Bosch User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 1 Tuesday, December 11, 2012 9:38 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GOS 10,8 V-LI Professional
1 609 92A 00D (2012.12) T / 118 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 2 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
2 610 014 567 (Ø 17 mm, 1,22 m)
2 610 014 568 (Ø 9,5 mm, 0,91 m)
2 610 014 564 (Ø 17 mm)
2 610 014 565 (Ø 9,5 mm)
2 610 014 570 (0,91 m)
612
Ø
Ø
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 3 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
3 |
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
1
6
7
9128
4
3
2
5
10
11
GOS 10,8 V-LI
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 4 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
4 |
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 5 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
5 |
C
13
18
1
14
19
BA
15
16
17
6
7
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 6 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
6 | Deutsch
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
Deutsch
Sicherheitshinweise
Digitale Inspektionskamera
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der
Inspektionskamera erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Ins-
pektionskamera können Funken erzeugt werden, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspek-
tionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei
deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer
Bosch-Inspektionskamera. Nur so wird der Akku vor ge-
fährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
durch explodierende Akkus.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspektionskamera
den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskamera
darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich bewegenden Teilen oder chemischen Substanzen kommen.
Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Leitungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnah-
men vermindern das Risiko von Explosionen, elektrischem
Schlag und Sachschäden.
Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüs-
tung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanäle
oder ähnlich e Bereiche können fest e, flüssige oder gasförmige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend
oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.
Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in
Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen
arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermei-
den Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden
Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und
andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.
Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die Inspektions-
kamera benutzen. Durch Arbeiten im Wasser besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Magnet
Bringen Sie den Magnet 15 nicht in die
Nähe von Herzschrittmachern. Durch den
Magnet wird e in Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie den Magnet 15 fern von magnetischen Da-
tenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der Inspektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion
schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum
Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände
(z.B. kleiner Schrauben) geeignet.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 7 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische
Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Beheben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln
bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafikseite.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint im Display
5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:
AnzeigeKapazität
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungstasten 11 und ziehen den Akku nach hinten aus der Inspektionskamera. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Kamerakabel montieren (siehe Bild A)
Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamera-
kabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.
Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den Kameraanschluss
14, dass der Stift des Kamerakabels wie im Bild dargestellt in
die Aussparung am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie
1)
die Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamerakabel und
schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn handfest an.
Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben Sie die Hülse
13 gegen den Uhrzeigersinn auf und ziehen das Kamerakabel
ab.
Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör)
Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen
Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen.
Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel
montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und
schrauben Sie sie fest.
Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlänge-
rungen montieren. Ab etwa 10 m Gesamtlänge (inklusive
Kamerakabel) verschlechtert sich jedoch die Bildqualität.
Deutsch | 7
>1/2
<1/2
Reserve
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 8 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
8 | Deutsch
Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte Verlängerung
12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf.
Prüfen Sie, ob das Kamerakabel und die Verlängerun-
gen fest verbunden sind. Nur bei fester Verbindung sind
Kamerakabel und Verlängerung wasserdicht. Undichte
Verbindungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages oder der Beschädigung der Inspektionskamera.
Spiegel, Magnet oder Haken montieren
(siehe Bild B)
Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16 können als
Hilfsmittel am Kamerakopf 7 montiert werden.
Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt
bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 7.
Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind nur zum Be-
wegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leichter
Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Inspektionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.
Externe Bildwiedergabe anschließen
(siehe Bild C)
Sie können das Bildsignal der Inspektionskamera auf einen
externen Monitor übertragen, der ein Standard-NTSC-Video-
signal darstellen kann.
Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitgelieferten Videokabels 19 in die Videoausgangsbuchse 18 an der Inspektionskamera. Schließen Sie das Videokabel an einen passenden
Monitor an.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des externen
Monitors.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung der Inspektionskamera führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7
aufgenommene Bild angezeigt.
Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 3 erneut.
Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera
gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus
automatisch ab.
Leuchte im Kamerakopf regulieren
Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen, können Sie die
Leuchte 9 im Kamerakopf einschalten und die Helligkeit regulieren.
Drücken Sie zum
Verstärken der Helligkeit die Taste „+“ 2 so oft, bis die ge-
wünschte Helligkeit erreicht ist.
Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und richten Sie
die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht der
Leuchte kann die Augen blenden.
Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und zum Ausschalten
der Kameraleuchte 9 die Taste „–“ 4 so oft, bis die gewünschte
Helligkeit erreicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.
Arbeitshinweise
Betrieb
Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku 10 vor
Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel,
Kamerakopf und Verlängerung sind bei richtiger Montage
bis 10 m Tiefe wasserdicht. Das Handgerät und der Akku
sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit
Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages
oder der Beschädigung.
Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die
Linse am Kamerakopf 7 beschlagen ist. Schalten Sie
die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst be-
schädigt werden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten,
und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahrenstellen.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der Kamerakopf gut in
die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann.
Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.
Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9 so an, dass das
Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegenständen beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein besseres
Bild erreichen.
Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt,
dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen
Kamerakopf 7 und Gegenstand.
Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so, dass das
Kamerabild aufrecht im Display 5 angezeigt wird.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 ° C bis
50 °C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten
Einschalten der Kameraleuchte 9 und zum
Sie die Hinweise zur Entsorgung.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 9 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie
die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründlich, nachdem Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden
Substanzen gearbeitet haben.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8 regelmäßig und
achten Sie dabei auf Fussel.
Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektionskamera nicht
selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
der Inspektionskamera an.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Inspektionskamera, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 9.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 10 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
10 | English
Do not direct the light beam at persons or animals and
English
Safety Notes
Digital Inspection Camera
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Have the inspection camera repaired only through a
qualified repair person and only using identical replacement parts. This will en sure that the safety of t he in-
spection camera is maintained.
Do not operate the inspection camera in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the inspec-
tion camera which may ignite the dust or fumes.
Before any work on the inspection camera itself (e. g.
assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only together with your Bosch inspec-
tion camera. This is the only way to protect the battery
against dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your inspection camera. When
using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
After the automatic shut-off of the inspection camera,
do not continue to press the On/Off button.
could become damaged.
The battery
do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance).
Check the working range before using the inspection
camera. No part of the inspection camera may come into contact with electrical lines, moving parts or chemical substances. Interrupt the power circuit of electrical
lines in the working range. These measures reduce the
risk of explosion, electric shock and property damage.
