartimiento del acumulador (17) y enclávela.

Indicador del estado de carga del acumulador

Con el acumulador colocado, puede ver el estado de carga del acumulador (25) en el indicador (2).

Si se extrae el acumulador de 18 V de la radio, el estado de carga también se puede visualizar en el acumulador

Indicador de estado de carga del acumulador en la pantalla

El indicador del estado de carga del acumulador (j) aparece en la pantalla, tan pronto se ha colocado un acumulador.

Funcionamiento con acumulador:

Indicador Capacidad
80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %
Servicio de red:

Tan pronto como se coloca un acumulador durante el servicio de red, se carga. El avance de la carga puede verse en el indicador del estado de carga del acumulador (j) (la última barra del indicador parpadea).

Indicador del estado de carga del acumulador en el acumulador de 18 V

Si se retira el acumulador de 18 V de la radio, se puede ver el estado de carga en los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador.

Presione la tecla del indicador de estado de carga o, para indicar el estado de carga.

Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.

Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga.

Tipo de acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3 × verde 60-100 %
Luz permanente 2 × verde 30-60 %
Luz permanente 1 × verde 5-30%
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

ipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 5 × verde 80-100 %
Luz permanente 4 × verde 60-80 %
Luz permanente 3 × verde 40-60 %
Page 33

Español | 33

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 2 × verde 20-40 %
Luz permanente 1 × verde 5-20%
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde – 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Colocar/cambiar las pilas tampón

Para la memorización de la hora en la radio deben utilizarse pilas tampón. Para ello se recomienda el uso de pilas alcalinas de manganeso.

Abra la palanca de enclavamiento (18) de la cubierta del compartimiento del acumulador y abra la cubierta del compartimiento del acumulador (17).

Si es necesario, retire el acumulador (25)

Para abrir la tapa del compartimento de las pilas (23) , pulse el bloqueo (24) y retire la tapa del compartimento de las pilas. Coloque las pilas tampón que se adjuntan.

Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas. (23)

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Cambie las pilas tampón, si la ho-

ra ya no se memoriza en la radio.

Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.

Retire las pilas tampón de la radio, si no va a utilizarla durante un periodo prolongado. Tras un tiempo de almacenaje prolongado en la radio, las pilas tampón se puede llegar a corroer y autodescargar.

Montaje

Montaie del abrebotellas

Puede montar el abrebotellas (20) en la radio y utilizarlo para abrir botellas con tapón corona.

Afloje los dos tornillos de la carcasa situados en el lugar de montaje. Atornille el abrebotellas (20) con los tornillos de fijación (19) suministrados (véase la representación en la

página gráfica).

Fijación de la radio en la L-BOXX

Para fijar una L-BOXX debajo de la radio, deje que encajen los enclavamientos de la L-BOXX (4) de la radio a ambos lados de la L-BOXX. Para soltarla, presione los enclavamientos de la L-BOXX en ambos lados hacia dentro.

Indicación: Si la radio se levanta junto con la L-BOXX, el peso de la L-BOXX no debe superar los 40 kg.

Funcionamiento del audio

Conexión/desconexión

Para conectar la radio pulse la tecla de conexión/

desconexión (11) . Se activa la pantalla (2) y se reproduce la fuente de audio ajustada al apagar la radio por última vez.

Las configuraciones importantes de la radio se muestran en la barra de estado (k) de la pantalla en todo momento.

Si no se presiona ninguna tecla de la radio durante 2 min, en el indicador multifuncional (I) de la pantalla sólo se muestra

la hora actual. Tras presionar una tecla cualquiera, la pantalla vuelve a la visualización ampliada.

Para desconectar la radio, mantenga presionada la tecla de conexión/desconexión (11) , hasta que se desconecte la

pantalla.Se memoriza el ajuste actual de la fuente de audio.

La radio se apaga automáticamente después de 20 min, si durante este tiempo:

  • no se puede establecer ninguna conexión a través de Bluetooth®,
  • no se encuentra ningún Stream en la reproducción a través de Multi-Speaker Sound.
  • no hay reproducción a través de otros medios (o la reproducción está en pausa).

Ajuste del volumen

Tras conectar la radio, el volumen siempre está ajustado a un nivel baio.

Para aumentar el volumen, gire el botón de volumen (5) en el sentido de las agujas del reloj; para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj. El ajuste del volumen se muestra en la pantalla durante unos segundos.

Para desconectar el sonido, puede pulsar brevemente el botón de volumen (5). En la pantalla aparece el indicador enmudecimiento (a).

Para volver a conectar el sonido, presione brevemente el botón de volumen o gírelo.

Modificación de la configuración

Navegación por los distintos menús de la radio:

  • Desplazarse por un menú o modificar un valor (p. ej. el brillo de la pantalla): Gire el botón OK (8).
  • Confirmar la selección resaltada (negro sobre fondo blanco): Presione el botón OK (8).
  • Cambiar a un submenú resaltado: Presione el botón OK (8).

۲

Page 34

34 | Español

  • Volver de un submenú a un menú superior: Seleccione BACK> (Atrás) y confírmelo presionando el botón OK (8) o pulse el botón de búsqueda descendente (12)
  • Puede iniciar un proceso con <Yes> (Sí) o interrumpirlo con <No> (No).

Encontrará informaciones adicionales sobre la configuración en el capítulo del menú <Settings> (ver "Menú de configuración", Página 36).

Si no se presiona ninguna tecla dentro de un menú durante 10 s, la radio vuelve al modo audio.

Selección de la fuente de audio

Para ajustar la fuente de audio, presione la tecla fuente de audio (13).

Las siguientes fuentes de audio están a disposición:

  • <DAB+> : radio digital a través de DAB+,
  • <FM> : radio analógica a través de FM,
  • <Bluetooth>: fuente de audio externa (p. ej. teléfono inteligente) a través de la conexión de Bluetooth®,
  • <Multi-Speaker Stream>: reproducción de un Multi-Speaker Stream a través de la conexión de Bluetooth®,
  • <AUX> : fuente de audio externa (p. ej. reproductor de CD) a través de la hembrilla de 3,5 mm AUX (14) en el compartimento de conexiones.

La fuente de audio actual puede reconocerse en el indicador fuente de audio (e).

Si tiene el tamaño adecuado, puede alojar el aparato conectado (p. ej., un teléfono inteligente) en la cavidad del asa de transporte (1).

Indicación: Tenga en cuenta que los aparatos demasiado pequeños o demasiado grandes pueden caerse de la cavidad

Configurar/memorizar estaciones de radio DAB+

Seleccione <DAB+> como fuente de audio. Si se encuentra disponible, se reproduce la última emisora DAB+ sintonizada.

El nombre de la emisora se muestra en la línea superior del indicador multifuncional (I) y en la línea inferior se muestra el contenido transmitido por la emisora de radio.

  • Para el Cambio de la emisora gire el botón OK (8) y seleccione la emisora deseada, o presione el botón de búsqueda descendente (12) o el botón de búsqueda ascendente (10).
  • Para la memorización de una emisora sintonizada, presione la tecla de memorización de programas (6) del espacio de memoria deseado, hasta que aparezca el número del espacio de memoria en el indicador espacio de memoria (g).
  • Para la reproducción de una emisora memorizada, presione brevemente una de las teclas de memoria de emisoras (6). El número del espacio de memoria aparece en el indicador de espacio de memoria (g).

Si no se encuentra ninguna emisora de radio DAB+, aparece <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (no se

ha encontrado ninguna emisora DAB+ – por favor, inicie la búsqueda automática) en el indicador multifuncional (I)

En este caso o en caso de problemas de recepción, inicie la búsqueda de emisoras DAB+:

  • Presione el botón OK (8). Alternativamente, también puede presionar la tecla de configuración (9) y seleccionar CDAB+ AutoScan> (búsqueda automática DAB+).
  • En la pantalla aparece <Start DAB+ AutoScan?> (¿Iniciar búsqueda automática DAB+?). Con <Yes> (Sí) puede iniciar la búsqueda o con <No> (No) puede volver sin realizar cambios.
  • Indicación: Las emisoras ya memorizadas mediante las teclas de memoria de emisoras (6) se borran durante la búsqueda de emisoras.

Configurar/memorizar estaciones de radio de FM

Seleccione <FM> como fuente de audio. Se reproduce la última frecuencia FM ajustada.

La frecuencia y el nombre de la emisora aparecen en la línea superior del indicador multifuncional (I) y en la línea inferior se muestra el contenido transmitido por la emisora de radio.

  • Para el cambio de la frecuencia, gire el botón OK (8), hasta que se muestre la frecuencia deseada en la pantalla.
  • Para la búsqueda de la siguiente emisora con alta intensidad de señal, presione brevemente la tecla de búsqueda descendente (12) o la tecla de búsqueda ascendente (10). La siguiente emisora encontrada se muestra en la pantalla y se reproduce.
  • Para la memorización de una emisora sintonizada, presione la tecla de memorización de programas (6) del espacio de memoria deseado, hasta que aparezca el número del espacio de memoria en el indicador espacio de memoria (g).
  • Para la reproducción de una emisora memorizada, presione brevemente una de las teclas de memoria de emisoras (6). El número del espacio de memoria aparece en el indicador de espacio de memoria (g).

Orientación de la antena de varilla

La radio se entrega con la antena de varilla (16) montada. Cuando use el modo de radio FM o DAB+, gire la antena de varilla en la dirección que ofrezca la mejor recepción.

Si no es posible obtener una recepción suficiente, coloque la radio en un lugar con mejor recepción.

Indicación: Si se utiliza la radio en las inmediaciones de sistemas de radiocomunicación, equipos de radiocomunicación u otros dispositivos electrónicos así como en el servicio de carga, la recepción de la radio puede verse afectada.

Reproducir/controlar fuentes de audio externas a través de Bluetooth®

Seleccione <Bluetooth> como fuente de audio. Para ello, puede presionar también brevemente la tecla Bluetooth ® (7) .

Page 35

Restablecimiento de una conexión: Inicie una búsqueda de conexión si no hay ninguna fuente de audio memorizada disponible o si se ha interrumpido una conexión existente con una fuente de audio a través de Bluetooth® y se desea buscar una nueva fuente de audio. Para ello, presione la tecla Bluetooth® (7) más de 0,5 s. Durante la búsqueda, el símbolo Bluetooth® en el indica-

dor multifuncional (I) parpadea rápidamente. Active la conexión a través de la nueva fuente de audio externa. En los teléfonos inteligentes, esto suele ser posible dentro de los ajustes del menú Bluetooth ®. La radio aparece como una fuente disponible bajo el nombre de GPB 18VH-6 SRC xxxx . Por favor, consulte las instrucciones de servicio de su fuente de audio/teléfono inteligente.

Reconexión: Si la radio ya estaba conectada a una fuente de audio externa ( p. ej. teléfono inteligente) vía Bluetooth® y esta fuente de audio está disponible, se establece automáticamente una conexión con esta fuente de audio. Durante el establecimiento de comunicación, el símbolo Bluetooth® en el indicador multifuncional (I) parpadea lentamente.

Si la fuente de audio memorizada no está disponible, se inicia automáticamente una búsqueda de comunicación transcurridos 2 min.

Restablecimiento de una conexión anterior: La radio memoriza los 5 últimos aparatos conectados vía

Bluetooth®. Para establecer una conexión con uno de estos aparatos, gire el botón OK (8) y seleccione la fuente de audio deseada.

Indicación: Si se conecta un nuevo aparato, el aparato que se memorizó en primer lugar se borra de la lista de selección.

Si la conexión se ha establecido con éxito, suena una señal

de sonido ascendente y aparece el símbolo * en el indicador de fuente de audio (e). Si la conexión se interrumpe o finali-

za, se emite una señal de sonido descendente y el símbolo * se apaga.

El nombre del aparato conectado por Bluetooth® se muestra en la línea superior del indicador multifuncional (I) . El texto transmitido por el aparato conectado aparece en la línea inferior.

Inicie la reproducción en la fuente de audio. La fuente de audio también puede controlarse a través de la radio:

  • Para seleccionar un título, presione brevemente la tecla de búsqueda ascendente (10) o la tecla de búsqueda descendente (12) repetidamente, hasta llegar al título deseado.
  • Para interrumpir la reproducción, presione el botón de volumen (5). La pantalla muestra la indicación de pausa (b).
  • Para continuar la reproducción, presione de nuevo el botón de volumen (5) o gírelo.
  • Para avanzar o retroceder rápidamente dentro de un título, mantenga presionada la tecla de búsqueda ascendente (10) o la tecla de búsqueda

descendente (12) , hasta llegar a la posición deseada en el título

Si durante el funcionamiento a través de Bluetooth ® se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) , la radio conmuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.

Reproducción/control de fuentes de audio externas mediante Multi-Speaker Sound

Multi-Speaker Sound permite una conexión en Stream a través de Bluetooth ® con cualquier número de aparatos que apoyen el mismo estándar (p. ej. GPB 18V-6 C).

Seleccione <Multi-Speaker Stream> como fuente de audio. Si está disponible un Multi-Speaker Stream, se establece automáticamente una conexión con este Stream. Durante el establecimiento de la conexión, el símbolo del Multi-Speaker parpadea en el indicador multifuncional (I) . Una vez establecida la conexión, aparece el símbolo con en el indicador de fuente de audio (e)

Inicie y controle la reproducción en la fuente de audio.

Si se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) durante la reproducción de un Stream, la radio commuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.

Reproducción de fuentes de audio externas a través de AUX (ver figura B)

Abra la cubierta protectora del compartimiento de conexiones (21) e introduzca el enchufe de 3,5 mm del cable AUX (29) en la toma AUX (14). Conecte el cable AUX a una fuente de audio adecuada.

Seleccione <AUX> como fuente de audio. Inicie y controle la reproducción en la fuente de audio.

Para la protección contra la suciedad, cierre de nuevo la cubierta protectora del compartimento de conexiones (21)

cuando retire el enchufe del cable AUX.

Si se pulsa una de las teclas de memoria de emisoras (6) durante la operación AUX, la radio conmuta a la emisora memorizada en el último modo de radio utilizado.

Transmisión de la reproducción en curso a través de Multi-Speaker Sound

Si se reproduce una fuente de audio mediante Bluetooth® o a través de AUX, esta reproducción puede reenviarse a otros aparatos con la función Multi-Speaker Sound (p. ej. GPB 18V-6 C).

  • Para el inicio de la transmisión a través de Multi-Speaker Sound, presione la tecla configuración (9) y seleccione <Start Multi-Speaker Stream> (iniciar Multi-Speaker Stream).
  • En la pantalla aparece <Start Multi-Speaker Stream?> (¿Iniciar Multi-Speaker Stream?). Con <Yes> (Sí) puede iniciar el Stream o con <No> (No) puede volver sin realizar cambios.

Con el Multi-Speaker Stream en marcha, el indicador de transmisión de Multi-Speaker Sound (f) aparece en la pantalla.

1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)

Page 36

36 | Español

Si se cambia la fuente de audio que se está reproduciendo (n. ei. de Bluetooth ® a AUX), se mantiene la transmisión a través de Multi-Speaker Sound

  • Para finalizar la transmisión a través de Multi-Speaker Sound, presione la tecla configuración (9) y seleccione <End Multi-Speaker Stream> (finalizar Multi-Speaker Stream)
  • En la pantalla aparece <End Multi-Speaker Stream?> (;Finalizar Multi-Speaker Stream?). Con <Yes> (Sí) puede finalizar el Stream o con <No> (No) puede volver sin realizar cambios

Menú de configuración

Para acceder al menú de configuración <Settings> , presione la tecla de configuración (9)

Dentro del menú de configuración, el nombre del menú actual se muestra en la barra de estado (k) y la configuración seleccionable en el indicador multifuncional (I)

La selección del menú depende en parte del modo de audio en el que se encuentra la radio.

Onciones de menú:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (con fuente de audio) <Bluetooth> y <AUX>)
  • Puede iniciar en el menú un Multi-Speaker Stream.
  • <End Multi-Sneaker Stream> (en la transmisión de la reproducción en curso a través de Multi-Speaker Sound) Puede finalizar en el menú el Multi-Speaker-Stream en
  • <DAB+ AutoScan> (con fuente de audio <DAB+>) Puede iniciar en el menú una búsqueda de emisoras DAB+
  • <Sound Settings>

Menú aiuste de sonido: Puede elegir entre los siguientes preaiustes de sonido:

  • Φs <EQ Outdoor> (Exterior) <EQ Indoor> (Interior)
  • · 公 <EQ Voice> (Idioma)
  • ・ 「「」」 Si selecciona la opción <Custom (Treble / Bass )>, puede aiustar los agudos ( <Treble> ) y los graves ( Bass ) manualmente en el siguiente submenú
  • El ajuste de sonido seleccionado aparece en la pantalla. en el indicador de preaiuste de sonido (c)
  • <Time Settings>

Menú de ajustes de hora: Puede elegir entre los formatos de hora de 12 h <12 Hour Format> y de

24 h <24 Hour Format> v ajustar la hora manualmente (<Set Time (HH:MM)>). Si se selecciona una emisora de radio que transmite la hora como fuente de audio, entonces esta hora se adopta automáticamente

– <Display Brightness>

Menú de luminosidad de la pantalla: Puede aiustar la luminosidad deseada de la pantalla.

<Davias Infa>

Menú de informaciones sobre el aparato: En el subme nú <Version> (Versión) encontrará el nombre Bluetooth ®

de la radio, así como la versión de software y hardware. En <Factory Reset> (reposición a ajustes de fábrica) puede reponer todos los ajustes del menú si es necesario.

Servicio de carga

Cargar acumuladores de iones de litio

Si la radio está conectada a la red eléctrica a través de la conexión de red (el indicador de servicio de red (h) se ilumina

en la barra de estado), puede cargar uno de los siguientes acumuladores: acumulador de iones de litio de 18 V Bosch, acumulador de 18 V de los socios de cooperación AMPShare o acumulador de iones de litio de 12 V Bosch

El proceso de carga se inicia automáticamente cuando se introduce un acumulador en la radio y ésta está encendida. Mientras el acumulador se esté cargando, la última barra del indicador del estado de carga del acumulador (j) parpadea. Si se enciende el indicador de error de carga de acumulador (i) existe un error interno

  • Asegúrese de que el acumulador está operativo, completamente insertado y no está sucio.
  • Desconecte el enchufe de red de la radio y vuelva a conectarlo.
  • Benonga los ajustes del menú a través de < Factory Reset> (reposición a ajustes de fábrica)
  • El proceso de carga se interrumpe si la temperatura del acumulador está fuera del margen de temperatura de carga de 0°C a 45°C.
  • Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Bosch .

Indicación: La carga de los acumuladores de iones de litio también puede interrumpirse si la radio funciona a un gran volumen y al mismo tiempo se está cargando un dispositivo externo a través de la conexión USB. Para iniciar la carga de acumuladores de iones de litio, reduzca el volumen o interrumpa la carga a través de la conexión USB.

Carga de aparatos externos a través de la conexión USB (ver figura B)

Con el puerto USB se pueden cargar los aparatos, cuya alimentación de energía es posible realizar a través de USB (p. ej. diversos teléfonos móviles). La máxima corriente de carga asciende a 1,5 A

Abra la cubierta protectora del compartimiento del acumulador (21) Conecta el aparato externo con un cable

adecuado a la hembrilla de salida para aparatos externos (15) en la radio

La radio debe estar conectada para poder cargar aparatos

Para la protección contra la suciedad, cierre de nuevo la cubierta protectora del compartimento de conexiones (21) cuando retire el cable de carga.

Page 37
Español | 37

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Siempre mantenga limpia la radio para trabajar con eficacia y seguridad.

Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch , para evitar rieszos de seguridad.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre puestros productos y sus

accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-

gura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

México

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx

Direcciones de servicio adicionales se encuentran baio-

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

liminaciór

Las radios, los acumuladores/las pilas, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

¡No elimine las radios ni los acumuladores/las pilas con la basura doméstica!

Sólo para los países de la UE:

De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las radios que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

Acumuladores/pilas:

lones de Litio:

Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 37)

Informaciones adicionales para México

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones

  • 1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia periudicial.
  • Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Page 38

38 | Português

Português

Instruções de segurança

instrucões. A inobservância das instrucões de seguranca e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

  • ► Este rádio não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes. Este rádio pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como nessoas com canacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável ou recebam instruções acerca da utilização segura do rádio e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
  • ► Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Deste modo é assegurado que as crianças não brincam com o rádio
  • ► Carregue apenas Bosch baterias de lítio ou baterias do parceiro AMPShare a partir de uma capacidade de 1.5 Ah. A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para a bateria do rádio. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão
  • Mantenha o rádio limpo. Com suiidade existe o perigo de choque elétrico
  • ▶ Não altere nem abra o acumulador. Há perigo de haver um curto-circuito.
  • ▶ Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaco e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
  • ► No caso de utilização incorreta ou bateria danificada pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras
  • Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forcas externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado deitar fumo explodir ou sobreaquecer
  • Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou

outros pequenos obietos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

  • Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante ou do parceiro AMPShare. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa
  • ► Só carregar baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de baterias, for utilizado para carregar baterias de outros tipos

Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito

  • Antes de cada utilização verifique o rádio, o cabo e a ficha Não utilize o rádio se detetar danos no mesmo Não abra o rádio nem a ficha, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente pecas de substituição originais. Os rádios, cabos e fichas danificados aumentamo risco de um choque elétrico
  • ► A ficha de rede tem de ser adeguada para a tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilize fichas adaptadoras em conjunto com o rádio. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
  • Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilize o cabo para transportar o rádio, para pendurá-lo, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico

Mantenha a ficha de rede afastada da chuva ou de humidade. O contacto com água ou humidade aumenta o risco de choque elétrico ou curto-circuito.

Se utilizar o rádio durante um período de tempo mais prolongado ajuste um volume de som moderado. Um volume de som demasiado elevado durante um longo período de tempo pode provocar danos auditivos

A marca verbal Rivetooth ® como também os símbolos (logótinos) são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca verbal/símbolos pela Robert Bosch Power Tools GmbH é efetuada mediante licenca

  • ▶ Proteja o rádio contra contacto direto com água. A infiltração de água no rádio aumenta o risco de um
  • ▶ Mantenha a tampa do compartimento da bateria e a tampa de proteção do compartimento das ligações tanto quanto possível fechadas. As tampas fechadas protegem o rádio de água e pó.

Page 39

Descrição do produto e do serviço

Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada

O rádio destina-se à reprodução de várias faixas de frequência de programas de rádio, bem como à reprodução de sinais áudio de fontes conectadas ou ligadas via Bluetooth ®.

O rádio destina-se a carregar baterias de lítio recarregáveis Bosch ou de um parceiro AMPShare. Podem ser igualmente

carregados aparelhos externos através da ligação USB Output Type-C.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do rádio na página de esquemas.

  • (1) Pega de transporte
  • (2) Mostrador
  • (3) Altifalante
  • (4) Bloqueio da L-BOXX
  • (5) Botão do volume de som
  • (6) Teclas para memorizar programas
  • (7) Tecla Bluetooth®
  • (8) Botão OK
  • (9) Tecla de definições
  • (10) Tecla de procura para cima
  • (11) Tecla de ligar/desligar
  • (12) Tecla de procura para baixo
  • (13) Tecla da fonte de áudio
  • (14) Tomada AUX
  • (15) Tomada USB Output Type-C para aparelhos externos
  • (16) Antena de haste
  • (17) Tampa do compartimento da bateria
  • (18) Alavanca de bloqueio da tampa do compartimento da bateria
  • (19) Parafusos de fixação para abridor de garrafas
  • (20) Abridor de garrafas
  • (21) Compartimento das ligações
  • (22) Encaixe da bateria 12 V
  • (23) Cobertura do compartimento da bateria
  • (24) Sistema de retenção da cobertura do compartimento da bateria
  • (25) Bateriaa)
  • (26) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
  • (27) Pega de desbloqueio da bateria
  • (28) Encaixe da bateria 18 V
  • (29) Cabo AUXa
  • a) Este acessório não faz parte do material a fornecer padrão.

Elementos de indicação

  • (a) Indicação de corte de som
  • (b) Indicação de pausa
  • (c) Indicação da predefinição da sonoridade
  • (d) Indicação de reprodução aleatória
  • (e) Indicação da fonte de áudio
  • (f) Indicação de transmissão Multi-Speaker Stream
  • (g) Indicação da posição de memória
  • (h) Indicação de funcionamento em rede
  • (i) Indicação de erro do modo de carregamento da bateria
  • (j) Indicador do nível de carga da bateria
  • (k) Linha de estado
  • (I) Indicação multifuncional

Dados técnicos

Rádio de estaleiro de obras ( GPB 18VH-6 SRC
Número de produto 3 601 DA6 2
Potência nominal por coluna de
som médio
W 24
Potência nominal coluna de som
baixo
W 40
Raio de receção DAB+ MHz 174,928-
239,200
Raio de receção UHF MHz 87,5-108
Bluetooth®
- Compatibilidade Bluetooth® 5.4
  • Faixa de frequência de
    operação
MHz 2402-2480
- Potência máx. de transmissão mW 8
Abastecimento de energia
- Funcionamento em rede
  • Tensão
V 220-240
  • Frequência
Hz 50-60
Corrente máx. de admissão А 2,5
  • Bateria
  • GBA 18V/ProCORE18V
V 18
- Bateria GBA 12V V 12
Baterias de reserva V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Corrente de carga ligação
USB Output Type-C máx.
А 1,5
Corrente de carga bateria de lítio máx. A) А 2,0
Tensão de carga da bateria de
lítio (deteção automática da
tensão)
V= 10,8-18
Peso B) kg 8,4
Tipo de proteção c) IP54
Page 40

40 | Português

Rádio de estaleiro de obras GPB 18VH-6 SRC
Classe de proteção □/II
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0 +35
Temperatura da bateria
permitida ao carregar
°C 0+45
Temperatura ambiente
admissível durante o
funcionamento
°C -20+40
Temperatura ambiente
admissível durante o
armazenamento
°C -20+50
Baterias recomendadas 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Carregadores recomendados
para baterias de 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Baterias recomendadas 12 V GBA 12V
Carregadores recomendados
para baterias de 12 V
GAL 12
GAX 18

A) depende da temperatura e do tipo de bateria

B) Peso sem cabo de alimentação, ficha de rede e bateria

c) no funcionamento com bateria e tampa do compartimento da bateria (17) fechada, assim como compartimento das ligações fechado (21)

Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.

Abastecimento de energia do rádio

O abastecimento de energia do rádio é possível através de: - Conector de alimentação,

  • bateria de lítio de 18 V
  • (GBA 18V.../ProCORE18V... ou baterias de 18 V do parceiro AMPShare).
  • bateria de lítio de 12 V (GBA 12V...)

Assim que o rádio estiver ligado à rede elétrica através do conector de alimentação, o abastecimento de energia ocorre através do conector de alimentação, mesmo com a bateria inserida. Neste caso, uma bateria que esteja inserida é carregada automaticamente.

Operação com ligação à rede

Observe a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica tem de coincidir com os dados que constam na placa de características do rádio.

No funcionamento com conector de alimentação, a indicação de funcionamento em rede (h) surge no mostrador.

Funcionamento com bateria de lítio (acessório) (ver figura A)

Bosch vende rádios também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento do seu rádio.

Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas no seu rádio.

Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.

Abra a alavanca de bloqueio (18) da tampa do compartimento da bateria e abra a tampa do compartimento da bateria (17).

Na utilização de uma bateria de 18 V empurre a bateria carregada para dentro do respetivo encaixe (28) , até a mesma ficar engatada. Para remover a bateria de 18 V puxe a pega de desbloquieio da bateria (27) . para que a bateria

seja destravada e empurrada para fora. Não empregue força.

Na utilização de uma bateria de 12 V empurre a bateria carregada para dentro do respetivo encaixe (22) , até a mesma ficar engatada. Para retirar a bateria de 12-V, pressione as teclas de desbloqueio da bateria (26) e retire a bateria do respetivo encaixe. Não empregue força.

Feche a tampa do compartimento da bateria (17) e bloqueie-a.

Indicador do nível de carga da bateria

Com a bateria colocada pode visualizar o nível de carga da bateria (25) no mostrador (2).

Se a bateria de 18 V for removida do rádio, também pode visualizar o estado de carga na bateria.

Indicador do nível de carga da bateria no mostrador

O indicador do nível de carga da bateria (j) surge no mostrador assim que for colocada uma bateria.

Funcionamento com bateria:

Indicação Capacidade
80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %

Funcionamento em rede

Assim que for colocada uma bateria durante o funcionamento em rede, esta é carregada. O progresso do carregamento é reconhecível no indicador do nível de carga da bateria (j) (a última barra na indicação pisca sempre).

Page 41

Indicador do nível de carga da bateria na bateria de 18 V

Se a bateria de 18 V for retirada do rádio, é possível visualizar o nível de carga através dos LEDs verdes no indicador do nível de carga da bateria. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ®

Prima a tecia para o indicador do nivel de carga da bateria e

ou 📼 para visualizar o nível de carga

Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.

Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Tipo de bateria GBA 18V

LED Capacidade
Luz permanente 3 × verde 60-100 %
Luz permanente 2 × verde 30-60 %
Luz permanente 1 × verde 5-30%
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %

Fipo de bateria ProCORE18V...

LED Capacidade
Luz permanente 5 × verde 80-100 %
Luz permanente 4 × verde 60-80 %
Luz permanente 3 × verde 40-60 %
Luz permanente 2 × verde 20-40 %
Luz permanente 1 × verde 5-20%
Luz intermitente 1 × verde 0-5 %

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria

Proteger a bateria contra humidade e água.

Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.

Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.

Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.

Colocar/trocar as baterias de reserva

Para a memorização da hora no rádio é necessário utilizar baterias de reserva. Para tal, é recomendável a utilização de pilhas de mangano alcalino.

Abra a alavanca de bloqueio (18) da tampa do compartimento da bateria e abra a tampa do compartimento da bateria (17).

Se necessário, retire a bateria (25).

Para abrir a tampa do compartimento da bateria (23) pressione o sistema de retenção (24) e retire a tampa do compartimento da bateria. Coloque as baterias de reserva fornecidas.

Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.

Coloque novamente a tampa do compartimento da bateria (23) .

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Troque as baterias de reserva quando a hora no rádio já não for memorizada. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.

Retire as baterias de reserva do rádio, sempre que não o utilizar durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado do rádio, as baterias de reserva podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.

Montagem

Montar o abridor de garrafas

Pode montar o abridor de garrafas (20) no rádio e abrir garrafas com fecho de tampa.

Solte os dois parafusos da carcaça existentes no ponto de montagem. Aperte o abridor de garrafas (20) com os parafusos de fixação fornecidos (19) (ver representação na página do gráfico).

Fixar o rádio na L-BOXX

Para fixar uma L-BOXX por baixo do rádio, deixe os bloqueios da L-BOXX (4) do rádio engatarem de ambos os lados na L-BOXX. Para soltar, pressione para dentro os bloqueios da L-BOXX de ambos os lados

Nota: Se o rádio for levantado juntamente com a L-BOXX, o peso desta não pode exceder os 40 kg.

Modo de áudio

Ligar/desligar

Para ligar o rádio prima a tecla de ligar/desligar (11). O mostrador (2) é ativado e é reproduzida a fonte de áudio que estava definida quando o rádio foi desligado pela última vez.

As definições essenciais do rádio são sempre exibidas na linha de estado (k) no mostrador.

Se não for pressionada nenhuma tecla no rádio durante 2 min, apenas é exibida a hora atual na indicação multifuncional (I) do mostrador. Após a pressão de uma tecla qualquer, o mostrador exibe novamente a indicação ampliada.

Para desligar o rádio, prima a tecla de ligar/desligar (11) até que o mostrador se desligue. A definição atual da fonte de áudio é guardada.

۲

Page 42

42 | Português

O rádio desliga-se automaticamente após 20 min, se neste período de tempo:

  • não for possível estabelecer uma ligação via Bluetooth®,
  • se não for possível encontrar nenhum stream na reprodução através de Multi-Speaker Sound,
  • não ocorrer reprodução através de outros meios (ou a reprodução pausada).

Ajustar o volume de som

Quando o rádio é ligado está sempre definido um volume de som baixo.

Para aumentar o volume de som, rode o botão do volume de som (5) para a direita, para reduzir para a esquerda. O ajuste do volume de som é exibido no mostrador durante alguns segundos.

Para desligar o som pode premir brevemente o botão do volume de som (5). No mostrador é exibida a indicação de corte de som (a).

Para voltar a ligar o som, pressione brevemente o botão do volume de som ou rode-o.

Alterar as definições

Navegue pelos vários menus do rádio:

  • Para rolar num menu ou alterar um valor (p. ex. a luminosidade do mostrador): rode o botão OK (8)
  • Confirmar a seleção marcada (preto em fundo branco): prima o botão OK (8).
  • Mudar para um submenu marcado: prima o botão OK (8).
  • Mudar de um submenu de volta para um menu superior: selecione <BACK> (voltar) e confirme premindo o botão OK (8), ou prima a tecla Procura para baixo (12).
  • Com <Yes > (Sim) pode iniciar um processo ou cancelar com <No> (Não).

Encontra outras informações sobre as definições no capítulo no menu <Settings> (ver "Menu Definições", Página 44).

Se dentro de um menu não for premida nenhuma tecla durante 10 s, o rádio regressa ao modo de áudio.

Selecionar a fonte de áudio

Para a definição da fonte de áudio, prima a tecla Fonte de áudio (13).

