Bosch GOS 10, GOS 8 V-LI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 1 Tuesday, December 11, 2012 9:38 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GOS 10,8 V-LI Professional
1 609 92A 00D (2012.12) T / 118 UNI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 2 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 38
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 45
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 48
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 52
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 60
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 67
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 71
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 76
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 95
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 98
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 102
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
10,8 V
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) 2 607 225 138 (AUS)
AL 1115 CV (3,6
10,8 V)
2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK)
2 610 014 567 (Ø 17 mm, 1,22 m) 2 610 014 568 (Ø 9,5 mm, 0,91 m)
2 610 014 564 (Ø 17 mm) 2 610 014 565 (Ø 9,5 mm)
2 610 014 570 (0,91 m)
612
Ø
Ø
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 3 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
3 |
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
1
6
7
9128
4
3
2
5
10
11
GOS 10,8 V-LI
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 4 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
4 |
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 5 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
5 |
C
13
18
1
14
19
BA
15
16
17
6
7
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 6 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
6 | Deutsch
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
Deutsch
Sicherheitshinweise
Digitale Inspektionskamera
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der
Inspektionskamera erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Ins-
pektionskamera können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspek-
tionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspek­tionskamera.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
mpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer
Bosch-Inspektionskamera. Nur so wird der Akku vor ge-
fährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebe­nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
durch explodierende Akkus.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschal­ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspektionskamera
den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskamera darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich bewe­genden Teilen oder chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Lei­tungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnah-
men vermindern das Risiko von Explosionen, elektrischem Schlag und Sachschäden.
Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüs-
tung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atem­schutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Sub­stanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanäle
oder ähnlich e Bereiche können fest e, flüssige oder gasför­mige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.
Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in
Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermei-
den Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und
andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könn­ten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesund­heitsgefährdung verringert.
Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die Inspektions-
kamera benutzen. Durch Arbeiten im Wasser besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Magnet
Bringen Sie den Magnet 15 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den
Magnet wird e in Feld erzeugt, das die Funk­tion von Herzschrittmachern beeinträchti­gen kann.
Halten Sie den Magnet 15 fern von magnetischen Da-
tenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der In­spektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Mon­tage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 7 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Behe­ben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafik­seite.
1 Handgerät 2 Taste Beleuchtung verstärken „+“ 3 Ein-Aus-Taste 4 Taste Beleuchtung verringern „–“ 5 Display 6 Kamerakabel 7 Kamerakopf 8 Kameralinse
9 Leuchte im Kamerakopf 10 Akku * 11 Akku-Entriegelungstaste 12 Verlängerung Kamerakabel * 13 Hülse am Kameraanschluss 14 Kameraanschluss 15 Magnet 16 Haken 17 Spiegel 18 Buchse Videoausgang 19 Videokabel
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Digitale Inspektionskamera GOS 10,8 V-LI
Sachnummer Nennspannung Betriebstemperatur Lagertemperatur
(Handgerät ohne Akku) Relative Luftfeuchte kleinster Biegeradius
Kamerakabel Durchmesser Kamerakopf Schärfentiefebereich Kameralinse Displaydiagonale Auflösung Display Format Videoausgang Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) frei von Betauung
3 601 B41 000
V= 10,8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
mm 120 mm 17/9,5 mm 38 – mm 68,6
320x240
NTSC
h/Ah 11,5
kg 0,68
mm 166 x 66 x45
Montage
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspek-
tionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei de­ren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektions­kamera.
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführten
Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer In-
spektionskamera verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge­stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi­schen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku­Lebensdauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint im Display
5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:
Anzeige Kapazität
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungs­tasten 11 und ziehen den Akku nach hinten aus der Inspek­tionskamera. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Kamerakabel montieren (siehe Bild A)
Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamera- kabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.
Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den Kameraanschluss 14, dass der Stift des Kamerakabels wie im Bild dargestellt in
die Aussparung am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie
1)
die Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamerakabel und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn handfest an.
Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben Sie die Hülse 13 gegen den Uhrzeigersinn auf und ziehen das Kamerakabel ab.
Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör)
Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen.
Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und
schrauben Sie sie fest. Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlänge-
rungen montieren. Ab etwa 10 m Gesamtlänge (inklusive Kamerakabel) verschlechtert sich jedoch die Bildqualität.
Deutsch | 7
>1/2
<1/2
Reserve
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 8 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
8 | Deutsch
Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf.
Prüfen Sie, ob das Kamerakabel und die Verlängerun-
gen fest verbunden sind. Nur bei fester Verbindung sind
Kamerakabel und Verlängerung wasserdicht. Undichte Verbindungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung der Inspektionskamera.
Spiegel, Magnet oder Haken montieren (siehe Bild B)
Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16 können als Hilfsmittel am Kamerakopf 7 montiert werden.
Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 7.
Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind nur zum Be- wegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leichter Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Inspek­tionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.
Externe Bildwiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Sie können das Bildsignal der Inspektionskamera auf einen externen Monitor übertragen, der ein Standard-NTSC-Video- signal darstellen kann.
Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitgelieferten Video­kabels 19 in die Videoausgangsbuchse 18 an der Inspektions­kamera. Schließen Sie das Videokabel an einen passenden Monitor an.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des externen Monitors.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi­gung der Inspektionskamera führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild angezeigt.
Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut.
Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch ab.
Leuchte im Kamerakopf regulieren
Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen, können Sie die Leuchte 9 im Kamerakopf einschalten und die Helligkeit regu­lieren.
Drücken Sie zum Verstärken der Helligkeit die Taste „+“ 2 so oft, bis die ge- wünschte Helligkeit erreicht ist.
Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und richten Sie
die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht der
Leuchte kann die Augen blenden.
Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und zum Ausschalten der Kameraleuchte 9 die Taste „–“ 4 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.
Arbeitshinweise
Betrieb
Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku 10 vor
Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel,
Kamerakopf und Verlängerung sind bei richtiger Montage bis 10 m Tiefe wasserdicht. Das Handgerät und der Akku sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung.
Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Las­sen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperatur­schwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Be­trieb nehmen.
Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die
Linse am Kamerakopf 7 beschlagen ist. Schalten Sie die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst be-
schädigt werden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera an­gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten, und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahren­stellen.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der Kamerakopf gut in die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann. Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.
Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9 so an, dass das Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegenstän­den beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein besseres Bild erreichen.
Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt, dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen Kamerakopf 7 und Gegenstand.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so, dass das Kamerabild aufrecht im Display 5 angezeigt wird.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 ° C bis
50 °C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto lie­gen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten
Einschalten der Kameraleuchte 9 und zum
Sie die Hinweise zur Entsorgung.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 9 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründ­lich, nachdem Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen gearbeitet haben.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8 regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel.
Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektionskamera nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Inspektionskamera an.
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde­rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi­tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 9
Inspektionskamera, Akkus, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs- sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batte­rien getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 9.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 10 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
10 | English
Do not direct the light beam at persons or animals and
English
Safety Notes
Digital Inspection Camera
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Have the inspection camera repaired only through a
qualified repair person and only using identical re­placement parts. This will en sure that the safety of t he in-
spection camera is maintained.
Do not operate the inspection camera in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dusts. Sparks can be created in the inspec-
tion camera which may ignite the dust or fumes.
Before any work on the inspection camera itself (e. g.
assembling, maintenance, etc.) as well as when trans­porting and storing, remove the battery from the in­spection camera.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use the battery only together with your Bosch inspec-
tion camera. This is the only way to protect the battery
against dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your inspection camera. When
using other batteries, e.g. imitations, reconditioned bat­teries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
After the automatic shut-off of the inspection camera,
do not continue to press the On/Off button.
could become damaged.
The battery
do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Check the working range before using the inspection
camera. No part of the inspection camera may come in­to contact with electrical lines, moving parts or chemi­cal substances. Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These measures reduce the
risk of explosion, electric shock and property damage.
Wear appropriate protective equipment such as safety
glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can contain
solid, liquid or gaseous substances, which may b e to xic, in- fectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
Pay particular attention to cleanness when working in
areas with substances that are hazardous to one’s health. Do not eat during work. Avoid contact with sub-
stances that are hazardous to one’s health. After finishing your work, wash hands and other affected body parts that may have come into contact, with warm soapy water.
Do not stand in water when using the inspection cam-
era. When standing in water while working, there is a risk
of electric shock.
Magnet
Keep the magnet 15 away from magnetic data medium
and magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnetic can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the inspection camera and leave it open.
Intended Use
The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided ac­cessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pull­ing in cables.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the inspection camera on the graphics page.
1 Hand unit 2 Increase-brightness button “+” 3 On/Off button
Keep the magnet 15 away from cardiac pacemakers. The magnet generates a field
that can impair the function of cardiac pace- makers.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 11 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
English | 11
4 Reduce-brightness button “–”
5 Display
6 Camera cable
7 Camera head
8 Camera lens
9 Illumination light in camera head 10 Battery pack * 11 Battery unlocking button 12 Camera cable, extension * 13 Socket sleeve of camera connection 14 Camera connection 15 Magnet 16 Hook 17 Mirror 18 Video output socket 19 Video cable
*Accessories shown or descri bed are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Digital Inspection Camera GOS 10,8 V-LI
Article number Rated voltage Operating temperature Storage temperature (hand unit
without battery) Relative humidity Smallest bending radius of camera
cable Diameter of camera head Depth-of-field range of camera
lens Display size Display resolution Format of video output Operating life time, approx. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (length x width x
height)
1) Free of moisture condensation
3 601 B41 000
V= 10.8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
mm 120 mm 17/9.5
mm 38 – mm 68.6
320x240
NTSC
h/Ah 11.5
kg 0.68
mm 166 x 66 x45
Assembly
Before any work on the inspection camera itself (e. g.
assembling, maintenance, etc.) as well as when trans­porting and storing, remove the battery from the in­spection camera.
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the graphics
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery used in your inspection camera.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of be­tween 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved in this manner.
Battery Charge-control Indication
When the inspection camera is switched on, the charge con­dition of the battery is indicated on the display 5:
Indication Capacity
>1/2
<1/2
Reserve
Removing the battery
To remove the battery 10, press the battery unlocking but­tons 11 and pull the battery toward the rear out of the inspec­tion camera. Do not exert any force when doing this.
Mounting the Camera Cable (see figure A)
For operation of the inspection camera, the camera cable 6 must be mounted to the hand unit 1.
1)
Insert the camera cable 6 into the camera connection 14 in such a manner that the pin of the camera cable engages into the opening of the camera connection as shown in the figure. Slide the socket sleeve 13 on the camera connection over the camera cable and hand-tighten in clockwise direction.
To remove the camera cable 6, unscrew socket sleeve 13 in anticlockwise direction and pull the camera cable off.
Mounting the Camera Cable Extension (Accessory)
To mount a camera cable extension 12, the mounted camera cable 6 must be removed.
Then, mount the extension 12 onto camera connection 14 as described under “Mounting the Camera Cable” and tighten.
If required, further extensions can be mounted in the same manner. However, the image quality decreases when exceed­ing a total length approx. 10 m (incl. camera cable).
Screw the camera cable 6 onto the last extension 12 as de- scribed under “Mounting the Camera Cable”.
Check if the camera cable and the extension are firmly
connected. The camera cable and the extension are only
water-tight when firmly connected. Untight connections increase the risk of an electric shock or damage to the in­spection camera.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 12 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
12 | English
Mounting the Mirror, Magnet or Hook (see figure B)
The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16 can be mount­ed to the camera head 7 as auxiliary aids.
Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess on the camera head 7 as shown in the figure.
Note: The magnet 15 and the hook 16 are only suitable for moving and removing loose, small and light objects. Applying
too much tension can damage the inspection camera or the auxiliary aid.
Connecting the External Image Reproduction (see figure C)
The image signal of the inspection camera can be transferred to an external monitor, which can represent a standard NTSC video signal.
Insert the black plug of the supplied video cable 19 into the video output socket 18 of the inspection camera. Connect the video cable to an appropriate monitor.
Read and observe the and operating instructions of the exter­nal monitor.
Operation
Protect the hand unit 1 and the battery 10 against
moisture and direct sunlight. Camera cable, camera
head and extension are watertight to a depth of approx. 10 m. However, the hand unit and the battery are not pro­tected against water; in case of contact with water, the risk of electric shock or damage is given.
Do not subject the inspection camera to extreme tem-
peratures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the inspection cam- era to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
Do not use the inspection camera when the lens on the
came ra head 7 is mis ty or fo gged-u p. Do no t switc h the inspection camera on until after the moisture has evap­orated. Otherwise, the inspection camera can become
damaged.
Initial Operation
Inserting the battery Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your inspection cam­era. Using other batteries can lead to injuries and pose a
fire hazard.
Note: Using batteries not suitable for your inspection camera can lead to malfunctions or damage the inspection camera.