Wear appropriate protective equipment such as safety
glasses/goggles, protective gloves or respirator when
materials that are hazardous to one’s health are in the
working range. Sewer lines or similar areas can contain
solid, liquid or gaseous substances, which may b e to xic, in-
fectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
Pay particular attention to cleanness when working in
areas with substances that are hazardous to one’s
health. Do not eat during work. Avoid contact with sub-
stances that are hazardous to one’s health. After finishing
your work, wash hands and other affected body parts that
may have come into contact, with warm soapy water.
Do not stand in water when using the inspection cam-
era. When standing in water while working, there is a risk
of electric shock.
Magnet
Keep the magnet 15 away from magnetic data medium
and magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnetic can lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
While reading the operating instructions, unfold the fold-out
page with the illustration of the inspection camera and leave it
open.
Intended Use
The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to
reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving
and removing small and light objects (e.g., small screws).
The digital inspection camera may not be used for medicinal
purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pulling in cables.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the inspection camera on the graphics page.
1 Hand unit
2 Increase-brightness button “+”
3 On/Off button
Keep the magnet 15 away from cardiac
pacemakers. The magnet generates a field
that can impair the function of cardiac pace-
makers.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 11 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
English | 11
4 Reduce-brightness button “–”
5 Display
6 Camera cable
7 Camera head
8 Camera lens
9 Illumination light in camera head
10 Battery pack *
11 Battery unlocking button
12 Camera cable, extension *
13 Socket sleeve of camera connection
14 Camera connection
15 Magnet
16 Hook
17 Mirror
18 Video output socket
19 Video cable
*Accessories shown or descri bed are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Digital Inspection CameraGOS 10,8 V-LI
Article number
Rated voltage
Operating temperatureStorage temperature (hand unit
without battery)
Relative humiditySmallest bending radius of camera
cable
Diameter of camera head
Depth-of-field range of camera
lens
Display size
Display resolution
Format of video output
Operating life time, approx.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions (length x width x
height)
1) Free of moisture condensation
3 601 B41 000
V=10.8
°C–20...+ 65
°C–30...+80
%5–95
mm120
mm17/9.5
mm38 –
mm68.6
320x240
NTSC
h/Ah11.5
kg0.68
mm166 x 66 x45
Assembly
Before any work on the inspection camera itself (e. g.
assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the graphics
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery used in your inspection camera.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved
in this manner.
Battery Charge-control Indication
When the inspection camera is switched on, the charge condition of the battery is indicated on the display 5:
IndicationCapacity
>1/2
<1/2
Reserve
Removing the battery
To remove the battery 10, press the battery unlocking buttons 11 and pull the battery toward the rear out of the inspection camera. Do not exert any force when doing this.
Mounting the Camera Cable (see figure A)
For operation of the inspection camera, the camera cable 6
must be mounted to the hand unit 1.
1)
Insert the camera cable 6 into the camera connection 14 in
such a manner that the pin of the camera cable engages into
the opening of the camera connection as shown in the figure.
Slide the socket sleeve 13 on the camera connection over the
camera cable and hand-tighten in clockwise direction.
To remove the camera cable 6, unscrew socket sleeve 13 in
anticlockwise direction and pull the camera cable off.
Mounting the Camera Cable Extension
(Accessory)
To mount a camera cable extension 12, the mounted camera
cable 6 must be removed.
Then, mount the extension 12 onto camera connection 14 as
described under “Mounting the Camera Cable” and tighten.
If required, further extensions can be mounted in the same manner. However, the image quality decreases when exceeding a total length approx. 10 m (incl. camera cable).
Screw the camera cable 6 onto the last extension 12 as de-
scribed under “Mounting the Camera Cable”.
Check if the camera cable and the extension are firmly
connected. The camera cable and the extension are only
water-tight when firmly connected. Untight connections
increase the risk of an electric shock or damage to the inspection camera.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 12 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
12 | English
Mounting the Mirror, Magnet or Hook
(see figure B)
The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16 can be mounted to the camera head 7 as auxiliary aids.
Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess
on the camera head 7 as shown in the figure.
Note: The magnet 15 and the hook 16 are only suitable for
moving and removing loose, small and light objects. Applying
too much tension can damage the inspection camera or the
auxiliary aid.
Connecting the External Image Reproduction
(see figure C)
The image signal of the inspection camera can be transferred
to an external monitor, which can represent a standard NTSC
video signal.
Insert the black plug of the supplied video cable 19 into the
video output socket 18 of the inspection camera. Connect the
video cable to an appropriate monitor.
Read and observe the and operating instructions of the external monitor.
Operation
Protect the hand unit 1 and the battery 10 against
moisture and direct sunlight. Camera cable, camera
head and extension are watertight to a depth of approx.
10 m. However, the hand unit and the battery are not protected against water; in case of contact with water, the risk
of electric shock or damage is given.
Do not subject the inspection camera to extreme tem-
peratures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the inspection cam-
era to adjust to the ambient temperature before putting it
into operation.
Do not use the inspection camera when the lens on the
came ra head 7 is mis ty or fo gged-u p. Do no t switc h the
inspection camera on until after the moisture has evaporated. Otherwise, the inspection camera can become
damaged.
Initial Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your inspection camera. Using other batteries can lead to injuries and pose a
fire hazard.
Note: Using batteries not suitable for your inspection camera
can lead to malfunctions or damage the inspection camera.
Insert the charged battery 10 into the handle until it can be
felt to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
To switch on the inspection camera, press the On/Off button
3. The display 5 shows the image of the camera head 7.
To switch off the inspection camera, press the On/Off button
3 again.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
When no button on the inspection camera is pressed for approx. 20 minutes, it automatically switches off to save the
batteries.
Regulating the Illumination Light in the Camera Head
To brighten the camera image on display 5, the illumination
light 9 in the camera head can be switched on and its brightness can be regulated.
To switch on the camera’s illumination light 9 and increase its
brightness, press button “+” 2 until the desired brightness is
reached.
Do not stare into the illumination light 9 and do not di-
rect it at other persons. The brightness of the light can
blind the eyes.
To reduce the brightness and switch off the camera light 9,
press button “–”
the light is switched off.
4 until the desired brightness is reached or
Working Advice
Check the area that you want to inspect and pay particular attention to obstructions or hazard areas.
Bend the camera cable 6 in such a manner that the camera
head can be easily inserted into the area subject to the inspection. Carefully guide the camera cable in.
Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the im-
age can be seen well. For heavily reflecting objects, as an example, less light will provide a better image.