Estão disponíveis as seguintes fontes de áudio:

  • <DAB+> : rádio digital através de DAB+,
  • <FM> : rádio analógico através de UHF,
  • «Bluetooth» : fonte de áudio externa (p. ex. smartphone) através de ligação por Bluetooth ®,
  • <Multi-Speaker Stream>: reprodução de um Multi-Speaker Stream através da ligação via Bluetooth®,
  • <AUX>: fonte de áudio externa (p. ex. leitor de CD) através da tomada de 3,5 mm AUX (14) no compartimento das ligações.

A fonte de áudio atual é reconhecível na indicação da fonte de áudio (e).

Se o tamanho for adequado, pode armazenar o aparelho conectado (p. ex. smartphone) no recesso da pega de

transporte (1)

Nota: Tenha em conta que aparelhos muito pequenos ou muito grandes podem cair do recesso.

Definir/guardar emissora de rádio DAB+

Selecione <DAB+> como fonte de áudio. Em caso de disponibilidade, é reproduzido o último emissor DAB+ definido.

O nome do emissor surge na linha superior da indicação multifuncional (I), na linha inferior é exibido o conteúdo transmitido pelo emissor de rádio.

  • Para mudar de emissor prima o botão OK (8) e selecione o emissor desejado, ou prima a tecla Procura para baixo (12) ou a tecla Procura para cima (10).
  • Para guardar uma emissora definida, prima a tecla para memorizar programas (6) da posição de memória desejada, até que surja o número da posição de memória na indicação da posição de memória (g).
  • Para reproduzir uma emissora guardada prima brevemente uma das teclas para memorizar programas (6). O número da posição de memória surge na indicação da posição de memória (g).

Se não for possível encontrar um emissor de rádio DAB+, surge <No DAB+ Station found - Please start AutoScan> (nenhum emissor DAB+ encontrado - iniciar pesquisa automática) na indicação multifuncional (I) .

Neste caso ou no caso de problemas de receção, inicie a busca de estações DAB+ :

  • Prima o botão OK (8). Em alternativa, também pode premir a tecla Definições (9) e selecionar <DAB+ AutoScan> (pesquisa automática DAB+).
  • No mostrador surge <Start DAB+ AutoScan?> (iniciar pesquisa automática DAB+?). Com <Yes> (Sim) pode iniciar a pesquisa ou regressar sem alteração com <No> (Não).
  • Nota: os emissores já guardados através das teclas para memorizar programas (6) são eliminados na pesquisa de estações.

Definir/guardar emissora de rádio UHF

Selecione <FM> como fonte de áudio. É reproduzida a última frequência UHF definida.

A frequência e o nome do emissor surgem na linha superior da indicação multifuncional (I), na linha inferior é exibido o conteúdo transmitido pelo emissor de rádio.

  • Para mudar a frequência rode o botão OK (8), até que a frequência desejada seja exibida no mostrador.
  • Para procurar a próxima emissora com uma forte intensidade de sinal, prima brevemente a tecla de
    • procura para baixo (12) ou a tecla de procura para cima (10). A próxima emissora encontrada é exibida no mostrador e reproduzida.
  • Para guardar uma emissora definida, prima a tecla para memorizar programas (6) da posição de memória desejada, até que surja o número da posição de memória na indicação da posição de memória (g).
Page 43

Para reproduzir uma emissora guardada prima brevemente uma das teclas para memorizar programas (6). O número da posição de memória surge na indicação da posição de memória (g).

Alinhar a antena de haste

O rádio é fornecido com a antena de haste (16) montada. No modo de rádio através de UHF ou DAB+, vire a antena de haste na direção que permite a melhor receção. Se não houver receção suficiente, coloque o rádio num local com melhor receção.

Nota: se o rádio funcionar numa área imediata a equipamentos de rádio, aparelhos de rádio ou outros aparelhos eletrónicos, bem como no modo de carregamento, podem ocorrer interferências na receção de rádio

Reproduzir/comandar fontes de áudio externas através de Bluetooth®

Selecione <Bluetooth> como fonte de áudio. Além disso, também pode premir brevemente a tecla Bluetooth ® (7) .

Estabelecer uma nova ligação: Inicie uma pesquisa de ligação se não houver nenhuma fonte de áudio guardada disponível ou se desejar terminar uma ligação existente a uma fonte de áudio via Bluetooth ® e procurar uma nova fonte de áudio. Para esse efeito, prima a tecla Bluetooth ® (7) durante mais de 0,5 s. Durante a pesquisa, o símbolo Bluetooth ® pisca

rapidamente na indicação multifuncional (I) . Ative a nova ligação através da fonte de áudio externa. Nos smartphones isto é geralmente possível dentro das definições no menu Bluetooth ®. O rádio aparece como fonte disponível com o nome GPB 18VH-6 SRC xxxx . Observe também o manual de instruções da sua fonte de

áudio/do seu smartphone. Religação: Se o rádio iá tiver estado ligado a uma fonte

– Rengação: se o radio ja liver estado ingado a una rome de áudio externa (p. ex. smartphone) via Bluetooth® e se esta fonte de áudio estiver disponível, é estabelecida automaticamente uma ligação com esta fonte de áudio. Durante o estabelecimento da ligação, o símbolo Bluetooth® pisca lentamente na indicação multifuncional (I).

Se a fonte de áudio guardada não estiver disponível, uma pesquisa de ligação será iniciada automaticamente após 2 min.

Restabelecimento de uma ligação anterior: O rádio guarda os últimos 5 aparelhos ligados via Bluetooth®. Para estabelecer uma ligação com estes aparelhos, prima o botão OK (8) e selecione a fonte de áudio desejada. Nota: Se for ligado um novo aparelho, o aparelho que foi guardado em primeiro lugar é eliminado da lista de seleção.

Se a ligação tiver sido estabelecida com sucesso, um sinal sonoro crescente e o símbolo * surge na indicação da fonte de áudio (e). Se a ligação for interrompida ou terminada, soa um sinal sonoro decrescente e o símbolo * apaga-se.

O nome do aparelho ligado via Bluetooth ® é exibido na linha superior da indicação multifuncional (I) . Na linha inferior é exibido o texto transmitido pelo aparelho ligado.

Inicie a reprodução na fonte de áudio. A fonte de áudio também pode ser comandada através do rádio:

  • Para selecionar uma faixa, prima brevemente a tecla de procura para cima (10) ou a tecla de procura para baixo (12) as vezes necessárias, até que a faixa desejada seja alcançada.
  • Para interromper a reprodução, prima o botão do volume de som (5). No mostrador surge a indicação de pausa (b).
  • Para continuar a reprodução, prima novamente o botão do volume de som (5) ou rode-o.
  • Para avançar ou recuar dentro de uma faixa mantenha a tecla de procura para cima (10) ou a tecla de procura para baixo (12) premida, até que o ponto desejado da faixa seja alcançado.

Se durante o funcionamento através de Bluetooth® for premida uma das teclas para memorizar programas (6) , o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.

Reproduzir/controlar fontes de áudio externas via Multi-Speaker Sound

Multi-Speaker Sound permite uma ligação via Bluetooth® por stream a quantos aparelhos se desejar que suportam o mesmo padrão (p. ex. GPB 18V-6 C).

Selecione <Multi-Speaker Stream> como fonte de áudio.

Se estiver disponível um Multi-Speaker Stream, é estabelecida automaticamente uma ligação com este stream. Durante o estabelecimento da ligação, o símbolo Multi-Speaker pisca na indicação multifuncional (I). Com a ligação estabelecida surge o símbolo C na indicação da fonte de áudio (e).

Inicie e comande a reprodução na fonte de áudio.

Se durante a reprodução de um stream for premida uma das teclas para memorizar programas (6), o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.

Reproduzir fontes de áudio externas através de AUX (ver figura B)

Abra a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) e encaixe a ficha de 3,5 mm do cabo AUX (29) na tomada AUX (14). Ligue o cabo AUX a uma fonte de áudio adequada.

Selecione <AUX > como fonte de áudio. Inicie e comande a reprodução na fonte de áudio.

Feche novamente a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) para o proteger contra sujidade, quando retirar a ficha do cabo AUX.

Se durante o modo AUX for premida uma das teclas para memorizar programas (6), o rádio muda para a emissora guardada no último modo de rádio utilizado.

Page 44

44 Português

Transmissão da reprodução atual via Multi-Speaker Sound

Se uma fonte de áudio for reproduzida via Bluetooth® ou AUX, esta reprodução pode ser enviada para outros aparelhos com a função Multi-Speaker Sound (p. ex. GPB 18V-6 C).

  • Para iniciar a transmissão via Multi-Speaker Sound prima a tecla Definições (9) e selecione <Start Multi-Speaker Stream> (Iniciar Multi-Speaker Stream)
  • No mostrador surge <Start Multi-Speaker Stream?> (Iniciar Multi-Speaker Stream?). Com <Yes> (Sim) pode iniciar o stream ou regressar sem alteração com <No>

Com Multi-Speaker Stream a funcionar, surge a indicação Transmissão Multi-Speaker Sound (f) no mostrador. Se a fonte de áudio reproduzida for alterada (n. ex. de Bluetooth® para ALIX) a transmissão via Multi-Speaker Sound permanece

  • Para terminar a transmissão via Multi-Speaker Sound. prima a tecla Definicões (9) e selecione <End Multi- Speaker Stream> (Terminar Multi-Speaker Stream)
  • No mostrador surge <End Multi-Speaker Stream?> (Terminar Multi-Speaker Stream?), Com <Yes> (Sim) pode terminar o stream ou regressar sem alteração com<No> (Não).

Menu Definicões

Para aceder ao menu Definições <Settings> prima a tecla Definições (9).

Dentro do menu é exibido respetivamente o nome do menu na linha de estado (k), a definição selecionável na indicação multifuncional (I)

A seleção do menu depende em parte do modo de áudio em que o rádio se encontra.

Opções do menu:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (com fonte de áudio <Bluetooth> e <AUX>)
  • Pode iniciar um Multi-Speaker Stream no menu. - <End Multi-Sneaker Stream> (na transmissão da

reprodução atual via Multi-Speaker Sound) Pode terminar o Multi-Speaker Stream em curso no

  • <DAB+ AutoScan> (com fonte de áudio <DAB+> ) Pode iniciar uma busca de estações DAB+ no menu
  • <Sound Settings>

Menu Definicões de sonoridade: pode selecionar entre as seguintes predefinições de sonoridade:

  • ・ 「」 ・ 「」 Se selecionar a opção <Custom (Treble/Bass) >, pode aiustar manualmente os agudos ( <Treble> ) e graves ( <Bass> ) no submenu seguinte
  • A definição de sonoridade selecionada surge no mostrador na indicação da predefinição da sonoridade (c)
  • <Time Settings>

Menu Definições da hora: node selecionar entre os

formatos de 12 horas <12 Hour Format> e 24 horas <24 Hour Format> e definir manualmente a hora (<Set Time (HH:MM)>). Se na fonte de áudio estiver selecionada uma emissora de rádio que transmita a hora. esta hora é aceite automaticamente.

  • <Display Brightness> Menu Luminosidade do mostrador: pode ajustar a luminosidade deseiada do mostrador.
  • <Device Info>

Menu Informações sobre o aparelho: no submenu <Version> (versão) encontra o nome Bluetooth® do rádio e a versão de software e de hardware. Em <Factorv Reset> (reposição para as definições de fábrica) pode repor todas as definições do menu, se necessário.

Modo de carregamento

Carregar baterias de lítio

Se o rádio estiver ligado à rede elétrica através do conector de rede (a indicação de funcionamento em rede (h) acende na linha de estado), pode carregar uma das seguintes baterias: Bosch bateria de lítio de 18 V. bateria de 18 V do parceiro AMPShare ou Bosch bateria de lítio de 12 V.

O processo de carga inicia automaticamente quando está inserida uma bateria no rádio e o rádio está ligado. Enquanto a bateria é carregada, a última barra pisca no indicador do nível de carga da bateria (i)

Se a indicação de erro do modo de carregamento da bateria (i) acender, significa que existe um erro interno.

  • Certifique-se de que a bateria está operacional totalmente inserida e limpa
  • Retire a ficha de rede do rádio e volte a inseri-la.
  • Reponha as definições do menu através de <Factory Reset> (reposição para as definições de fábrica).
  • O processo de carga é interrompido quando a temperatura da bateria se encontra fora da faixa de temperatura de carga de 0 °C a 45 °C
  • Se o problema persistir, dirija-se a um serviço de apoio ao cliente Bosch autorizado

Nota: O carregamento de baterias de lítio possivelmente também é interrompido guando o rádio funciona com alto volume de som e, em simultâneo, é carregado um aparelho externo através da ligação USB. Para iniciar o carregamento de baterias de lítio, reduza o volume de som ou termine o carregamento através da ligação USB.

Page 45

Carregar aparelhos externos através da ligação USB (ver figura B)

Com a ajuda da ligação USB podem ser carregados aparelhos cujo abastecimento de energia seja possível através de USB (p. ex. diversos telemóveis). A corrente de carga máxima é de 1.5 A.

Abra a tampa de proteção do compartimento das ligações (21). Ligue o aparelho externo através de um cabo adeguado à tomada de saída para aparelhos externos (15) no rádio

Para poder carregar aparelhos externos, o rádio tem de estar ligado.

Feche novamente a tampa de proteção do compartimento das ligações (21) para remover o cado de carregamento.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

Mantenha o rádio limpo para trabalhar bem e de forma segura.

Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch , para evitar perigos de seguranca

Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.

Servico pós-venda e aconselhamento

O servico pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das pecas sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das pecas sobressalentes também em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.

Brasil

Bobert Bosch Ltda – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera Km 98 - Parque Via Norte 13065-900 CP 1195 13065-900, CP 119: Campinas São Paulo Tel - 0800 7045 440 www.bosch.com.br/contato

Portugal

Robert Bosch I DA Avenida Infante D. Henrique 1800 Lishoa Para efetuar o seu pedido online de pecas entre na página www.ferramentashosch.com Tel · 21 8500000

Encontra outros enderecos da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.

Só enviar baterias se a carcaca não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares

Eliminacão

Os rádios, baterias/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados para uma reciclagem ecológica de matéria-prima.

Não deite rádios nem baterias/pilhas no lixo doméstico!

Apenas para países da UE:

Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional é necessário recolher separadamente os rádios que já não são usados el de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presenca de substâncias perigosas.

Baterias/pilhas:

lões de lítio:

Observe as indicações na secção Transporte (ver "Transnorte" Página 45)

Italiano

Avvertenze di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni

di grave entità.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

Page 46

46 | Italiano

  • Questa radio non è prevista per l'utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, né con scarsa esperienza o conoscenza del prodotto. Questa radio può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa esperienza e conoscenza del prodotto purché essi siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all'impiego sicuro della radio stessa e ai relativi rischi. In caso contrario, vi è pericolo di utilizzo errato e di lesioni.
  • Sorvegliare i bambini durante l'utilizzo, la pulizia e la manutenzione. In questo modo, si può evitare che i bambini giochino con la radio.
  • Ricaricare esclusivamente le batterie al litio Bosch o le batterie di partner AMPShare con capacità a partire da 1,5 Ah. La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di carica della radio. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario, vi è rischio d'incendio e di esplosione.
  • Mantenere pulita la radio. La presenza di sporco può causare folgorazioni.
  • Non modificare né aprire la batteria. Vi è il rischio di cortocircuito.
  • In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
  • In caso d'impiego errato o di batteria danneggiata, vi è rischio di fuoriuscita di liquido infiammabile dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto accidentale, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.
  • Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
  • Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare l'esclusione dei contatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batteria potrebbe causare ustioni o incendi.
  • Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore o del partner AMPShare. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.
  • Caricare le batterie esclusivamente con caricabatterie consigliati dal produttore. Se un dispositivo di ricarica adatto per un determinato tipo di batterie viene impiegato con batterie differenti, vi è rischio d'incendio.

Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.

  • Prima di ogni utilizzo, controllare radio, cavo e spina. Se si rilevano danni, non utilizzare la radio. Non aprire la radio né la spina e farli riparare esclusivamente da personale specializzato qualificato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. Radio, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di folgorazione.
  • La spina dell'alimentatore deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori per la spina della radio. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli previsti; in particolare, non utilizzarlo per trasportare o appendere la radio, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,

spigoli taglienti e neppure a parti degli utensili in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione.

1_T

Durante il funzionamento con la rete, mantenere la spina di alimentazione al riparo da pioggia o umidità. Il contatto con acqua o umidità aumenta il rischio di folgorazioni o di cortocircuiti.

In caso di utilizzo prolungato, regolare la radio a un volume moderato. A lungo andare, un volume elevato può causare danni all'udito.

Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza.

Fower Tools Gillbir e concesso in incenza

  • Proteggere la radio dal contatto diretto con l'acqua. L'infiltrazione di acqua nella radio aumenta il rischio di folgorazione.
  • Mantenere quanto più possibile chiuse la copertura del vano batteria e la calotta di protezione dello scomparto collegamenti. Le coperture chiuse proteggono la radio da acqua e polvere.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

La radio è concepita per la riproduzione di programmi radio a diversi campi di frequenza nonché per la riproduzione di segnali audio da sorgenti collegate o connesse tramite Bluetooth ®.

Page 47

Italiano | 47

La radio è concepita per la ricarica di batterie al litio Bosch o di partner AMPShare. Allo stesso modo, tramite la porta USB Output Type-C è possibile ricaricare dispositivi esterni.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti è riferita all'illustrazione della radio nella pagina con rappresentazione grafica.

  • (1) Impugnatura per il trasporto
  • (2) Display
  • (3) Altoparlante
  • (4) Bloccaggio per L-BOXX
  • (5) Pulsante del volume
  • (6) Tasti di memorizzazione programmi
  • (7) Tasto Bluetooth®
  • (8) Pulsante OK
  • (9) Tasto delle impostazioni
  • (10) Tasto per ricerca in avanti
  • (11) Tasto ON/OFF
  • (12) Tasto per ricerca indietro
  • (13) Tasto sorgente audio
  • (14) Presa AUX
  • (15) Presa USB Output Type-C per dispositivi esterni
  • (16) Antenna ad asta
  • (17) Copertura vano batteria
  • (18) Levetta di bloccaggio copertura vano batteria
  • (19) Viti di fissaggio per apribottiglie
  • (20) Apribottiglie
  • (21) Scomparto collegamenti
  • (22) Alloggiamento batteria da 12 V
  • (23) Copertura vano pile
  • (24) Bloccaggio della copertura del vano pile
  • (25) Batteriaa)
  • (26) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
  • (27) Impugnatura di sbloccaggio batteria
  • (28) Alloggiamento batteria da 18 V
  • (29) Cavo AUXa)

a) Questo accessorio non fa parte della dotazione standard.

Elementi di visualizzazione

  • (a) Indicatore Mute
  • (b) Indicatore pausa
  • (c) Indicatore preimpostazione audio
  • (d) Indicatore riproduzione casuale
  • (e) Indicatore sorgente audio
  • (f) Indicatore trasmissione Multi-Speaker Stream
  • (g) Indicatore posizione di memoria
  • (h) Indicatore di funzionamento con la rete
  • (i) Indicatore di errore della modalità di ricarica della batteria

  • (j) Indicatore del livello di carica della batteria
  • (k) Barra di stato
  • (I) Indicatore multifunzione

Dati tecnici

Radio per cantieri ( GPB 18VH-6 SRC
Codice prodotto 3 601 DA6 2
Potenza nominale altoparlante per toni medi W 24
Potenza nominale altoparlante per toni bassi W 40
Campo di ricezione DAB+ MHz 174,928-
239,200
Campo di ricezione FM MHz 87,5-108
Bluetooth ®
– Compatibilità Bluetooth® 5.4
  • Campo di frequenza di esercizio
MHz 2402-2480
- Potenza di trasmissione max. mW 8
Alimentazione
- Funzionamento con la rete
  • Tensione
۷ 220-240
  • Frequenza
Hz 50-60
  • Corrente di assorbimento
    max.
А 2,5
  • Batteria
    GBA 18V/ProCORE18V
V 18
- Batteria GBA 12V ٧ 12
Batterie tampone V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Corrente di ricarica max. porta
USB Output Type-C
А 1,5
Corrente di ricarica max. batteria al litio A) А 2,0
Tensione di carica della batteria
al litio (rilevamento automatico
della tensione)
V= 10,8-18
Peso B) kg 8,4
Grado di protezione c) IP54
Classe di protezione /II
Temperatura ambiente consiglia-
ta in fase di ricarica
°C 0 +35
Temperatura della batteria con-
sentita in fase di ricarica
°C 0+45
Temperatura ambiente consenti-
ta durante il funzionamento
°C -20+40
Temperatura ambiente consenti-
ta per lo stoccaggio
°C -20+50
Page 48

48 | Italiano

Radio per cantieri GPB 18VH-6 SRC
Batterie consigliate da 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Caricabatteria consigliati per bat-
terie da 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Batterie consigliate da 12 V GBA 12V
Caricabatteria consigliati per bat-
terie da 12 V
GAL 12
GAX 18
12.11 1. I

A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria

  • B) Peso senza cavo di collegamento alla rete, spina di alimentazio ne e batteria
  • C) Durante il funzionamento della batteria e con copertura vano batteria (17) chiusa e scomparto collegamenti (21) chiuso

I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac.

Alimentazione della radio

La radio può essere alimentata tramite

  • Collegamento alla rete elettrica
  • Batteria al litio da 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V.... o batterie da 18 V dei partner AMPShare)
  • Batteria al litio da 12 V (GBA 12V...).

Una volta collegata la radio alla rete elettrica tramite l'apposito attacco, l'alimentazione avverrà tramite quest'ultimo anche a batteria inserita. In questo caso, la batteria inserita verrà caricata in automatico.

Funzionamento con collegamento alla rete

  • ► Attenersi alla tensione di rete! La tensione riportata sul-
  • la targhetta identificativa della radio deve corrispondere a quella della sorgente di alimentazione.

In caso di funzionamento con collegamento alla rete, sul display verrà visualizzato l'indicatore di funzionamento con la rete (h) .

Funzionamento con batteria al litio (accessorio) (vedere fig. A)

Bosch commercializza radio anche senza batteria. Per sapere se nella fornitura della radio è inclusa una batteria, leggere guanto riportato sulla confezione.

Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle batterie al litio utilizzate nella vostra radio.

Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale.

Aprire la levetta di bloccaggio (18) della copertura vano batteria e aprire la copertura vano batteria (17).

In caso di impiego di una batteria da 18 V spingere la batteria caricata nell'apposito alloggiamento (28) fino a farla scattare in posizione. Per rimuovere la batteria da 18 V, esercita-

re una trazione sull'impugnatura di sbloccaggio della batteria (27) in modo che questa si sblocchi e possa essere sfilata. Durante tale operazione, non esercitare forza.

In caso di impiego di una batteria da 12 V , spingere la batteria caricata nell'apposito alloggiamento (22) fino a farla scattare in posizione. Per rimuovere la batteria da 12 V, premere i tasti di sbloccaggio della batteria (26) ed estrarre la batteria dall'alloggiamento. Durante tale operazione, non eser -

citare forza

Chiudere la copertura vano batteria (17) e bloccarla.

Indicatore del livello di carica della batteria

Se inserita, è possibile rilevare il livello di carica della batteria (25) nel display (2).

Se la batteria da 18 V viene rimossa dalla radio, sarà possibi le leggere il livello di carica anche sulla batteria stessa.

Indicatore del livello di carica della batteria sul display

L'indicatore del livello di carica della batteria (j) verrà visualizzato sul display una volta inserita la batteria.

Funzionamento a batteria:

Indicazione Capacità
80-100 %
Ш 60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %
Funzionamento con la rete:

Se durante il funzionamento con la rete viene inserita una batteria, questa verrà ricaricata. Lo stato di avanzamento della ricarica è rilevabile dall'indicatore del livello di carica della batteria (j) (lampeggio dell'ultima barra dell'indicatore).

Indicatore del livello di carica sulla batteria da 18 V

Quando la batteria da 18 V viene rimossa dalla radio, il livello di carica verrà visualizzato tramite i LED verdi dell'apposito indicatore sulla batteria.

Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto o oppure co dell'apposito indicatore.

Se premendo il tasto dell'indicatore del livello di carica non si accende alcun LED, significa che la batteria è difettosa e andrà sostituita.

Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica.

Tipo di batteria GBA 18V...

LED Capacità
Luce fissa, 3 LED verdi 60-100%
Luce fissa, 2 LED verdi 30-60%
Page 49
LED Capacità
Luce fissa, 1 LED verde 5-30%
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0-5%

Tipo di batteria ProCORE18V...

LED Capacità
Luce fissa, 5 LED verdi 80-100%
Luce fissa, 4 LED verdi 60-80%
Luce fissa, 3 LED verdi 40-60%
Luce fissa, 2 LED verdi 20-40%
Luce fissa, 1 LED verde 5-20%
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5%

Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua

Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Inserimento/sostituzione delle batterie tampone

Per la memorizzazione dell'ora nella radio andranno impiegate batterie tampone. A tale proposito, si consiglia l'uso di pile alcaline al manganese.

Aprire la levetta di bloccaggio (18) della copertura vano batteria e aprire la copertura vano batteria (17).

All'occorrenza, prelevare la batteria (25)

Per aprire la copertura del vano pile (23), premere sul bloccaggio (24) e togliere la copertura del vano pile. Intro-

durre le batterie tampone fornite in dotazione.

Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie.

Applicare nuovamente la copertura del vano pile (23)

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Sostituire le batterie tampone se non è più possibile memorizzare l'ora sulla radio. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa canacità

Rimuovere le batterie tampone dalla radio, se non la si utilizza per lunghi periodi. Se lasciate a lungo all'interno della radio, le batterie tampone potrebbero corrodersi e autoscaricarsi.

Montaggio

Montaggio dell'apribottiglie

È possibile montare l'apribottiglie (20) sulla radio e in questo modo aprire bottiglie dotate di tappo a corona. Svitare le due viti dell'alloggiamento poste sul punto di montaggio. Avvitare l'apribottiglie (20) con le apposite viti di fissaggio fornite in dotazione (19) (vedere l'illustrazione contenuta sulla pagina con rappresentazione grafica).

Fissaggio della radio alla L-BOXX

Per fissare una L-BOXX sotto la radio, far scattare in posizione i bloccaggi per L-BOXX (4) della radio su entrambi i lati della stessa. Per sganciarla, premere i bloccaggi per L-BOXX su entrambi i lati verso l'interno.

Avvertenza: sollevando la radio insieme alla L-BOXX, il peso massimo di quest'ultima non deve superare i 40 kg.

Modalità Audio

Accensione/spegnimento

Per accendere la radio, premere il tasto di accensione/ spegnimento (11) . Il display (2) si attiva e viene riprodotta la sorgente audio impostata all'ultimo spegnimento della radio.

Le impostazioni principali della radio verranno visualizzate sempre nella barra di stato (k) sul display.

Se nell'arco di 2 minuti sulla radio non viene premuto alcun tasto, nell'indicatore multifunzione (I) del display verrà visualizzata soltanto l'ora attuale. Premendo un tasto qualsiasi, il display mostrerà di nuovo la visualizzazione estesa.

Per spegnere la radio, premere il tasto ON/OFF (11) fino allo spegnimento del display. Viene memorizzata l'impostazione attuale della sorgente audio.

La radio si spegne automaticamente dopo 20 minuti se in questo tempo:

  • non è possibile stabilire una connessione tramite Bluetooth®.
  • nella riproduzione tramite Multi-Speaker Sound non viene rilevato nessuno streaming,
  • non avviene alcuna riproduzione tramite altri supporti (o la riproduzione è in pausa).

Regolazione del volume

All'accensione della radio, il volume è sempre impostato su un valore basso.

Per aumentare il volume, ruotare il pulsante del volume (5) in senso orario; per diminuire il volume, ruotarlo in senso antiorario. La regolazione del volume verrà visualizzata per alcuni secondi sul displav.

Per disattivare l'audio, è possibile premere brevemente il pulsante del volume (5). Sul display compare l'indicatore Mute (a).

Per riattivare l'audio, premere brevemente il pulsante del volume o ruotarlo.

Page 50

50 | Italiano

Modifica delle impostazioni

Per navigare tra i diversi menu della radio:

  • Per scorrere un menu o modificare un valore (ad es. luminosità del display): premere il pulsante OK (8).
  • Per confermare la selezione contrassegnata (nero su sfondo bianco): premere il pulsante OK (8) .
  • Per passare a un sottomenu contrassegnato: premere il pulsante OK (8).
  • Per tornare da un sottomenu al menu di livello superiore: selezionare <BACK> (indietro) e confermare premendo il pulsante OK (8), oppure premere il tasto per ricerca indietro (12).
  • Con <Yes> (Si) è possibile avviare una procedura oppure interromperla con <No> (No).

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni, consultare il capitolo relativo al menu <Settings> (vedi «Menu Impostazio-

ni», Pagina 52).

Se all'interno di un menu non viene premuto alcun tasto per 10 s, la radio tornerà alla modalità Audio.

Selezione della sorgente audio

Per impostare la sorgente audio, premere il tasto della sorgente audio (13).

Sono disponibili le seguenti sorgenti audio:

  • <DAB+> : radio digitale tramite DAB+,
  • FM> : radio analogica tramite FM,
  • <Bluetooth>: sorgente audio esterna (ad es. smartphone) mediante connessione tramite Bluetooth®.
  • <Multi-Speaker Stream>: riproduzione di un Multi-Speaker Stream mediante connessione tramite Bluetooth®.
  • <AUX>: sorgente audio esterna (ad es. lettore CD) tramite la presa da 3,5 mm AUX (14) nello scomparto collegamenti.

La sorgente audio attuale è rilevabile dall'apposito indicatore (e) .

Se le dimensioni sono adatte, è possibile sistemare il dispositivo connesso (ad es. smartphone) nella tasca dell'impugnatura per il trasporto (1).

Avvertenza: dispositivi troppo piccoli o troppo grandi rischiano di cadere dalla tasca.

Impostazione/memorizzazione di una stazione radio DAB+

Selezionare <DAB+> come sorgente audio. Se disponibile, verrà riprodotta l'ultima stazione DAB+ impostata.

Il nome della stazione verrà visualizzato nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I), mentre nella riga in basso verrà visualizzato il contenuto trasmesso dalla stazione radio

  • Per cambiare stazione, ruotare il pulsante OK (8) e selezionare la stazione desiderata oppure premere il tasto per ricerca indietro (12) o il tasto per ricerca avanti (10).
  • Per memorizzare una stazione impostata, tenere premuto il tasto di memorizzazione programma (6) della posizione di memoria desiderata fino a guando il numero

della posizione di memoria non compare nell'apposito indicatore (g).

Per riprodurre una stazione memorizzata, premere brevemente uno dei tasti di memorizzazione programmi (6). Il numero della posizione di memoria compare nell'indicatore posizione di memoria (g).

Se non viene trovata alcuna stazione radio DAB+, verrà visualizzato il messaggio <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (Nessuna stazione DAB+ trovata – avviare la ricerca automatica) nell'indicatore multifunzione (I) .

In questo caso o in presenza di problemi di ricezione, avviare la ricerca stazioni DAB+:

  • Premere il pulsante OK (8). In alternativa, è anche possibile premere il tasto delle impostazioni (9) e selezionare DAB+ AutoScan> (Ricerca automatica DAB+).
  • Sul display verrà visualizzato il messaggio <Start DAB+ AutoScan?> (Avviare ricerca automatica DAB+?). Con <Yes> (Si) è possibile avviare la ricerca, mentre con No> (No) è possibile tornare indietro senza modifiche.
  • Avvertenza: durante la ricerca delle stazioni, quelle già memorizzate tramite i tasti di memorizzazione programmi (6) verranno eliminate.

Impostazione/memorizzazione di una stazione radio FM

Selezionare <FM> come sorgente audio. Verrà riprodotta la frequenza FM impostata per ultima.

La frequenza e il nome della stazione verranno visualizzati nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I), mentre nella riga in basso verrà visualizzato il contenuto trasmesso dalla stazione radio.

  • Per cambiare frequenza, ruotare il pulsante OK (8) finché sul display non verrà visualizzata la frequenza desiderata.
  • Per ricercare la successiva stazione con elevata potenza di segnale, premere brevemente il tasto per ricerca indietro (12) o il tasto per ricerca in avanti (10). La stazione trovata successiva viene visualizzata sul display e riprodotta.
  • Per memorizzare una stazione impostata, tenere premuto il tasto di memorizzazione programma (6) della posizione di memoria desiderata fino a quando il numero della posizione di memoria non compare nell'apposito indicatore (g).
  • Per riprodurre una stazione memorizzata, premere brevemente uno dei tasti di memorizzazione programmi (6). Il numero della posizione di memoria compare nell'indicatore posizione di memoria (g).

Orientamento dell'antenna ad asta

La radio viene fornita con l'antenna ad asta (16) montata. In modalità Radio su FM o DAB+, ruotare l'antenna ad asta nella direzione che consente la migliore qualità di ricezione.

Qualora non sia possibile una ricezione adeguata, sistemare la radio in un punto con ricezione migliore.

Page 51

Avvertenza: se la radio viene utilizzata nelle immediate vicinanze di impianti di radiotrasmissione, apparecchi radio o altri dispositivi elettronici e in modalità di ricarica, la ricezione radio può risultare compromessa.

Riproduzione/gestione delle sorgenti audio esterne tramite Bluetooth®

Selezionare < Bluetooth> come sorgente audio. A tale scopo, è possibile premere brevemente il tasto Bluetooth ® (7) .