Insert the charged battery 10 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off To switch on the inspection camera, press the On/Off button
3. The display 5 shows the image of the camera head 7. To switch off the inspection camera, press the On/Off button
3 again.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
When no button on the inspection camera is pressed for ap­prox. 20 minutes, it automatically switches off to save the batteries.
Regulating the Illumination Light in the Camera Head
To brighten the camera image on display 5, the illumination light 9 in the camera head can be switched on and its bright­ness can be regulated.
To switch on the camera’s illumination light 9 and increase its brightness, press button “+” 2 until the desired brightness is reached.
Do not stare into the illumination light 9 and do not di-
rect it at other persons. The brightness of the light can
blind the eyes.
To reduce the brightness and switch off the camera light 9, press button “–” the light is switched off.
4 until the desired brightness is reached or
Working Advice
Check the area that you want to inspect and pay particular at­tention to obstructions or hazard areas.
Bend the camera cable 6 in such a manner that the camera head can be easily inserted into the area subject to the inspec­tion. Carefully guide the camera cable in.
Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the im- age can be seen well. For heavily reflecting objects, as an ex­ample, less light will provide a better image.
When objects to be inspected are represented unsharp, re­duce or increase the distance between camera head 7 and ob­ject.
If required, bend the camera cable 6 in suc h a manner that the camera image is shown upright on display 5.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids. Keep the inspection camera clean at all times. Clean the in-
spection camera and all auxiliary aids particularly thorough af­ter having worked in areas with substances that are hazard­ous to one’s health.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Especially clean the lens 8 of the camera regularly and pay at­tention for any lint.
If the inspection camera should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. Do not open the inspection camera yourself.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 13 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the inspection camera.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 139 Indonesia Tel.: (021) 46832522 Fax: (021) 46828645 /6823 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871 Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
English | 13
30
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 14 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
14 | English
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street San Antonio Village
Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091 Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838 cheehoe.on@my.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor
Do not dispose of inspection cameras and battery packs/bat­teries into household waste!
Only for EC countries:
Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) Fax: 02 2384783 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: 02 6717800 – 4 Fax: 02 2494296 Fax: 02 2495299
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: 6571 2772 Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com
Soi Ban Kluay
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District
Subject to change without notice.
84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Inspection camera, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friend- ly recycling.
According to the European Guideline 2002/96/EC, electrical devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defec­tive or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Li-ion:
Please observe the instructions in sec­tion “Transport”, page 14.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 15 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
d’inspection. En cas d’utilisation d’autres accus, par ex.
Français
Avertissements de sécurité
Caméra d’inspection digitale
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la
caméra d’inspection.
Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspection en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières inflam­mables. La caméra d’inspection peut produire des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les va­peurs.
Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute in-
tervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; évi tez to ut c ont act . En ca s de con tac t accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé­dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in­cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’inspection
Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dange-
reuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension
est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra
de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants incon­nus il y a danger de blessures et risques de dommages ma- tériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement auto­matique de la caméra d’inspection. Ceci peut endo
ger l’accumulateur.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la
zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspec­tion ne doit entrer en contact avec des câbles élec­triques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de travail.
Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.
Porter un équipement de protection individuelle tels
que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances no­cives dans la zone de travail. Des substances toxiques,
infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, li­quide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires.
Veiller à maintenir un état de propreté maximum si
vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le tra­vail. Eviter d’entrer en contact avec les substances no-
cives ; après le travail, se laver les mains et toute autre par­tie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ce­ci réduit les risques encourus pour la santé.
Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation
de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau
augmente le risque d’un choc électrique.
Aimant
Maintenir l’aimant 15 éloigné des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes
de données irréversibles.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est repré­sentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Français | 15
mma-
Ne pas mettre l’aimant 15 à proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère
un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs car­diaques.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 16 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
16 | Français
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éli­miner de petits objets légers (par ex. petites vis). Ne pa s ut il is er la c améra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.
1 Appareil à main
2 Touche augmentation de l’éclairage «+»
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche réduction de l’éclairage «–»
5 Ecran
6 Flexible de caméra
7 Tête de caméra
8 Objectif de caméra
9 Lampe en tête de caméra 10 Accu * 11 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 12 Rallonge du flexible de caméra * 13 Douille du raccord de connexion de caméra 14 Raccord de connexion de caméra 15 Aimant 16 Crochet 17 Miroir 18 Prise de port vidéo 19 Câble vidéo
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Caméra d’inspection digitale GOS 10,8 V-LI
N° d’article Tension nominale Température de fonctionnement Température de stockage
(appareil à main sans accu) Humidité relative de l’air Plus petit rayon de flexion du
flexible de caméra Diamètre tête de caméra Plage de profondeur de champ de
l’objectif de caméra Diagonale d’écran Résolution d’écran Format du port vidéo
1) sans rosée
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
3 601 B41 000
V= 10,8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
mm 120 mm 17/9,5
mm 38 – mm 68,6
320x240
NTSC
Caméra d’inspection digitale GOS 10,8 V-LI
Autonomie env. h/Ah 11,5 Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Dimensions (longueur x largeur x
hauteur)
1) sans rosée
kg 0,68
mm 166 x 66 x45
Montage
Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute in-
tervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumu-
lateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.
Note : L’ac cu e st f our ni en éta t de cha rge faib le. Afi n de gar an­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Lorsque la caméra d’inspection est mise en marche, l’état de charge de l’accumulateur est affiché sur l’écran 5 :
Affichage Capacité
>1/2
<1/2
Réserve
Retirer l’accu
Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la touche de dé- verrouillage 11 et sortez l’accumulateur de la caméra d’ins­pection en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Montage du flexible de caméra (voir figure A)
1)
Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1.
Introduisez le flexible 6 dans le raccord de connexion de ca­méra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’in­troduise dans l’encoche du raccord de connexion de caméra conformément aux indications sur la figure. Montez la douille
13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de ca- méra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le flexible de caméra.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 17 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Français | 17
Montage de la rallonge de flexible de caméra (accessoire)
Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut re­tirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci.
Montez ensuite la rallonge du flexible 12, conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le rac­cord de connexion de caméra 14 et vissez-la.
Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de l’image en sera amoindrie.
Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière rallonge de flexible 12 conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra ».
Assurez-vous que le flexible de caméra et les rallonges
de flexibles soient bien fixés. Le flexible de caméra et les
rallonges de flexibles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont correctement raccordés les uns aux autres. Les raccorde­ments non-étanches augmentent le risque de choc élec­trique ou d’endommagement de la caméra d’inspection.
Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B)
Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être mon­tés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.
Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 7.
Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la ca­méra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Connexion externe pour lecture d’images (voir figure C)
Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection sur un écran externe pouvant représenter un signal vidéo standard NTSC.
Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un écran approprié.
Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de l’écran externe.
Fonctionnement
Protégez l’appareil à main 1 et l’accumulateur 10 de
l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont cor-
rectement montés, le flexible de caméra, la tête de caméra et la rallonge de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accumulateur ne sont cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entre­raient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages.
N’exposez pas la caméra d’inspection à des tempéra-
tures extrêmes ou de forts changements de tempéra­ture. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor- tants changements de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche.
N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la
tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection
risque d’être endommagée.
Mise en service
Montage de l’accu N’utilisez que des accumulateurs Lithium-ion d’origine
Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur présente des risques de blessures et d’incendie.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionne­ments ou endommager la caméra d’inspection.
Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en­cliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poi­gnée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregis­trée par la tête de caméra 7.
Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin d’économiser les accumulateurs.
Régulation de la lampe dans la tête de caméra
Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité.
Pour allumer la lampe en tête de cam la luminosité, appuyez sur la touche «+» 2 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne diri-
gez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de
la lampe peut éblouir les yeux.
Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour rédui re la lumino- sité, appuyez sur la touche «–» 4 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
éra 9 et pour a ugmenter
Instructions d’utilisation
Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte sur­tout des obstacles ou des endroits dangereux.
Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être introduite dans l’environne­ment à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de caméra.
Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans l e ca s d’ obj ets fort ement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 18 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
18 | Français
Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de ma- nière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 7 et l’objet.
Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que l’image s’ affiche verticalement à l’écran 5.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxi­liaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti­lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches.
Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. N’ou­vrez pas la caméra d’inspection vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra­vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen- taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accumula- teurs, accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.
Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servi r, et conformé- ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut p lus se s erv ir p euv ent êtr e déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 19 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 18.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Cámara digital de inspección
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Únicamente haga reparar la cámara de inspección por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la cámara de inspección.
No utilice la cámara de inspección en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de
inspección puede producir chispas e inflamar los materia- les en polvo o vapores.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la cá-
mara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimien­to, etc.), así como al transportarla y guardarla.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
ca r fu gas de l íqu ido . E vit e el con tac to c on é l. En c aso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- ras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife­rente al previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su cámara de inspección Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Únicamente utilice acumuladores originales Bosch de
la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. Si se utilizan acumuladores dife-
rentes, co dos, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
No continúe accionando el interruptor de conexión/
desconexión en el caso de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acu-
mulador.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara
de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias quími­cas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preven-
tivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.
Utilice un equipo de protección personal adecuado, co-
mo gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas
similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.
Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas
con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la
salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y de- más miembros que pudieran haber tocado dichas sustan- cias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.
No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara
de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a
una descarga eléctrica.
Imán
Mantenga el imán 15 alejado de soportes de datos mag-
néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéti­cos. El campo magnético del imán puede causar una pérdi-
da de datos irreversible.
Español | 19
mo, p.ej., imitaciones, acumuladores recupera-
No coloque el imán 15 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo
magnético que produce el imán puede per­turbar el funcionamiento de los marcapa- sos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 20 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
20 | Español
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.
Utilización reglamentaria
La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccio­nar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cáma- ra es apta además para mover y retirar objetos pequeños y li­geros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplica­ciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obs­trucciones en tuberías ni para pasar cables.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada.
1 Terminal portátil
2 Botón para iluminación más intensa “+”
3 Tecla de conexión/desconexión
4 Botón para iluminación menos intensa “–”
5 Display
6 Cable de la cámara
7 Cabezal de la cámara
8 Lente de la cámara
9 mpara en cabezal de la cámara 10 Acumulador * 11 Botón de extracción del acumulador 12 Extensión para el cable de la cámara * 13 Casquillo del conector de la cámara 14 Conector de la cámara 15 Imán 16 Gancho 17 Espejo 18 Conector hembra para salida de vídeo 19 Cable de vídeo
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cámara digital de inspección GOS 10,8 V-LI
Nº de artículo Tensión nominal Temperatura de operación Temperatura de almacenaje
(terminal portátil sin acumulador) Humedad relativa Radio mínimo de flexión del cable
de la cámara Diámetro del cabezal de la cámara
1) sin alcanzar el punto de rocío
3 601 B41 000
V= 10,8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
mm 120 mm 17/9,5
Cámara digital de inspección GOS 10,8 V-LI
Profundidad de campo de la lente de la cámara
Diagonal del display Resolución del display Formato de salida de vídeo Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x
altura)
1) sin alcanzar el punto de rocío
mm 38 – mm 68,6
h/Ah 11,5
kg 0,68
mm 166 x 66 x45
Montaje
Desmonte el acumulador antes de manipular en la cá-
mara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimien­to, etc.), así como al transportarla y guardarla.
Carga del acumulador
Únicamente use los cargadores detallados en la página
ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adap-
tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su cámara de inspección.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 ° C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5 se muestra el estado de carga del acumulador:
Indicación Capacidad
>1/2
<1/2
Reserva
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de ex- tracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección.
No proceda con brusquedad.
1)
Conexión del cable de la cámara (ver figura A)
Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesa­rio conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1.
320x240
NTSC
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 21 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cá­mara según figura. Deslice el casquillo 13 del conector de la mara sobre el conector del cable y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj.
Para desconectar el cable de la cámara 6 desenrosque el cas­quillo 13 en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el cable de la cámara.
Conexión de la extensión del cable de la cámara (accesorio especial)
Para montar la extensión 12 deberá desconectar primero el cable de la cámara 6.
Conecte entonces la extensión 12 al conector de la cámara 14 según se describe en “Conexión del cable de la cámara” y enrósquelo firmemente.
Si fuese necesario puede ir empalmando más extensiones procediendo de igual manera. Deberá tenerse en cuenta que la calidad de la imagen empeora a partir de una longitud total 10 m de (incluyendo el cable de la cámara).
Conecte el cable de la cámara 6 a la última extensión 12 según se indica en “Conexión del cable de la cámara”.
Asegúrese de que el cable de la cámara y las extensio-
nes estén firmemente conectadas. Únicamente así se
garantiza que sean estancos al agua el cable de la cámara y las extensiones. Si las conexiones no son estancas es ma- yor el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica o de dañar la cámara de inspección.
Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura B)
El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son elementos auxilia­res que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 7.
Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 7 uno de los tres elementos auxiliares, según figura.
Observación: El imán 15 y el gancho 16 solamente son apro- piados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.