When objects to be inspected are represented unsharp, reduce or increase the distance between camera head 7 and object.
If required, bend the camera cable 6 in suc h a manner that the
camera image is shown upright on display 5.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the
car in summer.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids.
Keep the inspection camera clean at all times. Clean the in-
spection camera and all auxiliary aids particularly thorough after having worked in areas with substances that are hazardous to one’s health.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Especially clean the lens 8 of the camera regularly and pay attention for any lint.
If the inspection camera should fail despite the care taken in
manufacture and testing, repair should be carried out by an
authorised customer services agent for Bosch power tools.
Do not open the inspection camera yourself.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 13 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the inspection camera.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 139
Indonesia
Tel.: (021) 46832522
Fax: (021) 46828645 /6823
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
English | 13
30
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 14 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
14 | English
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Do not dispose of inspection cameras and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: 02 6717800 – 4
Fax: 02 2494296
Fax: 02 2495299
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Soi Ban Kluay
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
Subject to change without notice.
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Inspection camera, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friend-
ly recycling.
According to the European Guideline
2002/96/EC, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 14.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 15 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
d’inspection. En cas d’utilisation d’autres accus, par ex.
Français
Avertissements de sécurité
Caméra d’inspection digitale
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la
caméra d’inspection.
Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspection en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. La caméra d’inspection peut produire des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute in-
tervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance
etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; évi tez to ut c ont act . En ca s de con tac t
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dange-
reuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension
est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra
de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus il y a danger de blessures et risques de dommages ma-
tériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de la caméra d’inspection. Ceci peut endo
ger l’accumulateur.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau
lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce
dernier.
Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la
zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances
chimiques. Couper le courant alimentant les câbles
électriques qui se trouveraient dans la zone de travail.
Ces mesures de prévention permettent de réduire le
risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.
Porter un équipement de protection individuelle tels
que lunettes de protection, gants de protection ou
masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques,
infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles
pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou
dans des endroits similaires.
Veiller à maintenir un état de propreté maximum si
vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait
des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail. Eviter d’entrer en contact avec les substances no-
cives ; après le travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les
substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ceci réduit les risques encourus pour la santé.
Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation
de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau
augmente le risque d’un choc électrique.
Aimant
Maintenir l’aimant 15 éloigné des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux sources
magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes
de données irréversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est représentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant
la lecture de la présente notice d’utilisation.
Français | 15
mma-
Ne pas mettre l’aimant 15 à proximité de
stimulateurs cardiaques. L’aimant génère
un champ magnétique qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 16 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
16 | Français
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des
endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête
de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil,
celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis).
Ne pa s ut il is er la c améra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des
tuyaux ou pour déposer des câbles.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.
1 Appareil à main
2 Touche augmentation de l’éclairage «+»
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche réduction de l’éclairage «–»
5 Ecran
6 Flexible de caméra
7 Tête de caméra
8 Objectif de caméra
9 Lampe en tête de caméra
10 Accu *
11 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
12 Rallonge du flexible de caméra *
13 Douille du raccord de connexion de caméra
14 Raccord de connexion de caméra
15 Aimant
16 Crochet
17 Miroir
18 Prise de port vidéo
19 Câble vidéo
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Caméra d’inspection digitaleGOS 10,8 V-LI
N° d’article
Tension nominale
Température de fonctionnement
Température de stockage
(appareil à main sans accu)
Humidité relative de l’air
Plus petit rayon de flexion du
flexible de caméra
Diamètre tête de caméra
Plage de profondeur de champ de
l’objectif de caméra
Diagonale d’écran
Résolution d’écran
Format du port vidéo
Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute in-
tervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance
etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumu-
lateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.
Note : L’ac cu e st f our ni en éta t de cha rge faib le. Afi n de gar antir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Lorsque la caméra d’inspection est mise en marche, l’état de
charge de l’accumulateur est affiché sur l’écran 5 :
AffichageCapacité
>1/2
<1/2
Réserve
Retirer l’accu
Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage 11 et sortez l’accumulateur de la caméra d’inspection en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Montage du flexible de caméra (voir figure A)
1)
Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit
être monté sur l’appareil à main 1.
Introduisez le flexible 6 dans le raccord de connexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’introduise dans l’encoche du raccord de connexion de caméra
conformément aux indications sur la figure. Montez la douille
13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de ca-
méra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le
flexible de caméra.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 17 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Français | 17
Montage de la rallonge de flexible de caméra
(accessoire)
Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci.
Montez ensuite la rallonge du flexible 12, conformément aux
indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le raccord de connexion de caméra 14 et vissez-la.
Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de
flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur
totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de
l’image en sera amoindrie.
Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière rallonge de
flexible 12 conformément aux indications dans « Montage du
flexible de caméra ».
Assurez-vous que le flexible de caméra et les rallonges
de flexibles soient bien fixés. Le flexible de caméra et les
rallonges de flexibles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont
correctement raccordés les uns aux autres. Les raccordements non-étanches augmentent le risque de choc électrique ou d’endommagement de la caméra d’inspection.
Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet
(voir figure B)
Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.
Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément
aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se
trouvant sur la tête de caméra 7.
Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont appropriés que
pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se
sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Connexion externe pour lecture d’images
(voir figure C)
Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection
sur un écran externe pouvant représenter un signal vidéo
standard NTSC.
Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la
prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez
le câble vidéo à un écran approprié.
Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de
l’écran externe.
Fonctionnement
Protégez l’appareil à main 1 et l’accumulateur 10 de
l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont cor-
rectement montés, le flexible de caméra, la tête de caméra
et la rallonge de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une
profondeur de 10 m. L’appareil et l’accumulateur ne sont
cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entreraient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique
et de dommages.
N’exposez pas la caméra d’inspection à des tempéra-
tures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor-
tants changements de température, laissez-la revenir à la
température ambiante avant de la remettre en marche.
N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la
tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche
la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection
risque d’être endommagée.
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accumulateurs Lithium-ion d’origine
Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur présente des risques de
blessures et d’incendie.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour
votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la caméra d’inspection.
Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregistrée par la tête de caméra 7.
Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt 3.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection
pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin
d’économiser les accumulateurs.
Régulation de la lampe dans la tête de caméra
Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la
lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité.
Pour allumer la lampe en tête de cam
la luminosité, appuyez sur la touche «+» 2 jusqu’à ce que la
luminosité souhaitée soit atteinte.
Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne diri-
gez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de
la lampe peut éblouir les yeux.
Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour rédui re la lumino-
sité, appuyez sur la touche «–» 4 jusqu’à ce que la luminosité
souhaitée soit atteinte.
éra 9 et pour a ugmenter
Instructions d’utilisation
Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des endroits dangereux.
Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de
caméra puisse facilement être introduite dans l’environnement à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de
caméra.
Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à
ce que l’image soit bien visible. Dans l e ca s d’ obj ets fort ement
réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure
image si vous réduisez la luminosité.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 18 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
18 | Français
Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de ma-
nière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la
tête de caméra 7 et l’objet.
Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce
que l’image s’ affiche verticalement à l’écran 5.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre.
Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux
contenant des substances nocives.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8
et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches.
Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station
de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas la caméra d’inspection vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accumula-
teurs, accessoires et emballages, doivent pouvoir
faire l’objet d’un recyclage approprié.
Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servi r, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut p lus se s erv ir p euv ent êtr e
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 19 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 18.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Cámara digital de inspección
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Únicamente haga reparar la cámara de inspección por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
recambio originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la cámara de inspección.
No utilice la cámara de inspección en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de
inspección puede producir chispas e inflamar los materia-
les en polvo o vapores.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la cá-
mara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
ca r fu gas de l íqu ido . E vit e el con tac to c on é l. En c aso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su cámara de inspección Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Únicamente utilice acumuladores originales Bosch de
la tensión indicada en la placa de características de su
cámara de inspección. Si se utilizan acumuladores dife-
rentes, co
dos, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten
y causen daños personales o materiales.
No continúe accionando el interruptor de conexión/
desconexión en el caso de una desconexión automática
de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acu-
mulador.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose
a gran distancia.
Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara
de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de
inspección deberá tener contacto con conductores
eléctricos, partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se
encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preven-
tivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y
daños materiales.
Utilice un equipo de protección personal adecuado, co-
mo gafas de protección, guantes de protección y una
mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen
sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas
similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o
gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden
resultar nocivas para la salud de otro modo.
Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas
con sustancias nocivas para la salud. No coma durante
el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la
salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y de-
más miembros que pudieran haber tocado dichas sustan-cias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.
No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara
de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a
una descarga eléctrica.
Imán
Mantenga el imán 15 alejado de soportes de datos mag-
néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético del imán puede causar una pérdi-
da de datos irreversible.
Español | 19
mo, p.ej., imitaciones, acumuladores recupera-
No coloque el imán 15 cerca de personas
que utilicen un marcapasos. El campo
magnético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marcapa-
sos.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 20 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
20 | Español
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la
cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.
Utilización reglamentaria
La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal
de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cáma-
ra es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos).
La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplicaciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la cámara de inspección en la página ilustrada.
1 Terminal portátil
2 Botón para iluminación más intensa “+”
3 Tecla de conexión/desconexión
4 Botón para iluminación menos intensa “–”
5 Display
6 Cable de la cámara
7 Cabezal de la cámara
8 Lente de la cámara
9 Lámpara en cabezal de la cámara
10 Acumulador *
11 Botón de extracción del acumulador
12 Extensión para el cable de la cámara *
13 Casquillo del conector de la cámara
14 Conector de la cámara
15 Imán
16 Gancho
17 Espejo
18 Conector hembra para salida de vídeo
19 Cable de vídeo
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cámara digital de inspecciónGOS 10,8 V-LI
Nº de artículo
Tensión nominal
Temperatura de operación
Temperatura de almacenaje
(terminal portátil sin acumulador)
Humedad relativa
Radio mínimo de flexión del cable
de la cámara
Diámetro del cabezal de la cámara
1) sin alcanzar el punto de rocío
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20...+ 65
°C–30...+80
%5–95
mm120
mm17/9,5
Cámara digital de inspecciónGOS 10,8 V-LI
Profundidad de campo de la lente
de la cámara
Diagonal del display
Resolución del display
Formato de salida de vídeo
Autonomía aprox.
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Dimensiones (longitud x ancho x
altura)
1) sin alcanzar el punto de rocío
mm38 –
mm68,6
h/Ah11,5
kg0,68
mm166 x 66 x45
Montaje
Desmonte el acumulador antes de manipular en la cá-
mara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.
Carga del acumulador
Únicamente use los cargadores detallados en la página
ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adap-
tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su
cámara de inspección.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de
temperatura entre 0 °C y 45 ° C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5
se muestra el estado de carga del acumulador:
IndicaciónCapacidad
>1/2
<1/2
Reserva
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de ex-
tracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección.
No proceda con brusquedad.
1)
Conexión del cable de la cámara (ver figura A)
Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesario conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1.
320x240
NTSC
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 21 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que
la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cámara según figura. Deslice el casquillo 13 del conector de la
cámara sobre el conector del cable y enrósquelo en el sentido
de las agujas del reloj.
Para desconectar el cable de la cámara 6 desenrosque el casquillo 13 en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el
cable de la cámara.
Conexión de la extensión del cable de la cámara
(accesorio especial)
Para montar la extensión 12 deberá desconectar primero el
cable de la cámara 6.
Conecte entonces la extensión 12 al conector de la cámara 14 según se describe en “Conexión del cable de la cámara” y
enrósquelo firmemente.
Si fuese necesario puede ir empalmando más extensiones
procediendo de igual manera. Deberá tenerse en cuenta que
la calidad de la imagen empeora a partir de una longitud total
10 m de (incluyendo el cable de la cámara).
Conecte el cable de la cámara 6 a la última extensión 12 según
se indica en “Conexión del cable de la cámara”.
Asegúrese de que el cable de la cámara y las extensio-
nes estén firmemente conectadas. Únicamente así se
garantiza que sean estancos al agua el cable de la cámara y
las extensiones. Si las conexiones no son estancas es ma-
yor el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica o de
dañar la cámara de inspección.
Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura B)
El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son elementos auxiliares que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 7.
Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 7
uno de los tres elementos auxiliares, según figura.
Observación: El imán 15 y el gancho 16 solamente son apro-
piados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no
requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza
excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección
o el elemento auxiliar.
Conexión de la reproducción de imagen externa
(ver figura C)
Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de inspección en
un monitor externo apto para representar señales de vídeo
NTSC estándar.
Conecte el conector negro del cable de vídeo 19 que se adjunta en el conector hembra de la salida de vídeo 18 de la c ámara
de inspección. Conecte el cable de vídeo a un monitor apropiado.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del monitor externo.