  • Per stabilire una nuova connessione: avviare una ricerca delle connessioni se non sono disponibili sorgenti audio memorizzate o è necessario interrompere una connessione esistente a una sorgente audio tramite Bluetooth® e cercare una nuova sorgente audio. A tale scopo, premere il tasto Bluetooth® (7) per più di 0,5 s. Durante la ricerca, il simbolo Bluetooth® nell'indicatore multifunzione (I) lampeggerà velocemente. Attivare la nuova connessione tramite la sorgente audio esterna. Nel caso di uno smartphone, ciò è generalmente possibile nelle impostazioni del menu Bluetooth® . La radio verrà visualizzata come sorgente disponibile con il nome GPB 18VH-6 SRC xxxx. A tale riguardo, attenersi alle
  • Riconnessione: se la radio era già connessa a una sorgente audio esterna (ad es. smartphone) tramite Bluetooth® e questa sorgente audio è disponibile, verrà stabilita automaticamente una connessione a questa sorgente. Quando viene stabilita la connessione, il simbolo Bluetooth® nell'indicatore multifunzione (I) lampeggerà

lentamente.

Se la sorgente audio memorizzata non è disponibile, verrà avviata dopo 2 min una ricerca automatica.

Ripristino di una connessione precedente: la radio memorizza gli ultimi 5 dispositivi connessi tramite Bluetooth®. Per stabilire una connessione a uno di questi dispositivi, ruotare il pulsante OK (8) e selezionare la sorgente audio desiderata

Avvertenza: se viene connesso un nuovo dispositivo

dall'elenco di selezione verrà eliminato il dispositivo che era stato memorizzato per primo.

Una volta stabilita con successo la connessione, si avvertirà un segnale acustico a intensità crescente e il simbolo * apparirà nell'indicatore della sorgente audio (e) . In caso di interruzione o termine della connessione, si avvertirà un segnale acustico a intensità decrescente e il simbolo * scomnarirà.

Il nome del dispositivo connesso tramite Bluetooth® viene indicato nella riga in alto dell'indicatore multifunzione (I) . Nella riga in basso compare il testo inviato dal dispositivo connesso.

Avviare la riproduzione della sorgente audio. La sorgente audio può essere gestita anche tramite la radio:

Per selezionare un titolo, premere brevemente e ripetutamente il tasto per ricerca in avanti (10) o il tasto per ricerca indietro (12) fino a raggiungere il titolo desiderato.

  • Per interrompere la riproduzione, premere il pulsante del volume (5). Sul display compare l'indicatore di pausa (b)
  • Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il pulsante del volume (5) o ruotarlo.
  • Per scorrere in avanti o all'indietro all'interno di un brano, tenere premuto il tasto per ricerca in avanti (10) o il tasto per ricerca indietro (12) fino a raggiungere il punto desiderato del brano.

Se, in modalità Bluetooth ®, viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6) , la radio commuta sulla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.

Riproduzione/gestione di sorgenti audio esterne tramite Multi-Speaker Sound

Multi-Speaker Sound consente la connessione tramite Bluetooth® in streaming a un numero qualsiasi di dispositivi che supportino il medesimo standard (ad es. GPB 18V-6 C).

Selezionare <Multi-Speaker Stream> come sorgente audio. Se è disponibile un Multi-Speaker Stream, verrà stabilita automaticamente una connessione a quest'ultimo. Quando si stabilisce la connessione, il simbolo del Multi-Speaker nell'indicatore multifunzione (I) lampeggia. In caso di con-

nessione esistente, il simbolo C apparirà nell'indicatore della sorgente audio (e).

Avviare e gestire la riproduzione della sorgente audio.

Se durante la riproduzione di uno streaming viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6), la radio passerà alla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.

Riproduzione di sorgenti audio esterne tramite AUX (vedere fig. B)

Aprire la calotta di protezione dello scomparto

collegamenti (21) e innestare il connettore da 3,5 mm del cavo AUX (29) nella presa AUX (14). Collegare il cavo AUX a una sorgente audio appropriata.

Selezionare <AUX> come sorgente audio. Avviare e gestire la riproduzione della sorgente audio.

Per proteggerlo dalle contaminazioni, richiudere la calotta di protezione dello scomparto collegamenti (21), qualora si rimuova il connettore del cavo AUX.

Se, in modalità AUX, viene premuto uno dei tasti di memorizzazione programmi (6), la radio commuta sulla stazione memorizzata nella modalità Radio utilizzata per ultima.

Trasferimento della riproduzione attuale tramite Multi-Speaker Sound

In caso di riproduzione di una sorgente audio tramite Bluetooth® o AUX, questa riproduzione potrà essere inoltrata ad altri dispositivi con la funzione Multi-Speaker Sound (ad es. GPB 18V-6 C).

Per avviare la trasmissione tramite Multi-Speaker Sound, premere il tasto delle impostazioni (9) e selezionare <Start Multi-Speaker Stream> (Avviare Multi-Speaker Stream).

Page 52

52 | Italiano

  • Sul display verrà visualizzato il messaggio <Start Multi-Speaker Stream?> (Avviare Multi-Speaker Stream?). Con <Yes> (Si) è possibile avviare lo strea
    • ming, mentre con <No> (No) è possibile tornare indietro senza modifiche.

Durante la riproduzione del Multi-Speaker-Stream, sul display verrà visualizzato l'indicatore di trasmissione Multi-Speaker Sound (f) .

In caso di modifica della sorgente audio (ad es. da Bluetooth® ad AUX), la trasmissione tramite Multi-Speaker Sound non subirà modifiche.

  • Per terminare la trasmissione tramite Multi-Speaker Sound, premere il tasto delle impostazioni (9) e selezionare <End Multi-Speaker Stream> (Terminare Multi-Speaker Stream).
  • Sul display verrà visualizzato il messaggio <End Multi-Speaker Stream?> (Terminare Multi-Speaker Stream?). Con <Yes> (Sì) è possibile terminare lo streaming, mentre con <No> (No) è possibile tornare indietro senza modifiche.

Menu Impostazioni

Per accedere al menu Impostazioni <Settings> , premere il tasto delle impostazioni (9) .

All'interno del menu Impostazioni, il nome del menu attuale verrà visualizzato nella barra di stato (k), mentre l'impostazione selezionabile verrà visualizzata nell'indicatore multifunzione (I).

La selezione menu dipende in parte dalla modalità Audio in cui si trova la radio.

Opzioni di menu:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (con sorgente audio <Bluetooth> e <AUX>)
  • È possibile avviare un Multi-Speaker-Stream nel menu.
  • della riproduzione attuale tramite Multi-Speaker Sound) È possibile terminare il Multi-Speaker-Stream in corso nel menu.
  • <DAB+ AutoScan> (con sorgente audio <DAB+>) È possibile avviare una ricerca stazioni DAB+ nel menu
  • <Sound Settings>

Menu Impostazioni audio: è possibile selezionare le seguenti preimpostazioni audio:

  • EQ Outdoor> (all'aperto)
  • (II) <EQ Indoor> (al chiuso)
  • ・ くシ <EQ Voice> (lingua)
  • L'impostazione audio selezionata verrà visualizzata sul display nell'indicatore della preimpostazione audio (c).

- <Time Settings>

Menu Impostazioni dell'ora: è possibile scegliere tra i formati 12 ore <12 Hour Format> e 24 ore <24 Hour

Format> e impostare manualmente l'ora (<Set Time (HH:MM)>). Se come sorgente audio è stata selezionata una stazione radio che trasmette l'ora, verrà adottato automaticamente l'orario della stazione.

- <Display Brightness>

Menu Luminosità del display: è possibile impostare la luminosità desiderata del display.

- <Device Info>

Menu Informazioni sul dispositivo: nel sottomenu <Version> (Versione) si trovano il nome Bluetooth® della radio nonché la versione software e hardware. Alla voce <Factory Reset> (Ripristino delle impostazioni predefinite) è possibile resettare le impostazioni di menu, se necessario.

Ricarica

Ricarica delle batterie al litio

Se la radio è collegata alla rete elettrica tramite l'apposito attacco (l'indicatore del funzionamento con la rete (h) è acceso nella barra di stato), è possibile caricare una delle seguenti batterie: batteria al litio Bosch da 18 V, batteria da 18 V dei partner AMPShare o batteria al litio Bosch da 12 V.

Il processo di ricarica inizia automaticamente quando viene inserita una batteria e la radio è accesa. Finché la batteria è in fase di ricarica, l'ultima barra dell'indicatore del livello di carica della batteria (j) lampeggia.

Se si accende l'indicatore di errore di ricarica della batteria (i), vuol dire che è presente un guasto interno.

  • Accertarsi che la batteria sia funzionante, inserita correttamente e che non sia contaminata.
  • Estrarre e inserire nuovamente la spina di alimentazione della radio.
  • Resettare le impostazioni di menu tramite <Factory Reset> (Ripristino delle impostazioni predefinite).
  • Il processo di ricarica verrà interrotto se la temperatura della batteria è al di fuori del campo di temperatura di esercizio, compreso tra 0 °C e 45 °C.
  • Se il problema persiste, rivolgersi a un Centro Assistenza Clienti Bosch-autorizzato.

Avvertenza: la ricarica delle batterie al litio potrebbe essere interrotta anche se la radio viene utilizzata ad alto volume e al contempo un dispositivo esterno viene ricaricato tramite collegamento alla porta USB. Per avviare la ricarica di batterie al litio, abbassare il volume o interrompere la ricarica tramite porta USB.

Ricarica di dispositivi esterni tramite porta USB (vedere fig. B)

Il collegamento USB consente di ricaricare dispositivi alimentabili tramite USB (ad es. vari tipi di telefoni cellulari). La corrente di carica massima è pari a 1,5 A.

Page 53

Nederlands | 53

Aprire la calotta di protezione dello scomparto

collegamenti (21). Utilizzando un cavo adatto, collegare il dispositivo esterno all'apposita presa di potenza (15) della radio.

Per poter ricaricare dispositivi esterni, la radio dovrà essere accesa.

Richiudere la calotta di protezione dello scomparto collegamenti (21) per proteggerlo dalle contaminazioni qualora si rimuova il cavo di ricarica.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Tenere la radio pulita per poter lavorare bene ed in modo sicuro.

Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch al fine di evitare pericoli per la sicurezza

Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con sultabili anche sul cito www.bosch-nt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.

Italia

Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com

Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Trasporto

Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti specifici per l'imballaggio e l'etichettatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose.

Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.

Smaltimento

Radio, batterie/pile, accessori e confezioni non più utilizzabili devono essere riciclati nel rispetto dell'ambiente.

Non gettare radio, né batterie o pile, nei rifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:

Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, le radio non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.

In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.

Batterie/pile: Per le batterie al litio:

Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto». Pagina 53).

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheids-

aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen

veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwiizingen en instructies voor

Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.

Deze radio is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of

geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Deze radio kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van de radio geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen.

  • Houd toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en onderhoud. Op deze manier wordt ervoor gezorgd dat kinderen niet met de radio spelen.
  • Laad alleen Bosch Li-Ion-accu's of accu's van de AMPShare-partners vanaf een capaciteit van 1,5 Ah. De accuspanning moet bij de acculaadspanning van de
Page 54
54 Nederlands

radio passen. Laad geen accu's die niet oplaadbaar zijn. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.

  • Houd de radio schoon. Door vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
  • Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
  • Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
  • Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot buidirritaties of verbrandingen leiden
  • Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
  • Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
  • Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant of van de AMPShare-partners. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die door de fabrikant aangeraden worden. Door een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bij gebruik met andere accu's brandgevaar.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.

  • Controleer vóór elk gebruik radio, snoer en stekker. Gebruik de radio niet, als u beschadigingen vaststelt. Open radio en stekker niet zelf en laat deze uitsluitend repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.Beschadigde radio's, snoeren en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
  • De netstekker moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met radio's. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok
  • Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel, om de radio te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende machin-

edelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren ver

Houd de netstekker tijdens werking op het elektriciteitsnet uit de buurt van regen of

natheid. Contact met water of vocht verhoogt het risico van een elektrische schok of kortslui-

Zet de radio bij langer gebruik op een matig volume. Een hoog volume gedurende een langere periode kan re-

sulteren in gehoorschade.

Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldmerken (logo's) zijn gedeponeerde merken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldmerken door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.

  • Bescherm de radio tegen direct contact met water.
  • Het binnendringen van water in de radio vergroot het risico van een elektrische schok.
  • ► Houd het accuvakdeksel en het beschermkapje van het aansluitvak indien mogelijk gesloten. De gesloten afdekkingen beschermen de radio tegen water en stof.

Beschrijving van product en werking

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruik

De radio is bestemd voor het weergeven van radioprogramma's van verschillende frequentiebereiken evenals voor het weergeven van audiosignalen van aangesloten of via Bluetooth ® verbonden bronnen.

De radio is bedoeld voor het opladen van oplaadbare Bosch Li-Ion-accu's of die van de AMPShare-partners. Eveneens kunnen externe apparaten via de USB Output Type-C-aansluiting worden opgeladen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de radio op de pagina met afbeeldingen.

  • (1) Draaggreep
  • (2) Display
  • (3) Luidspreker
  • (4) L-BOXX-vergrendeling
  • (5) Volumeknop
  • (6) Programmageheugentoetsen
  • (7) Toets Bluetooth®
  • (8) OK-knop
  • (9) Toets instellingen
  • (10) Toets omhoog zoeken
  • (11) Aan/uit-toets
  • (12) Toets omlaag zoeken
  • (13) Toets audiobron
Page 55

Nederlands | 55

(14) AUX-bus Bouwradio GPB 18VH-6 SRC
(15) USB Output Type-C-bus voor externe apparaten Frequentie Hz 50-60
(16) Sprietantenne
  • Opgenomen stroom max.
А 2,5
  • (17) Accuvakdeksel
  • (18) Vergrendelingshendel accuvakdeksel
- Accu
GBA 18V/ProCORE18V
۷ 18
(19) Bevestigingsschroeven voor flesopener - Accu GBA 12V ٧ 12
(20) Flesopener
(21) Aansluitvak
Bufferbatterijen ۷ 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
(22) Accuhouder 12 V
(23) Retterijvskafdekking
Laadstroom USB Output Type-C-
aansluiting max.
А 1,5
(23) Dattelijväkälüekkilig Laadstroom Li-Ion-accu max. A) А 2,0
  • (24) Vergreindering van batten jvakarderking
  • (25) Accu a)
  • (26) Accu-ontgrendelingstoets a)
Acculaadspanning Li-lon-accu
(automatische spanningsherken-
ning)
V= 10,8-18
(27) Accu-ontgrendelingsgreep Gewicht B) kg 8,4
(28) Accuhouder 18 V Beschermklasse c) IP54
(29) AUX-kabel a) Isolatieklasse □/||
  • a) Dit accessoire is niet standaard bij de levering inbegrepen.
  • Aanduidingselementen
Aanbevolen omgevingstempera-
tuur bij het opladen
°C 0+35
(a) Aanduiding geluid gedempt Toegestane accutemperatuur bij
het opladen
°C 0+45
(c) Aanduiding klank-voorinstelling Toegestane omgevingstempera-
tuur bij het gebruik
°C -20+40
(d) Aanduiding shuffie-weergave
(e) Aanduiding audiobron
Toegestane omgevingstempera-
tuur bij opslag
°C -20 +50
  • (f) Aanduiding overdracht Multi-Speaker Stream
  • (g) Aanduiding geheugenplaats
Aanbevolen accu's 18 V GBA 18V
ProCORE18V
  • (h) Aanduiding werking op netstroom
  • (i) Foutaanduiding accu-laadmodus
  • (i) Accu-oplaadaanduiding
Aanbevolen opladers voor accu's
18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
(k) Statusregel Aanbevolen accu's 12 V GBA 12V
(I) Multifunctionele aanduiding Aanbevolen opladers voor accu's
12 V
GAL 12
GAX 18
Technische gegevens A) afhankelijk van temperatuur en acc utype
Bouwradio GPB 18VH-6 SRC
Productnummer 3 601 DA6 2
Nominaal vermogen per midden-
toon-luidspreker
W 24
Nominaal vermogen subwoofer W 40
Ontvangstbereik DAB+ MHz 174,928-
239,200
Ontvangstbereik FM MHz 87,5-108
Bluetooth®
  • Compatibiliteit
Bluetooth ® 5.4
- Werkfrequentiebereik MHz 2402-2480
  • Zendvermogen max.
mW 8
Energievoorziening
  • Werking op netstroom
  • Spanning
V 220-240

B) Gewicht zonder netsnoer, netstekker en accu

  • C) bij werking op accu en bij gesloten accuvakdeksel (17) evenals
  • gesloten aansluitvak (21)

Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn

Energievoorziening radio

De energievoorziening van de radio is mogelijk via:

  • netaansluiting
  • Li-Ion-accu 18 V
    • (GBA 18V.../ProCORE18V.... of 18V-accu's van de AMPShare-partners),
  • Li-lon-accu 12 V (GBA 12V...)

Zodra de radio via de netaansluiting met het elektriciteitsnet is verbonden, verloopt ook bij geplaatste accu de energievoorziening via de netaansluiting. Een geplaatste accu wordt in dit geval automatisch geladen.

Page 56

56 | Nederlands

Werking op netstroom

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de radio.

Bij gebruik met netaansluiting verschijnt op het display de aanduiding werking op netstroom (h) .

Werking met Li-Ion-acccu (accessoire) (zie afbeelding A)

Bosch verkoopt radio's ook zonder accu. Of bij de levering van uw radio een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking.

Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de Li-lon-accu die bij uw radio moet worden gebruikt.

Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Open de vergrendelingsbendel (18) van het accuvakdeksel

en klap het accuvakdeksel (17) open.

Bij gebruik van een 18V-accu schuift u de opgeladen accu in de accubouder (28) tot deze vasteeklikt is. Om de 18V-ac-

cu te verwijderen, trekt u aan de accu-ontgrendelingsgreep (27) zodat de accu ontgrendeld en eruit geschoven wordt. Gebruik daarbij geen geweld.

Bij gebruik van een 12V-accu schuift u de opgeladen accu in

de accuhouder (22) tot deze vastgeklikt is. Om de 12V-accu te verwijderen drukt u op de accu-

ontgrendelingstoetsen (26) en trekt u de accu uit de accuhouder. Gebruik daarbij geen geweld.

Sluit het accuvakdeksel (17) en vergrendel dit.

Accu-oplaadaanduiding

Bij geplaatste accu kunt u de laadtoestand van de accu (25) op het display (2) zien.

Als de 18V-accu uit de radio wordt genomen, kunt u de laadtoestand ook op de accu laten weergeven.

Accu-oplaadaanduiding op het display

De accu-oplaadaanduiding (j) verschijnt op het display zodra een accu geplaatst is.

Werking op accu:

Aanduiding Capaciteit
80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20 %
0-5 %

Werking op netstroom:

Zodra bij werking op netstroom een accu is geplaatst, wordt deze opgeladen. De voortgang van het opladen is te zien in de accu-oplaadaanduiding (j) (het laatste balkje in de aanduiding knippert telkens).

Accu-oplaadaanduiding op de accu 18 V

Als de 18V-accu uit de radio wordt genomen, kan de laadtoestand door de groene LED's van de oplaadaanduiding op de accu worden aangegeven.

Druk op de toets voor de oplaadaanduiding @ of s , om de laadtoestand aan te geven.

Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden.

Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding.

Accutype GBA 18V...

LED Capaciteit
Permanent licht 3 × groen 60-100%
Permanent licht 2 × groen 30-60 %
Permanent licht 1 × groen 5-30%
Knipperlicht 1 × groen 0-5 %

Accutype ProCORE18V...

Capaciteit
80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20 %
0-5 %

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu

Bescherm de accu tegen vocht en water

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen -20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.

Page 57

Bufferbatterijen plaatsen/vervangen

Voor het opslaan van de tijd op de radio moeten bufferbatterijen worden geplaatst. Hiervoor wordt het gebruik van alkalinebatterijen geadviseerd.

Open de vergrendelingshendel (18) van het accuvakdeksel en klap het accuvakdeksel (17) open.

Verwijder eventueel de accu (25)

Voor het openen van de batterijvakafdekking (23) drukt u op

de vergrendeling (24) en verwijdert u de batterijvakafdekking. Plaats de meegeleverde bufferbatterijen.

Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnenkant van het batterijvak.

Breng de batterijvakafdekking (23) weer aan.

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Vervang de bufferbatterijen, wanneer de tijd op de radio niet meer wordt opgeslagen.

Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.

Haal de bufferbatterijen uit de radio, wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. De bufferbatterijen kunnen bij een langere opslagduur in de radio corroderen en zichzelf ontladen.

Montage

Flesopener monteren

U kunt de flesopener (20) op de radio monteren en daarmee flessen met een kroonkurk openen.

Draai de beide op de montageplek aanwezige behuizingsschroeven los. Schroef de flesopener (20) met de meegeleverde bevestigingsschroeven (19) vast (zie afbeelding op de pagina met afbeeldingen).

Radio op L-BOXX bevestigen

Om een L-BOXX onder de radio te bevestigen, laat u de L-BOXX-vergrendelingen (4) van de radio aan beide kanten in de L-BOXX vastklikken. Om deze los te maken, drukt u de L-BOXX-vergrendelingen aan beide kanten naar binnen. Aanwijzing: Als de radio samen met de L-BOXX wordt opgetild, mag het gewicht van de L-BOXX maximaal 40 kg bedragen.

Audiomodus

In-/uitschakelen

Voor het inschakelen van de radio drukt u op de aan/uittoets (11) . Het display (2) wordt geactiveerd en de audiobron die bij de laatste keer uitschakelen van de radio was ingesteld, wordt afgespeeld.

Belangrijke instellingen van de radio verschijnen op elk moment in de statusregel (k) op het display.

Als 2 minuten lang geen toets op de radio wordt ingedrukt, staat in de multifunctionele aanduiding (I) van het display alleen nog de actuele tijd. Nadat op een willekeurige toets is

gedrukt, laat het display weer de uitgebreide aanduiding zien.

Voor het uitschakelen van de radio drukt u zolang op de aan/uit-toets (11) tot het display wordt uitgeschakeld. De actuele instelling van de audiobron wordt opgeslagen.

De radio wordt na 20 minuten automatisch uitgeschakeld, wanneer gedurende deze tiid:

  • geen verbinding via Bluetooth® tot stand kan worden gebracht:
  • in de weergave via Multi-Speaker Sound geen stream wordt gevonden;
  • geen weergave via andere media plaatsvindt (of de weergave op pauze is gezet).

Geluidsvolume instellen

Na het inschakelen van de radio is altijd een laag volume ingesteld.

Voor het verhogen van het volume draait u de

volumeknop (5) rechtsom, voor het verlagen van het volume linksom. De volume-instelling verschijnt gedurende enkele

seconden op het display. Voor het uitschakelen van het geluid kunt u kort op de

volumeknop (5) drukken. Op het display verschijnt de aanduiding geluid dempen (a).

Om het geluid weer in te schakelen, drukt u opnieuw kort op de volumeknop of draait u eraan.

Instellingen wijzigen

Navigeren in de verschillende menu's van de radio-

  • Door een menu bladeren of een waarde (bijv. displayhelderheid) wiizigen: draai aan de OK-knop (8)
  • De gemarkeerde selectie (zwart op een witte ondergrond) bevestigen: druk op de OK-knop (8).
  • Naar een gemarkeerd submenu gaan: druk op de OKknop (8).
  • Vanuit een submenu teruggaan naar een hoger menu: kies <BACK> (terug) en bevestig dit door op de OK-knop (8) te drukken of druk op de toets omlaag zoeken (12).
  • Met <Yes> (Ja) kunt u een proces starten of met <No> (Nee) annuleren.

Meer informatie over instellingen vindt u in het hoofdstuk over het menu <Settings> (zie "Instellingsmenu", Pagina 59).

Als binnen een menu 10 seconden lang op geen enkele toets wordt gedrukt, gaat de radio terug naar de audiomodus.

Audiobron kiezen

Voor de instelling van de audiobron drukt u op de toets audiobron (13).

De audiobronnen staan ter beschikking:

  • <DAB+> : digitale radio via DAB+,
  • <FM> : analoge radio via FM
  • <Bluetooth>: externe audiobron (bijv. smartphone) via de verbinding per Bluetooth ®,
Page 58

58 | Nederlands

  • <Multi-Speaker Stream>: weergave van een Multi-Speaker Stream via de verbinding per Bluetooth®.
  • <AUX>: externe audiobron (bijv. CD-speler) via de 3,5-mm-bus AUX (14) in het aansluitvak.

De actuele audiobron is te zien in de aanduiding audiobron (e) .

Als het formaat dit toelaat, kunt u het verbonden apparaat (bijv. smartphone) onderbrengen in de uitsparing van de draaggreep (1) .

Aanwijzing: Denk eraan dat te kleine of te grote apparaten uit de uitsparing kunnen vallen.

DAB+-radiozenders instellen/opslaan

Kies <DAB+> als audiobron. Bij beschikbaarheid wordt de laatst ingestelde DAB+-zender weergegeven.

De naam van de zender verschijnt telkens in de bovenste regel van de multifunctionele aanduiding (I), in de onderste regel verschijnt de door de radiozender verzonden inhoud.

  • Voor het wisselen van de zender draait u aan de OKknop (8) en kiest de gewenste zender, of u drukt op de toets omlaag zoeken (12) of op de toets omhoog zoeken (10).
  • Voor het opslaan van een ingestelde zender drukt u zo lang op de programmageheugentoets (6) van de gewenste geheugenplaats tot het nummer van de geheugenplaats in de aanduiding geheugenplaats (g) verschijnt.
  • Voor het afspelen van een opgeslagen zender drukt u kort op een van de programmageheugentoetsen (6). Het nummer van de geheugenplaats verschijnt in de aanduiding geheugenplaats (g).

Als er geen DAB+-radiozender kan worden gevonden, verschijnt <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (geen DAB+-zender gevonden – start automatisch zoeken) in de multifunctionele aanduiding (I).

Start in dit geval of bij ontvangstproblemen de functie DA-B+-zenders zoeken:

  • Druk op de OK-knop (8). Als alternatief kunt u ook op de toets instellingen (9) drukken en <DAB+ AutoScan> (automatisch zoeken DAB+) kiezen.
  • Op het display verschijnt <Start DAB+ AutoScan?> (automatisch zoeken DAB+ starten?). Met <Yes> (Ja) kunt u het zoeken starten of met <No> (Nee) zonder wijziging teruggaan.
  • Aanwijzing: Zenders die al via de programmageheugentoetsen (6) zijn opgeslagen, worden bij het zoeken van zenders gewist.

FM-radiozenders instellen/opslaan

Kies <FM> als audiobron. De laatst ingestelde UKW-frequentie wordt weergegeven.

De frequentie en de naam van de zender verschijnen telkens in de bovenste regel van de multifunctionele aanduiding (I), in de onderste regel verschijnt de door de radiozender verzonden inhoud.

  • Voor het wisselen van de frequentie draait u aan de OKknopf (8) tot de gewenste frequentie op het display verschiint.
  • Voor het zoeken van de volgende zender met hoge signaalsterkte drukt u kort op de toets omlaag zoeken (12) of de toets omhoog zoeken (10). De volgende gevonden zender verschijnt op het display en wordt afgespeeld.
  • Voor het opslaan van een ingestelde zender drukt u zo lang op de programmageheugentoets (6) van de gewenste geheugenplaats tot het nummer van de geheugenplaats in de aanduiding geheugenplaats (g) verschiint.
  • Voor het afspelen van een opgeslagen zender drukt u kort op een van de programmageheugentoetsen (6). Het nummer van de geheugenplaats verschijnt in de aanduiding geheugenplaats (2).

Sprietantenne afstellen

De radio wordt met gemonteerde sprietantenne (16) geleverd. Draai bij radiomodus via FM of DAB+ de sprietantenne in de richting die de beste ontvangst mogelijk maakt. Als er geen voldoende ontvangst mogelijk is, plaats dan de radio op een plek met een betere ontvangst.

Aanwijzing: Bij gebruik van de radio in de directe omgeving van zendmasten, zend-/ontvangstapparatuur of andere elektronische apparaten evenals bij de laadmodus kan de radioontvangst worden belemmerd.

Externe audiobronnen via Bluetooth® afspelen/ besturen

Kies <Bluetooth> als audiobron. Hiervoor kunt u ook kort op de toets Bluetooth ® (7) drukken.

Opbouwen van een nieuwe verbinding: start zoeken van een verbinding, wanneer geen opgeslagen audiobron beschikbaar is of een beschikbare verbinding met een audiobron via Bluetooth® beëindigd en een nieuwe audiobron gezocht moet worden. Druk hiervoor langer dan 0.5 s op de toets Bluetooth® (7).

Tijdens het zoeken knippert het symbool Bluetooth® in de multifunctionele aanduiding (I) in een snel ritme. Activeer de nieuwe verbinding via de externe audiobron. Dat is bij smartphones meestal mogelijk binnen de instellingen in het menu Bluetooth® . De radio verschijnt als beschikbare bron onder de naam GPB 18VH-6 SRC xxxx . Neem hiervoor goed nota van de gebruiksaanwijzing van uw audiobron/smartphone

  • Opnieuw verbinden: als de radio al via Bluetooth® met een externe audiobron (bijv. smartphone) verbonden was en als deze audiobron beschikbaar is, dan wordt automatisch een verbinding met deze audiobron tot stand gebracht. Tijdens het opbouwen van de verbinding knippert het symbool Bluetooth® in de multifunctionele aanduiding (I) in een langzaam ritme. Als de opgeslagen audiobron niet beschikbaar is, dan wordt na 2 min automatisch het zoeken van een verbinding gestart.
  • Een eerdere verbinding opnieuw tot stand brengen: de radio slaat de 5 laatste per Bluetooth ® verbonden appara-
Page 59

ten op. Om een verbinding met een van deze apparaten tot stand te brengen, draait u aan de OK-knop (8) en kiest u de gewenste audiobron.

Aanwijzing: Als een nieuw apparaat wordt verbonden, wordt het apparaat dat als eerste werd opgeslagen, uit de keuzeliist gewist.

Als de verbinding met succes tot stand werd gebracht, is een

oplopend geluidssignaal te horen en het symbool ≯ verschijnt in de aanduiding audiobron (e). Als de verbinding verbroken of beëindigd wordt, is een afnemend geluidssignaal te horen en het symbool ≯ verdwijnt.

De naam van het per Bluetooth ® verbonden apparaat verschiint in de bovenste regel van de multifunctionele

aanduiding (I). In de onderste regel verschijnt de door het verbonden apparaat overgebrachte tekst.

Starten de weergave op de audiobron. De audiobron kan ook via de radio worden bestuurd :

  • Om een nummer te selecteren drukt u zo vaak op de toets omhoog zoeken (10) of omlaag zoeken (12) tot het gewenste nummer is bereikt.
  • Om het afspelen te onderbreken, drukt u op de volumeknop (5). Op het display verschijnt de pauzeaanduiding (b).
  • Om door te gaan met afspelen, drukt u opnieuw op de volumeknop (5) en draait u eraan.
  • Voor het vooruit- of achteruit spoelen binnen een nummer houdt u de toets omhoog zoeken (10) of de toets omlaag zoeken (12) ingedrukt tot het gewenste punt in het nummer is bereikt.

Als tijdens de werking via Bluetooth® op een van de programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.

Externe audiobronnen via Multi-Speaker Sound afspelen/besturen

Multi-Speaker Sound maakt via Bluetooth® een verbinding per stream mogelijk met willekeurig veel apparaten die dezelfde standaard ondersteunen (bijv. GPB 18V-6 C).

Kies <Multi-Speaker Stream> als audiobron.

Als een Multi-Speaker Stream beschikbaar is, wordt automatisch een verbinding met deze stream opgebouwd. Tijdens het tot stand brengen van de verbinding knippert het Multi-Speaker-symbool in de multifunctionele aanduiding (I). Bij een bestaande verbinding verschijnt het symbool D in de aanduiding audiobron (e).

Start en bestuur de weergave op de audiobron.

Als tijdens het afspelen van een stream op een van de programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.

Externe audiobronnen via AUX weergeven (zie afbeelding B)

Open het beschermkapje van het aansluitvak (21) en steek de 3,5-mm-stekker van de AUX-kabel (29) in de AUX -

bus (14). Sluit de AUX-kabel op een geschikte audiobron aan.

Kies <AUX > als audiobron. Start en bestuur de weergave op de audiobron.

Sluit ter bescherming tegen vuil het beschermkapje van het aansluitvak (21) weer, wanneer u de stekker van de AUX-kabel verwijdert.

Als tijdens de AUX-modus op een van de

programmageheugentoetsen (6) wordt gedrukt, dan wisselt de radio naar de zender die in de laatst gebruikte radiomodus is opgeslagen.

Overdracht van de huidige weergave per Multi-Speaker Sound

Als een audiobron via Bluetooth® of AUX wordt afgespeeld, kan deze weergave naar andere apparaten met de functie Multi-Speaker Sound (bijv. GPB 18V-6 C) worden doorgestuurd.

  • Voor het starten van de overdracht per Multi-Speaker Sound drukt u op de toets instellingen (9) en kiest u Start Multi-Speaker Stream> (Multi-Speaker Stream starten).
  • Op het display verschijnt <Start Multi-Speaker Stream?</li> > (Multi-Speaker Stream starten?). Met <Yes> (Ja) kunt u de stream starten of met <No> (Nee) zonder wijziging teruggaan.

Bij een lopende Multi-Speaker-Stream verschijnt de aanduiding overdracht Multi-Speaker Sound (f) op het display.