Conexión de la reproducción de imagen externa (ver figura C)
Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de inspección en un monitor externo apto para representar señales de vídeo NTSC estándar.
Conecte el conector negro del cable de vídeo 19 que se adjun­ta en el conector hembra de la salida de vídeo 18 de la c ámara de inspección. Conecte el cable de vídeo a un monitor apro­piado.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del monitor externo.
Operación
Proteja el terminal portátil 1 y el acumulador 10 de la
humedad y de una exposición directa al sol. El cable y el
cabezal de la cámara, así como la extensión son estancos al agua hasta una profundidad de 10 m, siempre que estén
correctamente conectados. Sin embargo, tanto el terminal portátil como el acumulador no van protegidos contra el agua y en caso de contacto con ésta pueden provocar una descarga eléctrica o dañarse.
No exponga la cámara de inspección ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cá- mara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que se atempere.
No utilice la cámara de inspección si estuviese empaña-
da la lente del cabezal de la cámara 7. No conecte la cá­mara de inspección hasta que se haya evaporado la hu­medad. En caso contrario podría deteriorarse la cámara
de inspección.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac­terísticas de su cámara de inspección. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un in­cendio.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.
Monte el acumulador cargado 10 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de co­nexión/desconexión 3. En el display 5 se muestra la imagen captada por el cabezal de la cámara 7.
Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.
Con el fin de proteger el acumulador, la cámara de inspección se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 20 min.
Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara
Para obtener una imagen más clara en el display 5 Ud. puede conectar la lámpara 9 del cabezal de la cámara y regular su in­tensidad de iluminación.
Para conectar la lámpara 9 y para au botón “+” 2 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada.
No mire directamente hacia la lámpara 9 ni tampoco la
dirija contra otras personas. La luz de la lámpara puede
deslumbrar la vista.
Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir la luz presione el botón “–” 4 tantas veces como sea necesario hasta alcan- zar la luminosidad deseada o apagar la lámpara.
Instrucciones para la operación
Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.
Español | 21
mentar la luz presione el
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 22 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
22 | Español
Doble el cable de la cámara 6 de manera que su cabezal pueda introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya in­troduciendo el cable de la cámara con cuidado.
Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera que pueda apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen me- jor ajustando una luz menos intensa.
Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara 7 y el ob­jeto.
Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de manera que la imagen del display 5 se represente en posición vertical.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de 0 °C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
No sumerja el terminal portátil 1 en agua ni en otros líquidos. Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie mi-
nuciosamente la cámara de inspección y todos los elementos auxiliares si han quedado expuestos a sustancias nocivas pa­ra la salud.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de­tergentes ni disolventes.
Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara 8 y cui­de que no queden pelusas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, la cámara de inspección llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para he­rramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo la cámara de inspección.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figu­ra en la placa de características de la cámara de inspección.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónom Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
a de Buenos Aires
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 23 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Português | 23
Eliminación
La cámara de inspección, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recu­peración que respete el medio ambiente.
¡No arroje las cámaras de inspección, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así co­mo los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separa­do para ser sometidos a un reciclaje ecoló­gico tal como lo marcan las Directivas Euro­peas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi- das en el apartado “Transporte”, página 22.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Câmara de inspecção digital
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta­das abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Só permita que a câmara de inspecção digital seja repa-
rada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada
a segurança da câmara de inspecção.
Não trabalhar com com a câmara de inspecção em áre-
as com risco de explosão, na qual se encontrem líqui-
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
dos, gases ou pós inflamáveis. Na câmara de inspecção podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio an-
tes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção (por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como pa­ra o seu transporte ou armazenamento da câmara de inspecção.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fo­go, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Só utilizar o acumulador junto com a sua câmara de ins-
pecção Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará
protegido contra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores originais Bosch com a tensão
indicada na placa de características da sua câmara de inspecção. Se forem usados outros acumuladores, p.ex.
imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos ma­teriais devido a explosões dos acumuladores.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da câmara de inspec­ção. O acumulador pode ser danificado.
Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
Controlar a área de utilização antes de usar a câmara de
inspecção. Nenhuma parte da câmara de inspecção de­ve entrar em contacto com linhas electricas, peças em movimento ou substâncias químicas. Interromper o cir­cuito eléctrico de linhas eléctricas que percorram pela área de trabalho. Estas medidas reduzem o risco de ex-
plosões, choque eléctrico e danos materiais.
Usar equipamentos de protecção pessoais adequados,
como por exemplo óculos de protecção, luvas protecto-
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 24 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
24 | Português
ras ou máscara de protecção respiratória, se existirem substâncias nocivas à saúde na área de trabalho. Canais
de esgotos ou áreas semelhantes podem conter substân­cias sólidas, líquidas ou gasosas que são venenosas, infec­ciosas, cáusticas ou de algum outro modo nocivas à saúde.
Observe especialmente a limpeza ao trabalhar em áre-
as nas quais existam substâncias nocivas à saúde. Não coma durante o trabalho. Evitar o contacto com substân-
cias nocivas à saúde e, após o trabalho, limpar as mãos e outras partes do corpo que possam ter entrado em contato com elas, com lixívia de sabão quente. Desta forma é redu­zido o risco para a saúde.
Não fique de pé em água ao utilizar a câmara de inspec-
ção. Devido a trabalhos na água há risco de um choque
eléctrico.
Íman
O íman 15 deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o ímané
produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimulado- res cardíacos.
Manter o íman 15 longe de suporte de dados magnéti-
cos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efei-
to do íman pode provocar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação câmara de inspecção, e deixar esta página aberta enquanto estiver a ler as instruções de serviço.
Utilização conforme as disposições
A câmara de inspecção digital é apropriada para a inspecção de áreas de difícil acesso ou escuras. Após montar no cabeço­te da câmara, os dispositivos auxiliares fornecidos, ela tam-m é apropriada para remover objectos pequenos e leves (por ex. parafusos pequenos). A câmara de inspecção digital não deve ser utilizada para fins medicinais. Ela tamm não é apropriada para eliminar obs­truções em tubagens nem para puxar cabos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da câmara de inspecção na página de esquemas.