Operación
Proteja el terminal portátil 1 y el acumulador 10 de la
humedad y de una exposición directa al sol. El cable y el
cabezal de la cámara, así como la extensión son estancos
al agua hasta una profundidad de 10 m, siempre que estén
correctamente conectados. Sin embargo, tanto el terminal
portátil como el acumulador no van protegidos contra el
agua y en caso de contacto con ésta pueden provocar una
descarga eléctrica o dañarse.
No exponga la cámara de inspección ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cá-
mara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que
se atempere.
No utilice la cámara de inspección si estuviese empaña-
da la lente del cabezal de la cámara 7. No conecte la cámara de inspección hasta que se haya evaporado la humedad. En caso contrario podría deteriorarse la cámara
de inspección.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados
para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione
incorrectamente o se deteriore.
Monte el acumulador cargado 10 asentándolo hasta el tope
en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma
perceptible.
Conexión/desconexión
Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión/desconexión 3. En el display 5 se muestra la imagen
captada por el cabezal de la cámara 7.
Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 3.
Con el fin de proteger el acumulador, la cámara de inspección
se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla
durante aprox. 20 min.
Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara
Para obtener una imagen más clara en el display 5 Ud. puede
conectar la lámpara 9 del cabezal de la cámara y regular su intensidad de iluminación.
Para conectar la lámpara 9 y para au
botón “+”2 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar
la luminosidad deseada.
No mire directamente hacia la lámpara 9 ni tampoco la
dirija contra otras personas. La luz de la lámpara puede
deslumbrar la vista.
Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir la luz presione
el botón “–” 4 tantas veces como sea necesario hasta alcan-
zar la luminosidad deseada o apagar la lámpara.
Instrucciones para la operación
Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial
atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.
Español | 21
mentar la luz presione el
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 22 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
22 | Español
Doble el cable de la cámara 6 de manera que su cabezal pueda
introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con cuidado.
Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera que pueda
apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente
reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen me-
jor ajustando una luz menos intensa.
Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o
aumente la separación entre el cabezal de la cámara 7 y el objeto.
Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de manera que la
imagen del display 5 se represente en posición vertical.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de 0 °C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador
en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
No sumerja el terminal portátil 1 en agua ni en otros líquidos.
Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie mi-
nuciosamente la cámara de inspección y todos los elementos
auxiliares si han quedado expuestos a sustancias nocivas para la salud.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara 8 y cuide que no queden pelusas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la cámara de inspección llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo la cámara de
inspección.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la cámara de inspección.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 1928037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónom
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
a de Buenos Aires
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 23 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Português | 23
Eliminación
La cámara de inspección, acumuladores, accesorios y
embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las cámaras de inspección, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página 22.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Câmara de inspecção digital
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Só permita que a câmara de inspecção digital seja repa-
rada por pessoal especializado e qualificado e só com
peças de reposição originais. Desta forma é assegurada
a segurança da câmara de inspecção.
Não trabalhar com com a câmara de inspecção em áre-
as com risco de explosão, na qual se encontrem líqui-
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
dos, gases ou pós inflamáveis. Na câmara de inspecção
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio an-
tes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção
(por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento da câmara de
inspecção.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio,
se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Só utilizar o acumulador junto com a sua câmara de ins-
pecção Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará
protegido contra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores originais Bosch com a tensão
indicada na placa de características da sua câmara de
inspecção. Se forem usados outros acumuladores, p.ex.
imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões dos acumuladores.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da câmara de inspecção. O acumulador pode ser danificado.
Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de
maiores distâncias.
Controlar a área de utilização antes de usar a câmara de
inspecção. Nenhuma parte da câmara de inspecção deve entrar em contacto com linhas electricas, peças em
movimento ou substâncias químicas. Interromper o circuito eléctrico de linhas eléctricas que percorram pela
área de trabalho. Estas medidas reduzem o risco de ex-
plosões, choque eléctrico e danos materiais.
Usar equipamentos de protecção pessoais adequados,
como por exemplo óculos de protecção, luvas protecto-
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 24 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
24 | Português
ras ou máscara de protecção respiratória, se existirem
substâncias nocivas à saúde na área de trabalho. Canais
de esgotos ou áreas semelhantes podem conter substâncias sólidas, líquidas ou gasosas que são venenosas, infecciosas, cáusticas ou de algum outro modo nocivas à saúde.
Observe especialmente a limpeza ao trabalhar em áre-
as nas quais existam substâncias nocivas à saúde. Não
coma durante o trabalho. Evitar o contacto com substân-
cias nocivas à saúde e, após o trabalho, limpar as mãos e
outras partes do corpo que possam ter entrado em contato
com elas, com lixívia de sabão quente. Desta forma é reduzido o risco para a saúde.
Não fique de pé em água ao utilizar a câmara de inspec-
ção. Devido a trabalhos na água há risco de um choque
eléctrico.
Íman
O íman 15 deve ser mantido afastado de
estimuladores cardíacos. Com o ímané
produzido um campo magnético que pode
prejudicar o funcionamento de estimulado-
res cardíacos.
Manter o íman 15 longe de suporte de dados magnéti-
cos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efei-
to do íman pode provocar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação câmara
de inspecção, e deixar esta página aberta enquanto estiver a
ler as instruções de serviço.
Utilização conforme as disposições
A câmara de inspecção digital é apropriada para a inspecção
de áreas de difícil acesso ou escuras. Após montar no cabeçote da câmara, os dispositivos auxiliares fornecidos, ela tam-
bém é apropriada para remover objectos pequenos e leves
(por ex. parafusos pequenos).
A câmara de inspecção digital não deve ser utilizada para fins
medicinais. Ela também não é apropriada para eliminar obstruções em tubagens nem para puxar cabos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da câmara de inspecção na página de esquemas.
1 Aparelho manual
2 Tecla para aumentar a iluminação “+”
3 Tecla de ligar-desligar
4 Tecla para reduzir a iluminação “–”
5 Display
6 Cabo da câmara
7 Cabeçote da câmara
8 Lente da câmara
9 Lâmpada no cabeçote da câmara
10 Acumulador *
11 Tecla de destravamento do acumulador
12 Extensão do cabo da câmara *
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
13 Bucha na conexão da câmara
14 Conexão da câmara
15 Íman
16 Gancho
17 Espelho
18 Bucha da saída de vídeo
19 Cabo de vídeo
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Câmara de inspecção digitalGOS 10,8 V-LI
N° do produto
Tensão nominal
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
(aparelho manual sem
acumulador)
Humidade relativa do ar
mínimo raio de curvatura do cabo
da câmara
Diâmetro do cabeçote
Faixa de nitidez da lente da câmara
Diagonal do display
Resolução do display
Formato da saída de vídeo
Duração de funcionamento de
aprox.