Als de afgespeelde audiobron wordt gewisseld (bijv. van Bluetooth® naar AUX), blijft de overdracht per Multi-Speaker Sound behouden.

  • Voor het beëindigen van de overdracht per Multi-Speaker Sound drukt u op de toets instellingen (9) en kiest u End Multi-Speaker Stream> (Multi-Speaker Stream beëindigen).
  • Op het display verschijnt <End Multi-Speaker Stream?> (Multi-Speaker Stream beëindigen?). Met <Yes> (Ja) kunt u de stream beëindigen of met <No> (Nee) zonder wijziging teruggaan.

Instellingsmenu

Om in het instellingsmenu <Settings> te komen, drukt op de toets instellingen (9) .

Binnen het instellingsmenu verschijnt telkens de naam van het actuele menu in de statusregel (k), de selecteerbare instelling in de multifunctionele aanduiding (I).

De menuselectie is deels afhankelijk van de audiomodus waarin de radio zich bevindt.

Menu-opties:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (bij audiobron <Bluetooth> en <AUX>) II kunt in het menu een Multi-Speaker-Stream starten.
  • <End Multi-Speaker Stream> (bij overdracht van de actuele weergave per Multi-Speaker Sound) U kunt in het menu de lopende Multi-Speaker-Stream beeindigen.

1 609 92A 9C2 | (30.04.202

Page 60

60 | Nederlands

- <DAB+ AutoScan> (bij audiobron <DAB+>)

U kunt in het menu de functie DAB+-zenders zoeken starten.

- <Sound Settings>

Menu klankinstellingen: u kunt kiezen uit de volgende klank-voorinstellingen:

  • EQ Outdoor> (buiten) EQ Indoor> (binnen)
  • ・ 了シ <EQ Voice> (spraak)
  • 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1 - 1
  • De gekozen klankinstelling verschijnt op het display in de aanduiding klank-voorinstelling (c).
  • <Time Settings>

Menu tijdinstellingen: U kunt kiezen uit de tijdformaten 12 uur <12 Hour Format> en 24 uur <24 Hour Format> en de tijd handmatig instellen (<Set Time (HH:MM)>). Indien als audiobron een radiozender is geselecteerd die de tijd overbrengt, dan wordt deze tijd automatisch overgenomen.

- <Display Brightness>

Menu displayhelderheid: u kunt de gewenste helderheid van het display instellen.

– <Device Info>

Menu toestelinformatie: in het submenu <Version> (Versie) vindt u de Bluetooth® -naam van de radio evenals de software- en hardwareversie. Onder <Factory Reset> (terugzetten naar fabrieksinstellingen) kunt u indien nodig alle menu-instellingen terugzetten.

Laadmodus

Li-Ion-accu's laden

Als de radio via de netaansluiting met het elektriciteitsnet is verbonden (de aanduiding werking op netstroom (h) brandt in de statusregel), dan kan er een van de volgende accu's worden opgeladen: Bosch Li-Ion-accu 18 V, 18V-accu van de AMPShare-partners of Bosch Li-Ion-accu 12 V.

Het opladen begint automatisch wanneer een accu in de radio geplaatst is en de radio ingeschakeld is. Zolang de accu wordt geladen, knippert het laatste balkje in de accuoplaadaanduiding (j) .

Als de foutaanduiding accu-laadmodus brandt (i), dan is er sprake van een interne fout.

  • Zorg ervoor dat de accu functioneert, helemaal ingestoken is en niet vuil is.
  • Trek de netstekker van de radio uit het stopcontact en steek deze weer in het stopcontact.
  • Zet de menu-instellingen via <Factory Reset> (terugzetten naar fabrieksinstellingen) terug.

  • Het opladen wordt onderbroken, wanneer de accutempe ratuur buiten het laadtemperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C ligt.
  • Blijft het probleem zich voordoen, neem dan contact op met een erkend Bosch klantenservicecentrum.

Aanwijzing: Het opladen van Li-Ion-accu's wordt mogelijk ook onderbroken, wanneer de radio erg hard staat en tevens een extern apparaat via de USB-aansluiting wordt opgeladen. Om het opladen van Li-Ion-accu's te starten, zet u de radio zachter of beëindigt u het opladen via de USB-aansluiting.

Externe apparaten via de USB-aansluiting opladen (zie afbeelding B)

Met behulp van de USB-aansluiting kunnen apparaten waarbij energievoorziening via USB mogelijk is (bijv. diverse mobiele telefoons) worden opgeladen. De maximale laadstroom bedraagt 1,5 A.

Open het beschermkapje van het aansluitvak (21) . Verbind het externe apparaat via een geschikte kabel met de Outputbus voor externe apparaten (15) op de radio.

Om externe apparaten te kunnen opladen, moet de radio ingeschakeld zijn.

Sluit ter bescherming tegen vuil het beschermkapje van het aansluitvak (21) weer, wanneer u de oplaadkabel verwijdert.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Houd de radio schoon om goed en veilig te werken. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-

service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.

Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.

Klantenservice en gebruiksadvies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-ot.com

Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatie van het product.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 F-mail: gereedschappen@nl bosch.com

Meer serviceadressen vindt u onder:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Page 61
Vervoei

Op de aanbevolen Li-lon-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.

Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Radio's, accu's/batterijen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi huisv

Gooi radio's en accu's/batterijen niet bij het huisvuil!

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare radio's en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de eezondheid van mensen hebben.

Accu's/batterijen:

Li-lon:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie "Vervoer", Pagina 61).

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød. brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.

Denne radio er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.

Denne radio må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kend-

skab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med radioen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.

  • Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. På den måde er du sikker på, at børn ikke leger med radioen.
  • Oplad kun Bosch lithium-ion-akkuer eller akkuer fra AMPShare-Partner med en kapacitet fra 1,5 Ah. Akkuspændingen skal passe til radioens akku-ladespænding. Oplad aldrig ikke-genopladelige akkuer. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
  • Hold radioen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elektrisk stød.
  • Akkuen må ikke ændres eller åbnes. Fare for kortslutning.
  • Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
  • Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadiget, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skal du skylle med vand. Søg læge, hvis du får væsken i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
  • Ikke-benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
  • Brug kun akkuen i produkter fra producenten eller AMPShare-partneren. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning.
  • Oplad kun akkuerne med ladere, der er anbefalet af fabrikanten. En lader, der er egnet til en bestemt type akkuer må ikke benyttes med andre akkuer – brandfare

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning.

  • Kontrollér altid radio, ledning og stik før anvendelse. Brug ikke radioen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig radioen eller stikket, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede radioer, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
  • Netstikket skal passe i stikkontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

1 609 92A 9C2 | (30.04.2024)

Page 62

62 | Dansk

terstik sammen med radioen. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f. eks. må man aldrig bære radioen i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt lednin-

gen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.

Beskyt netstikket mod regn eller fugt under brug. Ved kontakt med vand eller fugt er der øget risiko for elektrisk stød eller kortslutning.

▶ Indstil radioen til en moderat lydstyrke ved længere tids brug. Høj lydstyrke over en længere periode kan føre til høreskader

Navnet Bluetooth® og logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette navn/disse logoer, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker på licens.

  • ► Beskvt radioen mod direkte påvirkning fra vand. Hvis der trænger vand ind i radioen, øges risikoen for elektrisk
  • ► Hold så vidt muligt akkurumsdækslet og beskyttelses kappen til tilslutningsporten lukket. De lukkede dæksler beskytter radioen mod vand og støv.

Produkt- og vdelsesbeskrivelse

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsveiledningen.

Beregnet anvendelse

Radioen er beregnet til afspilning af radioprogrammer på forskellige frekvenser samt til afspilning af lydsignaler fra kilder. der er tilsluttet direkte eller via Bluetooth®.

Radioen er beregnet til opladning af genopladelige Bosch-lithium-ion-akkuer eller akkuer fra AMPShare-partnere. Du kan også oplade eksterne enheder via USB Output Type-C-tilslutningen.

Viste dele

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af radioen på illustrationssiden.

  • (1) Bæregreb
  • (2) Display
  • (3) Høittaler
  • (4) I -BOXX-lås
  • (5) Lydstyrkeknan
  • (6) Programlagringsknapper
  • (7) Knannen Rluetooth®
  • (8) OK-knap
  • (9) Knappen Indstillinger
  • (10) Knappen Søg opad
  • (11) Tænd/sluk-knap

  • (12) Knappen Søg nedad
  • (13) Knappen Lydkilde
  • (14) AUX-bøsning
  • (15) USB Output Type-C-bøsning til eksterne enheder
  • (16) Stavantenne
  • (17) Akkurumsdæksel
  • (18) Låsegreb til akkurumsdæksel
  • (19) Monteringsskruer til flaskeåbner
  • (20) Flaskeåbner
  • (21) Tilslutningsport
  • (22) Akkuholder 12 V
  • (23) Batteridæksel
  • (24) Låsning af batteridæksel
  • (25) Akkua)
  • (26) Akkuoplåsningsknapa)
  • (27) Akkuonlåsningsgreb
  • (28) Akkuholder 18 V
  • (29) AUX-ledninga)
  • a) Dette tilbehør medfølger ikke som standard.

Visningselementer

  • (a) Lydafbrydelsesindikator
  • (c) Visning af klang-forindstilling
  • (d) Visning af vilkårlig afspilning
  • (e) Lydkildeindikator
  • (f) Visning af overførsel af "Multi-Speaker Stream"
  • (g) Lagringspladsindikator
  • (h) Visning af netdrift
  • (i) Fejlvisning akku-ladedrift
  • (j) Akku-ladeniveauindikator
  • (k) Statuslinje
  • (I) Multifunktionsvisning

Tekniske data

Byggepladsradio ( GPB 18VH-6 SRC
Varenummer 3 601 DA6 2.
Nominel effekt per diskanthøjtta-
ler
W 24
Nominel effekt per bashøjttaler W 40
Modtageområde, DAB+ MHz 174,928-
239,200
Modtageområde, FM MHz 87,5-108
Bluetooth®
- Kompatibilitet Bluetooth® 5.4
  • Driftsfrekvensområde
MHz 2402-2480
  • Sendeeffekt maks.
mW 8
Energiforsyning
Page 63
Byggepladsradio ( GPB 18VH-6 SRC
- Netdrift
  • Spænding
۷ 220-240
  • Frekvens
Hz 50-60
  • Strømforbrug maks.
А 2,5
  • Akku
  • GBA 18V/ProCORE18V
V 18
- Akku GBA 12V ٧ 12
Bufferbatterier V 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
Ladestrøm USB Output Type-C-
tilslutning maks.
А 1,5
Ladestrøm lithium-ion-akku maks. A) А 2,0
Akku-ladespænding lithium-ion-
akku (automatisk spændingsregi-
strering)
V= 10,8-18
Vægt B) kg 8,4
Kapslingsklasse c) IP54
Kapslingsklasse 0/||
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 +35
Tilladt akku-temperatur ved op-
ladning
°C 0 +45
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift °C -20 +40
Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring °C -20 +50
anbefalede akkuer 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Anbefalede ladere til akkuer 18 V GAL 18
GAX 18
GAL 36
anbefalede akkuer 12 V GBA 12V
Anbefalede ladere til akkuer 12 V GAL 12
GAX 18

Afhængigt af temperatur og akku-typ

B) Vægt uden nettilslutningskabel, netstik og akku

C) Ved brug med akku og lukket akkurumsdæksel (17) samt lukket tilslutningsport (21)

Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under unver besek professional com/unc

Energiforsyning, radio

Radioen kan forsvnes med energi via:

  • Nettilslutning
  • Lithium-ion-akku 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V.... eller 18-V-akkuer fra AMPShare-Partner).
  • Lithium-ion-akku 12 V (GBA 12V...)

Dansk | 63

Så snart radioen er forbundet med lysnettet vi nettilslutningen, forsynes den med strøm via lysnettet, også selvom der sidder en akku i radioen. Den isatte akku oplades i så fald automatisk.

Brug med nettilslutning

► Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal

stemme overens med angivelserne på radioens typeskilt Når nettilslutningen anvendes, ses visningen af netdrift (h) på displavet.

Brug med lithium-ion-akku (tilbehør) (se billede A)

Bosch sælger også radioer uden akku. Om der følger en akku med din radio, kan du se på emballagen.

  • ▶ Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
    • Kun disse ladere er afstemt efter den lithium-ion-akku, der bruges på radioen.

Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Åbn låsearmen (18) til akkurumsdækslet, og vin

Abn lasearmen (18) til akkurumsdækslet, og vip

akkurumsdækslet (17) op.

Når du bruger en 18-V-akku , skal du skubbe den opladede akku ind i akkuholderen (28) , indtil den går i indgreb. Når du

skal tage 18-V-akkuen ud igen, skal du trække i

akkuoplåsningsgrebet (27), så akkuen låses op og skubbes ud. Undgå brug af vold.

Når du bruger en 12-V-akku , skal du skubbe den opladede

akku ind i akkuholderen (22) , indtil den går i indgreb. Når du skal tage 12-V-akkuen ud, skal du trykke på

akkuoplåsningsknappen (26) og trække akkuen ud af akkuholderen. Undgå brug af vold.

Luk akkurumsdækslet (17), og lås det.

Akku-ladetilstandsindikator

Når akkuen er sat i, kan du se akkuens ladeniveau (25) på displayet (2).

Hvis du tager 18-V-akkuen ud af radioen, kan du også se ladeniveauet på selve akkuen.

Akku-ladetilstandsindikator på displayet

Akkuladeniveauindikatoren (j) vises på displayet, så snart der isættes en akku.

Akkudrift:

Visning Kapacitet
(IIIII) 80-100 %
jiii) 60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
Page 64

Notdrift

Hvis der isættes en akku under netdrift, oplades den. Status på opladningen fremgår af ladeniveauindikatoren (j) (de sidste bjælker i visningen blinker).

Akkuladeniveauindikator på akkuen 18 V

Hvis du tager 18-V-akkuen ud af radioen, kan du se ladeniveauet på de grønne lysdioder på ladeniveauindikatoren på akkuen.

Tryk på knappen til ladetilstandsindikatoren @ eller s for at få vist ladetilstanden.

Hvis der ikke er nogen lysdioder, der lyser, efter at du har trykket på knappen til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.

Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator.

Akku-type GBA 18V...

On
LED Kapacitet
Konstant lys 3 × grøn 60-100 %
Konstant lys 2 × grøn 30-60 %
Konstant lys 1 × grøn 5-30%
Blinkende lys 1 × grøn 0–5 %

Akku-type ProCORE18V...

LED Kapacitet
Konstant lys 5 × grøn 80-100 %
Konstant lys 4 × grøn 60-80 %
Konstant lys 3 × grøn 40-60 %
Konstant lys 2 × grøn 20-40 %
Konstant lys 1 × grøn 5-20%
Blinkende lys 1 × grøn 0-5 %

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra – 20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Isætning/udskiftning af bufferbatterier

Hvis du vil gemme klokkeslættet på radioen, skal bufferbatteriet isættes. Til det formål anbefales alkaliske manganbatterier.

Åbn låsearmen (18) til akkurumsdækslet, og vip akkurumsdækslet (17) op.

Tag om nødvendigt akkuen (25) ud.

For at åbne batteridækslet (23) skal du trykke på låsen (24)

og tage batteridækslet af. Isæt de medfølgende bufferbatterier.

Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.

Sæt batteridækslet (23) på igen.

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Udskift bufferbatterierne, hvis klokkeslættet på radioen ikke længere gemmes.

Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet.

Tag bufferbatterierne ud af radioen, hvis du ikke skal anvende radioen i længere tid. Bufferbatterierne kan korrodere og selvaflade, hvis de sidder i radioen i længere tid.

Montering

Montering af flaskeåbner

Monter flaskeåbneren (20) på radioen, så du kan åbne flasker med kapsler.

Løsn begge skruer fra huset på monteringsstedet. Skru flaskeåbneren (20) fast ved hjælp af de medfølgende monteringsskruer (19) (se visningen på grafiksiden).

Fastgør radioen på L-BOXX

Hvis du vil fastgøre en L-BOXX under radioen, skal du lade L-BOXX-låsene (4) fra radioen gå i indgreb på begge sider af

L-BOXX. For at løsne den igen skal du trykke L-BOXX-låsene på begge sider indad.

Bemærk! Hvis du løfter radioen sammen med L-BOXX, må

Brug af lydkilde

Tænd/sluk

Når du vil tænde for radioen, skal du trykke på tænd/slukknappen (11) . Displayet (2) aktiveres, og den lydkilde, der var indstillet, da du slukkede for radioen sidst, er aktiv igen. De vigtigste indstillinger på radioen vises altid på statuslinjen (k) på displayet.

Hvis du ikke trykker på nogen knap på radioen i 2 min, vises kun det aktuelle klokkeslæt på multifunktionsvisningen (I) på displayet. Når du trykker på en vilkårlig knap, fremkommer den udvidede visning igen på displayet.

Page 65

Hvis du vil slukke radioen, skal du trykke på tænd/slukknappen (11) , indtil displayet slukker. Den aktuelt indstillede lvdkilde gemmes.

Radioen slukker automatisk efter 20 min, hvis følgende betingelser er opfyld i denne periode:

  • Der kan ikke oprettes forbindelse via Bluetooth®
  • Der kan ikke foretages afspilning via Multi-Speaker Sound
  • Der kan ikke foretages afspilning via andre medier (eller afspilningen er sat på pause).

Indstilling af lydstyrke

Når radioen tændes, er den altid indstillet på laveste lydstyrkeniveau.

Hvis du vil skrue op for lyden, skal du dreje

lydstyrkeknappen (5) med uret, og hvis du vil skrue ned for lyden, skal du dreje den mod uret. Lydstyrkeindstillingen vises i nogle sekunder på displayet.

Hvis du vil afbryde lyden, kan du trykke kort på

lydstyrkeknappen (5). På displayet fremkommer visningen af lydafbrydelse (a).

Hvis du vil tænde for lyden igen, skal du enten trykke kort på lydstyrkeknappen eller dreie den.

Ændring af indstillinger

Naviger til de forskellige menuer på radioen:

  • Sådan scroller du i en menu eller ændrer en værdi (f.eks. lysstyrken på displayet): Drej OK-knappen (8) .
  • Sådan bekræfter du det markerede valg (sort på hvid baggrund): Tryk på OK-knappen (8).
  • Sådan skifter du til en markeret undermenu: Tryk på OKknappen (8).
  • Sådan skifter du fra en undermenu tilbage til et højere niveau i menuen: Vælg enten <BACK> (tilbage), og bekræft ved at trykke på OK-knappen (8) , eller tryk på knappen Søg nedad (12) .
  • Med <Yes> (Ja) kan du starte en proces, og med <No> (Nej) kan du afbryde den.

Du finder yderligere oplysninger om indstillinger i kapitlet til menuen <Settings> (se "Indstillingsmenu", Side 67). Hvis du ikke trykker på nogen knap i en menu i 10 s, vender radioen tilbaæ til Ivdafspilning.

Valg af lydkilde

Hvis du vil indstille lydkilden, skal du trykke på knappen Lydkilde (13) .

Følgende lydkilder er til rådighed:

  • <DAB+> : digitalradio via DAB+
  • <FM> : analogradio via FM
  • <Bluetooth>: ekstern lydkilde (f.eks. smartphone) via Bluetooth®-forbindelse
  • <Multi-Speaker Stream>: afspilning af en Multi-Speaker Stream via Bluetooth®-forbindelse
  • <AUX>: ekstern lydkilde (f.eks. cd-afspiller) via 3,5-mmbøsningen AUX (14) i tilslutningsporten.

Den aktuelle lydkilde fremgår af visningen Lydkilde (e).

Hvis størrelsen passer, kan du anbringe den tilsluttede enhed (f.eks. en smartphone) i fordybningen i bærehåndtaget (1) . Bemærk! Bemærk, at enheder, der er for små eller for store

Bemærk! Bemærk, at enheder, der er for sma eller for store, kan falde ud af fordybningen.

Indstilling/lagring af DAB+-radiostation

Vælg <DAB+> som lydkilde. Den senest indstillede DAB+station afspilles, hvis den er tilgængelig. Navnet på stationen vises altid på øverste linje af multifunktionsvisningen (I) . På den nederste linje vises det indhold. som radiostationen afspiller.

  • Hvis du vil skifte radiostation, skal du dreje OKknappen (8) og vælge den ønskede station eller trykke på knappen Søg nedad (12) eller knappen Søg opad (10).
  • Hvis du vil gemme en indstillet station, skal du trykke på programlagringsknappen (6) til den ønskede lagringsplads, indtil lagringspladsens nummer vises på visningen af lagringsplads (g).
  • Hvis du vil afspille en gemt station, skal du trykke kort på programlagringsknappen (6). Nummeret på lagringspladsen kommer til syne på visningen af lagringsnlads (6)

Hvis der ikke findes nogen DAB+-radiostation, vises <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (ingen DAB+-station fundet – start automatisk søgning) på multifunktionsvisningen (I).

I så fald skal du starte DAB+-stationssøgning . Det samme er tilfældet, hvis du oplever problemer med modtagelsen:

  • Tryk på OK-knappen (8). Du kan også trykke på knappen Indstillinger (9) og vælge <DAB+ AutoScan> (automatisk søgning DAB+).
  • På displayet vises <Start DAB+ AutoScan?> (Vil du starte automatisk søgning DAB+?). Med <Yes> (Ja) kan du starte søgningen, og med <No> (Nej) vender du tilbage uden ændringer.
  • Bemærk! Stationer, som du allerede har gemt med programlagringsknappen (6), slettes under søgningen efter nve stationer.

Indstilling/lagring af FM-radiostation

Vælg <FM> som lydkilde. Den senest indstillede FM-frekvens afspilles.

Frekvensen og navnet på stationen vises altid på øverste linje af multifunktionsvisningen (I). På den nederste linje vises det indhold, som radiostationen afspiller.

  • Hvis du vil skifte frekvens, skal du dreje OKknappen (8), indtil den ønskede frekvens vises på displavet.
  • Hvis du vil søge efter næste station med kraftig signalstyrke, skal du trykke kort på knappen Søg nedad (12) eller knappen Søg opad (10). Den næste station, der findes, vises på displayet og afspilles.
  • Hvis du vil gemme en indstillet station, skal du trykke på programlagringsknappen (6) til den ønskede lagrings-

Page 66

66 | Dansk

plads, indtil lagringspladsens nummer vises på visningen af lagringsplads (g).

Hvis du vil afspille en gemt station, skal du trykke kort på programlagringsknappen (6). Nummeret på lagringspladsen kommer til syne på visningen af lagringsplads (g).

Indstilling af stavantenne

Radioen leveres med monteret stavantenne (16). Hvis du vil

foretage søgning på FM- eller DAB+-båndet, skal du dreje stavantennen i den retning, hvor modtagelsen er bedst. Hvis der ikke er et tilstrækkeligt kraftigt signal, skal du anbringe radioen et sted med bedre modtagelse.

Bemærk: Hvis du bruger radioen i nærheden af trådløse anlæg, trådløst udstyr eller andre elektroniske enheder samt under opladning, kan det påvirke modtagelsen.

Afspilning/styring af eksterne lydkilder via Bluetooth®

Vælg <Bluetooth> som lydkilde. Tryk i den forbindelse kort på knappen Bluetooth ® (7).

Genoprettelse af en forbindelse: Start en søgning efter forbindelser, hvis der ikke er nogen tilgængelig gemt lydkilde, eller du vil afbryde en eksisterende forbindelse til en lydkilde via Bluetooth ® eller søge efter en ny lydkilde. Tryk i den forbindelse på knappen Bluetooth ® (7) i mere end 0,5 s.

Under søgningen blinker symbolet Bluetooth ® på multifunktionsvisningen (I) hurtigt.

Aktivér den nye forbindelse via en ekstern lydkilde. Ved brug af smartphones gøres dette oftest under indstillingerne i menuen Bluetooth® . Radioen vises som tilgængelig kilde under navnet GPB 18VH-6 SRC xxxx . Følg i den forbindelse brugsanvisningen til lydkilden/din smartphone.

Genoprettelse af forbindelse: Hvis radioen allerede var forbundet med en ekstern lydkilde (f.eks. smartphone) via Bluetooth® , og hvis lydkilden er tilgængelig, oprettes der automatisk forbindelse til denne lydkilde. Mens der oprettes forbindelse, blinker symbolet Bluetooth® på multifunktionsvisningen (I) langsomt.

ningen efter en forbindelse automatisk efter 2 min.

Genoprettelse af en tidligere forbindelse: Radioen gemmer de 5 enheder, der senest har været forbundet via Bluetooth® . Hvis du vil oprette en forbindelse til et af disse enheder, skal du dreje OK-knappen (8) og vælge den ønskede lydkilde.

Bemærk! Hvis der forbindes en ny enhed, slettes den enhed fra valglisten, som blev gemt først.

Hvis der oprettes forbindelse, lyder der et stigende signal, og symbolet ≱ ses på visningen Lydkilde (e). Hvis forbin-

delsen afbrydes eller afsluttes, lyder der et faldende signal, og symbolet * forsvinder.

Navnet på det apparat, der er tilsluttet via Bluetooth ®, vises på den øverste linie i multifunktionsindikatoren ( 1 ). På den

nederste linje vises den tekst, der udsendes af det tilsluttede apparat

Start afspilningen via lydkilden. Lydkilden kan styres via radioen:

  • Hvis du vil vælge et bestemt musiknummer, skal du trykke på knappen Søg opad (10) eller knappen Søg nedad (12), indtil det ønskede musiknummer vises.
  • Hvis du vil afbryde afspilningen, skal du trykke på lydstyrkeknappen (5). På displayet vises pauseindikatoren (b).
  • Hvis du vil fortsætte afspilningen, skal du trykke på lydstyrkeknappen (5) igen eller dreje den.
  • Hvis du vil spole frem eller tilbage i et musiknummer, skal du holde knappen til opadsøgning (10) eller knappen til nedadsøgning (12) inde, indtil du kommer til det ønskede sted i nummeret.

Hvis du under afspilning via Bluetooth® kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.

Afspilning/styring af eksterne lydkilder via Multi-Speaker Sound

Med Multi-Speaker Sound kan du via Bluetooth® oprette en forbindelse via Stream til mange forskellige enheder, hvis blot de understøtter den samme standard (f.eks.

Vælg <Multi-Speaker Stream> som lvdkilde.

Hvis en Multi-Speaker Stream er tilgængelig, oprettes der automatisk en forbindelse til denne Stream. Mens der oprettes forbindelse, blinker Multi-Speaker-symbolet på multifunktionsvisningen (I). Når der er oprettet forbindelse, ses symbolet cop på visningen Lydkilde (e).

Start og styr afspilningen via lydkilden.

Hvis du under en afspilning via Stream kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.

Afspilning af eksterne lydkilder via AUX (se billede B)

Åbn beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21), og sæt 3,5-mm-stikket fra AUX-kablet (29) i AUX-bøsningen (14).

Slut AUX-kablet til en passende lydkilde.

Vælg <AUX> som lydkilde. Start og styr afspilningen via lydkilden.

Luk beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21) igen, så snart du har fjernet AUX-kabelstikket, så den beskyttes mod snavs.

Hvis du under afspilning med AUX som lydkilde kommer til at trykke på en af programlagringsknapperne (6) , skifter radioen til den station, der er gemt det pågældende sted.

Page 67

Dansk | 67

Overførsel af den aktuelle afspilning via Multi-Speaker Sound

Hvis der afspilles en lydkilde via Bluetooth ® eller AUX, kan afspilningen videresendes til andre enheder med funktionen Multi-Speaker Sound (f.eks. GPB 18V-6 C).

  • Hvis du vil starte overførslen via Multi-Speaker Sound skal du trykke på knappen Indstillinger (9) og vælge <Start Multi-Speaker Stream> (Start Multi-Speaker
  • På displayet <Start Multi-Speaker Stream?> (Vil du starte Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du starte afspilningen via Stream, og med <No> (Nej) vender du tilbage uden ændringer.

Ved igangværende Multi-Speaker Stream fremkommer visningen Overførsel af Multi-Speaker Sound (f) på display-

Hvis lydkilden der afspilles ændres (f.eks. fra Bluetooth ® til ALIX) bevares overførslen via Multi-Speaker Sound

  • Hvis du vil afslutte overførslen via Multi-Speaker Sound skal du trykke på knappen Indstillinger (9) og vælge < End Multi-Speaker Stream> (afslut Multi-Speaker Stream)
  • På displavet vises <End Multi-Speaker Stream?> (Vil du afslutte Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du starte afspilning via Stream, og med <No> (Nei) vender du tilbage uden ændringer

Indstillingsmenu

For at komme til menuen Indstillinger <Settings> skal du

trykke på knappen Indstillinger (9)

Lindstillingsmenuen vises navnet på den aktuelle menu på statuslinien (k) og den valgte indstilling på multifunktionsvisningen (I)

De tilgængelige menufunktioner afhænger til dels af den ak tuelle lydtilstand

Menupunkter:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (ved lydkilde <Bluetooth> og <AUX>)
  • Du kan starte en Multi-Speaker Stream i menuen - <End Multi-Sneaker Stream> (ved overførsel af den ak-

tuelle afspilning via Multi-Speaker Sound) Du kan afslutte den igangværende Multi-Speaker Stream i

- <DAB+ AutoScan> (ved lvdkilde <DAB+>) Du kan starte DAB+-stationssøgningen i menuen

– <Sound Settings> Menuen Klangindstillinger: Du kan vælge mellem føl-

・ 〈シ <FQ Voice> (sprog)

  • ・ 片坊 Hvis du vælger menupunktet <Custom (Treble/ Bass)> , kan du i den følgende undermenu indstille diskant ( <Treble> ) og bas ( <Bass> ) manuelt.
  • Den valgte klangindstilling vises på displavet under visningen Klang-fordindstilling (c).
  • <Time Settings>

Menuen Tidsindstillinger: Du kan vælge mellem 12-timers-format <12 Hour Format > og 24-timers format <24 Hour Format> og indstille tiden manuelt ( <Set Time (HH:MM)> ). Hvis du har valgt en radiostation som lydkilde, som samtidig viser klokkeslæt, overtages dette klokkeslæt automatisk

  • <Display Brightness> Menuen Displaylysstyrke: Du kan indstille den ønskede lysstyrke på displayet.
  • <Device Info>

Menuen Enhedsinformation: I undermenuen <Version> (version) finder du Bluetooth®-navnet på radioen samt software- og hardwareversion. Under <Factory Reset> (gendan fabriksindstillinger) kan du nulstille alle menuindstillinger efter behov.

Opladning

Opladning af lithium-ion-akkuer

Hvis radioen er forbundet med lysnettet via nettilslutningen (visningen Netdrift (h) lyser på statuslinjen), kan du oplade en af følgende akkuer: 18 V-lithium-ion-akku fra Bosch, 18-V-akku fra AMPShare-Partner eller 12-V-lithium-ionakku Bosch

Opladningen starter automatisk, når der sættes en akku i radioen, og radioen er tændt. Mens akkuen oplades, blinker den sidste bjælke i akku-ladeniveauindikatoren (j) Hvis feilvisning akku-ladedrift (i) lyser foreligger der en intern fejl

  • Sørg for, at akkuen virker, at den er sat helt i, og at den ikke er snavset.
  • Træk netstikket ud af radioen, og sæt det i igen.
  • Nulstil menuindstillingerne via <Factory Reset> (gendan fabriksindstillinger)
  • Opladningen afbrydes, hvis akku-temperaturen ligger uden for ladeområdet på 0 °C til 45 °C.
  • Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret Bosch -kundeservicecenter.

Bemærk! Opladningen af lithium-ion-akkuen afbrydes muligvis også, hvis radioen bruges med høieste lydstyrke, og der samtidig oplades en ekstern enhed via USB-tilslutningen. Hvis du vil starte opladningen af lithium-ion-akkuer, skal du enten reducere lydstyrken eller afslutte opladningen via USB-tilslutningen.

Page 68

68 | Svensk

Opladning af eksterne enheder via USBtilslutning (se billede B)

Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, som kan forsynes med energi via USB (f.eks. diverse mobiltelefo ner), oplades. Den maksimale ladestrøm er 1,5 A.

Åbn beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21). Forbind den eksterne enhed med Output-bøsningen til eksterne enheder (15) på radioen via et passende kabel. Radioen skal være tændt for at eksterne enheder kan onlades

Luk beskyttelseskappen til tilslutningsporten (21) igen, så snart du har fiernet ladekablet, så den beskyttes mod snavs.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Hold radioen ren, så du kan arbeide sikkert.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbeide udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøi for at undgå farer.

Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com

Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved foresporgsler og bestilling af reservedele

Bosch Service Center Telegrafyei 3 2750 Ballerun På www.bosch-nt.dk.kan.der.online.bestilles.reservedele.eller oprettes en reparations ordre Tlf Service Center: 44898855 Fax. AAR09755 F-Mail: vaerktoei@dk bosch com

Du finder adresser til andre værksteder nå:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

-De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vei uden vderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedrørende emballage og mærkning overholdes. Kontakt en ekspert i farligt gods, før forsendelsen forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæh åbne kontakter og indnak akkuen nå en sådan måde at den ikke

kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle videreførende, nationale forskrifter.

Bortskaffelse

Radioer, akkuer/batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genanvendes.

Smid ikke radioer og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht, det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser. der er baseret herpå, skal kasserede radioer, og iht, det europæiske direktiv 2006/66/FF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles senarat og genbruges ibt gældende miliøforskrifter

Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miliøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.