1 Aparelho manual
2 Tecla para aumentar a iluminação “+”
3 Tecla de ligar-desligar
4 Tecla para reduzir a iluminação “–”
5 Display
6 Cabo da câmara
7 Cabeçote da câmara
8 Lente da câmara
9 mpada no cabeçote da câmara 10 Acumulador * 11 Tecla de destravamento do acumulador 12 Extensão do cabo da câmara *
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
13 Bucha na conexão da câmara 14 Conexão da câmara 15 Íman 16 Gancho 17 Espelho 18 Bucha da saída de vídeo 19 Cabo de vídeo
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Câmara de inspecção digital GOS 10,8 V-LI
N° do produto Tensão nominal Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento
(aparelho manual sem acumulador)
Humidade relativa do ar mínimo raio de curvatura do cabo
da câmara Diâmetro do cabeçote Faixa de nitidez da lente da câmara Diagonal do display Resolução do display Formato da saída de vídeo Duração de funcionamento de
aprox. Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Dimensões (comprimento x
largura x altura)
1) livre de orvalhamento
3 601 B41 000
V= 10,8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
mm 120 mm 17/9,5 mm 38 – mm 68,6
320 x 240
NTSC
h/Ah 11,5
kg 0,68
mm 166 x 66 x 45
Montagem
O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio an-
tes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção (por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como pa­ra o seu transporte ou armazenamento da câmara de inspecção.
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
gráficos. Só estes carregadores são apropriados para os
acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua câmara de inspecção.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
1)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 25 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Português | 25
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem- peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera­tura entre 0 °C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vi­da útil do acumulador.
Indicação do estado de carga do acumulador
Quando a câmara de inspecção está ligada aparece no display
5 uma indicação do estado de carga do acumulador:
Indicação Capacidade
>1/2
<1/2
Reserva
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 10, deverá premir as teclas de des­travamento 11 e puxar o acumulador para trás, para tirar da câmara de inspecção. Não forçar.
Montar o cabo da câmara (veja figura A)
Para o funcionamento da câmara de inspecção é necessário que o cabo da câmara 6 esteja montado no aparelho manual
1. Encaixar o cabo da câmara 6 na conexão da câmara 14, de
modo que o pino do cabo da câmara engate no entalhe da co­nexão da câmara como indicado na figura. Empurrar a bucha 13 na conexão da câmara sobre o cabo da câmara e atarraxar firmemente com a mão no sentido horário.
Para retirar o cabo da câmara 6 deverá desatarraxar a bucha 13 no sentido anti-horário e puxar o cabo da câmara para fo- ra.
Montar a extensã do cabo da câmara (acessório)
Para montar uma extensão para o cabo da câmara 12 é neces­sário remover o cabo da câmara 6 existente.
Colocar em seguida a extensão 12 sobre a conexão da câma- ra, como descrito em “Montar o cabo da câmara” 14 e apara- fusar firmemente.
Se necessário poderá montar outras extensões do mesmo modo. A partir de um comprimento total de aprox. 10 m (in-
clusive cabo da câmara) é possível que a qualidade da ima- gem seja deteriorada.
Atarraxar o cabo da câmara 6 na última extensão 12, com descrito em “Montar o cabo da câmara”.
Verificar se o cabo da câmara e as extensões estão fir-
memente conectadas. Só uma conexão firme pode asse-
gurar que o cabo da câmara e a extensões sejam estanques a agua. Conexões com fuga aumentam o risco de um que eléctrico ou de danos na câmara de inspecção.
cho-
Montar espelho, íman ou gancho (veja figura B)
O espelho 17, o íman 15 e o gancho 16 podem ser montados, como dispositivos auxiliares, no cabeçote da câmara 7.
Empurrar completamente um dos três dispositivos auxiliares, como indicado na figura, sobre o entalhe do cabeçote da câ­mara 7.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
Nota: O íman 15 e o gancho 16 só são apropriados para mo- vimentar ou remover objectos pequenos e leves que estejam soltos. No caso de uma tracção forte demais, é possível que a câmara de inspecção ou o dispositivo auxiliar sejam danifica­dos.
Conectar a reprodução externa de imagem (veja figura C)
O sinal de imagem da câmara de inspecção pode ser transfe- rido para um monitor externo, que é capaz de apresntar um si­nal de vídeo NTSC.
Encaixar a ficha preta do cabo de vídeo fornecido 19 na bucha de saída do vídeo 18 na câmara de inspecção. Conectar o ca­bo de vídeo a um monitor apropriado.
Leia e siga as instruções de serviço do monitor externo.
Funcionamento
Proteger o aparelho manual 1 e o acumulador 10 contra
humidade e insolação directa. Correctamente monta-
dos, o cabo da câmara, o cabeçote da câmara e a extensão são estanques à água até uma profundidade de 10 m. O aparelho manual e o acumulador, no entanto, não estão protegidos contra água, portanto há o risco de um choque eléctrico ou de danos no caso de um contacto com a água.
Não sujeitar a câmara de inspecção a temperaturas ex-
tremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo
p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar a câmara de inspecção alcançar a temperatura de funciona­mento antes de colocá-lo em funcionamento.
Não usar a câmara de inspecção se a lente, no cabeçote
da câmara 7, estiver embaciado. Só ligar a câmara de inspecção depois que a humidade se evaporar. Caso
contrário é possível que a câmara de inspecção seja danifi­cada.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua câmara de inspec­ção. A utilização de outros acumuladores pode levar a le-
sões e perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a mara de inspecção, pode levar a erros de funcionamento ou a danos na câmara de inspecção.
Introduzir o acumulador carregado 10 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
Para ligar a câmara de inspecção, deverá premir o botão de li­gar-desligar 3. No display 5 é indicada a imagem gravada pelo cabeçote da câmara 7.
Para desligar a câmara de inspecção, deverá premir nova-
mente o botão de ligar-desligar 3. Se durante aprox. 20 min não for premida nenhuma tecla da
mara de inspecção, esta desligar-se-á automaticamente para poupar o acumulador.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 26 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
26 | Português
Regulara a lâmpada no cabeçote da câmara
Para clarear a imagem da câmara no display 5, é possivel ligar a lâmpada 9 no cabeçote da câmara e regular a claridade.
Para ligar a lâmpada da câmara 9 e para aumentar a claridade deverá premir repetidamente a tecla “+” 2 até alcançar a cla- ridade desejada.
Não olhar directamente para a lâmpada 9 e não apontar
a lâmpada na direcção de outras pessoas. Os olhos po-
derão ser ofuscados pela lâmpada.
Para reduzir a claridade e para desligar a lâmpada da câmara 9 deverá premir repetidamente a tecla “–” 4 até alcançar a claridade desejada.
Indicações de trabalho
Controlar a área que deseja inspeccionar, e observe especial­mente os obstáculos ou locais perigosos.
Curvar o cabo da câmara 6 de modo que o cabeçote da câma- ra possa ser bem introduzido na área a ser inspeccionada. En­fiar cuidadosamente o cabo da câmara.