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Dimensões (comprimento x
largura x altura)
1) livre de orvalhamento
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20...+ 65
°C–30...+80
%5–95
mm120
mm17/9,5
mm38 –
mm68,6
320 x 240
NTSC
h/Ah11,5
kg0,68
mm166 x 66 x 45
Montagem
O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio an-
tes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção
(por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento da câmara de
inspecção.
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
gráficos. Só estes carregadores são apropriados para os
acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua câmara
de inspecção.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
1)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 25 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Português | 25
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Indicação do estado de carga do acumulador
Quando a câmara de inspecção está ligada aparece no display
5 uma indicação do estado de carga do acumulador:
IndicaçãoCapacidade
>1/2
<1/2
Reserva
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 10, deverá premir as teclas de destravamento 11 e puxar o acumulador para trás, para tirar da
câmara de inspecção. Não forçar.
Montar o cabo da câmara (veja figura A)
Para o funcionamento da câmara de inspecção é necessário
que o cabo da câmara 6 esteja montado no aparelho manual
1.
Encaixar o cabo da câmara 6 na conexão da câmara 14, de
modo que o pino do cabo da câmara engate no entalhe da conexão da câmara como indicado na figura. Empurrar a bucha
13 na conexão da câmara sobre o cabo da câmara e atarraxar
firmemente com a mão no sentido horário.
Para retirar o cabo da câmara 6 deverá desatarraxar a bucha
13 no sentido anti-horário e puxar o cabo da câmara para fo-
ra.
Montar a extensã do cabo da câmara (acessório)
Para montar uma extensão para o cabo da câmara 12 é necessário remover o cabo da câmara 6 existente.
Colocar em seguida a extensão 12 sobre a conexão da câma-
ra, como descrito em “Montar o cabo da câmara” 14 e apara-
fusar firmemente.
Se necessário poderá montar outras extensões do mesmo
modo. A partir de um comprimento total de aprox. 10 m (in-
clusive cabo da câmara) é possível que a qualidade da ima-
gem seja deteriorada.
Atarraxar o cabo da câmara 6 na última extensão 12, com
descrito em “Montar o cabo da câmara”.
Verificar se o cabo da câmara e as extensões estão fir-
memente conectadas. Só uma conexão firme pode asse-
gurar que o cabo da câmara e a extensões sejam estanques
a agua. Conexões com fuga aumentam o risco de um
que eléctrico ou de danos na câmara de inspecção.
cho-
Montar espelho, íman ou gancho (veja figura B)
O espelho 17, o íman 15 e o gancho 16 podem ser montados,
como dispositivos auxiliares, no cabeçote da câmara 7.
Empurrar completamente um dos três dispositivos auxiliares,
como indicado na figura, sobre o entalhe do cabeçote da câmara 7.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
Nota: O íman 15 e o gancho 16 só são apropriados para mo-
vimentar ou remover objectos pequenos e leves que estejam
soltos. No caso de uma tracção forte demais, é possível que a
câmara de inspecção ou o dispositivo auxiliar sejam danificados.
Conectar a reprodução externa de imagem
(veja figura C)
O sinal de imagem da câmara de inspecção pode ser transfe-
rido para um monitor externo, que é capaz de apresntar um sinal de vídeo NTSC.
Encaixar a ficha preta do cabo de vídeo fornecido 19 na bucha
de saída do vídeo 18 na câmara de inspecção. Conectar o cabo de vídeo a um monitor apropriado.
Leia e siga as instruções de serviço do monitor externo.
Funcionamento
Proteger o aparelho manual 1 e o acumulador 10 contra
humidade e insolação directa. Correctamente monta-
dos, o cabo da câmara, o cabeçote da câmara e a extensão
são estanques à água até uma profundidade de 10 m. O
aparelho manual e o acumulador, no entanto, não estão
protegidos contra água, portanto há o risco de um choque
eléctrico ou de danos no caso de um contacto com a água.
Não sujeitar a câmara de inspecção a temperaturas ex-
tremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo
p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar a
câmara de inspecção alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
Não usar a câmara de inspecção se a lente, no cabeçote
da câmara 7, estiver embaciado. Só ligar a câmara de
inspecção depois que a humidade se evaporar. Caso
contrário é possível que a câmara de inspecção seja danificada.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua câmara de inspecção. A utilização de outros acumuladores pode levar a le-
sões e perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
câmara de inspecção, pode levar a erros de funcionamento
ou a danos na câmara de inspecção.
Introduzir o acumulador carregado 10 no punho até engatar
perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
Para ligar a câmara de inspecção, deverá premir o botão de ligar-desligar 3. No display 5 é indicada a imagem gravada pelo
cabeçote da câmara 7.
Para desligar a câmara de inspecção, deverá premir nova-
mente o botão de ligar-desligar 3.
Se durante aprox. 20 min não for premida nenhuma tecla da
câmara de inspecção, esta desligar-se-á automaticamente
para poupar o acumulador.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 26 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
26 | Português
Regulara a lâmpada no cabeçote da câmara
Para clarear a imagem da câmara no display 5, é possivel ligar
a lâmpada 9 no cabeçote da câmara e regular a claridade.
Para ligar a lâmpada da câmara 9 e para aumentar a claridade
deverá premir repetidamente a tecla “+” 2 até alcançar a cla-
ridade desejada.
Não olhar directamente para a lâmpada 9 e não apontar
a lâmpada na direcção de outras pessoas. Os olhos po-
derão ser ofuscados pela lâmpada.
Para reduzir a claridade e para desligar a lâmpada da câmara 9 deverá premir repetidamente a tecla “–”4 até alcançar a
claridade desejada.
Indicações de trabalho
Controlar a área que deseja inspeccionar, e observe especialmente os obstáculos ou locais perigosos.
Curvar o cabo da câmara 6 de modo que o cabeçote da câma-
ra possa ser bem introduzido na área a ser inspeccionada. Enfiar cuidadosamente o cabo da câmara.
Adaptar a claridade da lâmpada da câmara 9, de modo que a
imagem esteja bem visível. No caso de objectos commuita reflexão, se pode alcançar uma imagem melhor com menos luz.