Akkuer/batterier:

Li-ion:

Læs og overhold henvisningerne i afsnittet om transport (se "Transport" Side 68)

Säkerhetsanvisningar

Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Denna radio är inte avsedd att användas av barn och

nersoner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och kunskaper. Denna radio får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i en säker hantering av radion och gör att de förstår de därmed förhundna riskerna. Lannat fall föreligger fara för felanvändning och skador

  • ► Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och underhåll. Detta för att säkerställa att harn inte leker med radion.
  • ► Ladda endast Bosch litiumionbatterier eller batterier från AMPShare-partner med en kapacitet från 1.5 Ah. Batterisnänningen måste nassa till radions snänning

Page 69

Ladda inga engångsbatterier. Annars föreligger brandoch explosionsrisk

  • ► Håll radion ren. Smuts medför risk för elstötar.
  • Batteriet får inte öppnas eller ändras. Detta kan leda till kortslutning.
  • Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
  • Om batteriet används på fel sätt, eller är skadat, finns det risk för att brännbar vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan

medföra hudirritation och brännskada.

  • Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
  • Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från det ej använda batteriet för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren eller AMPShare-partnern. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
  • Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.

  • Kontrollera radio, kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte radion om du märker någon skada. Öppna inte radion eller kontakten på egen hand utan låt endast specialister, som använder sig av originalreservdelar, reparera den. Skadade radioapparater, kablar och kontakter ökar risken för elstöt.
  • Kontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte manipuleras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med radioapparater. Oförändrade kontakter och passande uttag reducerar risken för elstöt.
  • Missbruka inte kabeln och använd den inte för att bära eller hänga upp radion och inte heller för att dra kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar.

Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstöt.

Skydda kontakten mot regn och väta när den är ansluten. Kontakt med vatten eller fukt ökar risken för elektrisk stöt eller kortslutning.

Ställ in medelhög volym på radion vid längre användningstillfällen. Hög volym under en längre tidsperiod kan orsaka hörselskador.

Varumärket Bluetooth® samt symbolerna (loggorna) är registrerade varumärken och tillhör Bluetooth SIG, Inc. All användning av varumärket/symbolen genom Robert Bosch Power Tools GmbH sker på licens.

  • Skydda radion mot direkt vattenkontakt. Tränger vatten in i radions övre del ökar risken för elstöt.
  • Håll batterifackets lock och skyddskåpan över anslutningsfacket stängda när det är möjligt. Om skydden är stängda skyddar de radion mot vatten och damm.

Produkt- och prestandabeskrivning

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Radion är avsedd för uppspelning av radiokanaler i olika frekvensområden, samt för uppspelning av audiosignaler från anslutna eller Bluetooth® -anslutna liudkällor.

Radion är avsedd för laddning av uppladdningsbara Bosch litiumjonbatterier eller batterier från en AMPShare-partner. Även externa enheter kan laddas via USB Output Type Cporten.

Illustrerade komponenter

Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av radion på grafiksidan.

  • (1) Bärhandtag
  • (2) Display
  • (3) Högtalare
  • (4) L-BOXX-lås
  • (5) Volymknapp
  • (6) Kanalknappar
  • (7) Knapp Bluetooth®
  • (8) OK-knapp
  • (9) Inställningsknapp
  • (10) Knapp uppåtsök
  • (11) På-/av-knapp
  • (12) Knapp nedåtsök
  • (13) Knapp ljudkälla
  • (14) AUX-uttag
  • (15) USB Output Type-C-uttag för externa enheter
  • (16) Stavantenn
  • (17) Batterifackets lock
  • (18) Spärr för batterifackets lock
  • (19) Fästskruvar för flasköppnare
  • (20) Flasköppnare
  • (21) Anslutningsfack
  • (22) Batterihållare 12 V
Page 70

70 | Svensk

  • (23) Batterifackets lock
  • (24) Spärr av batterifackets lock
  • (25) Batteria)
  • (26) Batteriupplåsningsknappa
  • (27) Batteriupplåsningshandtag
  • (28) Batterihållare 18 V
  • (29) AUX-kabela)

a) Detta tillbehör ingår inte i standardleveransen.

Indikeringar

  • (a) Indikering tyst läge
  • (b) Pausindikering
  • (c) Indikering Equalizer
  • (d) Indikering slumpvis uppspelning
  • (e) Indikering liudkälla
  • (f) Indikering överföring via Multi-Speaker Stream
  • (g) Indikering minnesplats
  • (h) Indikering kabelanslutning
  • (i) Felindikering batteriladdning
  • (i) Indikering av batteristatus
  • (k) Statusrad
  • (I) Multifunktionsindikering

Tekniska data

0 PB 18VH-6 SRC
3 601 DA6 2
W 24
W 40
MHz 174,928-
239,200
MHz 87,5-108
Bluetooth® 5.4
MHz 2402-2480
mW 8
٧ 220-240
Hz 50-60
А 2,5
۷ 18
٧ 12
۷ 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
А 1,5
W
W
MHz
MHz
MHz
MHz
W
V
Hz
A
V
V
V
V
Byggradio GPB 18VH-6 SRC
Laddström litiumjonbatteri
max. A)
А 2,0
Litiumjonbatteriets
laddningsspänning (automatisk
spänningsregistrering)
V= 10,8-18
Vikt B) kg 8,4
Skyddsklass c) IP54
Skyddsklass □/||
Rekommenderad omgivnings-
temperatur vid laddning
°C 0+35
Tillåten batteritemperatur under
laddning
°C 0 +45
Tillåten omgivningstemperatur
vid drift
°C -20+40
Tillåten omgivningstemperatur
vid lagring
°C -20+50
Rekommenderade batterier 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Rekommenderade laddare för
batterier 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Rekommenderade batterier 12 V GBA 12V
Rekommenderade laddare för
batterier 12 V
GAL 12
GAX 18
  1. Beroende n
ritvn

B) Vikt utan elkabel, kontakt och batteri

  • C) Vid batteridrift och när batterifackets lock (17) samt anslutningsfacket (21) är stängda

Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac.

Energiförsörjning radio

Badion kan försörias med ström nå följande sätt-

  • Kabelanslutning
  • Litiumionbatteri 18 V
    • (GBA 18V.../ProCORE18V... eller 18-V-batterier från en AMPShare-partner).
  • Litiumjonbatteri 12 V (GBA 12V...).

Så fort radion är ansluten till elnätet försöris den med ström via elnätet även om batteriet sitter i den Batteriet laddas automatiskt

Drift med kabel

► Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på radions typskylt

Vid drift med kabelanslutning visas indikeringen kabelanslutning (h) i displayen

Page 71

Användning med litiumjonbatteri (tillbehör) (se bild A)

Bosch säljer även radioapparater utan batteri. Du kan se på förpackningen om det ingår ett batteri i leveransen av din radio.

► Använd endast de laddare som anges i tekniska data.

Endast dessa laddare är avsedda för det litiumjonbatteri som används i din radio.

Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Öppna spärren (18) på batterifackets lock och fäll upp batterifackets lock (17)

Vid användning av ett 18 V-batteri , skjut in det laddade batteriet i batterihållaren (28) så att det sitter fast. För att ta ut 18 V-batteriet, dra i batteriets upplåsningshandtag (27) så att batteriet lossas och skjuts ut. Bruka inte våld.

Vid användning av ett 12 V-batteri , skjut in det laddade batteriet i batterihållaren (22) så att det sitter fast. För att ta ut 12 V-batteriet, tryck på batteriets upplåsningsknapp (26)

och dra ut batteriet ur batterihållaren. Bruka inte våld. Stäng batterifackets lock (17) och spärra det.

Indikering batteristatus

När batteriet är isatt kan du se batteriets laddningsnivå (25) på displayen (2) . Om 18 V-batteriet tas ut ur radion kan du även se

Om 18 V-batteriet tas ut ur radion kan du aven se laddningsnivån på batteriet.

Indikering batteristatus på displaven

Indikering av batteristatus (j) visas på displayen så fort ett batteri har satts i.

Batteridrift:

Indikering Kapacitet
80-100 %
iiii) 60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20 %
0-5 %
Kaholanslutning

Så fort ett batteri sätts i vid kabeldrift så laddas batteriet. Laddningsstatus visas i indikeringen av batteristatus (j) (den sista stapeln i indikeringen blinkar)

Indikering för batteristatus på batteriet 18 V

Om 18-V-batteriet tas ut ur radion kan laddningsnivån visas via de gröna LED-lamporna på batteriet.

Tryck på knappen för indikering av batteristatus @ eller s för att visa batteriets laddningsnivå.

Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.

Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation.

Batterityp GBA 18V...

LED Kapacitet
Fast ljus 3 × grönt 60-100%
Fast ljus 2 × grönt 30-60 %
Fast ljus 1 × grönt 5-30%
Blinkande ljus 1 × grönt 0-5%

Batterityp ProCORE18V...

LED Kapacitet
Fast ljus 5 × grönt 80-100 %
Fast ljus 4 × grönt 60-80 %
Fast ljus 3 × grönt 40-60 %
Fast ljus 2 × grönt 20-40 %
Fast ljus 1 × grönt 5-20%
Blinkande ljus 1 × grönt 0-5%

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen

Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan – 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.

Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en miuk, ren och torr pensel.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Beakta anvisningarna för avfallshantering

Sätta i/byta batterier

För att spara klockan på radion måste buffertbatterier vara isatta. Vi rekommenderar användning av alkali-manganbatterier.

Öppna spärren (18) på batterifackets lock och fäll upp batterifackets lock (17).

Ta eventuellt ut batteriet (25)

För att öppna batterifackets lock (23) trycker du på spärren (24) och tar av det. Sätt i medföljande buffertbatterier.

Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.

Sätt på batterifackets lock (23) igen.

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME". Byt ut buffertbatterierna om

klockslaget inte längre sparas i radion.

Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare.

Page 72
72 | Svensk

Ta ut buffertbatterierna ur radion om den inte ska användas under en längre period. Buffertbatterierna kan korrodera och självurladdas vid längre förvaring i radion.

Montering

Montera flasköppnaren

Du kan montera flasköppnaren (20) på radion och öppna kapsyler med den.

Lossa de båda fästskruvarna som finns på monteringsstället. Skruva fast flasköppnaren (20) med medföljande fästskruvar (19) (se grafiksidan).

Montera radion på L-BOXX

För att fästa radion på en L-BOXX, låt L-BOXX-låsen (4) på radion klicka fast på båda sidor av L-BOXX. För att lossa den trycker du L-BOXX-låsen på båda sidor inåt.

Observera: om radion lyfts tillsammans med L-BOXX får vikten för L-BOXX vara max. 40 kg.

Användning

Slå på och stänga av

För att slå på radion trycker du på på-/av-knappen (11) . Displayen (2) aktiveras och den ljudkälla som användes när radion stängdes av senast spelas upp.

Viktiga inställningar för radion visas hela tiden i statusraden (k) på displayen.

Om ingen knapp trycks in på radion inom 2 min visas endast aktuellt klockslag i multifunktionsindikeringen (I) på displayen. När valfri knapp trycks in visar displayen den utökade indikeringen igen.

För att stänga av radion trycker du på på-/av-knappen (11) tills displayen stängs av. Aktuell inställning av ljudkälla sparas.

Radion stängs av automatiskt efter 20 min, under följande förutsättningar:

  • Ingen Bluetooth®-anslutning kan upprättas
  • Ingen stream hittades vid uppspelning via Multi-Speaker Sound
  • Ingen uppspelning sker via andra medier (eller uppspelningen är pausad).

Inställning av volym

När radion slås på är alltid en låg volym inställd.

För att höja volymen vrider du på volymknappen (5) medsols, för att sänka den vrider du motsols. Volymen visas på displayen under några sekunder.

För att stänga av ljudet kan du trycka kort på volymknappen (5). På displayen visas indikeringen Ljudlös (a).

För att slå på ljudet igen trycker du antingen kort på volymknappen eller vrider den.

Ändra inställningarna

Navigera i radions olika menyer:

  • Scrolla genom en meny eller ändra ett värde (t.ex. displayens ljusstyrka): vrid på OK-knappen (8).
  • Bekräfta det markerade valet (svart på vit bakgrund): tryck på OK-knappen (8).
  • Växla till en markerad undermeny: tryck på OKknappen (8).
  • Växla från en undermeny tillbaka till en högre meny: välj antingen <BACK> (tillbaka) och bekräfta med ett tryck på OK-knappen (8) eller tryck på knappen nedåtsök (12).
  • Med <Yes> (Ja) kan du starta en procedur, eller avbryta den med <No> (Nei)

Mer information om inställningarna hittar du i kapitlet för menvn <Settings> (se "Inställningsmenv", Sidan 74).

Om ingen knapp i en meny trycks in inom 10 s återgår radion till audio.

Välja ljudkälla

För att ställa in ljudkällan trycker du på knappen liudkälla (13) .

Följande ljudkällor är tillgängliga:

  • <DAB+> : digital radio via DAB+
  • <FM> : analog radio via UKV
  • <Bluetooth>: extern ljudkälla (t. ex. smarttelefon) med anslutning via Bluetooth®
  • <Multi-Speaker Stream>: uppspelning av en Multi-Speaker Stream via Bluetooth®-anslutningen
  • <AUX>: extern ljudkälla (t. ex. CD-spelare) via 3,5-mmuttaget AUX (14) i anslutningsfacket.

Aktuell ljudkälla visas i indikeringen ljudkälla (e)

Vid passande storlek kan du förvara den anslutna enhet (t.ex. en mobiltelefon) i urtaget i handtaget (1) . Observera: enheter som är för små eller för stora kan falla ut ur urtaget

Ställa in/spara DAB+-kanal

Välj <DAB+> som ljudkälla. Om tillgängligt spelas senast inställda DAB+-kanal upp. Kanalens namn visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I) , i den undre raden visas

innehåll från radiokanalen.

  • För att byta kanal vrider du OK-knappen (8) och väljer önskad kanal, eller trycker på knappen nedåtsök (12) resp. knappen uppåtsök (10).
  • För att spara en inställd kanal trycker du på kanalknappen (6) för önskad plats tills numret för önskad plats visas i indikeringen Minnesplats (g).
  • För att spela upp en sparad kanal trycker du kort på en av kanalknapparna (6). Minnesplatsens nummer visas i indikeringen Minnesplats (g).

Om ingen DAB+-kanal hittas visas <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (ingen DAB+-kanal

Page 73

Svensk | 73

hittades – starta automatisk sökning) i multifunktionsindikeringen (I).

Starta i detta fall, eller vid mottagningsproblem, en DAB+kanalsökning:

  • Tryck på OK-knappen (8). Du kan också trycka på knappen inställningar (9) och välja <DAB+ AutoScan> (automatisk sökning DAB+).
  • På displayen visas <Start DAB+ AutoScan?> (Starta automatisk DAB+-sökning?). Med <Yes> (Ja) kan du starta sökningen, eller gå tillbaka utan ändringar med <No> (Nej).
  • Observera: kanaler som redan sparats med kanalknapparna (6) raderas vid kanalsökning.

Ställa in/spara UKV-radiokanal

Välj <FM> som ljudkälla. Senast inställda VHF-frekvens spelas upp.

Frekvensen och kanalens namn visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I), i den undre raden visas innehåll från radiokanalen.

  • För att byta frekvens vrider du OK-knappen (8) tills önskad frekvens visas på displayen.
  • För att söka efter nästa kanal med hög signalstyrka trycker du kort på knappen Nedåtsök (12) eller knappen Uppåtsök (10). Nästa kanal som hittas visas på displayen och spelas upp.
  • För att spara en inställd kanal trycker du på kanalknappen (6) för önskad plats tills numret för önskad plats visas i indikeringen Minnesplats (g).
  • För att spela upp en sparad kanal trycker du kort på en av kanalknapparna (6). Minnesplatsens nummer visas i indikeringen Minnesplats (g).

Rikta upp stavantennen

Radion levereras med monterad stavantenn (16) . Vid användning i VHF- eller DAB+-läge, vrid antennen i den riktning som ger bäst mottagning.

Om det inte finns tillräcklig mottagning, ställ radion på en annan plats.

Observera: om radion används i närheten av trådlösa

system eller andra elektroniska apparater samt vid laddning kan radiomottagningen påverkas.

Spela upp/styra externa ljudkällor via Bluetooth®

Välj <Bluetooth> som ljudkälla. Du kan också trycka kort på knappen Bluetooth ® (7).

Upprättande av en ny anslutning: starta ett anslutningssök om det inte finns någon sparad ljudkälla, eller om en befintlig anslutning till en ljudkälla via Bluetooth® har avslutats och du vill söka efter en ny ljudkälla. Tryck på knappen Bluetooth® (7) i mer än 0,5 s. Under sökningen blinkar symbolen Bluetooth® i multifunktionsindikeringen (1) i snabb takt.

Aktivera den nya anslutningen via den externa ljudkällan. Detta görs oftast i inställningarna, under menyn

Bluetooth®. Radion visas som tillgänglig enhet under namnet GPB 18VH-6 SRC xxxx. Se även bruksanvisningen för ljudkällan/smarttelefonen.

  • Återanslutning: om radion redan har anslutits till en extern ljudkälla (t.ex. en mobiltelefon) via Bluetooth® och om denna ljudkälla är tillgänglig så upprättas en anslutning till denna ljudkälla automatiskt. Medan anslutningen upprättas blinkar symbolen Bluetooth® i multifunktionsindikeringen (I) i långsam takt. Om den sparade ljudkällan inte är tillgänglig startas en anslutningssökning automatiskt efter 2 min.
  • Återupprättande av en tidigare anslutning: radion sparar de 5 senaste Bluetooth®-anslutningarna. För att upprätta en anslutning till en av dessa enheter, vrider du på OK-knappen (8) och väljer önskad ljudkälla. Observera: om en ny enhet ansluts raderas den enhet som först sparats i listan.

När anslutningen har upprättats hörs en stigande ljudsignal och symbolen ¥ visas i indikeringen ljudkälla (e) . Om anslutningen avbryts eller avslutas hörs en sjunkande ljudsignal och symbolen ¥ slocknar.

Namnet på den enhet som är ansluten via Bluetooth® visas i den övre raden på multifunktionsindikeringen (I) . I den undre raden visas den text som överförs från den anslutna enheten.

Starta uppspelningen på ljudkällan. Ljudkällan kan också styras via radion:

  • För att välja ett spår, tryck på knappen uppåtsök (10) resp. knappen nedåtsök (12) kort flera gånger tills önskat spår visas.
  • För att avbryta uppspelningen trycker du på volymknappen (5). På displayen visas pausindikeringen (b).
  • För att fortsätta uppspelningen trycker du på volymknappen (5) igen eller vrider på den.
  • För att spola framåt eller bakåt i ett spår, håll knappen Uppåtsök (10) resp. knappen Nedåtsök (12) intryckt tills önskat ställa i spåret har uppnåtts.

Om radion används med Bluetooth ® och en av kanalknapparna (6) trycks in växlar radion till den kanal som sparades i senast använda radioläge.

Spela upp/styra externa ljudkällor via Multi-Speaker Sound

Multi-Speaker Sound möjliggör en Bluetooth®- anslutning via stream till valfritt antal enheter som stöder samma standard (t.ex. GPB 18V-6 C).

Välj <Multi-Speaker Stream> som ljudkälla.

Om en Multi-Speaker Stream finns tillgänglig upprättas automatiskt en anslutning till denna stream. Medan anslutningen upprättas blinkar Multi-Speaker-symbolen i multifunktionsindikeringen (I). Vid befintlig anslutning visas symbolen coi indikeringen ljudkälla (e).

Starta och styr uppspelningen på ljudkällan.

Page 74

74 | Svensk

Om du trycker på en av kanalknapparna (6) under uppspelning av en stream växlar radion till den kanal som senast sparats i samma läge.

Spela upp externa ljudkällor via AUX (se bild B)

Öppna skyddskåpan på anslutningsfacket (21) och sätt in

3,5-mm-kontakten på AUX-kabeln (29) i AUX-uttaget (14) Anslut AUX-kabeln till lämplig ljudkälla.

Välj <AUX> som ljudkälla. Starta och styr uppspelningen på liudkällan.

Stäng till sist skyddskåpan på anslutningsfacket (21) igen när du tar ut AUX-kabelns kontakt.

Om du trycker på en av kanalknapparna (6) i AUX-läge växlar radion till den kanal som senast sparats i samma läge.

Överföring av aktuell uppspelning via Multi-Speaker Sound

Om en ljudkälla spelas upp via Bluetooth ® eller AUX kan denna uppspelning sändas vidare till flera enheter med funktionen Multi-Speaker Sound (t.ex. GPB 18V-6 C).

  • För att starta överföringen via Multi-Speaker Sound trycker du på knappen inställningar (9) och väljer <Start Multi-Speaker Stream> (starta Multi-Speaker Stream).
  • På displayen visas <Start Multi-Speaker Stream?> (starta Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du starta streamen, eller gå tillbaka utan ändringar med <No> (Nej).

Medan en Multi-Speaker Stream är igång visas indikeringen överföring Multi-Speaker Sound (f) på displayen.

Om den uppspelade ljudkällan ändras (t.ex. från Bluetooth ® till AUX) fortsätter överföringen via Multi-Speaker Sound.

  • För att avsluta överföringen via Multi-Speaker Sound trycker du på knappen inställningar (9) och väljer <End Multi-Speaker Stream> (avsluta Multi-Speaker Stream).
  • På displayen visas <End Multi-Speaker Stream?> (avsluta Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du avsluta streamen, eller gå tillbaka utan ändringar med <No> (Nej).

Inställningsmeny

För att komma till inställningsmenyn <Settings> trycker du på knappen inställningar (9) .

I inställningsmenyn visas namnet för den aktuella menyn i statusraden (k), den valbara inställningen visas i multifunktionsindikeringen (I).

Menyn beror delvis på vilket läge radion befinner sig i. Menvalternativ

– <Start Multi-Speaker Stream> (vid ljudkälla <Bluetooth> och <AUX>)

  • Du kan starta en Multi-Speaker Stream i menyn.
  • <End Multi-Speaker Stream> (vid överföring av aktuell uppspelning via Multi-Speaker Sound)
  • Du kan avsluta pågående Multi-Speaker Stream i menyn. – <DAB+ AutoScan> (vid ljudkälla <DAB+> )
  • Du kan starta en DAB+-kanalsökning i menyn.

– <Sound Settings>

Meny equalizer-inställningar: du kan välja mellan föliande equalizer-inställningar:

  • EQ Outdoor> (utomhus)
  • EQ Indoor> (inomhus)
  • ・ く
  • ↓↓↓ Om du väljer alternativet <Custom (Treble/Bass) > kan du ställa in treble ( <Treble >) och bass ( <Bass ) manuellt i följande undermeny.
  • Vald klanginställning visas på displayen i indikeringen equalizer-inställningar (c).

- <Time Settings>

Meny tidsinställningar: du kan växla mellan tidsformaten 12 timmar <12 Hour Format> och 24 timmar <24 Hour Format> och ställa in tiden manuellt (<Set Time (HH:MM)>). Om en radiokanal som sänder klockslag har valts som ljudkälla så visas detta klockslag automatiskt.

  • Olisplay Brightness> Meny displayljusstyrka: du kan ställa in önskad liusstyrka för displayen
  • <Device Info>

Meny enhetsinformation: i undermenyn <Version> (version) hittar du Bluetooth®-namnet för radion samt programvaru- och maskinvaruversion. Under <Factory Reset> (återställning till fabriksinställningar) kan du återställa alla menyinställningar vid behov.

Laddning

Ladda litiumjonbatterier

Om radion är ansluten till elnätet med kabel (indikeringen kabelanslutning (h) lyser i statusraden) kan ett av följande batterier laddas: Bosch litiumjonbatteri 18 V, 18-V-batteri från AMPShare-partner eller Bosch litiumjonbatteri 12 V. Laddningen startar automatiskt om ett batteri sätts in i radion och radion är påslagen. Så länge batteriet laddas blinkar den sista stapeln i indikeringen för batteristatus (j) . Om felindikeringen batteriladdning (i) visas föreligger ett internt fel

  • Kontrollera att batteriet fungerar, är korrekt isatt och inte är smutsigt.
  • Dra ut radions kontakt och sätt i den igen.
  • Återställ menyinställningarna via <Factory Reset> (återställning till fabriksinställningar).
  • Laddningen avbryts om batteritemperaturen ligger utanför laddtemperaturområdet på 0 °C till 45 °C.
  • Om problemet kvarstår, kontakta en auktoriserad Bosch kundtjänst.

Observera: laddning av litiumjonbatterier kanske även avbryts om radion är igång med hög volym och en extern enhet laddas via USB-anslutningen samtidigt. För att starta

Page 75

Norsk | 75

laddningen av litiumjonbatterier, sänk volymen eller avsluta laddningen via USB-anslutningen.

Ladda externa enheter via USB-anslutning (se bild B)

Med hjälp av USB-anslutningen kan enheter som försörjs med energi via USB (t.ex. diverse mobiltelefoner) laddas upp. Maximal laddningsström är 1,5 A.

Öppna skyddskåpan på anslutningsfacket (21). Anslut den externa enheten till USB C-uttaget för externa enheter (15) på radion med hjälp av lämplig kabel.

För att kunna ladda externa enheter måste radion vara påslagen.

Stäng skyddskåpan på anslutningsfacket (21) igen när du tar ut kabeln för att skydda mot smuts

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Håll radion ren för bra och säkert arbete.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.

Kundtiänst och applikationsrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under:

www.bosch-pt.com

Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

Svenska

Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

De rekommenderade litiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje part (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall ska en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan

röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Radioapparater, batteri, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Kasta inte radioapparater och batterier i restavfallet!

Endast för EU-länder:

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade radioapparater, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miliöapnassad avfallshantering

Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se "Transport", Sidan 75).

Norsk

Sikkerhetsanvisninger

Les alle sikkerhetsanvisningene og

instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige

personskader.

. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.

Denne radioen er ikke beregnet brukt av barn eller personer med reduserte fysiske, sansemessige eller

mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Denne radioen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av radioen av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetiening og personskader.

  • Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. Dermed sikres at barn ikke leker med radioen.
  • ► Lad bare Bosch li-ion-batterier eller batterier fra AMPShare-partnerne med en kapasitet fra 1,5 Ah.

۲

Page 76

76 | Norsk

Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Det medfører brann- og

  • Sørg for at radioen alltid er ren. Smuss medfører fare for elektrisk støt.
  • Du må ikke endre og ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning.
  • Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorranene.
  • Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
  • Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
  • Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares i god avstand fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
  • Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten eller fra AMPShare-partnerne. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
  • Lad batteriene bare med ladere som anbefales av produsenten. Det medfører brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning

  • Inspiser alltid radioen, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk radioen hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne radioen og støpselet selv. Radioen og støpselet må kun repareres av fagfolk og kun ved bruk av originale reservedeler. Skadde radioer, ledninger og støpsler fører til økt risiko for elektrisk støt.
  • Nettstøpselet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke skjøtekontaker sammen med radioer. Bruk av støpsler som ikke har blitt endret på noen måte og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt
  • Bruk ikke ledningen til å bære radioen, henge den opp eller til å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olie, skarpe kanter og

maskindeler som beveger seg. Med skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektrisk støt

Sørg for at støpselet ikke utsettes for regn eller fuktighet under bruk med

ledningsdrift. Kontakt med vann eller fuktighet øker risikoen for elektrisk støt etter kortslutning.

Still inn radioen på middels lydstyrke når den brukes lenge. Høy lydstyrke i lang tid kan føre til hørselsskader.

Varemerket Bluetooth® og symbolene (logoene) er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc.

Enhver bruk av dette varemerket / symbolene av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens.

  • Beskytt radioen mot direktekontakt med vann. Dersom det kommer vann inn i radioen, øker risikoen for
  • elektrisk støt. • Pass på at batteridekselet og beskyttelsesdekselet til
  • rommet med tilkoblingene om mulig alltid er lukket. De lukkede dekslene beskytter radioen mot vann og støv.

Produktbeskrivelse og vtelsesspesifikasioner

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig bruk

Radioen er beregnet for mottak av radioprogrammer fra forskjellige frekvensområder og gjengivelse av lydsignaler fra tilkoblede kilder eller fra kilder via Bluetooth® -forbindelse. Badioen er beregnet for lading av oppladbare Bosch li-ion-

batterier eller tilsvarende fra AMPShare-partnerne. Eksterne enheter kan dessuten lades via USB Output Type-Ctilkoblingen.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av radioen på illustrasjonssiden.

  • (1) Bærehåndtak
  • (2) Display
  • (3) Høvttaler
  • (4) I -BOXX-lås
  • (5) Lydstyrkeknann
  • (6) Minneknapper
  • (7) Knapp Bluetooth®
  • (8) OK-knapp
  • (9) Knapp for innstillinger
  • (10) Knapp for søk oppover
  • (11) Av/på-knapp
  • (12) Knapp for søk nedover
  • (13) Knapp for lydkilde
  • (14) AUX-kontakt
  • (15) USB Output Type-C-kontakt for eksterne enheter
Page 77

Norsk | 77

GBA 12V

GAL 12 ...

GAX 18

(16) Stavantenne Byggeplassradio Ģ GPB 18VH-6 SRC
(17) Batterideksel – Batteri ٧ 18
(18) Låsespak for batterideksel GBA 18V/ProCORE18V
(19) Festeskruer for flaskeåpner – Batteri GBA 12V V 12
(20) Flaskeåpner Bufferbatterier V 2 × 1,5 V
(21) Tilkoblinger LR03 (AAA)
(22) Batteriholder 12 V Ladestrøm USB Output Type-C- А 1,5
(23) Batterideksel tilkobling maks.
(24) Lås for batterideksel Ladestrøm li-ion-batteri maks. 47 A 2,0
(25) Batteri a) Batteriladespenning li-ion-batteri
(automatisk
V= 10,8-18
(26) Utløserknapp for batteri a) spenningsregistrering)
(27) Utløserhåndtak for batteri Vekt B) kg 8,4
(28) Batteriholder 18 V Kapslingsgrad c) IP54
(29) AUX-kabel a) Beskyttelsesklasse □/II
a) Dette tilbehøret hører ikke med til standardleveransen. Anbefalt omgivelsestemperatur °C 0 +35
Visningselementer ved lading
(a) Indikator for lyd slått av Tillatt batteritemperatur ved °C 0+45
(b) Indikator for pause lading
(c) Indikator for klanginnstilling Tillatt omgivelsestemperatur
under drift
°C -20+40
(d) Indikator for avspilling i tilfeldig rekkefølge Tillatt omgivelsestemperatur ved °C -20 +50
(e) Indikator for lydkilde lagring Ŭ 20
(f) Indikator for overføring Multi-Speaker Stream Anbefalte batterier 18 V GBA 18V
(g) Indikator for minneplass ProCORE18V
(h) Indikator for ledningsdrift Anbefalte ladere for 18 V- GAL 18
(i) Feilindikator for batterilading batterier GAX 18
(i) Indikator for batterinivå GAL 36

  • (k) Statuslinie
  • (I) Multifunksionsdisplay

Tekniske data

Byggeplassradio GPB 18VH-6 SR
Artikkelnummer 3 601 DA6 2
Nominell effekt per
mellomtonehøyttaler
W 24
Nominell effekt basshøyttaler W 40
Mottaksområde DAB+ MHz 174,928-
239,200
Mottaksområde FM MHz 87,5-108
Bluetooth®
– Kompatibilitet Bluetooth ® 5.4
  • Driftsfrekvensområde
MHz 2402-2480
  • Sendeeffekt maks.
mW 8
Strømforsyning
  • Ledningsdrift
  • Spenning
٧ 220-240
  • Frekvens
Hz 50-60
  • Inngangsstrøm maks.
A 2,5

nbefalte batterier 12 V

Anbefalte ladere for 12 V

batterier

B) Vekt uten strømkabel, støpsel og batteri

C) ved batteridrift og med lukket batterideksel (17) og lukket rom for tilkoblinger (21)

Verdiene kan variere avhengig av produktet bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på

www.bosch-professional.com/wac.

Strømforsyning radio

Badioen kan forsynes med strøm fra-

  • strømnettet
  • li-ion-batteri 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V... eller 18 V-batterier fra AMPShare-partnerne).
  • li-ion-batteri 12 V (GBA 12V...).

Når høvttaleren er kohlet til strømnettet via nettilkohlingen skjer strømforsyningen via nettilkoblingen også når et batteri ladet

Page 78

78 | Norsk

Bruk via tilkobling til strømnettet

► Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på radioens typeskilt

Under bruk med nettilkobling vises indikatoren for ledningsdrift (h) på displavet

Bruk med li-ion-batteri (tilbehør) (se bilde A)

Bosch selger også radioer uten batteri. Du kan se på emballasien om et batteri følger med radioen din eller ikke

▶ Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske

spesifikasionene. Bare disse laderne er tilpasset de oppladbare li-ion-batteriene i radioen din

Merknad: I samsvar med internasionale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs

Åpne låsespaken (18) til batteridekselet, og vipp opp batteridekselet (17)

Hvis du bruker et 18 V-batteri, skyver du det ladede batteriet inn i batteriholderen (28) til det festes. For å ta ut 18 V-batteriet trekker du i batteriutløserspaken (27), slik at batteriet utløses og skyves ut. Ikke bruk makt.

Hvis du bruker et 12 V-batteri , skyver du det ladede batteriet inn i batteriholderen (22) til det festes. For å ta ut 12 V-batteriet trykker du på batteriutløserknappene (26) og trekker batteriet ut av batteriholderen. Ikke bruk makt. Lukk batteridekselet (17), og lås det.