Adaptar a claridade da lâmpada da câmara 9, de modo que a imagem esteja bem visível. No caso de objectos com muita re­flexão, se pode alcançar uma imagem melhor com menos luz.
Se os objectos a serem inspeccionados não estiverem níti­dos, deverá reduzir ou aumentar a distância entre o cabeçote da câmara 7 e o objecto.
Se necessário deverá curvar o cabo da câmara 6 de modo que a imagem da câmara esteja de pé no display 5.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água. Sempre guardar o acumulador a um
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto- móvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
a temperatura de 0 °C a
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Não mergulhar o aparelho manual 1 na água ou em outros lí­quidos.
Manter a câmara de inspecção sempre limpa. Limpar bem a câmara de inspeção, e todos os dispositivos auxiliares, de­pois de ter trabalhado em áreas com substâncias nocivas à saúde.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Limpar especialmente a lente da câmara 8 em intervalos regu­lares e esteja atento a fiapos.
Se a câmara de inspecção falhar apesar de cuidadosos pro­cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser exe­cutada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente a câ­mara de inspecção.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi­tos, como consta na placa de características da câmara de inspecção.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais su- plementares.
Eliminação
Não deitar as câmaras de inspecção e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
A câmara de inspecção, os acessórios e as embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de apa­relhos eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acu­muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 27 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Italiano | 27
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 26.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Telecamera digitale d’ispezione
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Fare riparare la telecamera d’ispezione solo ed esclusi-
vamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere
salvaguardata la sicurezza della telecamera d’ispezione.
Evitare di impiegare la telecamera d’ispezione in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si tro­vino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nella tele-
camera d’ispezione possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera
d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla teleca­mera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me­tallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene uti­lizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me alla telecamera d’ispezione Bosch. Solo in questo
modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccari­co pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione. In caso di
impiego di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, bat­terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Dopo lo spegnimento automatico della telecamera
d’ispezione non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir dan-
neggiata.
Non puntare il raggio luminoso contro persone o anima-
li e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
Prima dell’impiego della telecamera d’ispezione con-
trollare il settore operativo. Nessuna parte della tele­camera d’ispezione deve venire a contatto con cavi elettrici, parti mobili oppure sostanze chimiche. Inter­rompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passa­no nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono
il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose.
Indossare equipaggiamento protettivo personale adat-
to come occhiali di protezione, guanti di protezione op­pure mascherina protettiva se nel settore operativo so­no presenti sostanze nocive per la salute. In canali di
fognatura o settori simili possono essere presenti sostanze solide, liquide o gassose velenose, infettive, corrosive op­pure che sono in altro modo nocive per la salute.
Prestare attenzione in modo particolare alla pulizia in
caso di lavoro in settori in cui sono presenti sostanze nocive per la salute. Non mangiare durante il lavoro.
Evitare il contatto con sostanze nocive per la salute ed al termine del lavoro lavare accuratamente con acqua sapo­nata ben calda la mani ed altre parti del corpo che potreb­bero essere venute a contatto con le sostanze. In questo modo viene ridotto il pericolo per la salute.
Utilizzando la telecamera digitale non stare in acqua.
Lavorando in acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica.
Magnete
Non portare il magnete 15 in prossimità di pace-maker. Tramite il magnete viene
generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
Tenere il magnete 15 lontano da supporti magnetici di
dati e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa
dell’azione del magnete possono verificarsi perdite irrever­sibili di dati.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 28 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
28 | Italiano
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Aprire la pagina con l’illustrazione della telecamera d’ispezio­ne e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istru­zioni d’uso.
Uso conforme alle norme
La telecamera digitale d’ispezione è adatta per l’ispezione di settori difficilmente accessibili o bui. La stessa è adatta an­che, dopo il montaggio dei mezzi ausiliari forniti in dotazione sulla testa della telecamera, al movimento ed alla rimozione di oggetti piccoli e leggeri (ad es. viti piccole). La telecamera digitale d’ispezione non deve essere utilizzata per scopi medici. La stessa non è idonea inoltre all’eliminazio- ne di intasamenti di tubi o alla posa di cavi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione della telecamera d’ispezione sulla pagina con la rappresenta­zione grafica.
1 Apparecchio manuale
2 Tasto aumento dell’illuminazione «+»
3 Tasto di accensione/spegnimento
4 Tasto riduzione dell’illuminazione «–»
5 Display
6 Cavo della telecamera
7 Testa della telecamera
8 Lente della telecamera
9 Lampada nella testa della telecamera 10 Batteria ricaricabile * 11 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 12 Prolunga cavo della telecamera * 13 Manicotto sul collegamento della telecamera 14 Collegamento della telecamera 15 Magnete 16 Gancio 17 Specchio 18 Presa uscita video 19 Cavo video
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Telecamera digitale d’ispezione GOS 10,8 V-LI
Codice prodotto Tensione nominale Temperatura di esercizio Temperatura di magazzinaggio
(apparecchio manuale senza batteria ricaricabile)
Umidità relativa dell’aria
1) non bagnata di rugiada
3 601 B41 000
V= 10,8
°C 20...+ 65
°C –30...+80
%595
Telecamera digitale d’ispezione GOS 10,8 V-LI
Raggio di curvatura minimo cavo della telecamera
Diametro testa della telecamera Profondità di campo lente della
telecamera Diagonale del display Risoluzione del display Formato uscita video Autonomia ca. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza)
1) non bagnata di rugiada
mm 120 mm 17/9,5
mm 38 – mm 68,6
h/Ah 11,5
kg 0,68
mm 166 x 66 x 45
Montaggio
Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera
d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla teleca­mera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione.
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elenca-
ti nella pagina con la rappresentazione grafica. Solo
questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria rica­ricabile agli ioni di litio utilizzata nella Vostra telecamera d’ispezione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con­trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In que­sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Indicatore dello stato di carica della batteria
Con telecamera d’ispezione accesa compare sul display 5 una indicazione dello stato di carica della batteria ricaricabile:
Indicatore Autonomia
>1/2
<1/2
1)
Riserva
320 x 240
NTSC
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 29 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria ricaricabile 10 premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11 ed estrarre, tiran­do verso la parte posteriore, la batteria ricaricabile dalla tele­camera d’ispezione. Durante questa operazione non sfor-
zare in alcun modo.