Se os objectos a serem inspeccionados não estiverem nítidos, deverá reduzir ou aumentar a distância entre o cabeçote
da câmara 7 e o objecto.
Se necessário deverá curvar o cabo da câmara 6 de modo que
a imagem da câmara esteja de pé no display 5.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a um
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto-
móvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
a temperatura de 0 °C a
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Não mergulhar o aparelho manual 1 na água ou em outros líquidos.
Manter a câmara de inspecção sempre limpa. Limpar bem a
câmara de inspeção, e todos os dispositivos auxiliares, depois de ter trabalhado em áreas com substâncias nocivas à
saúde.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Limpar especialmente a lente da câmara 8 em intervalos regulares e esteja atento a fiapos.
Se a câmara de inspecção falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para
ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente a câmara de inspecção.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos, como consta na placa de características da câmara de
inspecção.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Não deitar as câmaras de inspecção e acumuladores/pilhas
no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
A câmara de inspecção, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria prima.
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de aparelhos eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 27 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Italiano | 27
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, Página 26.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Telecamera digitale d’ispezione
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Fare riparare la telecamera d’ispezione solo ed esclusi-
vamente da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere
salvaguardata la sicurezza della telecamera d’ispezione.
Evitare di impiegare la telecamera d’ispezione in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nella tele-
camera d’ispezione possono prodursi scintille che
incendiano la polvere o i vapori.
Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera
d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla telecamera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.)
nonché durante il suo trasporto e la conservazione.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato
tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me alla telecamera d’ispezione Bosch. Solo in questo
modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione della telecamera d’ispezione. In caso di
impiego di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste
il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie
che esplodono.
Dopo lo spegnimento automatico della telecamera
d’ispezione non continuare a premere l’interruttore di
avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir dan-
neggiata.
Non puntare il raggio luminoso contro persone o anima-
li e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande
distanza.
Prima dell’impiego della telecamera d’ispezione con-
trollare il settore operativo. Nessuna parte della telecamera d’ispezione deve venire a contatto con cavi
elettrici, parti mobili oppure sostanze chimiche. Interrompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passano nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono
il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose.
to come occhiali di protezione, guanti di protezione oppure mascherina protettiva se nel settore operativo sono presenti sostanze nocive per la salute. In canali di
fognatura o settori simili possono essere presenti sostanze
solide, liquide o gassose velenose, infettive, corrosive oppure che sono in altro modo nocive per la salute.
Prestare attenzione in modo particolare alla pulizia in
caso di lavoro in settori in cui sono presenti sostanze
nocive per la salute. Non mangiare durante il lavoro.
Evitare il contatto con sostanze nocive per la salute ed al
termine del lavoro lavare accuratamente con acqua saponata ben calda la mani ed altre parti del corpo che potrebbero essere venute a contatto con le sostanze. In questo
modo viene ridotto il pericolo per la salute.
Utilizzando la telecamera digitale non stare in acqua.
Lavorando in acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica.
Magnete
Non portare il magnete 15 in prossimità
di pace-maker. Tramite il magnete viene
generato un campo che può pregiudicare il
funzionamento di pace-maker.
Tenere il magnete 15 lontano da supporti magnetici di
dati e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa
dell’azione del magnete possono verificarsi perdite irreversibili di dati.
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 28 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
28 | Italiano
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Aprire la pagina con l’illustrazione della telecamera d’ispezione e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
Uso conforme alle norme
La telecamera digitale d’ispezione è adatta per l’ispezione di
settori difficilmente accessibili o bui. La stessa è adatta anche, dopo il montaggio dei mezzi ausiliari forniti in dotazione
sulla testa della telecamera, al movimento ed alla rimozione di
oggetti piccoli e leggeri (ad es. viti piccole).
La telecamera digitale d’ispezione non deve essere utilizzata
per scopi medici. La stessa non è idonea inoltre all’eliminazio-
ne di intasamenti di tubi o alla posa di cavi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
della telecamera d’ispezione sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Apparecchio manuale
2 Tasto aumento dell’illuminazione «+»
3 Tasto di accensione/spegnimento
4 Tasto riduzione dell’illuminazione «–»
5 Display
6 Cavo della telecamera
7 Testa della telecamera
8 Lente della telecamera
9 Lampada nella testa della telecamera
10 Batteria ricaricabile *
11 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
12 Prolunga cavo della telecamera *
13 Manicotto sul collegamento della telecamera
14 Collegamento della telecamera
15 Magnete
16 Gancio
17 Specchio
18 Presa uscita video
19 Cavo video
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Telecamera digitale d’ispezioneGOS 10,8 V-LI
Codice prodotto
Tensione nominale
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzinaggio
(apparecchio manuale senza
batteria ricaricabile)
Umidità relativa dell’aria
1) non bagnata di rugiada
3 601 B41 000
V=10,8
°C–20...+ 65
°C–30...+80
%5–95
Telecamera digitale d’ispezioneGOS 10,8 V-LI
Raggio di curvatura minimo cavo
della telecamera
Diametro testa della telecamera
Profondità di campo lente della
telecamera
Diagonale del display
Risoluzione del display
Formato uscita video
Autonomia ca.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza)
1) non bagnata di rugiada
mm120
mm17/9,5
mm38 –
mm68,6
h/Ah11,5
kg0,68
mm166 x 66 x 45
Montaggio
Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera
d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla telecamera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.)
nonché durante il suo trasporto e la conservazione.
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elenca-
ti nella pagina con la rappresentazione grafica. Solo
questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nella Vostra telecamera
d’ispezione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica
solo entro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Indicatore dello stato di carica della batteria
Con telecamera d’ispezione accesa compare sul display 5 una
indicazione dello stato di carica della batteria ricaricabile:
IndicatoreAutonomia
>1/2
<1/2
1)
Riserva
320 x 240
NTSC
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 29 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria ricaricabile 10 premere il tasto
di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore, la batteria ricaricabile dalla telecamera d’ispezione. Durante questa operazione non sfor-
zare in alcun modo.
Montaggio del cavo della telecamera
(vedi figura A)
Per il funzionamento della telecamera d’ispezione il cavo della
telecamera 6 deve essere montato sull’apparecchio manuale
1.