Indikator for batteriladenivå

Når et batteri er satt inn, kan du se ladenivået til batteriet (25) på displavet (2).

Hvis 18 V-batteriet tas ut av radioen, kan du også se ladenivået på batteriet.

Indikator for batteriladenivå på displayet

Indikatoren for ladenivå (i) vises nå displavet når et batteri

or satt min.
Batteridrift:
Indikator Kapasitet
шт 80-100 %
Ш 60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20 %
× 0-5 %

Batteriet lades umiddelbart hvis det settes inn under ledningsdrift. Ladefremdriften vises på indikatoren for ladenivå (j) (den siste stolpen i indikatoren blinker).

Ladenivåindikator på batteriet 18 V

Hvis 18 V-batteriet tas ut av radioen, kan ladenivået vises av de grønne lysdiodene til ladenivåindikatoren på batteriet. Trykk på knappen for ladenivåindikatoren @eller 💌 for å se ladenivået

Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for

ladenivåindikatoren har blitt trykt, er batteriet defekt og må skiftes ut.

Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator.

Batterityne GBA 18V

Lysdiode Kapasitet
Lyser kontinuerlig 3 × grønt 60-100 %
Lyser kontinuerlig 2 × grønt 30-60 %
Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5-30%
Blinker 1 × grønt 0-5 %

eritype ProCORE18V...

Lysdiode Kapasitet
Lyser kontinuerlig 5 × grønt 80-100 %
Lyser kontinuerlig 4 × grønt 60-80 %
Lyser kontinuerlig 3 × grønt 40-60 %
Lyser kontinuerlig 2 × grønt 20-40 %
Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5-20 %
Blinker 1 × grønt 0-5 %

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.

Rengiør ventilasionsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.

En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering

Sette inn / bytte bufferbatterier

Bufferbatteriene må settes inn for at klokkeslettet nå radioen skal lagres. Det anbefales å bruke alkaliske manganhatterier

Åpne låsespaken (18) til batteridekselet, og vipp opp batteridekselet (17).

Ta eventuelt ut det oppladbare batteriet (25)

For å åpne batteridekselet (23) trykker du på låsen (24) og tar dekselet av. Sett inn bufferbatteriene som fulgte med.

Page 79

Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet.

Sett på batteridekselet (23) igjen.

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME": Skift ut bufferbatteriene hvis klokkeslettet på radioen ikke lagres lenger.

Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet.

Ta bufferbatteriene ut av radioen hvis du ikke skal bruke den på lang tid. Bufferbatteriene kan korrodere og selvutlade hvis de læres lenge i radioen.

Montering

Montere flaskeåpneren

Du kan montere flaskeåpneren (20) på radioen og åpne flasker med kronekork med den.

Løsne de to husskruene på monteringsstedet. Skru fast flaskeåpneren (20) med de medfølgende festeskruene (19) (se siden med illustrasjoner).

Feste radioen på L-BOXX

For å feste en L-BOXX under radioen låser du L-BOXXlåsene (4) til radioen på begge sider i L-BOXX. For å løsne den trykker du L-BOXX-låsene på begge sider innover.

Merknad: Hvis radioen løftes sammen med L-BOXX, kan vekten på L-BOXX maksimalt være 40 kg.

Bruke radioen

Slå på/av

For å slå på radioen trykker du på av/på-knappen (11) . Displayet (2) aktiveres, og lydkilden som var stilt inn sist radioen ble slått av, spilles.

Viktige innstillinger for radioen vises hele tiden i statuslinjen (k) på displayet.

Hvis ingen knapp på radioen trykkes i løpet av 2 min, vises bare det gjeldende klokkeslettet i

multifunksjonsvisningen (I) på displayet. Når en knapp trykkes, vises den utvidede visningen på displayet igjen. For å slå av radioen trykker du på av/på-knappen (11) helt til displayet slås av. Den gjeldende lydkildeinnstillingen læres.

Radioen slås automatisk av etter 20 min hvis:

  • det ikke kan opprettes forbindelse via Bluetooth ® i løpet av dette tidsrommet,
  • ingen strømming blir funnet i løpet av dette tidsrommet ved avspilling med Multi-Speaker Sound,
  • ingen avspilling skjer via andre medier i løpet av dette tidsrommet (f.eks, avspilling er stoppet midlertidig).

Innstilling av lydstyrken

Når radioen slås på, er den alltid stilt inn på lav lydstyrke.

For å øke lydstyrken dreier du lydstyrkeknappen (5) med urviseren, og for å redusere den, dreier du knappen mot urviseren. Lydstyrkeinnstillingen vises på displayet i noen sekunder.

For å slå av lyden kan du trykke kort på

lydstyrkeknappen (5). Symbolet for avslått lyd (a) vises på displayet.

For å slå på lyden igjen trykker du kort på lydstyrkeknappen eller dreier på den.

Endre innstillinger

Navigere i de forskjellige menyene til radioen:

  • Skrolle i en meny eller endre en verdi (f.eks. displaylysstyrke): Drei på OK-knappen (8).
  • Bekrefte det markerte valget (svart på hvit bakgrunn): Trykk på OK-knappen (8).
  • Skifte til en markert undermeny: Trykk på OKknappen (8).
  • Skifte tilbake fra en undermeny til en høyere meny: Velg SACK> (tilbake) og bekreft ved å trykke på OKknappen (8), eller trykk på knappen for søk nedover (12).
  • Med <Yes> (Ja) kan du starte en handling, eller du kan avbryte med <No> (Nei).

Du finner mer informasjon om innstillinger i kapittelet om menyen <Settings> (se "Innstillingsmeny", Side 81).

Hvis ingen knapp trykkes i en meny i løpet av 10 s, skifter radioen tilbake til modus for lydavspilling.

Velge lydkilde

For å stille inn lydkilde trykker du på knappen for lydkilde (13).

Du kan velge mellom disse lydkildene.

  • <DAB+> : digital radio via DAB+.
  • <FM> : analog radio via FM,
  • <Bluetooth>: ekstern lydkilde (f.eks. smarttelefon) via Bluetooth®-forbindelsen,
  • <Multi-Speaker Stream>: avspilling av Multi-Speaker Stream via Bluetooth ®-forbindelsen,
  • <AUX> : ekstern lydkilde (f.eks. CD-spiller) via 3,5 mm-

kontakten AUX (14) i rommet for tilkoblingene. Den gjeldende lydkilden vises i lydkildeindikatoren (e) .

Hvis størrelsen passer, kan du oppbevare den tilkoblede enheten (f.eks. smarttelefon) i rommet til håndtaket (1) . Merknad: Enheter som er for små eller for store kan falle ut av rommet

Stille inn/lagre DAB+-radiokanaler

Velg <DAB+> som lydkilde. Hvis den er tilgjengelig, gjengis

den sist innstilte DAB+-kanalen.

Navne til kanalen vises i den øvre linien i

multifunksjonsvisningen (I), og i den nedre linjen vises innholdet som sendes av radiokanalen.

Page 80

80 | Norsk

  • For å bytte kanal dreier du på OK-knappen (8) og velger ønsket kanal, eller du trykker på knappen for søk nedover (12) eller knappen for søk oppover (10).
  • For å lagre en innstilt kanal trykker du på minneknappen (6) for den ønskede minneplassen helt til nummeret på minneplassen vises i indikatoren for minneolass (g).
  • For å lytte til en lagret kanal trykker du kort på en av minneknappene (6). Nummeret til minneplassen vises i indikatoren for minneplass (g).

Hvis ingen DAB+-radiokanal blir funnet, vises <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (Ingen DAB+kanal funnet – start automatisk søk) i multifunksjonvisningen (I).

I slike tilfeller, eller ved problem med mottaket, starter du DAB+-kanalsøket:

  • Trykk på OK-knappen (8). Du kan også trykke på knappen for innstillinger (9) og velge <DAB+ AutoScan> (automatisk søk DAB+).
  • På displayet vises <Start DAB+ AutoScan?> (Starte automatisk DAB+-søk?). Med <Yes> (Ja) kan du starte søket, eller du kan avbryte uten endring med <No> (Nei).
  • Merknad: Kanaler som allerede er lagret med minneknappene (6) slettes ved kanalsøket.

Stille inn/lagre FM-radiokanaler

Velg <FM> som lydkilde. Den sist innstilte FM-frekvensen gjengis.

Frekvensen og navnet til kanalen vises i den øvre linjen til multifunksjonsvisningen (I), og i den nedre linjen vises innholdet som sendes av radiokanalen.

  • For å bytte frekvens dreier du på OK-knappen (8) helt til den ønskede frekvensen vises på displayet.
  • For å søke etter den neste stasjonen med høy signalstyrke trykker du kort på knappen for søk nedover (12) eller knappen for søk oppover (10). Den neste stasjonen som blir funnet, vises på displayet og spilles av.
  • For å lagre en innstilt kanal trykker du på minneknappen (6) for den ønskede minneplassen helt til nummeret på minneplassen vises i indikatoren for minneplass (g).
  • For å lytte til en lagret kanal trykker du kort på en av minneknappene (6). Nummeret til minneplassen vises i indikatoren for minneplass (g).

Oppretting av stavantennen

Radioen leveres med montert stavantenne (16) . Sving stavantennen i retningen som gir det beste mottaket når du lytter til FM- eller DAB+-radio.

Hvis tilstrekkelig mottak ikke er mulig, setter du radioen på et sted med bedre mottak.

Merknad: Når radioen brukes i umiddelbar nærhet av

radioanlegg, radioutstyr eller annet elektronisk utstyr og under lading kan det oppstå forstyrrelser på radiomottaket.

Spille/styre eksterne lydkilder via Bluetooth®

Velg <Bluetooth> som lydkilde. Du kan også trykke kort på knappen Bluetooth ® (7).

  • Opprette en forbindelse på nytt: Start et søk etter enheter som kan kobles til hvis ingen lagret lydkilde er tilgjengelig eller en eksisterende forbindelse med en lydkilde via Bluetooth ® skal avsluttes og du skal søke etter en ny lydkilde. Dette gjør du ved å trykke på knappen Bluetooth ® (7) i mer enn 0,5 s. Under søket blinker symbolet Bluetooth ® i multifunksjonsvisningen (I) raskt. Aktiver en ny forbindelse via den eksterne lydkilden. For smarttelefoner er dette som oftest mulig i innstillingene i menyen Bluetooth ®. Radioen vises som tilgjengelig kilde med navnet GPB 18VH-6 SRC xxxx. Se brukerhåndboken for lydkilden/smarttelefonen.
  • Koble til igjen: Hvis høyttaleren allerede har vært koblet til en ekstern lydkilde (f.eks. smarttelefon) via Bluetooth® og denne lydkilden er tilgjengelig, blir det automatisk opprettet forbindelse med denne lydkilden. Mens forbindelsen opprettes, blinker symbolet Bluetooth® i multifunksjonsvisningen (I) langsomt.

Hvis den lagrede lydkilden ikke er tilgjengelig, starter et søk etter enheter som kan kobles til automatisk etter 2 min.

Opprette en tidligere forbindelse på nytt: Radioen lagrer de siste 5 enhetene som har vært tilkoblet via Bluetooth®. For å opprette forbindelse med en av disse enhetene dreier du på OK-knappen (8) og velger ønsket lvdkilde.

Merknad: Hvis en ny enhet kobles til, slettes enheten som ble lagret først, fra listen med lydkilder som kan velges.

Når forbindelsen er opprettet, høres et lydsignal som blir sterkere, og symbolet ≯ vises i indikatoren for lydkilde (e) . Hvis forbindelsen brytes eller avsluttes, høres et lydsignal som blir svakere, og symbolet ≯ slukker.

Navnet på enheten som er koblet til via Bluetooth® vises i den øverste linjen i multifunksjonsvisningen (I) . I den nederste linjen vises teksten som sendes av den tilkoblede enheten.

Start avspillingen på lydkilden. Lydkilden kan styres fra radioen:

  • For å velge en tittel trykker du på knappen for søk oppover (10) eller knappen for søk nedover (12) gjentatte ganger til den ønskede tittelen vises.
  • For å avbryte avspillingen trykker du på lydstyrkeknappen (5). Pauseindikatoren (b) vises på displayet.
  • For å fortsette avspillingen trykker du på lydstyrkeknappen (5) igjen eller dreier på den.
  • For å spole frem eller tilbake i en tittel holder du knappen for søk oppover (10) eller knappen for søk nedover (12) inne helt til du kommer til ønsket sted i tittelen.
Page 81

Hvis en av minneknappene (6) trykkes mens avspilling via Bluetooth® pågår, skifter radioen til kanalen som er lagret i radiodriftsmodusen som sist ble brukt.

Spille av / styre eksterne lydkilder via Multi-Speaker Sound

. Multi-Speaker Sound gir mulighet til strømming til flere enheter som støtter den samme standarden (f.eks. GPB 18V-6 C) via Bluetooth ®.

Velg <Multi-Speaker Stream> som lydkilde.

Hvis en Multi-Speaker Stream er tilgjengelig, blir en forbindelse med denne strømmingen automatisk opprettet. Multi-Speaker-symbolet blinker i multifunksjonsvisningen (I) mens forbindelsen opprettes. Når forbindelsen er opprettet, vises symbolet co i indikatoren for lydkilde (e). Start og styr avspillingen på lydkilden.

Hvis en av minneknappene (6) trykkes under avspillingen av en strømming, skifter radioen til kanalen som er lagret i den sist brukte radiomodusen.

Spille av eksterne lydkilder via AUX (se bilde B)

Åpne beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21), og sett 3,5 mm-pluggen til AUX-kabelen (29) i AUX-

kontakten (14) . Koble AUX-kabelen til en passende lydkilde. Velg <AUX - som lydkilde. Start og styr avspillingen på lydkilden.

For å beskytte mot skitt må du sette på beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) igjen når du tar ut pluggen til AIIX-kabelen.

Hvis en av minneknappene (6) trykkes mens radioen er i AUX-modus, skifter radioen til kanalen som er lagret i radiodriftsmodusen som sist ble brukt.

Overføring av den gjeldende avspillingen via Multi-Speaker Sound

Hvis en lydkilde spilles av via Bluetooth® eller AUX, kan denne avspillingen videresendes til andre enheter med funksjonen Multi-Speaker Sound (f.eks. GPB 18V-6 C). – For å starte overføringen via Multi-Speaker Sound

rykker du på knappen for innstillinger (9) og velger <Start Multi-Speaker Stream> (Starte Multi-Speaker Stream).

På displayet vises <Start Multi-Speaker Stream?> (Starte Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan du starte strømmingen, eller du kan gå tilbake uten endring med <No> (Nei).

Mens en Multi-Speaker Stream pågår vises indikatoren for overføring med Multi-Speaker Sound (f) på displayet. Hvis du bytter lydkilde (f.eks. fra Bluetooth ® til AUX), fortsetter overføringen via Multi-Speaker Sound.

  • For å avslutte overføringen via Multi-Speaker Sound trykker du på knappen for innstillinger (9) og velger <End Multi-Speaker Stream> (Avslutte Multi-Speaker Stream).
  • På displayet vises <End Multi-Speaker Stream?> (Avslutte Multi-Speaker Stream?). Med <Yes> (Ja) kan

du avslutte strømmingen, eller du kan gå tilbake uten endring med <No> (Nei).

Innstillingsmeny

For å komme til innstillingsmenyen <Settings> trykker du på knappen for innstillinger (9) .

l innstillingsmenyen vises navnet til den gjeldende menyen i statuslinjen (k), og innstillingen som kan velges, vises i multifunksjonsvisningen (l).

Menyvalget avhenger til dels av hvilken modus for Ivdavspilling radioen er i.

Menvalternativer

  • <Start Multi-Speaker Stream> (for lydkilde <Bluetooth> og <AUX>)
  • Du kan starte en Multi-Speaker Stream i menyen.
  • gjeldende avspillingen via Multi-Speaker Sound) Du kan avslutte den pågående Multi-Speaker Stream i menyen.
  • <DAB+ AutoScan> (for lydkilde <DAB+>) Du kan starte et DAB+-kanalsøk i menven.
  • <Sound Settings> Menyen Klanginnstillinger: Du kan velge mellom følgende forhåndsinnstillinger for klang
    • EQ Outdoor> (utendørs)
    • (III) <EQ Indoor> (innendørs)
    • ・ 「こう」 Hvis du velger alternativet <Custom (Treble/ Bass) >, kan du stille inn diskant ( <Treble >) og bass ( <Bass >) manuelt i den følgende undermenven.
    • Den valgte klanginnstillingen vises i indikatoren for forhåndsinnstilt klang (c) på displayet.
  • <Time Settings>

Menyen Tidsinnstillinger: Du kan velge mellom tidsformatene 12 t <12 Hour Format> og 24 t <24 Hour Format> og stille tiden manuelt (<Set Time (HH:MM)>). Hvis en radiostasjon som sender klokkeslett er valgt som lvdkilde, brukes dette klokkeslettet automatisk.

  • <Display Brightness> Menyen Displaylysstyrke: Du kan stille inn ønsket lysstyrke på displayet.
  • <Device Info> Menyen Enhetsinformasjon: I undermenyen <Version> (versjon) finner du Bluetooth® -navnet til radioen og programvare- og maskinvareversjonen. Under <Factory Reset> (Tilbakestille til fabrikkinnstillinger) kan du ved behov tilbakestille alle menvinnstillingene

Lading

Lade li-ion-batterier

Hvis radioen er koblet til strømnettet via nettilkoblingen (indikatoren for ledningsdrift (h) lyser i statuslinjen), kan

Page 82

82 | Norsk

den lagre et av følgende batterier: Bosch li-ion-batteri 18 V, 18 V-batteri fra AMPShare-partnerne eller Bosch li-ionbatteri 12 V.

Ladingen starter automatisk når et batteri er satt inn i radioen og radioen er slått på. Den siste stolpen i ladenivåindikatoren for batteriet (j) blinker mens batteriet lades.

Hvis feilindikatoren for batterilading (i) lyser, betyr det at en intern feil er registrert.

  • Kontroller at batteriet fungerer, er satt helt inn og ikke er skittent.
  • Trekk ut støpselet til radioen, og sett det inn igjen.
  • Tilbakestill menyinnstillingene via <Factory Reset> (Tilbakestille til fabrikkinnstillinger).
  • Ladingen avbrytes hvis batteritemperaturen er utenfor temperaturområdet for lading fra 0 °C til 45 °C.
  • Kontakt et autorisert Bosch -serviceverksted hvis dette ikke løser problemet.

Merknad: Ladingen av li-ion-batterier kan eventuelt også bli avbrutt hvis radioen er i bruk med høyt volum og en ekstern enhet samtidig lades via USB-tilkoblingen. For å lade li-ionbatterier reduserer lydstyrken, eller du avslutter ladingen via USB-tilkoblingen.

Lade eksterne enheter via USB-tilkoblingen (se bilde B)

Enheter som kan forsynes med strøm via USB (for eksempel diverse mobiltelefoner) kan lades ved bruk av USB-porten. Den maksimale ladestrømmen er 1.5 A.

Åpne beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) Koble den eksterne enheten til Output-kontakten for eksterne enheter (15) på radioen ved bruk av en egnet kabel.

Radioen må være slått på for at eksterne enheter skal kunne lades.

Lukk beskyttelsesdekselet til rommet for tilkoblingene (21) igjen når du fjerner ladekabelen, slik at rommet beskyttes

mot smuss.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Sørg for at radioen alltid er ren, slik at du kan arbeide komfortabelt og sikkert.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.

Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler.

Kundeservice og kundeveiledning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på

www.bosch-pt.com

Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.

Norsk

Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

De anbefalte li-ion-batteriene er underlagt kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.

Ved forsendelse via tredjepart (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må spesielle krav til emballasje og merking oppfylles. En ekspert på farlig gods må konsulteres ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter.

Deponering

Radioer, oppladbare batterier og engangsbatterier, tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning.

Ikke kast radioer og oppladbare batterier / engangsbatteriet i husholdningsavfallet!

Bare for land i EU:

Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må radioer som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.

Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.

(Oppladbare) batterier:

Li-ion:

Les informasjonen i avsnittet Transport (se "Transport", Side 82).

Page 83

Suomi | 83

Suomi

Turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa käyttöä varten.

  • Tätä radiota ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien ihmisten käyttöön. Lapset (vähimmäisikä 8 vuotta) ja aikuiset, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät osaa käyttää radiota turvallisesti, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja henkilövahinkoja.
  • Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Tällä tavalla varmistat, etteivät lapset leiki radion kanssa.
  • Lataa vain Bosch -litiumioniakkuja tai AMPShare-yhteistyökumppanien akkuja, joiden kapasiteetti on vähintään 1,5 Ah. Akkujännitteen tulee vastata radion akun latausjännitettä. Älä lataa kertakäyttöisiä akkuja. Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
  • ▶ Pidä radio puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaaran.
  • Älä avaa akkua äläkä tee siihen mitään muutoksia. Oikosulkuvaara.
  • Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
  • Virheellisen käytön tai vaurioituneen akun yhteydessä akusta saattaa vuotaa herkästi syttyvää nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihon ärsytystä ja palovammoja.
  • Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
  • Varmista, ettei laitteesta irrotettu akku kosketa paperinliittimiä, kolikoita, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita pieniä metalliesineitä, koska ne voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa johtaa palovammoihin ja tulipaloon.
  • Käytä akkua vain sen valmistajan tai AMPShareyhteistyökumppanin tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.

Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.

  • Tarkasta radio, sähköjohto ja pistotulppa ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä radiota, jos siinä on vaurioita. Radiota ja pistotulppaa ei saa avata itse. Ne saa korjata vain pätevä ammattiasentaja, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Vialliset radiot, sähköjohdot ja pistotulpat aiheuttavat sähköiskuvaaran.
  • Pistotulpan pitää sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita radion kanssa. Muokkaamattomat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa.
  • Sähköjohtoa ei saa käyttää radion kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä sähköjohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista koneosista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet sähköjohdot lisäävät sähköiskuvaaraa.

Älä altista verkkovirtapistoketta verkkovirtakäytön aikana sateelle tai kosteudelle. Sähköisku- tai oikosulkuvaara kasvaa, jos se joutuu kosketuksiin veden tai kosteuden kanssa.

Kun käytät radiota pitkiä aikoja, säädä sen äänenvoimakkuus kohtalaiselle tasolle. Pitkäaikainen kuuntelu korkealla äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita.

Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä. Robert Bosch

Power Tools GmbH käyttää näitä sanamerkkejä/logoja aina lisenssillä.

  • Suojaa radio kastumiselta. Veden pääsy radion sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
  • Pidä akkulokeron kansi ja liitäntälokeron suojus mieluiten kiinni. Suljetut suojakannet suojaavat radiota vedeltä ja pölyltä.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus

Huomioi käyttöohieiden etuosan kuvat.

Määräystenmukainen käyttö

Radio on tarkoitettu eri taajuusalueiden radio-ohjelmien sekä radioon kytkettyjen laitteiden tai Bluetooth®- yhteydellä vastaanotettavien audiolähetysten kuunteluun.

Radio on tarkoitettu ladattavien Bosch -litiumioniakkujen ja AMPShare-yhteistyökumppanien litiumioniakkujen lataamiseen. Myös ulkoisia laitteita voi ladata USB Output Type-C portin kautta.

Page 84

84 | Suomi

Kuvatut osat

Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan radion kuvaan.

  • (1) Kantokahva
  • (2) Nävttö
  • (3) Kaiutin
  • (4) L-BOXX-lukitus
  • (5) Äänenvoimakkuuden säätönuppi
  • (6) Ohjelmamuistipainikkeet
  • (7) Bluetooth®-painike
  • (8) OK-asetusnuppi
  • (9) Asetuspainike
  • (10) Eteenpäin-hakupainike
  • (11) Käynnistyspainike
  • (12) Taaksepäin-hakupainike
  • (13) Audiolähteen painike
  • (14) AUX -portti
  • (15) USB Output Type-C -portti ulkoisille laitteille
  • (16) Sauva-antenni
  • (17) Akkulokeron kansi
  • (18) Akkulokeron kannen lukitusvipu
  • (19) Pullonavaaian kiinnitysruuvit
  • (20) Pullonavaaja
  • (21) Liitäntälokero
  • (22) Akun kiinnityskohta 12 V
  • (23) Paristokotelon kansi
  • (24) Paristokotelon kannen lukitsin
  • (25) Akkua)
  • (26) Akun lukituksen avauspainikea)
  • (27) Akun vapautuskahva
  • (28) Akun kiinnityskohta 18 V
  • (29) AUX-iohtoa)
  • a) Tämä lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen.

Nävttöelementit

  • (a) Mykistyksen näyttö
  • (b) Taukonäyttö
  • (c) Äänensävyasetusten näyttö
  • (d) Satunnaistoiston näyttö
  • (e) Audiolähteen nävttö
  • (f) Multi-Speaker Stream -lähetyksen näyttö
  • (g) Muistipaikan näyttö
  • (h) Verkkovirtakäytön näyttö
  • (i) Akun latauskäytön virheilmoitus
  • (i) Akun lataustilan näyttö
  • (k) Tilarivi
  • (I) Monitoiminäyttö
1 600.024 0021 120.04 2024)
DU9 97A 91.71 1.50 04 /1/41

Tekniset tiedot

Työmaaradio GPB 18VH-6 SR
Tuotenumero 3 601 DA6 2
Nimellisteho per keskikaistakaiu-
tin
W 24
Bassokaiuttimen nimellisteho W 40
DAB+-vastaanottoalue MHz 174,928–
239,200
ULA-vastaanottoalue MHz 87,5-108
Bluetooth®
  • Yhteensopivuus
Bluetooth® 5.4
– Käyttötaajuusalue MHz 2402-2480
  • Lähetysteho maks.
mW 8
Virtalähde
  • Verkkovirtakäyttö
  • Jännite
٧ 220-240
  • Taajuus
Hz 50-60
  • Suurin tulovirta
А 2,5
– Akku
GBA 18V/ProCORE18V
V 18
- Akku GBA 12V ٧ 12
Puskuriparistot V 2 × 1,5 V
LRO3 (AAA)
USB Output Type-C -portin suurin
latausvirta
А 1,5
Litiumioniakun enimmäislataus-
virta A)
А 2,0
Litiumioniakun latausjännite (jän-
nitteen automaattinen tunnistus)
V= 10,8-18
Paino B) kg 8,4
Kotelointiluokka c) IP54
Suojausluokka □/||
Suositeltu ympäristön lämpötila
latauksen aikana
°C 0+35
Sallittu akkulämpötila latauksen
aikana
°C 0+45
Sallittu ympäristön lämpötila käy-
tön aikana
°C -20+40
Sallittu ympäristön lämpötila säi-
lytyksen aikana
°C -20+50
Suositellut akut 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Suositellut latauslaitteet 18 V:n
akuille
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Suositellut akut 12 V GBA 12V
Page 85
GPB 18VH-6 SRC
GAL 12
GAX 18

A) riippuu iampotilasta ja akkutyypist

B) Paino ilman verkkovirtajohtoa, pistotulppaa ja akkua

C) Akkukäytössä ja akkulokeron kansi (17) sekä liitäntälokero (21) suljettuina

Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac.

Radion virtalähde

Radion mahdollisia virtalähteitä ovat:

  • verkkovirtaliitäntä,
  • litiumioniakku 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V.... tai AMPShare-yhteistyökumppaneiden 18 V:n akut).
  • litiumioniakku 12 V (GBA 12V...).

Heti kun radio on kytketty verkkovirtaliitännän kautta sähköverkkoon, laite ottaa virran verkkovirtaliitännän kautta, vaikka akku olisikin paikallaan. Tässä tapauksessa paikalleen asennettu akku latautuu automaattisesti.

Käyttö verkkovirtaliitännän kanssa

Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata radion laitekilvessä olevia tietoja.

Kun käytät verkkovirtaliitäntää, näyttöpaneeliin tulee verkkovirtakäytön näyttö (h).

Käyttö litiumioniakun (lisätarvike) kanssa (katso kuva A)

Bosch myy radioita myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku radiosi toimitukseen.

Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat radiossa käytet tävälle litiumioniakulle.

Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä.

Avaa akkulokeron kannen lukitusvipu (18) ja käännä akkulokeron kansi (17) auki.

Jos käytät 18 V:n akkua , työnnä ladattu akku akun

kiinnityskohtaan (28) niin, että se napsahtaa paikalleen. Irrota 18 V:n akku vetämällä akun vapautuskahvasta (27) niin, että akku vapautuu ja ponnahtaa ulos. Älä irrota akkua väkisin.

Jos käytät 12 V:n akkua , työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan (22) niin, että se napsahtaa paikalleen. Irrota 12 V:n akku painamalla akun vapautuspainikkeita (26) ja vedä akku pois kiinnityskohdastaan. Äl ä irrota akkua väkisin.

Sulje akkulokeron kansi (17) ja lukitse se.

Akun lataustilan näyttö

Kun akku on asennettu paikalleen, näet akun lataustilan (25) näytöstä (2).

Kun irrotat 18 V:n akun radiosta, voit katsoa akun lataustilan myös akun näytöstä.

Akun lataustilan näyttö näyttöpaneelissa

Akun lataustilan näyttö (j) tulee näyttöpaneeliin heti, kun akku asetetaan paikalleen.

Akkukäyttö:

-
Näyttö Kapasiteetti
Ш 80-100 %
Ш 60-80 %
Ш 40-60 %
20-40 %
5-20%
1
1
1
0-5 %
Verkkovirtakävttö:

verkkovirtakäytön aikana akun lataus alkaa heti, kun asetat sen paikalleen. Latauksen edistyminen näkyy akun lataustilan näytössä (i) (näytössä vilkkuu aina viimeinen palkki).

Akun lataustilan näyttö 18 V:n akussa

Jos 18 V:n akku irrotetaan radiosta, lataustilan voi tarkistaa akussa olevan lataustilan näytön vihreiden LED-valojen avulla.

Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta ® tai 👞

Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja pitää vaihtaa.

Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akkutyyppi GBA 18V...

LED-valo Kapasiteetti
3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60-100 %
2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 30-60 %
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5-30%
1 vihreä LED-valo vilkkuu 0-5 %

Akkutyyppi ProCORE18V...

LED-valoKapasiteetti5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti80–100 %4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti60–80 %3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti40–60 %2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti20–40 %

Page 86

86 | Suomi

LED-valo Kapasiteetti
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5-20 %
1 vihreä LED-valo vilkkuu 0-5%

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä ouhtaalla ia kuivalla siveltimellä

Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet.

Puskuriparistoien asentaminen/vaihtaminen

Radion kellonajan tallennukseen tarvitaan puskuriparistoja. Suosittelemme käyttämään radiossa alkalimangaaniparistoja.

Avaa akkulokeron kannen lukitusvipu (18) ja käännä akkulokeron kansi (17) auki.

Ota tarvittaessa akku (25) pois.

Kun haluat avata paristokotelon kannen (23) , paina lukitusta (24) ja irrota paristokotelon kansi. Asenna mukana toimitetut puskuriparistot.

Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.

Asenna paristokotelon kansi (23) takaisin paikalleen. "REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

KEEPS CORRECT TIME": Vaihda puskuriparistot, jos radio ei tallenna enää kellonaikaa.

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.

Ota puskuriparistot pois radiosta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Puskuriparistot saattavat korrodoitua ja purkautua pitkäaikaisessa säilytyksessä radion sisällä.

Asennus

Pullonavaajan asentaminen

Voit asentaa radioon pullonavaajan (20) ja avata sillä kruunukorkkeja.

Avaa asennuskohdan kummatkin koteloruuvit. Kiinnitä pullonavaaja (20) paikalleen mukana toimitetuilla kiinnitysruuveilla (19) (katso kuvasivullla oleva esimerkki).

Radion kiinnittäminen L-BOXXiin

Kun haluat kiinnittää radion alle L-BOXXin, napsauta radion kummankin puolen L-BOXX-lukitsimet (4) kiinni L-BOXXiin. Kun haluat avata L-BOXX-lukitsimet, paina niitä molemmilla puolilla sisäänpäin.

Huomautus: jos nostat radion ylös yhdessä L-BOXXin kanssa, L-BOXXin paino saa olla enintään 40 kg.

Audiokäyttö

Käynnistys ja pysäytys

Käynnistä radio painamalla käynnistyspainiketta (11) . Näyttö (2) aktivoidaan ja radio kytkee viimeksi kuunnellun audiolähteen päälle.

Olennaiset radioasetukset näytetään aina näytön tilarivillä (k) .

Jos mitään radion painiketta ei paineta 2 min, näyttöpaneelin monitoiminäytössä (I) näkyy enää vain nykyinen aika. Minkä tahansa painikkeen painamisen jälkeen näyttö palaa normaaliin näyttömuotoon.

Kytke radio pois päältä painamalla

käynnistyspainiketta (11), kunnes näyttö sammuu. Viritettynä oleva audiolähde tallennetaan muistiin.

Radio sammuu automaattisesti 20 min kuluttua, jos tänä aikana:

  • ei voida muodostaa Bluetooth®-yhteyttä,
  • Multi-Speaker Sound -toistotila ei löydä striimiä,
  • ei kuunnella mitään lähetystä muiden tietovälineiden kautta (tai toisto on keskeytetty).

Äänenvoimakkuuden asetus

Radion käynnistyksen jälkeen musiikki soi aina pienellä äänenvoimakkuudella.

Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säätönuppia (5) myötäpäivään. Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä äänenvoimakkuuden säätönuppia vastapäivään. Äänenvoimakkuusasetus näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan.