Montaggio del cavo della telecamera (vedi figura A)
Per il funzionamento della telecamera d’ispezione il cavo della telecamera 6 deve essere montato sull’apparecchio manuale
1. Inserire il cavo della telecamera 6 nel collegamento della tele-
camera 14 in modo tale che la spina del cavo della telecamera si innesti nella rientranza sul collegamento della telecamera, come rappresentato nella figura. Spingere il manicotto 13 sul collegamento della telecamera sopra il cavo della telecamera ed avvitarlo saldamente a mano ruotando in senso orario.
Per la rimozione del cavo della telecamera 6 svitare il manicot- to 13 in senso antiorario e togliere il cavo della telecamera.
Montaggio della prolunga del cavo della telecamera (accessori)
Per montare una prolunga del cavo della telecamera 12 è ne­cessario rimuovere il cavo della telecamera 6 già collegato.
Inserire quindi la prolunga 12, come descritto in «Montaggio del cavo della telecamera», nel collegamento della telecamera 14 ed avvitarlo saldamente.
In caso di necessità è possibile montare allo stesso modo altre prolunghe. A partire da circa 10 m di lunghezza complessiva (incluso cavo della telecamera) tuttavia la qualità dell’immagi- ne peggiora.
Avvitare il cavo della telecamera 6 sull’ultima prolunga 12 co­me descritto in «Montaggio del cavo della telecamera».
Controllare se il cavo della telecamera e le prolunghe
sono collegate saldamente. Solamente con un collega-
mento saldo il cavo della telecamera e la prolunga sono im­permeabili all’acqua. Collegamenti non ermetici aumenta­no il rischio di una scossa elettrica oppure del danneggiamento della telecamera d’ispezione.
Montagglio dello specchio, del magnete o del gancio (vedi figura B)
Lo specchio 17, il magnete 15 ed il gancio 16 possono essere montati sulla testa della telecamera 7 come mezzi ausiliari.
Inserire uno dei tre mezzi ausiliari fino all’arresto nella rien­tranza sulla testa della telecamera 7, come rappresentato nel- la figura.
Nota bene: Il magnete 15 ed il gancio 16 sono adatti esclusi- vamente per il movimento e la rimozione di oggetti piccoli e leggeri sciolti. In caso di trazione troppo forte la telecamera d’ispezione oppure il mezzo ausiliario possono venire danneg­giati.
Collegamento della riproduzione esterna dell’immagine (vedi figura C)
È possibile trasmettere il segnale di immagine della telecame- ra d’ispezione ad un monitor esterno che può elaborare un se­gnale video standard NTSC.
Inserire la spina nera del cavo video fornito in dotazione 19 nella presa di uscita video 18 sulla telecamera d’ispezione. Collegare il cavo video ad un monitor adatto.
Leggere ed osservare le istruzioni per l’uso del monitor ester­no.
Uso
Proteggere l’apparecchio manuale 1 e la batteria ricari-
cabile 10 dall’umidità e dalla radiazione solare diretta.
Montati correttamente il cavo della telecamera, la testa della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua fino a 10 m di profondità. L’apparecchio manuale e la bat­teria ricaricabile tuttavia non sono protetti contro l’acqua ed in caso di contatto con l’acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica oppure del danneggiamento.
Non esporre mai la telecamera d’ispezione a tempera-
ture oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non
lasciarla per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale la telecamera d’ispezione prima di metterla in funzione.
Non utilizzare la telecamera di ispezione se la lente sul-
la testa della telecamera 7 è appannata. Accendere la telecamera d’ispezione solamente quando l’umidità è evaporata. In caso contrario la telecamere d’ispezione po-
trebbe venire danneggiata.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla teleca­mera d’ispezione può causare funzionamenti difettosi oppure il danneggiamento della telecamera d’ispezione stessa.
Applicare la batteria ricaricata 10 nell’impugnatura fino a per­cepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione della telecamera d’ispezione premere il ta­sto di accensione/spegnimento 3. Sul display 5 viene visualiz­zata l’immagine registrata dalla testa della telecamera 7.
Per lo spegnimento della telecamera d’ispezione premere di nuovo il tasto di accensione/spegnimento 3.
Se per ca. 20 min non viene premuto alcun tasto sulla teleca- mera d’ispezione, la stessa si spegne poi automaticamente
per proteggere la batteria ricaricabile.
Italiano | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 30 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
30 | Italiano
Regolazione della lampada nella testa della telecamera
Per schiarire l’immagine della telecamera sul display 5 è pos­sibile accendere la lampada 9 sulla testa della telecamera e regolare la luminosità.
Per accendere la lampada della telecamera 9 e per aumentare la luminosità premere il tasto «+» 2 fino a quando è stata otte- nuta la luminosità desiderata.
Non guardare direttamente nella lampada 9 e non pun-
tare la lampada su altre persone. La luce della lampada
può accecare.
Per ridurre la luminosità e per spegnere la lampada della tele­camera 9 premere il tasto «–» 4 fino a quando è stata ottenu­ta la luminosità desiderata oppure la lampada è spenta.
Indicazioni operative
Controllare l’ambiente che si desidera ispezionare e prestare attenzione in modo particolare ad ostacoli oppure punti peri­colosi.
Piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che la testa del­la telecamera possa essere introdotta bene nell’ambiente da controllare. Inserire con cautela il cavo della telecamera.
Adattare la luminosità della lampada della telecamera 9 in mo- do tale che l’immagine sia ben riconoscibile. In caso di oggetti che riflettono molto ad esempio è possibile ottenere con poca luce un’immagine migliore.
Se gli oggetti da controllare vengono rappresentati sfocati ri­durre oppure aumentare la distanza tra la testa della teleca­mera 7 e l’oggetto.
In caso di necessità piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che l’immagine della telecamera venga visualizzata diritta sul display 5.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo s
maltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Non immergere l’apparecchio manuale 1 in acqua o in altri li­quidi.
Tenere sempre pulita la telecamera d’ispezione. Pulire la tele­camera d’ispezione e tutti i mezzi ausiliari in modo particolar­mente accurato dopo aver effettuato lavori in settori con so­stanze nocive per la salute.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor­bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solven­ti.
Pulire regolarmente in modo particolare la lente della teleca-
mera 8 facendo attenzione ai pelucchi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la telecamera d’ispezione dovesse guastarsi, la ripa­razione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizza­to per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli la telecame- ra d’ispezione.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di identificazione della teleca­mera d’ispezione.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op­pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re­quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Non gettare telecamere d’ispezione e batterie ricaricabili/bat­terie tra i rifiuti domestici!
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente te­lecamera d’ispezione, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi diventati inservibili.
1 609 92A 00D | (11.12.12) Bosch Power Tools
Loading...
+ 87 hidden pages