Inserire il cavo della telecamera 6 nel collegamento della tele-
camera 14 in modo tale che la spina del cavo della telecamera
si innesti nella rientranza sul collegamento della telecamera,
come rappresentato nella figura. Spingere il manicotto 13 sul
collegamento della telecamera sopra il cavo della telecamera
ed avvitarlo saldamente a mano ruotando in senso orario.
Per la rimozione del cavo della telecamera 6 svitare il manicot-
to 13 in senso antiorario e togliere il cavo della telecamera.
Montaggio della prolunga del cavo della
telecamera (accessori)
Per montare una prolunga del cavo della telecamera 12 è necessario rimuovere il cavo della telecamera 6 già collegato.
Inserire quindi la prolunga 12, come descritto in «Montaggio
del cavo della telecamera», nel collegamento della telecamera 14 ed avvitarlo saldamente.
In caso di necessità è possibile montare allo stesso modo altre
prolunghe. A partire da circa 10 m di lunghezza complessiva
(incluso cavo della telecamera) tuttavia la qualità dell’immagi-
ne peggiora.
Avvitare il cavo della telecamera 6 sull’ultima prolunga 12 come descritto in «Montaggio del cavo della telecamera».
Controllare se il cavo della telecamera e le prolunghe
sono collegate saldamente. Solamente con un collega-
mento saldo il cavo della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua. Collegamenti non ermetici aumentano il rischio di una scossa elettrica oppure del
danneggiamento della telecamera d’ispezione.
Montagglio dello specchio, del magnete o del
gancio (vedi figura B)
Lo specchio 17, il magnete 15 ed il gancio 16 possono essere
montati sulla testa della telecamera 7 come mezzi ausiliari.
Inserire uno dei tre mezzi ausiliari fino all’arresto nella rientranza sulla testa della telecamera 7, come rappresentato nel-
la figura.
Nota bene: Il magnete 15 ed il gancio 16 sono adatti esclusi-
vamente per il movimento e la rimozione di oggetti piccoli e
leggeri sciolti. In caso di trazione troppo forte la telecamera
d’ispezione oppure il mezzo ausiliario possono venire danneggiati.
Collegamento della riproduzione esterna
dell’immagine (vedi figura C)
È possibile trasmettere il segnale di immagine della telecame-
ra d’ispezione ad un monitor esterno che può elaborare un segnale video standard NTSC.
Inserire la spina nera del cavo video fornito in dotazione 19
nella presa di uscita video 18 sulla telecamera d’ispezione.
Collegare il cavo video ad un monitor adatto.
Leggere ed osservare le istruzioni per l’uso del monitor esterno.
Uso
Proteggere l’apparecchio manuale 1 e la batteria ricari-
cabile 10 dall’umidità e dalla radiazione solare diretta.
Montati correttamente il cavo della telecamera, la testa
della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua
fino a 10 m di profondità. L’apparecchio manuale e la batteria ricaricabile tuttavia non sono protetti contro l’acqua
ed in caso di contatto con l’acqua esiste il pericolo di una
scossa elettrica oppure del danneggiamento.
Non esporre mai la telecamera d’ispezione a tempera-
ture oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non
lasciarla per lungo tempo in macchina. In caso di elevati
sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura
ambientale la telecamera d’ispezione prima di metterla in
funzione.
Non utilizzare la telecamera di ispezione se la lente sul-
la testa della telecamera 7 è appannata. Accendere la
telecamera d’ispezione solamente quando l’umidità è
evaporata. In caso contrario la telecamere d’ispezione po-
trebbe venire danneggiata.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio originali Bosch dotate della tensione indicata
sulla targhetta di identificazione della telecamera
d’ispezione. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla telecamera d’ispezione può causare funzionamenti difettosi oppure
il danneggiamento della telecamera d’ispezione stessa.
Applicare la batteria ricaricata 10 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione della telecamera d’ispezione premere il tasto di accensione/spegnimento 3. Sul display 5 viene visualizzata l’immagine registrata dalla testa della telecamera 7.
Per lo spegnimento della telecamera d’ispezione premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento 3.
Se per ca. 20 min non viene premuto alcun tasto sulla teleca-
mera d’ispezione, la stessa si spegne poi automaticamente
per proteggere la batteria ricaricabile.
Italiano | 29
Bosch Power Tools1 609 92A 00D | (11.12.12)
OBJ_BUCH-1311-003.book Page 30 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM
30 | Italiano
Regolazione della lampada nella testa della telecamera
Per schiarire l’immagine della telecamera sul display 5 è possibile accendere la lampada 9 sulla testa della telecamera e
regolare la luminosità.
Per accendere la lampada della telecamera 9 e per aumentare
la luminosità premere il tasto «+» 2 fino a quando è stata otte-
nuta la luminosità desiderata.
Non guardare direttamente nella lampada 9 e non pun-
tare la lampada su altre persone. La luce della lampada
può accecare.
Per ridurre la luminosità e per spegnere la lampada della telecamera 9 premere il tasto «–» 4 fino a quando è stata ottenuta la luminosità desiderata oppure la lampada è spenta.
Indicazioni operative
Controllare l’ambiente che si desidera ispezionare e prestare
attenzione in modo particolare ad ostacoli oppure punti pericolosi.
Piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che la testa della telecamera possa essere introdotta bene nell’ambiente da
controllare. Inserire con cautela il cavo della telecamera.
Adattare la luminosità della lampada della telecamera 9 in mo-
do tale che l’immagine sia ben riconoscibile. In caso di oggetti
che riflettono molto ad esempio è possibile ottenere con poca
luce un’immagine migliore.
Se gli oggetti da controllare vengono rappresentati sfocati ridurre oppure aumentare la distanza tra la testa della telecamera 7 e l’oggetto.
In caso di necessità piegare il cavo della telecamera 6 in modo
tale che l’immagine della telecamera venga visualizzata diritta
sul display 5.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria
ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo s
maltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Non immergere l’apparecchio manuale 1 in acqua o in altri liquidi.
Tenere sempre pulita la telecamera d’ispezione. Pulire la telecamera d’ispezione e tutti i mezzi ausiliari in modo particolarmente accurato dopo aver effettuato lavori in settori con sostanze nocive per la salute.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente in modo particolare la lente della teleca-
mera 8 facendo attenzione ai pelucchi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la telecamera d’ispezione dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli la telecame-
ra d’ispezione.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 2020020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Non gettare telecamere d’ispezione e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente telecamera d’ispezione, batterie ricaricabili, accessori
ed imballaggi diventati inservibili.
1 609 92A 00D | (11.12.12)Bosch Power Tools
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.