Voit mykistää äänentoiston painamalla lyhyesti äänenvoimakkuuden säätönuppia (5). Mykistyksen näyttö (a) tulee näkvuiin.

Voit kytkeä äänen takaisin päälle, kun painat lyhyesti tai käännät äänenvoimakkuuden säätönuppia.

Asetusten muuttaminen

Radion eri valikoissa liikkuminen:

  • Selaa valikkoa tai säädä arvoa (esim. näytön kirkkautta): käännä OK-asetusnuppia (8).
  • Vahvista korostettu valinta (musta valkoisella pohjalla): paina OK-asetusnuppia (8) .
  • Vaihda merkittyyn alivalikkoon: paina OKasetusnuppia (8).
  • Vaihda alivalikosta takaisin ylempään valikkoon: valitse joko <BACK> (takaisin) ja vahvista painamalla OKasetusnuppia (8), tai paina taaksepäinhakupainiketta (12).
  • Voit aloittaa toiminnon painamalla <Yes> (Kyllä) tai keskeyttää sen painamalla <No> (Ei).
  • Lisätietoja asetuksista saat valikkoa koskevasta luvusta <Settings> (katso "Asetusvalikko", Sivu 88).

Jos mitään valikon painiketta ei paineta 10 s, radio palaa audiokäytölle.

Page 87

Suomi | 87

Audiolähteen valinta

Kun haluat asettaa audiolähteen, paina audiolähteen painiketta (13).

Käytettävissä ovat seuraavat audiolähteet:

  • <DAB+> : digitaaliradio DAB+-vastaanotolla,
  • <FM> : analogiradio ULA-vastaanotolla,
  • Bluetooth >: ulkoinen audiolähde (esim. älypuhelin) Bluetooth®-yhteydellä,
  • <Multi-Speaker Stream>: Multi-Speaker Stream -vastaanotto Bluetooth®-yhteydellä,
  • <AUX>: ulkoinen audiolähde (esim. CD-soitin) liitäntälokeron 3,5 mm:n portin AUX (14) kautta.

Nykyinen audiolähde näkyy audiolähteen näytössä (e) . Jos koko on sopiva, voit säilyttää yhdistettyä laitetta (esim. älypuhelinta) kantokahvan (1) syvennyksessä. Huomautus: huomaa, että liian pienet tai liian suuret laitteet

voivat pudota syvennyksestä.

DAB+-radioaseman virittäminen/tallentaminen

Valitse audiolähteeksi <DAB+> . Jos saatavilla, radio käynnistää viimeksi viritetyn DAB+-aseman toiston. Aseman nimi näkyy monitoiminäytön (I) ylärivillä ja radioaseman lähettämä sisältö näkyy alarivillä.

  • Kun haluat vaihtaa asemaa, käännä OK-asetusnuppia (8) ja valitse haluamasi radioasema, tai paina taaksepäinhakupainiketta (12) tai eteenpäin-hakupainiketta (10).
  • Tallenna viritetty asema painamalla halutun muistipaikan ohjelmamuistipainiketta (6), kunnes muistipaikan numero tulee muistipaikan näyttöön (g).
  • Tallennetun aseman soittamiseksi paina lyhyesti yhtä ohjelmamuistipainikkeista (6). Muistipaikan numero näytetään muistipaikan näytössä (g).

Jos DAB+-radioasemaa ei löydy, tätä koskeva ilmoitus <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (DAB+-asemaa ei löydy – aloita automaattinen haku) tulee monitoiminäyttöön (I).

Tässä tapauksessa ja myös vastaanottohäiriöiden yhteydessä tulee käynnistää DAB+-asemahaku :

  • paina OK-asetusnuppia (8). Vaihtoehtoisesti voit painaa myös asetuspainiketta (9) ja valita <DAB+ AutoScan> (automaattinen haku DAB+).
  • Näyttöön tulee <Start DAB+ AutoScan?> (Haluatko käynnistää DAB+:n automaattisen haun?). Painamalla Yes> (Kyllä) voit aloittaa haun tai painamalla <No> (Ei) voit palata edelliseen kohtaan ilman muutoksia.
  • Huomautus: aiemmat ohjelmamuistipainikkeilla (6) tallennetut asemat poistetaan asemahaun myötä.

III A-radioaseman virittäminen/tallentaminen

Valitse audiolähteeksi <FM> . Viimeksi viritetyn ULA-taajuuden toisto alkaa.

Aseman taajuus ja nimi näkyvät monitoiminäytön (I) ylärivillä ja radioaseman lähettämä sisältö näkyy alarivillä.

  • Kun haluat vaihtaa taajuutta, käännä OKasetusnuppia (8), kunnes näyttöön tulee haluamasi taaiuus.
  • Kun haluat etsiä seuraavan hyvin kuuluvan aseman, paina lyhyesti taaksepäin-hakupainiketta (12) tai eteenpäin-hakupainiketta (10). Seuraava löydetty asema ilmoitetaan näytössä ja kytketään päälle.
  • Tallenna viritetty asema painamalla halutun muistipaikan ohjelmamuistipainiketta (6), kunnes muistipaikan numero tulee muistipaikan nävttöön (g).
  • Tallennetun aseman soittamiseksi paina lyhyesti yhtä ohjelmamuistipainikkeista (6). Muistipaikan numero näytetään muistipaikan näytössä (e).

Sauva-antennin suuntaus

Radio toimitetaan asennetun sauva-antennin (16) kanssa. Kun käytät radiota ULA- tai DAB+-vastaanotolla, kohdista sauva-antenni parhaan vastaanottolaadun mahdollistavaan suuntaan.

Jos häiriötön vastaanotto ei ole mahdollista, siirrä radio sellaiseen paikkaan, jossa vastaanotto toimii paremmin.

Huomautus: radiovastaanotossa voi ilmetä häiriöitä, jos radiota käytetään radiolaitteiden, radiopuhelinten tai muiden elektronisten laitteiden välittömässä läheisyydessä, sekä latauskäytön aikana.

Ulkoisten audiolähteiden kuuntelu/ohjaus Bluetooth®-yhteydellä

Valitse audiolähteeksi <Bluetooth> . Sitä varten voit painaa lyhyesti myös Bluetooth® -painiketta (7) .

  • Uuden yhteyden muodostaminen: aloita yhteyshaku, jos käytettävissä ei ole tallennettua audiolähdettä tai kun haluat katkaista ennestään olevan Bluetooth®-yhteyden audioähteeseen ja etsiä uuden audiolähteen. Paina sitä varten Bluetooth®-painiketta (7) yli 0,5 s ajan. Haun aikana Bluetooth®-symboli vilkkuu nopeasti monitoiminäytössä (I). Aktivoi uusi parikytkentä ulkoisen audiolähteen kautta. Älypuhelimissa tämä on yleensä mahdollista Bluetooth®valikon asetuksissa. Radio näkyy käytettävissä olevana lähteenä nimellä GPB 18VH-6 SRC xxxx. Noudata audiolähteen/älypuhelimen käyttönhieita
  • Yhteyden muodostaminen uudelleen: jos radio on ollut jo aiemmin Bluetooth®-yhteydessä ulkoiseen audiolähteeseen (esim. älypuhelimeen) ja kyseinen audiolähde on jälleen käytettävissä, tällöin muodostetaan automaattisesti yhteys tähän audiolähteeseen. Yhteyttä muodostettaessa Bluetooth®-symboli vilkkuu hitaasti monitoiminäytössä (I). Jos tallennettu audiolähde ei ole käytettävissä yhteys-

Jos tallennettu audiolande ei ole käytettävissä, yhteyshaku alkaa automaattisesti 2 min kuluttua.

Aiemman yhteyden muodostaminen uudelleen: radio tallentaa viisi viimeksi Bluetooth® -yhteydessä ollutta laitetta. Voit muodostaa yhteyden johonkin näistä laitteista kääntämällä OK-asetusnuppia (8) ja valitsemalla haluamasi audiolähteen.

Page 88

88 | Suomi

Huomautus: jos liitetään uusi laite, ensimmäinen muistiin tallennettu laite poistetaan valintaluettelosta

Jos vhtevden muodostus onnistui, kuulet nousevan äänimer-

kin ja symboli ¥ syttyy audiolähteen näyttöön (e). Jos yhtevs katkeaa tai päättyy, kuulet laskevan äänimerkin ja symholi sammuu.

Bluetooth ®-vhtevdellä kytketyn laitteen nimi näytetään monitoiminäytön (I) ylärivillä. Alariville tulee parikytketyn laitteen välittämä teksti

Käynnistä toisto audiolähteestä. Audiolähdettä voi ohjata myös radiolla:

  • Kun haluat valita kappaleen, paina lyhyesti eteenpäin hakupainiketta (10) tai taaksepäin-hakupainiketta (12) toistuvasti, kunnes olet haluamasi kappaleen kohdalla.
  • Kun haluat keskeyttää äänentoiston, paina äänenvoimakkuuden säätönuppia (5). Näyttöpaneeliin tulee taukonäyttö (b).
  • Kun haluat iatkaa äänentoistoa , paina äänenvoimakkuuden säätönuppia (5) uudelleen, tai käännä sitä
  • Kun haluat siirtyä eteenpäin tai taaksepäin kappaleessa, pidä eteenpäin-hakupainiketta (10) tai taaksepäin-hakupainiketta (12) painettuna, kunnes olet haluamassasi kappalekohdassa.

Jos painat Bluetooth®-yhteydellä tapahtuvan käytön aikana yhtä ohjelmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käytetyssä radiokäyttötavassa tallennettuun asemaan.

Ulkoisten audiolähteiden toisto/ohjaus Multi-Speaker Soundin kautta

Multi-Speaker Sound mahdollistaa striimaamisen Bluetooth®-yhteydellä monilukuisten laitteiden kanssa, jotka tukevat samaa standardia (esim. GPB 18V-6 C). Valitse audiolähteeksi <Multi-Speaker Stream>

Jos Multi-Speaker Stream on käytettävissä, yhteys tähän striimiin muodostetaan automaattisesti. Kun vhtevttä muodostetaan, Multi-Speaker-symboli vilkkuu

monitoiminäytössä (I). Kun yhteys on muodostettu, symboli C syttyy audiolähteen näyttöön (e).

Kävnnistä ja ohjaa toistoa audiolähteestä

Jos painat striimauksen aikana yhtä

ohjelmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käytetyssä radiokäyttötavassa tallennetun aseman kuunteluun.

Ulkoisten audiolähteiden toisto AUX-portin kautta (katso kuva B)

Avaa liitäntälokeron (21) suojus ja kytke ALIX-johdon (29)

3,5 mm:n pistoke AUX-porttiin (14). Kytke AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.

Valitse audiolähteeksi <AUX> Käynnistä ja ohjaa toistoa au

Sulie liitäntälokeron (21) suojus AUX-johdon pistokkeen irrotuksen jälkeen, jotta lokeroon ei pääse likaa.

Jos painat AUX-käytön aikana yhtä

ohielmamuistipainikkeista (6), radio vaihtaa viimeksi käyte tyssä radiokäyttötavassa tallennettuun asemaan.

Nykyisen toiston välitys Multi-Speaker Soundin kautta

Jos audiolähdettä kuunnellaan Bluetooth®:n tai AUX:in kautta, tämän äänentoiston voi välittää muihin Multi-Speaker Sound -toimintoisiin laitteisiin (esim. GPB 18V-6 C).

  • Aloita lähetys Multi-Speaker Soundin kautta nainamalla asetuspainiketta (9) ja valitsemalla <Start Multi-Speaker Stream> (Käynnistä Multi-Speaker Stream).
  • Näyttöön tulee <Start Multi-Speaker Stream?> (Haluatko käynnistää Multi-Speaker Stream -toiminnon?). Painamalla <Yes> (Kyllä) voit käynnistää striimin tai painamalla <No> (Ei) voit palata edelliseen kohtaan ilman muutoksia

Kun Multi-Speaker Stream on käynnissä, näyttöön tulee ilmoitus Multi-Speaker Sound -lähetys (f) los toistettavaa audiolähdettä vaihdetaan (esim

Bluetooth®-audiolähteestä ALIX-audiolähteeksi) Multi-Speaker Sound -lähetys pysyy toiminnassa

  • Lopeta lähetys Multi-Speaker Soundin kautta painamalla asetuspainiketta (9) ia valitsemalla <End Multi-Speaker Stream> (Lopeta Multi-Speaker Stream)
  • Näyttöön tulee < End Multi-Speaker Stream?> (Haluatko lopettaa Multi-Speaker Stream -toiminnon?). Painamalla <Yes> (Kyllä) voit lopettaa striimin tai painamalla <No> (Fi) voit palata edelliseen kohtaan ilman muutoksia.

Asetusvalikko

Asetusvalikkoon <Settings> pääsee painamalla asetuspainiketta (9)

Asetusvalikossa nykyisen valikon nimi näkyy tilarivillä (k) ja valittavissa oleva asetus näkvy monitoiminäytössä (I)

Valikkovalikoima riippuu osittain radion parhaillaan kytketystä audiokäyttötavasta.

Valikkovaihtoehdot

  • <Start Multi-Sneaker Stream> (audiolähteessä
    • <Bluetooth> ja <AUX>) Voit käynnistää valikosta Multi-Speaker Stream -toimin-
  • <End Multi-Sneaker Stream> (Multi-Sneaker Soundin lähetyksen aikana)

Voit lopettaa valikon kautta parhaillaan kuunneltavan Multi-Speaker Stream -toiston

  • <DAB+ AutoScan> (audiolähteessä <DAB+>) Voit käynnistää valikon kautta DAB+-asemahaun
  • <Sound Settings> Ääniasetusvalikko: Voit tehdä valinnan seuraavista ää-
    • EQ Outdoor> (ulkotila) <EQ Indoor > (sisätila)
    • <EQ Voice> (kieli)

Page 89

  • · Jos valitset vaihtoehdon <Custom (Treble/ Bass)>, voit säätää seuraavassa alivalikossa diskanttia ( <Treble> ) ia bassoa ( <Bass> ) manuaalisesti.
  • Valittu ääniasetus näkyy näyttöpaneelilla äänen esiasetusnävtössä (c)
  • <Time Settings>

Aika-asetusvalikko: voit valita 12 tunnin <12 Hour

Format> ja 24 tunnin <24 Hour Format> aikamuotojen välillä ja asettaa ajan manuaalisesti (<Set Time (HH:MM)>). Jos valittuna on sellainen radioasema, joka lähettää kellonaian, tämä aika asetetaan automaattisesti radioon

– <Display Brightness>

Näytön kirkkausvalikko: voit säätää näytölle haluamasi kirkkauden.

- <Device Info>

Laitetietovalikko: alivalikosta <Version> (Versio) löydät radion Bluetooth®-nimen sekä ohjelmisto- ja laitteistoversion. Kohdassa <Factory Reset> (Tehdasasetusten palautus) voit tarvittaessa nollata kaikki valikkoasetukset.

Latauskävttö

Litiumioniakkuien lataaminen

Jos radio on liitetty verkkovirtaan verkkovirtaliitännän kautta (verkkovirtakäytön näytön merkkivalo (h) palaa tilarivillä), se voi ladata yhden seuraavista akuista: Bosch -litiumioniakun 18 V. AMPShare-vhteistvökumppanin 18 V:n akun tai Bosch -litiumioniakun 12 V.

Lataus alkaa automaattisesti, kun akku asetetaan radioon ja radio kytketään päälle. Kun akkua ladataan, akun lataustilan näytön (j) viimeinen palkki vilkkuu.

Laitteessa on tapahtunut sisäinen virhe jos akun latauskävtön virheilmoitus (i) syttyv

  • Varmista akun toimivuus, kunnollinen asennus ja puhtaus.
  • Vedä radion pistotulppa irti ja kytke se uudelleen pistora-
  • Palauta valikkoasetukset valitsemalla <Factory Reset> (Tehdasasetusten palautus).
  • Lataus keskevtetään, jos akun lämpötila ei ole sallitulla 0–45 °C·n latauslämpötila-alueella
  • Jos et saa poistettua vikaa, ota vhtevttä valtuutettuun Bosch -huoltopisteeseen.

Huomautus: litiumioniakkujen lataus saattaa keskeytyä myös, jos kuuntelet radiota suurella äänenvoimakkuudella ja lataat samanaikaisesti USB-portin kautta ulkoista laitetta. Kun haluat alkaa ladata litiumioniakkuia, vähennä ioko äänenvoimakkuutta tai lopeta USB-portin kautta tapahtuva la-

Ulkoisten laitteiden lataaminen USB-liitännän kautta (katso kuva B)

USB-liitännän avulla voit ladata laitteita, joiden virransyöttö on mahdollista USB:n kautta (esim. useimmat matkapuhelimet). Suurin latausvirta on 1,5 A.

Avaa liitäntälokeron (21) suojus. Liitä ulkoinen laite sopivalla iohdolla radion ulkoisen laitteiden lähtöporttiin (15)

Ulkoisten laitteiden lataamista varten radion on oltava

Sulje liitäntälokeron (21) suojus latausjohdon irrotuksen jälkeen, jotta lokeroon ei pääse likaa.

Hoito ia huolto

Huolto ia puhdistus

Pidä radio puhtaana, jotta se toimii hyvin ja turvallisesti. Jos virtaiohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch -sähkötyökaluien huoltopiste

Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi koriausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Bäiäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-

vikkeita koskeviin kysymyksiin

Ilmoita kaikissa kyselvissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

Robert Bosch Ov Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi

Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-nt.com/serviceaddresses

Kulietus

Suositellut litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja tieliiken teessä ilman erikoistoimenpiteitä.

Pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset on huomioitava, jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim, lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä). Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.

Lähetä vain sellaisia akkuia, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määrävkset

Hävitys

Käytöstä poistetut radiot, akut/paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Page 90

90 | Ελληνικά

Älä hävitä radioita tai akkuja/paristoja talousjätteiden mukana!

Koskee vain EU-maita:

Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat radiot sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

Akut/paristot:

Li-lon:

Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus". Sivu 89).

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκανιά και/ή σοβαρούς

τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

  • Αυτό το ραδιόφωνο δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτό το ραδιόφωνο μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το ραδιόφωνο και τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμού.
  • Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το ραδιόφωνο.
  • Φορτίζετε μόνο Boschμπαταρίες ιόντων λιθίου ή μπαταρίες των συνεργατών AMPShare από μια

χωρητικότητα 1,5 Ah. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του ραδιοφώνου. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτίζομενη μπαταρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκοηξης.

  • Διατηρείτε το ραδιόφωνο καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρ χει ο κίνδυνος ηλεκτοσπληξίας.
  • Μην τροποποιήσετε και μην ανοίξετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
  • Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
  • Σε περίπτωση λάθους χρήσης ή χαλασμένης μπαταρίας μπορεί να διαρρεύσει εύφλεκτο υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ' αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλυθείτε με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Τα διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
  • Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρία.
  • Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
  • Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή ή των συνεργατών AMPShare. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
  • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές, που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας φορτιστής, που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος.

Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ραδιόφωνο, το καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο, εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας

το ραδιόφωνο και το φις και αναθέστε την επισκευή μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τα χαλασμένα ραδιόφωνα, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.

Το φις πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε κανένα φις προσαρμογέα μαζί με το ραδιόφωνο. Αμετάβλητα φις και κατάλληλες πρίζες ελαττώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Page 91

Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ραδιόφωνο ή για να τραβήξετε το φις από την ποίζα. Κοστάτε το καλώδιο μακοιά από μπεοβο-

Αικές θερμοκρασίες, λάδι, κοφτερές ακμές ή από κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τυχόν χαλασμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Κρατάτε το φις στη λειτουργία δικτύου μακριά από τη βροχή ή την υγρασία. Η επαφή με νερό ή υγρασία αυξάνει τον κίνδυνο βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.

Ρυθμίστε το ραδιόφωνο σε περίπτωση μεγαλύτερης χρήσης σε χαμηλή ένταση του ήχου. Η υψηλή ένταση του ήχου για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη στην ακοή.

Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμματα (λογότυπα) είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα και ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυτών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη Robert Bosch Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια χρήσης.

  • Προστατεύστε το ραδιόφωνο από την άμεση επαφή με το νερό. Η διείσδυση νερού στο ραδιόφωνο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτοοπληξίας.
  • Κρατάτε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας και το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου σύνδεσης κατά το δυνατόν κλειστά. Τα κλειστά καλύμματα προστατεύουν το οαδιόφωνο από το γεοό και τη σκόνη.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηνιών λειτομονίας

Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού

Το ραδιόφωνο προσδιορίζεται για την αναπαραγωγή ραδιοφωνικών προγραμμάτων διαφόρων περιοχών συχνοτήτων καθώς και για την αναπαραγωγή ηχητικών σημάτων από συνδεδεμένες ή μέσω Bluetooth® συνδεδεμένες πηγές. Το ραδιόφωνο προσδιορίζεται για τη φόρτιση των (επαγαφορ-

Το ραδιοφωνο προσδιοριζεται για τη φορτιση των (επαναφορτιζόμενων) μπαταριών ιόντων λιθίου Bosch ή αυτών των συνεργατών AMPShare. Επίσης μπορούν να φορτιστούν εξωτερικές συσκευές μέσω της σύνδεσης USB Output Type-C.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ραδιοφώνου στη σελίδα γραφικών.

  • (1) Λαβή μεταφοράς
  • (2) Οθόνη
  • (3) Hyeio
  • (4) Ασφάλιση L-BOXX
  • (5) Κουμπί έντασης του ήχου
  • (6) Πλήκτοα αποθήκευσης προγραμμάτων
  • (7) Πλήκτοο Bluetooth®
  • (8) Κουμπί ΟΚ
  • (9) Πλήκτοο Ρυθυίσεις

  • (10) Πλήκτρο Αναζήτηση προς τα πάνω
  • (11) Πλήκτρο On/Of
  • (12) Πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω
  • (13) Πλήκτρο Πηνή ήχου
  • (14) Υποδοχή AUX
  • (15) Υποδοχή USB Output Type-C για εξωτερικές συσκευές
  • (16) Ραβδοειδής κεραία
  • (17) Κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας
  • (18) Μοχλός ασφάλισης του καλύμματος της θήκης της υπαταρίας
  • (19) Βίδες στερέωσης για το αγοιχτήρι φιαλών
  • (20) Ανοιχτήρι φιαλών
  • (21) Θάλαμος σύνδεσης
  • (22) Υποδοχή μπαταρίας 12 V
  • (23) Κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
  • (24) Ασφάλιση του καλύμματος της θήκης των μπαταριών
  • (25) Μπαταρίαa)
  • (26) Πλήκτοο απασφάλισης της υπαταρίαςa)
  • (27) Λαβή απασφάλισης της υπαταρίας
  • (28) Υποδοχή μπαταρίας 18 V
  • (29) Καλώδιο ΑUXa)
  • a) Αυτό το εξάρτημα δεν ανήκει στα στάνταρ υλικά παράδοσης

Στοιχεία ένδειξης

  • (a) Ένδειξη σίγασης
  • (b) Ένδειξη παύσης
  • (c) Ένδειξη προρρύθμισης μελωδίας
  • (d) Ένδειξη τυχαίας αναπαραγωγής
  • (e) Ένδειξη πηγής ήχου
  • (f) Ένδειξη μετάδοσης Multi-Speaker Stream
  • (g) Ένδειξη θέσης αποθήκευσης
  • ( h ) Ένδειξη λειτομονίας δικτύου
  • (i) Ἐνδειξη σφάλματος στη λειτουργία φόρτισης της μπαταρίας
  • (j) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
  • (k) Γραμμή κατάστασης
  • (Ι) Πολυλειτουργική οθόνη

Τεχνικά στοιχεία

Ραδιόφωνο εργοταξίου GPB 18VH-6 SRC
Κωδικός αριθμός 3 601 DA6 2
Ονομαστική ισχύς ανά ηχείο μεσαί-
ων συχνοτήτων
W 24
Ονομαστική ισχύς ηχείου μπάσων W 40
Περιοχή λήψης DAB+ MHz 174,928-
239,200
Περιοχή λήψης FM MHz 87,5-108

۲

Ελληνικά | 91

Page 92

92 | Ελληνικά

Ραδιόφωνο εργοταξίου GPB 18VH-θ PB 18VH-6 SRC
Bluetooth ®
– Συμβατότητα Bluetooth® 5.4
  • Περιοχή συχνότητας λειτουργί-
    ας
MHz 2.402-2.480
  • Μέγ. ισχύς εκπομπής
mW 8
Παροχή ενέργειας
  • Λειτουργία δικτύου
  • Τάση
V 220-240
  • Συχνότητα
Hz 50-60
  • Μέγ. ρεύμα εγγραφής
Α 2,5
– Мпатаріа
GBA 18V/ProCORE18V
V 18
- Мпатаріа GBA 12V V 12
Εφεδρικές μπαταρίες V 2 × 1,5 \
LR03 (AAA)
Μέγ. ρεύμα φόρτισης της σύνδε-
σης USB Output Type-C
А 1,5
Μέγ. ρεύμα φόρτισης (επαναφορ-
τιζόμενης) μπαταρίας ιόντων λιθί-
ου Α)
А 2,0
Τάση φόρτισης μπαταρίας ιόντων
λιθίου (αυτόματη αναγνώριση
τάσης)
V= 10,8-18
Βάρος Β) kg 8,4
Βαθμός προστασίας c) IP54
Κατηγορία προστασίας □/I
Συνιστώμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά τη φόρτιση
°C 0+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία μπα-
ταρίας κατά τη φόρτιση
°C 0+45
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά τη λειτουργία
°C -20+40
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος κατά την αποθήκευση
°C -20 +50
Συνιστώμενες μπαταρίες 18 V GBA 18V
ProCORE18V
Συνιστώμενοι φορτιστές για (επα-
ναφορτιζόμενες) μπαταρίες 18 V
GAL 18
GAX 18
GAL 36
Συνιστώμενες μπαταρίες 12 V GBA 12V
Συνιστώμενοι φορτιστές για (επα-
ναφορτιζόμενες) μπαταρίες 1 2 V
GAL 12
GAX 18

Ανάλογα με τη θερμοκρασία και τον τύπο μπαταρία

Β) Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο, φις και επαναφορτιζόμενη μπαταρία

C) Στη λειτουργία μπαταρίας και με κλειστό κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) καθώς και κλειστό θάλομο σύνδεσας (21)

Οι τιμές μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν και υπόκεινται σε συνθήκες εφαρμογής καθώς και περιβάλλοντος. Περισσότερες πληροφορίες κάτω από www.bosch-professional.com/wac.

Παροχή ενέργειας του ραδιοφώνου

Η παροχή ενέργειας του ραδιοφώνου είναι δυνατή με:

  • Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο,
  • Μπαταρία ιόντων λίθιου 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V... ή μπαταρίες 18 V των συνερνατών AMPShare)
  • Μπαταρία ιόντων λιθίου 12 V (GBA 12V...).

Μόλις το ραδιόφωνο συνδεθεί μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο με το δίκτυο του ρεύματος, πραγματοποιείται, επίσης και σε περίπτωση τοποθετημένης μπαταρίας, η παροχή ενέργειας μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο. Μια τοποθετημένη μπαταρία σε αυτή την περίπτωση φορτίζεται αυτόματα.

Λειτουργία με σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο

Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα αντίστοιχα στοιχεία στην πινακίδα τύπου του ραδιοφώνου.

Σε περίπτωση λειτουργίας με σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη λειτουργίας δικτύου (h) .

Λειτουργία με μπαταρία ιόντων λιθίου (εξάρτημα) (βλέπε εικόνα Α)

Η Bosch πωλεί ραδιόφωνα επίσης και χωρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ραδιοφώνου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το δείτε στη συσκευασία.

Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο ραδιόφωνό σας.

Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονισμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς φορτισμένες. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε την μπαταρία πλήρως πριν την πούστη χρήση.

Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (18) του καλύμματος της θήκης της μπαταρίας και ανασηκώστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17).

Σε περίπτωση χρήσης μιας μπαταρίας 18 V σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπαταρίας (28), μέχρι να ασφαλίσει. Για την αφαίρεση της μπαταρίας 18 V τραβήξτε τη λαβή απασφάλισης της μπαταρία (27), έτσι ώστε να απασφαλιστεί η μπαταρία και να γλιστρήσει έξω. Μην εφαρμόσετε εδώ καθόλου βία.

Σε περίπτωση χρήσης μιας μπαταρίας 12 V σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπαταρίας (22), μέχρι να ασφαλίαει. Για την αφαίρεση της μπαταρίας 12 V πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (26) και τραβήξτε την

μπαταρία έξω από την υποδοχή της μπαταρίας. Μην εφαρμόσετε εδώ καθόλου βία.

Κλείστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) και ασφαλίστε το.

Page 93

Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας

Σε περίπτωση τοποθετημένης μπαταρίας μπορείτε να αναγνωρίσετε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (25) στην οθόνη (2).

Όταν αφαιρεθεί η μπαταρία 18 V από το ραδιόφωνο, μπορείτε να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης επίσης και στην μπαταρία.

'Ενδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας στην οθόνη

Η ἐνδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (j) εμφανίζεται στην οθόνη, μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία. Λειτομογία μπαταρίας:

Λειτουργια μπαταριας:
Ένδειξη Χωρητικότητα
80-100 %
) 60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20 %
0-5 %
Λειτουρνία δικτύου:

Μόλις στη λειτουργία δικτύου τοποθετηθεί μια μπαταρία, τότε αυτή φορτίζεται. Η πρόοδος φόρτισης αναγνωρίζεται στην ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (j) (η τελευταία δοκός στην ένδειξη αναβοσβήνει κάθε φορά).

Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας στην μπαταρία 18 V

Όταν αφαιρεθεί η μπαταρία 18 V από το ραδιόφωνο, η κατάσταση φόρτισης μπορεί να εμφανιστεί με τα πράσινα LED της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης στην μπαταρία. Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης

φ ή xxx, για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης

Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει κανένα LED, είναι η μπαταρία ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.

Υπόδειξη: Κάθε τύπος μπαταρίας δε διαθέτει μια ένδειξη της κατάστασης φόρτισης.

Τύπος μπαταρίας GBA 18V...

On
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 × πράσινο 60-100 %
Διαρκές φως 2 × πράσινο 30-60 %
Διαρκές φως 1 × πράσινο 5-30%
Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0-5 %

Τύπος μπαταρίας ProCORE18V...

Χωρητικότητα
80-100 %
60-80 %
40-60 %
20-40 %
5-20%
0-5 %

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας

Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.

Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από -20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίοι μέσα στο αυτοκίνητο.

Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.

Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.

Τοποθέτηση/αλλαγή των εφεδρικών μπαταριών

Για την αποθήκευση της ώρας στο ραδιόφωνο πρέπει να τοποθετηθούν οι εφεδρικές μπαταρίες. Γι' αυτό συνίσταται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.

Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης (18) του καλύμματος της θήκης της μπαταρίας και ανασηκώστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (17) .

Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία (25).

Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκη των μπαταριών (23) πιέστε την ασφάλιση (24) και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών. Τοποθετήστε τις συμπαραδιδόμενες εφεδρικές μπαταρίες.

Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταοη στην εσωτερική πλευρά της θήκης των μπαταριών.

Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θήκη των μπαταριών (23).

"REPLACE AAA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER

ΚΕΕΡS CORRECT TIME": Αντικαταστήστε τις εφεδρικές μπαταρίες, όταν η ώρα στο ραδιόφωνο δεν αποθηκεύεται πλέον.

Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.

Αφαιρέστε τις εφεδρικές μπαταρίες από το ραδιόφωνο, όταν δεν το χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Οι εφεδρικές μπαταρίες σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης στο ραδιόφωνο μπορεί να διαβρωθούν ή να αποφορτιστούν από μόνες τους.

Page 94

94 | Ελληνικά

Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση του ανοιχτηριού φιαλών

Μπορείτε να συναρμολογήσετε το ανοιχτήρι φιαλών (20) στο ραδιόφωνο και να ανοίξετε με αυτό φιάλες με μεταλλικό καπάκι.

Λύστε τις δύο βίδες του περιβλήματος που υπάρχουν στη θέση συναρμολόγησης. Βιδώστε το ανοιχτήρι φιαλών (20) με τις συμπαραδιδόμενες βίδες στερέωσης (19) σταθερά (βλέπε παράσταση στη σελίδα γραφικών).

Στερέωση του ραδιοφώνου σε L-BOXX

Για τη στερέωση ενός L-BOXX κάτω από το ραδιόφωνο, αφήστε τις ασφάλειες L-BOXX (4) του ραδιοφώνου να ασφαλίσουν και στις δύο πλευρές στο L-BOXX. Για το λύσιμο πιέστε τις ασφάλειες L-BOXX και στις δύο πλευρές προς τα μέσα. Υπόδειξη: Όταν το οαδιόφωνο προσφέρεται μαζί με το

L-BOXX, τότε το βάρος του L-BOXX επιτρέπεται να ανέρχεται το πολύ στα 40 kg.

Λειτουργία ήχου

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

Για την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου πατήστε το πλήκτρο On/Off (11) . Η οθόνη (2) ενεργοποιείται και αναπαράγεται η τελευταία ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίηση του ραδιο-

φώνου πηγή ήχου. Οι σημαντικές ρυθμίσεις του ραδιοφώνου εμφανίζονται πάντο-

τε στη γραμμή κατάστασης (k) στην οθόνη.

Όταν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο ραδιόφωνο, τότε στην πολυλειτουργική οθόνη (Ι) βρίσκεται μόνο ακόμη η τρέχουσα ώρα. Πατώντας ένα οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη δείχνει ξανά τη διευρυμένη ένδειξη.

Για την απενεργοποίηση του ραδιοφώνου πατήστε το πλήκτρο On/Off (11) τόσο, μέχρι να απενεργοποιηθεί η οθόνη. Η τρέχουσα ρύθμιση της πηγής ήχου αποθηκεύεται.

Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 20 λεπτά, όταν σε αυτόν τον χρόνο:

  • Δεν μπορεί να αποκατασταθεί καμία σύνδεση μέσω Bluetooth®,
  • Στην αναπαραγωγή μέσω Multi-Speaker Sound δε βρεθεί κανένα Stream,
  • Δεν πραγματοποιείται καμία αναπαραγωγή μέσω άλλων μέσων (ή η αναπαραγωγή έχει διακοπεί).

Ρύθμιση έντασης ήχου

Μετά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου είναι ρυθμισμένη πάντοτε μια χαμηλή ένταση του ήχου.

Για την αύξηση της έντασης του ήχου γυρίστε το κουμπί έντασης του ήχου (5) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, για

τη μείωση της έντασης του ήχου αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Η ρύθμιση της έντασης του ήχου για μερικά δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην οθόνη.

Για την απενεργοποίηση του ήχου μπορείτε να πατήσετε σύντομα το κουμπί ένταση του ήχου (5). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη σίνασης (a).

Για την ενεργοποίηση ξανά του ήχου, πατήστε σύντομα το κουμπί ένταση του ήχου ή γυρίστε το.

Αλλαγή ρυθμίσεων

Πλοήγηση στα διάφορα μενού του ραδιοφώνου:

  • Σκρολάρισμα μέσα σε ένα μενού ή αλλαγή μιας τιμής (π.χ. φωτεινότητα της οθόνης): Γυρίστε το κουμπί ΟΚ (8).
  • Επιβεβαίωση της μαρκαρισμένης επιλογής (μαύρο σε άσπρο φόντο): Πατήστε το κουμπί ΟΚ (8).
  • Αλλαγή σε ένα μαρκαρισμένο υπομενού: Πατήστε το κουμπί ΟΚ (8).
  • Αλλαγή από ένα υπομενού πίσω σε ένα υψηλότερο μενού: Επιλέξτε είτε <BACK> (Πίσω) και επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί ΟΚ (8) ή πατήστε το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω (12).
  • Με <Yes> (Ναι) μπορείτε να ξεκινήσετε μια διαδικασία ή να την ακυρώσετε με <No> ('Οχι).

Περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις θα βρείτε στο κε φάλαιο στο μενού <Settings> (βλέπε «Μενού ρυθμίσεων», Σελίδα 96).

Όταν σε ένα μενού για 10 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, επιστρέφει το ραδιόφωνο στη λειτουργία ήχου.

Επιλογή πηγής ήχου

Για τη ρύθμιση της πηγής ήχου πατήστε το πλήκτρο Πηγή ήχου (13) .

Οι ακόλουθες πηγές ήχου είναι διαθέσιμες:

  • <DAB+> : Ψηφιακό ραδιόφωνο μέσω DAB+,
  • <FM>: Αναλογικό ραδιόφωνο μέσω FM,
  • «Bluetooth» : Εξωτερική πηγή ήχου (π.χ. smartphone) μέσω της σύνδεσης Bluetooth ®.
  • <Multi-Speaker Stream>: Αναπαραγωγή ενός Multi-Speaker Stream μέσω της σύνδεσης Bluetooth ®,
  • <AUX>: Εξωτερική πηγή ήχου (π.χ. CD-Player) μέσω της υποδοχής 3.5 mm AUX (14) στον θάλαμο σύνδεσης.

Η τρέχουσα πηγή ήχου αναγνωρίζεται στην ένδειξη πηγής ήχου (e).

Σε περίπτωση κατάλληλου μεγέθους μπορείτε να αποθηκεύσετε τη συνδεδεμένη συσκευή (π.χ. smartphone) στην κοιλότητα της λαβής μεταφοράς (1) .

Υπόδειξη: Προσέξτε, ότι πολύ μικρές ή πολύ μεγάλες συσκευές μπορούν να πέσουν από την κοιλότητα.

Ρύθμιση/αποθήκευση ραδιοφωνικού σταθμού DAB+

Επιλέξτε < DAB+> ως πηγή ήχου. Σε περίπτωση διαθεσιμότητας αναπαράγεται ο τελευταίος ρυθμισμένος σταθμός DAB+. Το όνομα του σταθμού εμφανίζεται κάθε φορά στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (Ι) , στην κάτω σειρά εμφανίζεται το περιεχόμενο, που μεταδίδεται από τον ραδιοφωγικό σταθμό.

Page 95

  • Για την αλλαγή του σταθμού γυρίστε το κουμπί ΟΚ (8) και επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό ή πατήστε το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω (12) ή το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα πάνω (10).
  • Για την αποθήκευση ενός ρυθμισμένου σταθμού πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης προγράμματος (6) της επιθυμητής θέσης αποθήκευσης τόσο, μέχρι ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη της θέσης αποθήκευσης (g).
  • Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου σταθμού πατήστε σύντομα ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγράμματος (6). Ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης εμφανίζεται στην ένδειξη της θέσης αποθήκευσης (g).

Όταν δεν μπορεί να βρεθεί κανένας ραδιοφωνικός σταθμός DAB+, εμφανίζεται <No DAB+ Station found – Please start AutoScan> (δε βρέθηκε κανένας σταθμός DAB+ – ξεκινήστε

την αυτόματη αναζήτηση) στη πολυλειτουργική οθόνη (Ι)

Σε αυτή την περίπτωση ή σε περίπτωση προβλημάτων λήψης ξεκινήστε την Αναζήτηση σταθμών DAB+ :

  • Πατήστε το κουμπί ΟΚ (8). Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο Ρυθμίσεις (9) και να επιλέξετε AB+ AutoScan> (Αυτόματη αναζήτηση DAB+).
  • Στην οθόνη εμφανίζεται <Start DAB+ AutoScan?> (Έναρξη αυτόματης αναζήτησης DAB+;). Με <Yes> (Ναι) μπορείτε να ξεκινήσετε τη λειτουργία αναζήτησης ή με <No> ('Οχι) να επιστρέψετε χωοίς αλλαγή.
  • Υπόδειξη: Οι αποθηκευμένοι ήδη μέσω των πλήκτρων αποθήκευσης προγραμμάτων (6) σταθμοί διαγράφονται κατά την αναζήτηση σταθμών.

Ρύθμιση/αποθήκευση ραδιοφωνικού σταθμού FM

Επιλέξτε <FM> ως πηγή ήχου. Αναπαράγεται η τελευταία ρυθμισμένη συχνότητα FM.

Η συχνότητα και το όνομα του σταθμού εμφανίζονται κάθε φορά στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (I), στην κάτω σειρά εμφανίζεται το περιεχόμενο, που μεταδίδεται από τον ραδιοφωνικό σταθμό.

  • Για την αλλαγή της συχνότητας γυρίστε το κουμπί ΟΚ (8), μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή συχνότητα.
  • Για την αναζήτηση του επόμενου σταθμού με υψηλή ισχύ σήματος πατήστε σύντομα το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω (12) ή το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα πάνω (10). Ο επόμενος ανιχνευμένος σταθμός εμφανίζεται στην οθόνη και αναπαράγεται.
  • Για την αποθήκευση ενός ρυθμισμένου σταθμού πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης προγράμματος (6) της επιθυμητής θέσης αποθήκευσης τόσο, μέχρι ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη της θέσης αποθήκευσης (g).
  • Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου σταθμού πατήστε σύντομα ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγράμματος (6). Ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης εμφανίζεται στην ένδειξη της θέσης αποθήκευσης (g).

Προσανατολισμός της κεραίας

Το ραδιόφωνο παραδίδεται με συναρμολογημένη ραβδοειδή κεραία (16) . Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου μέσω FM ή DAB+ στρέψτε τη ραβδοειδή κεραία στην κατεύθυνση, που καθιστά δυνατή την καλύτερη λήψη.

Όταν δεν είναι δυνατή καμία ικανοποιητική λήψη, τότε τοποθετήστε το ραδιόφωνο σε μια θέση με καλύτερη λήψη.

Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου σε άμεσο περιβάλλον εγκαταστάσεων ραδιοεπικοινωνίας, ασύρματων συσκευών ή άλλων ηλεκτρονικών συσκευών καθώς και στη λειτουργία φόρτισης μπορεί να προκύψει μια μείωση της ποιότητας της ραδιοφωνικής λήψης.

Αναπαραγωγή/έλεγχος εξωτερικών πηγών ήχου μέσω Bluetooth®

Επιλέξτε < Bluetooth> ως πηγή ήχου. Γι' αυτό μπορείτε επίσης να πατήσετε σύντομα το πλήκτρο Bluetooth ® (7).

Νέα αποκατάσταση μιας σύνδεσης: Ξεκινήστε μια αναζήτηση σύνδεσης, όταν δεν υπάρχει καμία διαθέσιμη αποθηκευμένη πηγή ήχου ή εάν πρέπει να τερματιστεί μια υπάρχου ασύνδεση με μια πηγή ήχου μέσω Bluetooth® και να αναζητηθεί μια νέα πηγή ήχου. Πατήστε γι' αυτό το πλήκτρο Bluetooth® (7) πάνω από 0,5 δευτερόλεπτα.

Bluetooth® στην πολυλειτουργική οθόνη (I) σε γρήγορο ρυθμό.

Ενεργοποιήστε τη νέα σύνδεση μέσω της εξωτερικής πηγής ήχου. Αυτό είναι στα smartphone συνήθως δυνατό στις ρυθμίσεις στο μενού Bluetooth ®. Το ραδιόφωνο εμφανίζεται ως διαθέσιμη πηνή κάτω από το όνομα

GPB 18VH-6 SRC xxxx. Προσέξτε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας της πηγής ήχου/του smartphone σας.

Επανασύνδεση: Εάν το ραδιόφωνο ήταν ήδη συνδεδεμένο σε μια εξωτερική πηγή ήχου (π.χ. smartphone) μέσω Bluetooth® και αυτή η πηγή ήχου είναι διαθέσιμη, τότε δημουργείται αυτόματα μια σύνδεση με αυτή την πηγή ήχου. Κατά τη διάρκεια της αποκατάστασης της σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο Bluetooth® στην πολυλειτουργική οθόνη (I) σε αργό ρυθμό.

Όταν η αποθηκευμένη πηγή ήχου δεν είναι διαθέσιμη, μετά από 2 λεπτά ξεκινά αυτόματα μια αναζήτηση σύνδεσης.

Αποκατάσταση ξανά μιας προηγούμενης σύνδεσης: Το ραδιόφωνο αποθηκεύει τις 5 τελευταίες συνδεδεμένες μέσω Bluetooth® συσκευές. Για την αποκατάσταση μιας σύνδεσης σε μια από αυτές τις συσκευές, γυρίστε το κουμπί ΟΚ (8) και επιλέξτε την επιθυμητή πηγή ήχου. Υπόδειξη: Όταν συνδεθεί μια νέα συσκευά, διαγοάφεται

από τη λίστα επιλογής η συσκευή, η οποία αποθηκεύτηκε ως πρώτη.

'Όταν η σύνδεση αποκατασταθεί επιτυχώς, ηχεί ένα αυξανόμενο ηχητικό σήμα και το σύμβολα ≱ εμφανίζεται στην ένδειξη πηγής ήχου (e). Όταν η σύνδεση διακοπεί ή τερματιστεί, ηχεί ένα μειωνόμενο ηχητικό σήμα και το σύμβολο ≱ σβήνει.

Το όνομα της συνδεδεμένης μέσω Bluetooth® συσκευής εμφανίζεται στην επάνω σειρά της πολυλειτουργικής οθόνης (I). Στην κάτω σειρά εμφανίζεται το μεταδιδόμενο από τη συνδεδεμένη συσκευή κείμενο.

۲

Page 96

96 | Ελληνικά

Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου. Η πηγή ήχου μπορεί επίσης να ελεγχθεί μέσω του ραδιοφώνου:

  • Για την επιλογή ενός μουσικού κομματιού (τίτλου), πατήστε το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα πάνω (10) ή το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω (12) τόσες φορές σύντομα, ώσπου να φθάσετε στο επιθυμητό μουσικό κομμάτι.
  • Για τη διακοπή της αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί έντασης του ήχου (5). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη παύσης (b).
  • Για τη συνέχιση της αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί ένταση του ήχου (5) εκ νέου ή γυρίστε το.
  • Για την κίνηση προς τα εμπρός ή την κίνηση προς τα πiσω εντός ενός μουσικού κομματιού κρατήστε το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα πάνω (10) ή το πλήκτρο Αναζήτηση προς τα κάτω (12) πατημένο, μέχρι να φθάσετε στην επιθυμητή θέση στο μουσικό κομμάτι.

Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μέσω Bluetooth® πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.

Αναπαραγωγή/ἐλεγχος εξωτερικών πηγών ήχου μέσω Multi-Speaker Sound

To Multi-Speaker Sound καθιστά δυνατή μια σύνδεση μέσω Bluetooth® μέσω Stream σε οσεαδήποτε συσκευές που υποστηρίζουν το ίδιο πρότυπο (π.χ. GPB 18V-6 C).

Επιλέξτε < Multi-Speaker Stream> ως πηγή ήχου

Όταν ένα Multi-Speaker Stream είναι διαθέσιμο, τότε αποκαθίσταται αυτόματα μια σύνδεση με αυτό το Stream. Κατά τη διάρκεια της αποκατάστασης της σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο Multi-Speaker στην πολυλειτουργική οθόνη (I). Σε περίπτωση υφισταμένης σύνδεση εμφανίζεται το σύμβολα CD στην ένδειξη πηνής ήνου (e).

Ξεκινήστε και ελέγξτε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου. Όταν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ενός Stream πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.

Αναπαραγωγή εξωτερικών πηγών ήχου μέσω ΑUX (βλέπε εικόνα Β)

Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου

σύνδεσης (21) και συνδέστε το βύσμα 3,5 mm του καλωδίου

AUX (29) στην AUX υποδοχή (14). Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη πηγή ήχου.

Επιλέξτε <AUX> ως πηγή ήχου. Ξεκινήστε και ελέγξτε την αναπαραγωγή στην πηγή ήχου.

Για την προστασία από τη ρύπανση κλείστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου σύνδεσης (21) , όταν απομακρύνετε το βύσμα του καλωδίου AUX.

Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΑUX πατηθεί ένα από τα πλήκτρα αποθήκευσης προγραμμάτων (6), τότε αλλάζει το ραδιόφωνο στον σταθμό, που έχει αποθηκευτεί στην τελευταία λειτουργία ραδιοφώνου που χρησιμοποιήθηκε.

Μετάδοση της τρέχουσας αναπαραγωγής μέσω Multi-Speaker Sound

'Οταν αναπαράγεται μια πηγή ήχου μέσω Bluetooth® ή AUX, μπορεί αυτή η αναπαραγωγή μπορεί να σταλεί σε περαιτέρω συσκευές με τη λειτουργία Multi-Speaker Sound (π.χ. GPB 18V-6 C).

  • Για την έναρξη της μετάδοσης μέσω Multi-Speaker Sound πατήστε το πλήκτρο Ρυθμίσεις (9) και επιλέξτε <Start Multi-Speaker Stream> (Έναρξη Multi-Speaker Stream).
  • Στην οθόνη εμφανίζεται <Start Multi-Speaker Stream?> ('Εναρξη Multi-Speaker Stream;). Με <Yes> (Ναι) μπορείτε να ξεκινήσετε το Stream ή με <No> ('Οχι) να επιστρέψετε χωρίς αλλαγή.

Σε περίπτωση που το Multi-Speaker Stream τρέχει, εμφανίζεται η ένδειξη μετάδοσης Multi-Speaker Sound (f) στην οθόνη. Όταν αλλάξει η αναπαραγώμενη πηγή ήχου (π.χ. από Bluetooth ® σε AUX), παραμένει η μετάδοση μέσω Multi-Speaker Sound σταθερή.

  • Για τον τερματισμός της μετάδοσης μέσω Multi-Speaker Sound πατήστε το πλήκτρο Ρυθμίσεις (9) και επιλέξτε <End Multi-Speaker Stream> (Τερματισμός Multi-Speaker Stream).
  • Στην οθόνη εμφανίζεται <End Multi-Speaker Stream?> (Τερματισμός Multi-Speaker Stream;). Με <Yes> (Ναι) μπορείτε να τερματίσετε το Stream ή με <No> ('Οχι) να επιστρέψετε χωρίς αλλαγή.

Μενού ρυθμίσεων

Για να περάσετε στο μενού ρυθμίσεων <Settings> , πατήστε το πλήκτρο Ρυθμίσεις (9) .

Εντός του μενού ρυθμίσεων εμφανίζεται κάθε φορά του όνομα του τρέχοντος μενού στη γραμμή κατάστασης (k) , η επι-

λέξιμη ρύθμιση στην πολυλειτουργική οθόνη (I). Η επιλογή μενού εξαρτάται μερικώς από τον τρόπο λειτουργίας ήχου, στον οποίο βοίσκεται το οαδιόφωνο.

Επιλογές μενού:

  • <Start Multi-Speaker Stream> (σε περίπτωση πηγής ήχου <Bluetooth> και <AUX>) Μπορείτε στο μενού να ξεκινήσετε ένα Multi-Speaker Stream.
  • <End Multi-Speaker Stream> (σε περίπτωση μετάδοσης της τρέχουσας αναπαραγωγής μέσω Multi-Speaker Sound) Μπορείτε στο μενού να τερματίσετε το τρέχον Multi-Speaker-Stream.
  • <DAB+ AutoScan> (σε περίπτωση πηγής ήχου <DAB+>) Μπορείτε στο μενού να ξεκινήσετε μια αναζήτηση σταθμών DAB+.
  • <Sound Settings>

Μενού Ρυθμίσεις μελωδίας: Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ακόλουθες πορορυθμίσεις μελωδίας:

ΕQ Outdoor> (Εξωτερικός χώρος) ΕQ Indoor> (Εσωτερικός γώρος)

۲

Page 97

  • く <EQ Voice > (Γλώσσα)
  • לֹב ירוא פחואפֿצפדפ דחע פחואסאָ לustom (Treble/ Bass)>, μπορείτε στο επόμενο μπομενού να ουθμίσετε τα ποίμα ( <Treble> ) και μπάσα ( <Bass> ) χειοοκίνητα.
  • Η επιλεγιιένη οὐθυιση μελωδίας ευφανίζεται στην οθόνη στην ένδειξη της ποροοιίθυσης μελωδίας (c)
  • <Time Settings>

Μενού Ρυθμίσεις ώρας: Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις μορφές ώρας 12 ώρες <12 Hour Format> και 24 ώρες <24 Hour Format> και να ρυθμίσετε την ώρα χειροκίνητα ( <Set Time (HH:MM)> ). Όταν ως πηνή ήχου έχει επιλενεί ένας ραδιοφωνικός σταθμός, ο οποίος μεταδίδει την ώρα, τότε υιοθετείται αυτή η ώρα αυτόματα.

– <Display Brightness>

Μενού Φωτεινότητα οθόνης: Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή φωτεινότητα της οθόνης.

– <Device Info>

Μενού Πληροφορίες συσκευής: Στο

υπομενού <Version> (ἐκδοση) θα βρείτε το όνομα Bluetooth® του ραδιοφώνου καθώς και την έκδοση λονισμικού και υλισμικού. Κάτω από <Factory Reset> (Επαναφοοά στις ουθμίσεις του εργοστασίου) μπορείτε, όταν χρειάζεται, να επαναφέρετε όλες τις ρυθυίσεις μενού.

Λειτουογία φόστισης

Φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου

Όταν το ραδιόφωνο είναι συνδεδεμένο μέσω της σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο με το δίκτυο του ρεύματος (η ένδειξη λειτουργίας δικτύου (h) ανάβει στη γραμμή κατάστασης), μποοεί να φορτίσει μια από τις ακόλουθες μπαταρίες: Bosch Μπαταρία ιόντων λιθίου 18 V. μπαταρία 18 V των συνερνατών AMPShare ή μπαταρία ιόντων λιθίου 12 V Bosch

Η διαδικασία της φόρτισης αρχίζει αυτόματα, όταν μια μπαταρία τοποθετηθεί στο ραδιόφωνο και το ραδιόφωνο είναι ενερνοποιημένο. Όσο η μπαταρία φορτίζεται, αναβοσβήνει η τελευταία δοκός στην ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (i)

Όταν η ένδειξη σφάλματος της λειτουργίας φόρτισης της μπαταρίας (i) ανάβει, υπάρχει ένα εσωτερικό σφάλμα.

  • Βεβαιωθείτε ότι η υπαταρία είναι λειτομονική σωστά τοποθετημένη και δεν είναι λερωμένη.
  • Τοαβήξτε το φις του οαδιοφώνου και συνδέστε το εκ νέου.
  • Επαναφέρετε τις ρυθμίσεις μενού μέσω <Factory Reset> (Επαγαφορά στις ρυθμίσεις του εργοστασίου)
  • Η διαδικασία φόρτισης διακόπτεται, όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής θερμοκρασίας φόρτισης από 0 °C έως 45 °C.
  • Εάν το ποόβλημα εξακολομθεί να μπάρχει, αποταθείτε σε ένα εξομαιοδοτημένο κέντοο σέοβις Bosch

Υπόδειξη: Η φόρτιση των μπαταριών ιόντων λιθίου ενδεχομένως διακόπτεται επίσης, όταν το ραδιόφωνο λειτουργεί με μενάλη ένταση ήχου και ταυτόχρονα μια εξωτερική συσκευή φορτίζεται μέσω της σύνδεσης USB. Για την εκκίνηση της φόρ-

τισης των μπαταριών ιόντων λιθίου, μειώστε είτε την ένταση του ήχου ή τεουατίστε τη φόστιση μέσω της σύνδεσης USB

Φόρτιση εξωτερικών συσκευών μέσω της σύνδεσης USB (βλέπε εικόνα B)

Με τη βοήθεια της σύνδεσης USB μπορούν οι συσκευές, των οποίων η παροχή ενέρνειας είναι δυνατή μέσω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα), να φορτιστούν. Το μένιστο ρεύμα φόρτισης ανέρχεται στα 1.5 Α

Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα του θαλάμου σύνδεσης (21). Συνδέστε την εξωτερική συσκευή μέσω ενός κατάλληλου καλωδίου με την υποδοχή εξόδου για εξωτερικές συσκευές (15) στο ραδιόφωνο.

Για να μπορείτε να φορτίσετε εξωτερικές συσκευές, το ραδιόφωνο πρέπει να είναι ενεργοποιημένο.

Για την πορατασία από τη ομπανση κλείστε ξανά το πορατατεμ τικό κάλιμμα του θαλάμου σύνδεσης (21) όταν απουακούνετε το καλώδιο φόστισης

Συντήρηση και σέρβις

Συντήρηση και καθαρισμός

Διατηρείτε το ραδιόφωνο καθαρό, για να εργάζεται καλά και σίνομοα

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτοικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντοο σέοβις για ηλεκτοικά εργαλεία της Bosch , για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ' ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμονής

Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συγαρμο λόνησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών

οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.

Rohert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr

Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην

ηλεκτρονική διεύθυνση:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Page 98

98 | Türkçe

Μεταφορά

Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.

Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συοκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Το ραδιόφωνο, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρiec/μπαταρiες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασiες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το πεοιβάλλον.

Μην πετάτε το ραδιόφωνο και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ραδιόφωνα και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη uveia.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-lon:

Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 98).

Türkçe

Güvenlik talimatı

Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.

  • Bu radyo çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kişilerin kullanması için tasarlanmamıştır. Bu radyo 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya radyonun güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve varalanma tehlikesi vardır.
  • Kullanım, temizlik ve bakım işlemleri esnasında çocuklara göz kulak olun. Böylece, çocukların radyoyla oynamaması sağlanır.
  • ► Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya AMPShare ortağı akülerini 1,5 Ah veya daha fazla kapasite ile şarj edin. Akü gerilimi radyonun akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen aküler şarj
  • etmeyin. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır. • Radyoyu temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma tehlikesini artırır
  • ► Aküyü değiştirmeyin veya açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır
  • Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
  • Yanlış kullanım veya hasarlı akü, yanıcı sıvının aküden dışarı sızmasına neden olabilir. Bu sıvı ile temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz temas eden yeri su ile yıkayın. Sıvı gözlerinize gelecek olursa hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
  • Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
  • Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüleme yapabilecek büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya başka küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
  • Aküyü yalnızca üreticinin veya AMPShare ortaklarının ürünlerinde kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
  • Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.

Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır

Her kullanımdan önce radyoyu, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız radyoyu kullanmayın. Radyoyu ve fişi kendiniz açmayın ve

۲

Page 99

Türkçe | 99

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece bir uzman tarafından onarılmasını sağlayın. Hasarlı radyo, kablo ve fiş elektrik çarpma riskini artırır.

  • Şebeke fişinin, prize uygun olması gerekir. Fiş, hiçbir biçimde değiştirilemez. Radyo ile birlikte adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
  • Radyoyu taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısı kaynaklarından, yağdan, keskin kenarlı nesnelerden ve hareketli alet parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik carpma tehlikesini artırır.

Şebeke bağlantısı sırasında şebeke fişini yağmur veya nemden uzak tutun. Su veya nem ile temas elektrik çarpması veya kısa devre riskini artırır.

Uzun süreli kullanım için radyoyu orta ses şiddetine ayarlayın. Uzun süre yüksek ses şiddeti işitme hasarına yol açabilir.

Bluetooth® kelime işareti ve simgeleri (logoları), Bluetooth SIG, Inc'e ait tescilli ticari markalardır. Bu kelime işaretinin/tasarım işaretinin Robert Bosch Power Tools GmbH tarafından herhangi bir şekilde kullanımı lisans kapsamındadır.

  • Radyoyu doğrudan su temasından koruyun. Suyun radyonun içine sızması elektrik çarpması tehlikesini artırır.
  • Akü bölmesi kapağını ve bağlantı bölmesinin kapağını mümkün olduğunca kapalı tutun. Kapalı kapaklar radyoyu su ve tozdan korur.

Ürün ve performans açıklaması

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.

Usulüne uygun kullanım

Radyo, çeşitli frekans aralıklarındaki radyo programlarını çalmak ve bağlı kaynaklardan veya Bluetooth® üzerinden bağlanan kaynaklardan gelen ses sinyallerini çalmak için tasarlanmıştır.

Radyo, Bosch Lityum İyon aküleri veya AMPShare ortaklarının akülerini şarj etmek için tasarlanmıştır. Harici cihazlar da USB Output Type-C bağlantısı üzerinden şarj edilebilir.

Sekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik sayfasındaki radyo resmindeki numaralar aynıdır.

  • (1) Tasıma kulbu
  • (2) Ekran
  • (3) Hoparlör
  • (4) L-BOXX kilidi
  • (5) Ses siddeti düğmesi
  • (6) Program kaydetme tuşları

  • (7) Bluetooth® tuşu
  • (8) OK düğmesi
  • (9) Tus avarları
  • (10) Yukarı arama düğmesi
  • (11) Acma/kapama tusu
  • (12) Asağı arama düğmesi
  • (13) Ses kavnağı tuşu
  • (14) AUX soketi
  • (15) Harici cihazlar için USB Output Type-C soket
  • (16) Çubuk anten
  • (17) Akü bölmesi kapağı
  • (18) Akü bölmesi kapağı kilitleme kolu
  • (19) Sise acacağı icin tespit vidası
  • (20) Sise acacağı
  • (21) Bağlantı bölmesi
  • (22) Akü vuvası 12 V
  • (23) Pil hölmesi kanağı
  • (24) Pil bölmesi kapağının kilidi

(25) Aküa)

  • (26) Akü çıkarma tuşua)
  • (27) Akü cıkarma kolu
  • (28) Akü vuvası 18 V
  • (29) AUX kablosua)
  • a) Bu aksesuar ilgili standart teslimat kapsamına dahil değildir.

Gösterge elemanları

  • (a) Sessiz göstergesi
  • (b) Duraklat göstergesi
  • (c) Ses ön avar ekranı
  • (d) Rastgele oynatma göstergesi
  • (e) Ses kaynağı göstergesi
  • (f) Multi-Speaker Stream iletimi göstergesi
  • (g) Depolama alanı göstergesi
  • (h) Sebeke bağlantısı göstergesi
  • (i) Akü sari hatası göstergesi
  • (i) Akü sari durumu göstergesi
  • (k) Durum satırı
  • (I) Cok fonksivonlu gösterge

Teknik veriler

Radyo çalışma alanları ( GPB 18VH-6 SRC
Malzeme numarası 3 601 DA6 2
Orta ses düzeyine sahip hoparlör
başına nominal güç
W 24
Bas sesli hoparlör nominal güç W 40
Çekiş alanı DAB+ MHz 174,928-
239,200
Çekiş alanı FM MHz 87,5-108
Page 100

100 | Türkçe

Radyo çalışma alanları ( GPB 18VH-6 SRC
Bluetooth ®
– Uyumluluk Bluetooth ® 5.4
  • Çalışma frekansı aralığı
MHz 2402-2480
- Gönderim gücü maks. mW 8
Enerji kaynağı
  • Şebeke bağlantısı
  • Gerilim
۷ 220-240
  • Frekans
Hz 50-60
  • Giriş akımı maks.
А 2,5
– Akü
GBA 18V/ProCORE18V
۷ 18
– Akü GBA 12V ۷ 12
Yedek piller ۷ 2 × 1,5 V
LR03 (AAA)
USB Output Type-C bağlantısının
şarj akımı maks.
А 1,5
Lityum İyon akü şarj akımı maks. A) А 2,0
Lityum İyon akü şarj gerilimi
(otomatik gerilim algılama)
V= 10,8-18
Ağırlık B) kg 8,4
Koruma türü c) IP54
Koruma sınıfı □/II
Şarj sırasında önerilen ortam
sıcaklığı
°C 0 +35
Şarj esnasında izin verilen akü
sıcaklığı
°C 0 +45
Çalışma sırasında izin verilen
ortam sıcaklığı
°C -20 +40
Depolama sırasında izin verilen
ortam sıcaklığı
°C -20 +50
tavsiye edilen aküler 18 V GBA 18V
ProCORE18V
18 V aküler için önerilen şarj
cihazları
GAL 18
GAX 18
GAL 36
tavsiye edilen aküler 12 V GBA 12V
12 V aküler için önerilen şarj GAL 12

A) Sıcaklığa ve akü tinine hağlıdır.

B) Sebeke kablosu sebeke fisi ve akü olmadan ağırlık

C) Akü ile çalışma sırasında ve akü bölmesi kapağı (17) ve bağlantı bölmesi (21) kapalıyken

Değerler ürüne bağlı olarak değişebilir ve uygulama ve çevre koşullarına tabidir. Daha fazla bilgi için:

Radyo enerji beslemesi

Radyo enerji kaynağı şu şekilde olabilir:

Sebeke bağlantısı,

Lityum İyon akü 18 V (GBA 18V.../ProCORE18V.... veya 18V AMPShare-Partner aküleri),

- Lityum İyon akü 12 V (GBA 12V...).

Telsiz sebeke bağlantısı üzerinden sebekeve bağlanır.

bağlanmaz, akü takılıyken bile şebeke bağlantısı üzerinden enerji kaynağı sağlanır. Bu durumda takılı bir akü otomatik olarak şarj edilir.

Şebeke bağlantısı ile işletim

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi, radyonun tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.

Şebeke bağlantısı ile çalışırken, ekranda Şebeke bağlantısı göstergesi ( h ) gösterilir.

Lityum iyon akü ile çalışma (Aksesuar) (bkz. resim A)

Bosch , aküsüz radyolar da satmaktadır. Radyonuzun teslimat kapsamında akünün olup olmadığını ambalajından öğrenebilirsiniz.

Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu sari cihazları radvonuzda

kullanılabilen Lityum İyon aküler için tasarlanmıştır.

Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına uygun olarak kısmi şarjlı olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü tam olarak sari edin.

Akü bölmesi kapağının kilitleme kolunu (18) açın ve akü bölmesi kapağını (17) kaldırarak açın.

18 V akü kullanırken, şarj edilmiş aküyü yerine oturana kadar akü yuvasına (28) itin. 18 V aküyü çıkarmak için akü çıkarma kolunu (27) çekerek akünün kilidinin açılmasını ve dışarı itilmesini sağlayın. Bunu yaparken güç kullanmayın.

12 V akü kullanırken, şarj edilmiş aküyü yerine oturana kadar akü yuvasına (22) itin. 12 V aküyü çıkarmak için akü çıkarma tuşlarına (26) basın ve aküyü akü yuvasından dışarı cekin. Bunu yaparken güc kullanmavın.

Akü bölmesi kapağını (17) kapatın ve kilitleyin.

Akü şarj durumu göstergesi

Akü takıldığında, akü şarj durumunu (25) ekranda (2) görebilirsiniz.

18 V akü radyodan çıkarılırsa, akünün şarj durumunu da görüntüleyebilirsiniz.

Ekrandaki akü şarj durumu göstergesi

Bir akü takılır takılmaz ekranda akü şarj durumu göstergesi (j) görüntülenir.

Akü ile calısma:

Gösterge Kapasite
IIII) %80-100
) %60-80
%40-60
Loading...